\id JAS \h Santiago \toc1 Kart daa bzej Santiágona' \toc2 Santiago \toc3 Stg. \mt1 Kart daa bzej Santiágona' \c 1 \p \v 1 Nad' Santiago,\f + \fr 1:1 \ft Santiago Ḻekzen' Jacóbona'.\f* nongake' nak' wen llin c̱he Chioza' na' wen llin c̱he X̱ancho Jesucrístona', chwap' le' chiox, ka le' nakle ka shlliṉ kwen xiiṉ dia c̱he dii Israela' daa nakle lall' na' Chioza' na' neslesle doxen yell-lioni. \p \v 2 Le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ḻi yiba yizaki kat' ile'ile yiya yeḻ' zak'zi'. \v 3 Ḻa' ba ṉezkzile kat' chzak'zi'cho daa nonḻilall'cho Chioza', chaklenan cho' soatipchcho gonḻilall'chone'. \v 4 Na' ḻi gap yeḻ' chxenlall' lao bittez daa gak c̱hele kwenc̱he yiyoll yido gakchale kon ka chazlall' Chioza'. \p \v 5 Shi nole chyalljile yeḻ' sin'na', ḻi iṉabin Chioza' na' goṉe'n. Ḻa' Chioza' cho'en nottezə beṉ' chṉabe'n, aga no chllonile'n. \v 6 Ḻi iṉaban na' ḻi gonyeṉ' lez goṉe'n na' bi gakc̱hoplall'le. Ḻa' beena' chonc̱hoplall' nake' ka bḻi c̱he nisdo'na' daa choa' be'na' to ni to na'lə. \v 7 Beena' chakc̱hoplall', bi gone' lez we' X̱ancho Chioza' daa chṉabe', \v 8 ḻa' chiya dii na yic̱hjlall'do'ena' gone', na' shaḻ' ki shaḻ' ka'lə chake' lao yog'ḻoḻ daa chone'. \p \v 9 Beṉ' bish'chona', beena' nak beṉ' yesh'do', chiyaḻ' yiba yizakile' daa nake' beṉ' zakii lao Chioza'. \v 10 Na' beṉ' bish'chona', beena' nak beṉ' wni'a, chiyaḻ' yibaile' daa ba biyakbe'ile' aga no nake' lao Chioza'. Ḻa' ka chde c̱he yejdo'ka' llia lyix̱aa ka'kzan te c̱he beṉ' wni'aka'. \v 11 Kat' chla' wbilldo'na' na' chṉa'n zi'bia' na' chbill yag yeja', na' chllib yeja' llian na' yeḻ' mba c̱heyinna' chbiayi'n. Ka'kzan beṉ' wni'ana', yiyol yinite' lao delgens c̱he'na' chone'. \p \v 12 Chakomba beena' chzo chzaki chtiḻe' bittez dii mal. Ḻa' kat' ba wdie' lawinna', Chioza' wi'ene' yeḻ' mban zejḻi kaṉi daa bc̱hebe' wi'e beṉ'ka' chakgakile'ne'. \v 13 Nottez beṉ' kat' chza'lallee gone' dii malka', bi chiyaḻ' iṉe': “Chioza' bzoe' dii mali lawa'ni”. Ḻa' Chioza' aga bi dii mal chone' ni bibi dii mal chzoe' lao beṉ' kwenc̱he gone'n. \v 14 San daa chzelall'cho goncho dii malan', ḻennan' chgooyeḻaan cho' kwenc̱he ixopcho lawinna'. \v 15 Na' daa chzelall'cho dii mala', chxopcho lao saaxyana', na' saaxyana' daa choncho chlliayi'n cho'. \p \v 16 Le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, bi siye'z kwinle. \v 17 Chioza', beena' zoa yabana' na' bx̱e bsile' yog' diika' chzeeni' xan yabana', ḻen' choṉe' cho' yog'ḻoḻ daa nak dii wen dii shao' na' toshiizi zoe' chone' wen na' biga chillee. \v 18 Ḻen' wyazlallee goṉe' yeḻ' mban c̱hecho zejḻi kaṉi daa wyajḻe'cho dill' ḻi c̱he'na', kwenc̱he ladj yog' beṉ'ka' bx̱e bsile' gokcho beṉ' nech beṉ' biya'o bizi'e, na' zaklebicho diika' chizi' chilapgake' dii nech daa chzangakile' choe'gake' Chioza'. \p \v 19 Le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ḻi wzoa yic̱hjle dga: yog'ḻoḻ beṉ' chiyaḻ' wsede' wzenague', na' wsakee bin iṉe', na' gape' to yeḻ' chxenlall' bi illaa iloke'. \v 20 Ḻa' yeḻ' chllaa chloka' chllonan goncho ka cheeni Chioza'. \v 21 Daan, ḻi c̱hooṉlall' yog'ḻoḻ dii zbanka' chonle na' yog'ḻoḻ dii malka' chonle, na' ḻi wḻex̱j yic̱hjle wzenagle cho'a xtill' Chioza' daa ba ṉezile. Ḻa' ḻennan' napan yeḻ' wak yislan le' kwenc̱he bi kwiayi'le. \p \v 22 Aga to wzenagzcho cho'a xtill' Chiozan', san chiyaḻ' goncho ka nan. Na' shi bi goncho ka nan, chziye'zə kwinchon, shi ṉaa. \v 23 Beena' to chzenagz cho'a xtill' Chioza' na' bi chone' ka nan, chone' ka beena' chwia cho'alawe'na' lo wanna', \v 24 na' ka chikwase' chiyoll chwia cho'alawe'na', ḻi chaḻ-lall'tie' nakan nake'. \v 25 Beena' bi chaḻ-lall' dii wenna' nllia Chioza' bia' gone' daa yisell yiḻaan ḻe' lao dii mala', na' zie'n wṉeyi, na' toshiizi zoa'tip zoashoshe' chone' ka nan, beenan' zoa mbalaz. \p \v 26 Shi no chakzi chone' ka cheeni Chioza', per bi chak gox̱' cho'a ḻolleena', chziye'z kwinen' na' bibi zakii daa ne' chone' ka cheeni Chioza'. \v 27 Daa cheeni X̱acho Chioza' goncho na' nxi'n lawe'na', ḻen dga: yiyesh'lallicho bi' wizebdo'ka' na' nool wizebka' lao dii lalljka' chen chle'gakile', na' gap wwia kwincho bi goncho txen dii malka' de yell-lioni. \c 2 \p \v 1 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', ka le' chonḻilall'le X̱ancho Jesucrístona', beena' yoo balaaṉ xenna', aga nakzi beṉ' gakile. \v 2 Shi gana' ndop nllagle yidə to beṉ' nllin xbene'na' niy de or na' nakw xalaane' dii wen, na' ḻekzka' yidə to beṉ' yesh'do' na' nakwe' xalaane' dii ba bida' bichollee, \v 3 na' chle'shi'chile beena' ḻe nak xalaaninna', na' che'lene': “Wche' latji gani nak wen”, na' che'le beṉ' yesh'do'na': “Na'zə wze, li'”, wa ba che'lene': “Lo yo na'tezə wche'”, \v 4 ¿aaga nakzin ba chle'ile baḻ beṉ' daa chwia chyile nak nake', na' ba chza'lall'le c̱hegake'? \p \v 5 Le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ḻi wzenag dga: Chioza' ba wleje' beṉ'do'ka' nak beṉ' yesh' yell-lioni kweṉche do yic̱hj do lall'gake' gonḻilall'gake'ne' na' soalengake'ne' gana' chṉabi'e, kon ka ba bc̱hebe' gone' c̱he beṉ'ka' chakgakile'ne'. \v 6 Na' le', chonzile ḻegake' nakzi. ¿Aaga beṉ' wnia'kan' chsak'zi'gake' le' na' chjtaogake' xya c̱hele lao beṉ'ka' chṉabia'? \v 7 ¿Aaga ḻegaken' chbell chṉegake' mal c̱he X̱anchona', beena' nakcho lall' nee, beena' ḻe zakii? \p \v 8 Dii wen inlleban chonle shi dii ḻi chonle daa llialote nllia Cho'a Xtill' Chioza' bia' gonle daa nan: “Goki bish' ljwello'na' ka chaki kwino'.” \v 9 Per shi nakzi beṉ' gakile, chx̱iṉj chḻenle, na' ba de xtoḻ'le daa bi chonle ka na ley c̱he Chioza'. \v 10 Shi to beṉ' zeje' chone' yog'te daa nllia ley c̱he Chioza' bia', per shi ton bi gone', doxente leya' chawan xya nape' doḻ'. \v 11 Chios, beena' wna: “Bi chiyaḻ' iṉeleno' beṉ' yoblə”, ḻekzka' wne': “Bi wito' beṉ'.” Na' shi chito' beṉ', ḻa'kzi bi chṉeleno' beṉ' yoblə, chyishjo' daa nllia ley c̱he'na' bia'. \v 12 Chiyaḻ' wshaljle wen na' wsa' c̱hele wen kon ka nllia leya' bia', ḻega beṉ' ṉezi wllin to lla leya' daa chisell chiḻa' cho' lao dii mala', wc̱hoglon c̱hecho. \v 13 Beṉ'ka' bi chiyesh'lallii beṉ', ḻekzka' Chioza' bi yiyesh'lallile' ḻegake' llana' wc̱hogloe' c̱he beṉ'. San beṉ'ka' chiyesh'lallii beṉ', Chioza' yiyesh'lallile' ḻegake'. \p \v 14 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', bibi zjanayin iṉaz beṉ' nonḻilallee Chioza' shi bi nḻa' dii wenna' chone'. ¿Awak to daa nonḻilall'ze' yislan ḻe' shi bi chone' wen? \v 15 Iṉatezcho to beṉ' byo wa to noolə, beṉ' nakcho txen nonḻilall'cho Jesucrístona', bibi xalaane' de na' chyalljte dii yeej gawe' ka ṉaa ka wx̱e. \v 16 Na' tole ye'lene': “Soashgo' mbalaz, na' gat'shga xalaano' na' dii yeej gawo'”, na' bi we'lene' daa chyalljile', bibi zejin ye'zlene' ka'. \v 17 Ka'kzan beena' nonḻilallee Chioza', shi bi chone' daa nak wen, bibi zjanayin ne' nonḻilalleene'. \p \v 18 Zoa beṉ' iṉe': “Li' no' nonḻilalloo Chioza', na' nad' chon' daa nak wen. Aga wakbe'i beṉ' shi nonḻilalloo Chioza' shi bi chono' daa nak wen. San nad', daa chon' daa nak wen chli'a nonḻilallaa Chioza'.” \v 19 Li' chajḻi'o toz Chiozan' zoa, na' wenkzan chono' chajḻi'o. Ḻekzka' dii xiw'ka' chajḻe'gakan na' ḻe chllebgakan. \v 20 Bi gono' ka beṉ' bi nteyi. Chiyaḻ' gakbe'ilo' shi bi chono' daa nak wen, bibi zjanayin no' chajḻi'o c̱he Chioza'. \v 21 Daa bzani dii x̱ozxto'cho Abrahama' xiiṉe' Isaaca', bc̱hi'eb' lo yaana' nan lljete'b' ka goll Chioza'ne' gone', na' wna Chioza' nak dii Abrahama' beṉ' wen lawe'na'. \v 22 ¿Abi chakbe'ilo' daa benḻilall' dii Abrahama' Chiozan', bzanile' xiiṉe'na'? Na' daa bene' ka', bli'en nan dii ḻicha nonḻilallee Chioza'. \v 23 Na' billinin daa nyoj ḻee Cho'a Xtill' Chioza' daa nan: “Abrahama' wyajḻi'e c̱he Chioza', na' Chioza' wne' nake' beṉ' ḻi beṉ' shao' lawe'na'.” Na' wnagake' c̱he' goke' to beṉ' bllagui Chioza'. \p \v 24 Na' chakbe'ile beena' chonḻilallee Chioza' nake' beṉ' wen lawe'na' shi chone' ka cheenile', na' aga to daa iṉaze' nonḻilalleene'. \v 25 Ka'kzə gok c̱he noolə wdana' wle Rahab. Chioza' wne' nake' beṉ' ḻi beṉ' shao' daa bkwashee ḻoo lille'na' beṉ'ka' jawia jayi lalle'na', na' bigwee ḻegake' to nez yoblə ka bichejgake' lalle'na' kwenc̱he kono bet ḻegake'. \v 26 Ka chak c̱he to kwerp, shi bi yoon bishbe, netan, ka'kzan beena' to nonḻilall'ze' Chioza' na' bi chone' ka cheenile', bibi zjanayin nonḻilalleene'. \c 3 \p \v 1 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', bi shanzle selall'le gakle beṉ' chli' chsedi, ḻa' ba ṉezkzile' kat' yizi' Chioza' cho' kwent wsak'zi'che' neto' chli' chsedinto' beṉ' shi bi gonnto' ka cheenile'. \v 2 Yog'ḻoḻcho chx̱iṉjcho. Na' beena' bi chx̱iṉje' de cho'a dill' nake' to beṉ' ḻi beṉ' shao', na' ḻekzka' chak iṉabi'e doxen kwerp c̱he'na'. \v 3 Kat' chgoocho dona' cho'a kabaya' kwenc̱he gom ka cheenicho, chzakicho chgoochob neza' gana' cheenicho shajb.\fig Kat' chgoocho dona' cho'a kabaya' kwenc̱he gom ka cheenicho, chzakicho chgoochob neza' gana' cheenicho shajb. Stg. 3:3|src="52_LB00035B.TIF" size="COL" ref="Santiago 3:3" \fig* \v 4 Na' ḻekzka' ḻi wwiakachi barkwka', ḻa'kzi nakgakan dii xen wal na' chde be' wala' chlligaan diika', beṉ'ka' chsa' ḻegakan chdagake' toz yagdo' xaninka' na' chajgakan gana' cheengakile'.\fig Ḻi wwiakachi barkwka', ḻa'kzi nakgakan dii xen wal beṉ'ka' chsa' ḻegakan chdagake' toz yagdo' xaninka' na' chajgakan gana' cheengakile'. Stg. 3:4|src="53_LB00217B.TIF" size="COL" ref="Santiago 3:4" \fig* \v 5 Ka'kzan chak c̱he ḻoll'choni. Ḻa'kzi nakan to diido'zə, dii zan dii chshalj chshonan. Ṉezicho toz bzeyi'do' wak wzeyan to yix̱' diṉ xen wal. \v 6 Na' ḻoll'choni nakan ka to yi'. Na' nakan to dii lliashesh' chiya dii mal na' chx̱iṉj chḻenan do ka nak beṉec̱ha' shlak mbane' daa chzenague' c̱he dii xiwaa. \v 7 Beṉec̱ha' chak gonmaxe' yog'te bayix̱', ka ba ze xan yabana', ka ba chx̱ob ḻe'in, ka ba yoo ḻoo nisdo'na'. Per ḻa'kzi chṉabi'e ḻegakb, \v 8 bi chak iṉabi'e ḻolleena'. Nakan to dii mal dii bi cheeni no iṉabia' ḻen, na' nakan ka yierb dii chitan beṉ'. \v 9 Chc̱hincho ḻoll'choni choe'la'ocho X̱acho Chioza', beena' nak X̱ancho, na' ḻekzka' chc̱hinchon chyishjcho bia' blag' c̱he beṉ'ka' bx̱e bsile', beṉ'ka' bene' lwaa lsakee. \v 10 Cho'a ḻoll'choni choe'la'olenchon Chioza' na' ḻekzka' ḻen chyishjan bia' blag' c̱he beṉ'. Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', bi chiyaḻ' goncho ka'. \v 11 To ga chal nis, aga wak galan nis dii gak yeejcho na' galten nis zxi'. \v 12 Le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, ṉezile to yag yix̱wew aga wbian daa ne' aceituna, na' yag uvana' aga wak kwian yix̱wew. Na' ka'kzə gana' chal nis zxi'na' aga walan dii gak yeejcho. \p \v 13 Shi ladjlena' zoa beṉ' sin', beṉ' chajnii, chiyaḻ' wli'en wsa' c̱he' wen na' wḻex̱j yic̱hje' gone' kon ka na yeḻ' sin'na' daa noe' Chioza' ḻe'. \v 14 Na' shi we'le latj wx̱iṉj wḻen yeḻ' xe'na' yic̱hjlall'do'lena', na' gonile beṉ' nakzi, bi chiyaḻ' wshalj wshonle iṉale naple yeḻ' sin' daa choṉ Chioza'. Ḻa' shi ka' chonle aga dill' ḻin choe'le. \v 15 Ka nak yeḻ' sin'na' daa nale naple, bi nakan dii beṉ Chioza', san nakan de yell-liozə dii chalj yic̱hjlall'do'lena', na' nakten c̱he dii x̱iwaa. \v 16 Gana' zoa beṉ'ka' chakxe'i ljwellgake' na' chakdiḻgake' nogaken' mbejlawi, nan' chxe wdiḻ wishesh na' chiya dii mal. \v 17 Beṉ'ka' nap yeḻ' sin' daa choe' Chioza', nakgake' beṉ' chon ka cheenile', na' bi nakgake' beṉ' wishagdiḻ. Nakgake' beṉ' wen, beṉ' wizoa dill', beṉ' chiyesh'lallii beṉ', na' aga nakzi beṉ' chakgakile', na' nakgake' beṉ' chda do lallii. \v 18 Beṉ'ka' chon to dii byen soalen ljwellgake' mbalaz, na' ḻekzka' chongake' ka soalen ljwell beṉ' yoblə mbalaz, si'gake' banez goni beṉ' ḻegake' wen, na' soagake' mbalaz. \c 4 \p \v 1 ¿Bic̱he chakile de wdiḻ wshesha' ladjlena' shi aga dii malka' lle' lla' ḻoo yic̱hjlall'do'lenan' chṉabia'gakan le'? \v 2 Chzelall'le bi gat' c̱hele na' bi chatilen. Sheḻ' wxe'ile witle beṉ' na' ikaale bi de c̱he', na' chakxe'ile' bi de c̱he beṉ'. Na' daa bi chat' chbe'ile daa chzelall'le gat' c̱hele, chdiḻ chsheshlen ljwell-le. Na' bibi chat' chbe'ile daa bi chṉabilen Chioza'. \v 3 Na' kat' chṉabilene'n, bi choṉe'n daa ṉezile' chṉablen kwenc̱hez gonditjlen we'le cho'a xbayi beli chen c̱helena'. \v 4 Le' beṉ' bi yootḻi lallin. ¿Abi ṉezile daa nonle txen dii mala' de yell-lionin chonan ka chakzbanile Chioza'? Nottezə beṉ' cheenile' gone' txen dii mala' de yell-lioni chakzbanile' Chioza'. \v 5 Bi gakilo' nazə Cho'a Xtill' Chioza' daa nan: “Daa ba ngoo Chioza' Espíritu c̱he'na' ḻoo yic̱hjlall'do'chonin llialallee toze' ḻe' wzenagcho c̱he'.” \v 6 Per dii xen chaklene' cho', na' Cho'a Xtilleena' nan: “Chioza' bi chle'shiile' beṉ'ka' chep cha'lall', per chaklene' beṉ'ka' nak beṉ' gax̱jlall'.” \v 7 Daan, ḻi wḻex̱j yic̱hjle lao Chioza'. Na' ḻi soac̱hec̱h bi we'zle latj c̱he dii x̱iwaa, na' yikwasan ka'lə. \v 8 Ḻi wx̱enilall' Chioza' na' soalene' le'. Le' beṉ' saaxya, ḻi yiyaj yileni c̱he dii malka' chonle. Na' ka le' cheenile' gonḻilall'le Chioza' na' gontele txen dii mala' de yell-lioni, ḻi we' latj yix̱is yiyib Chioza' yic̱hjlall'do'lena'. \v 9 Ḻi gakyeshii na' ḻi kwellyesh'. Lwaa wxill-le ḻi kwellyesh'. Ḻi yisha' yeḻ' chiba chizaki c̱helena' yiyakan yeḻ' chakyeshii. \v 10 Ḻi gak beṉ' gax̱jlall' lao X̱anchona', na' gone' le' beṉ' choo beṉ' xen. \p \v 11 Le' beṉ' bish', bi kwell iṉe c̱he ljwell-le. Beena' chbell chṉe c̱he to beṉ' nakcho txen nonḻilall'cho Chioza' wa chiya chiyilje'ne', c̱he ley c̱he Chioza'n chbell chṉie' na' chiya chiyilje'n. Na' shi ka' chono', lwaa wzenago' daa na leya', ba chzoaz kwino' chc̱hoglo' c̱heyin. \v 12 Toz beena' zoa, beena' wdix̱j leya', na' naktie' beṉ' chc̱hoglo c̱he beṉ'. Na' ḻen' wak yisle' beṉ' wa wlliayeene'. Na' li', ṉaa, ¿nora nako' yiya yiyiljzo' bish' ljwello'na'? \p \v 13 Ḻi wzenag, ka le' nale: “Ṉaa wa wx̱e shajcho yell yoblə na' lljsoacho twiz lljencho delgens na' goncho gan mech.” \v 14 Ni bi ṉezile bi gak c̱hele ka wx̱e. Yeḻ' mban c̱helena' nakan ka gopaa daa chbe' xtitz na' lii chinitten. \v 15 Kin chiyaḻ' iṉale: “Shi Chioza' wi'e latj ibanchcho, na' goncho dga cheenicho goncho.” \v 16 Per latjin dii iṉale ka', chshalj chshonləle, na' daa chshalj chshonle nakan mal. \v 17 Beena' ṉezi chiyaḻ' gone' wen na' bi chone'n, nakan xya lao Chioza'. \c 5 \p \v 1 Ḻi wzenag dga, le' beṉ' wni'a. ¡Ḻi gosyaadia kwell-le, daa ba za' yeḻ' zi'ka' yen ile'ile! \v 2 Yeḻ' wni'a c̱helena' ba gooll' bteban; na' beḻ zidaa ba blliayiib xalaanleka'. \v 3 Or plat c̱heleka' ba chasgakan bej. Na' daa nakgakan ka', chaogakan xya c̱hele na' wlliayi'gakan le' ka chon yi'na' chzey chten. Ḻa' ba bkwa' bti'azle yeḻ' wni'ana' ṉaa ba zoa kwiayi' yell-lioni. \v 4 Daa bi be'le laxj beṉ'ka' bizi' bilap c̱heleka' chawan xya c̱hele. Na' X̱ancho Chioza', beena' zeelo nap yeḻ' wak choo yeḻ' wak xen, ba bzenague' xyana' daa chao wen llinka'. \v 5 Yell-lioni ba weej wdaoshao'le na' ba be' cho'a xba beli chen c̱heleka'. Ba be'la'o kwinle ka beṉ' choe'la'o to bayix̱' kwenc̱he wite'b gawe'b, na' kan' gak c̱hele, ba zoa kwiayi'le. \v 6 Ba bc̱hoglole c̱he beṉ'do' bibi ben, na' ba betle ḻegake', ḻa'kzi bibi bengake' c̱hele. \p \v 7 Na' le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', ḻi gap yeḻ' chxenlall' ax̱t kat' yiyedch X̱ancho Jesucrístona'. Beṉ' goz gooṉa' none' lez yizi' yilape', na' nape' yeḻ' chxenlall' chbeze' gak yeja'. \v 8 Ka'kzə le', chiyaḻ' gaple yeḻ' chxenlall' na' soac̱hec̱hle gonḻilall'le X̱ancho Jesucrístona', ḻa' ba zoa yiyede'. \v 9 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', bi gaoz xya c̱he ljwell-le kwenc̱he bi wc̱hoglo Chioza' c̱hele. Ḻa' ba zoa gaoshosh yiyed beena' wc̱hoglo c̱he beṉ'. \v 10 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', ḻi wwia ka ben dii beṉ'ka' wdix̱jee daa goll X̱ancho Chioza' ḻegake' kani'yi, wdapgake' yeḻ' chxenlall' ḻa'kzi chiya dii wxak'zi'gake'. \v 11 Dii ḻi, chakomba beṉ'ka' chizo chizaki yeḻ' zak'zi'ka'. Ba benkzile ka ben dii Joba', bizo bizakile' wdie' lo yeḻ' zak'zi'ka'. Na' ṉezkzile ka ben X̱ancho Chioza' c̱he' biyoll wxak'zi'e, ḻa' X̱anchona' nake' ḻiizelozi beṉ' chiyesh'lallii. \p \v 12 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', dii llialote dga: bi wzoazle de tasc̱hiw yabana' ni yell-lioni, ni sto dii yoblə kwenc̱he shajḻe' beṉ' c̱hele. Kat' iṉale: “wakan”, ka'kzan gonle. Na' kat' iṉale: “bi gakan”, ḻa' bi gakkzannan', kwenc̱he bi gat' xtoḻ'le lao Chioza'. \p \v 13 Shi nole chak dii chak c̱hele, ḻi we'ḻwill Chioza'. Na' shi nole zoa mbalaz, ḻi goḻ iṉie'. \v 14 Shi to beṉ' bi shawee, chiyaḻ' gaxe' beṉ'ka' ngoo lall' na'gake' beṉ'ka' nonḻilall' Crístona' kwenc̱he we'ḻwillgake' Chioza' ni c̱he', na' c̱hebgake' yic̱hje'na' seta' na' iṉabgake' yiyakile' kon yeḻ' wak c̱he X̱ancho Jesucrístona'. \v 15 Na' kat' we'ḻwillgake' Chioza' na' shajḻe'gake' gone' daa chṉabgake', na' yiyaki beena' bi shao', ḻa' X̱anchona' yiyone'ne'. Na' shi ba bx̱iṉj bḻene' na' yiyakxen c̱he'. \v 16 Daan, ḻi yix̱oadoḻ' lao ljwell-le na' ḻi we'ḻwill Chioza' iṉab c̱he ljwell-le kwenc̱he yiyakile. Chioza' chzenague' c̱he beena' nak beṉ' ḻi beṉ' shao', na' chone' daa chṉabile'ne'. \v 17 Elíaza', beena' wdix̱jee daa goll Chioza'ne' kani'yi, goke' beṉ' de beli chen ka cho', na' ka be'ḻwille' Chioza' do yic̱hj do lallee wṉabile'ne' bi gak yeja', na' bi gok yeja' lo yell-lioni shoṉ yiz yo gashjə. \v 18 Na' be'ḻwille'ne' sto shii, na' bizolo yeja' na' biyashj biḻeb lo yell-lioni dii weej wdaogake'. \p \v 19 Le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', shi tole yilaale lo nez ḻi c̱he Chioza', na' sto beṉ' yoblə yigwee le' sto shii, to dii wenan chone'. \v 20 Ḻa' chiyaḻ' iṉezile beena' yigoyoe' to beṉ' saaxya lo nez mala' na' yigweene' lo nez ḻina', ba chaklene'ne' yile' lo yeḻ' wita' na' yiyakxen saaxya c̱he'na' ḻa'kzi nakan dii zan.