\id COL \h Colosenses \toc1 Kart daa bzej Páblona' na' bseḻeen lao beṉ'ka' nonḻilall' Jesucrístona' yell Colósaza' \toc2 Colosenses \toc3 Col. \mt1 Kart daa bzej Páblona' na' bseḻeen lao beṉ'ka' nonḻilall' Jesucrístona' yell Colósaza' \c 1 \p \v 1 Nad' Pablo nak' postl c̱he Jesucrístona' kon ka goklall' Chioza'. Na' len beṉ' bish'cho Timotewi \v 2 chwapnto' le' chiox, ka le nakle lall' na' Chioza', le' zoale yell Colósaza', na' nakle bish' ljwellnto' daa nonḻilall'le Crístona' do yic̱hj do lall'le. X̱acho Chioza' len X̱ancho Jesucrístona' gaklenshgagake' le' na' wzoagake' le' mbalaz. \p \v 3 Toshiizi ka chṉabnto' c̱hele, choe'nto' Chioza' yeḻ' chox̱ken, beena' nak X̱a X̱ancho Jesucrístona'. \v 4 Ḻa' ba beninto' dill' ba nonḻilall'le Cristo Jesúza' na' ba chakile yog'ḻoḻ beṉ'ka' nak lall' na' Chioza'. \v 5 Ba nsa' c̱hele ka' daa nonle lez lljazoale yabana' gana' zoa Chioza'. Na' wzolo benlen lez ka wzolo bzenagle dill' wen dill' kob c̱he Crístona' daa nak dill' ḻi c̱he Chioza'. \v 6 Na' dill' wen dill' kobi daa ba bzenagle ba blliljan doxen yell-lioni na' ba chon xshinin ḻoo yic̱hjlall'do' beṉ', kon ka benan ḻoo yic̱hjlall'do'lena' ka benilen na' wyajniile nan dii ḻi Chioza' chakile' cho'. \v 7 Dgan blii Epáfraza' le', beena' chonlene' neto' xshin Crístona' na' ḻe chakinto'ne', na' zoatezi zoe' chone' xshin Crístona' ladjlena'. \v 8 Na' Epáfraza' wne' neto' ka ba chaki ljwell-le daa zoa Espíritu c̱he Chioza' ḻoo yic̱hjlall'do'leka'. \p \v 9 Na' daan, ka wṉezinto' ka ba chonle, toshiizi chṉabinto' Chioza' gaklenche' le'. Na' chṉabinto'ne' goṉe' le' do ka nak yeḻ' sin' c̱he'na' na' yeḻ' chajnii c̱he'na' kwenc̱he shajniile kwasḻoḻ daa chaklallee gonle, \v 10 na' gak wsa' c̱hele ḻega beṉ' nonḻilall' X̱anchona', na' toshiizi gonle daa chazlallee, na' gak gonle yog'ḻoḻte daa nak wen, na' zejch gombia'chle Chioza', \v 11 na' gakchachle kon yeḻ' wak c̱he'na' daa zeelo nak yeḻ' wak choo yeḻ' wak xen kwenc̱he ka' gaple yeḻ' chxenlall' na' so sakile lao bittezə dii chak c̱hele, na' yibaile \v 12 we'tezi we'le X̱acho Chioza' yeḻ' chox̱ken. Ḻa' ḻen' bene' kwenc̱he lljazoalenle yog' beṉ'ka' nak lall' nee yabana' gana' chṉabi'e, gana' de beeni' c̱he'na'. \v 13 Chioza' bibeje' cho' lo yel c̱hoḻa' gana' chṉabia' dii x̱iwaa na' ba bizoe' cho' lo na' Xiiṉe'na', beena' ḻe chakile', kwenc̱he iṉabi'e cho'. \v 14 Ḻa' ḻen' bisle' cho' lao yeḻ' zak'zi'na' chidoḻ'cho daa blalj xc̱hene'na' wite' ni c̱hecho kwenc̱he biyakxen saaxya c̱hechoka'. \p \v 15 Crístona' bli'e ka nak X̱e Chioza', beena' kono chle'i, na' Crístona' ba chṉabia'kze' kana' zi' x̱e silte yog'ḻoḻ dii de. \v 16 Ḻa' ḻen' bx̱e bsile' yog'ḻoḻte dii de: diika' de yabana' na' diika' de yell-lioni. Bene' dii chle'icho na' bentie' dii bi chle'icho, ka no anjlka' na' len anjlka' biyak dii x̱iw' diika' chṉabia' lo yell-lioni. Bene' yog'ḻoḻte dii de, na' bene'n kwenc̱he sho'e balaaṉ. \v 17 Ba zoakz Crístona' kana' zi' x̱e sil yog'ḻoḻte dii de, na' ḻe' chone' ka chongakan daa bllie' bia' gongakan. \v 18 Na' ḻen' chṉabi'e cho' nakcho lall' nee, daa nakchone' txen. Ḻen' bx̱ie' yeḻ' mban daa nak zejḻi kaṉi daa nake' beṉ' nech beṉ' biban toshiizi ladj beṉ' wet'ka'. Daan, nake' ḻiizelozi beṉ' choo beṉ' xen na' chṉabi'e lao yog'ḻoḻte dii de. \v 19 Ḻa' Chioza' wyazlallee gap Crístona' doxen yeḻ' wṉabia', yeḻ' wak na' yog' ka diika' nape', \v 20 na' bene' ka yog'ḻoḻte dii bx̱e bsile' yabana' len yell-lioni bizoalengakan ḻe' wen daa wit Crístona', blalj xc̱hene'na' ḻee yag cruza'. \p \v 21 Na' le', kanan' nḻaala'ole Chioza' ni c̱he dii malka' chonle na' gokzi' gokzbanilene'. \v 22 San ṉaa, ba bene' kwenc̱he bizoalenlene' wen daa bseḻee Crístona' wite' ḻee yag cruza' kwenc̱he gakle beṉ' nxi nyech, beṉ' bibi nda' nchen na' beṉ' bibi xtoḻiin de lawe'na'. \v 23 Per chonan byen toshiizi soac̱hec̱hle gonḻilall'le Crístona', beena' ba wyajḻe'le c̱he', na' bi gakc̱hoplall'le c̱heyi daa benle lez gaki c̱hele ka bzenagle dill' wen dill' kob c̱he'na'. Na' dga ba benile, ba choe'gake'n dill' doxen yell-lioni, na' nad' Pablo, chaklen' cho'an dill'. \p \v 24 Na' ṉaa chiba chizakid' daa chllagloa' yog' yeḻ' zak'zi'ki ni c̱hele. Ḻa' daa chak c̱ha' ki, chen chle'id' ka yeḻ' zak'zi'ka' ben ble'i Crístona' ni c̱hecho, cho' ba nonḻilall'chone' na' zaklebicho ka kwerp c̱he'na'. \v 25 Chioza' bzoe' nad' gak lo na' gaklen' le' ba chonḻilall'lene' na' wliid' le' kwasḻoḻ cho'a xtilleena'. \v 26 Kani'teyi kono wṉezi daa wlo'e xṉezin gone', per ṉaa ba bliile'n beṉ'ka' nak lall' nee. \v 27 Chioza' chaklallee iṉezi beṉ'ka' nak lall' nee dga kono wṉezi kana', na' nakan to dii zakii nlleb nan Crístona' zoalene' le' bi nakle beṉ' Israel, le' chonḻilall'lene', na' nonle lez lljazoalenle Chioza' gana' de balaaṉ xen c̱he'na'. \p \v 28 Neto' chyix̱je'into' beṉ' xtill' Crístona', na' chat'yointo' yog' beṉ' wzenaggake'n. Na' chc̱hinnto' do ka nak yeḻ' sin'na' daa ba ngwee neto' ka chli' chsedinto' ḻegake' kwenc̱he yog' beṉ'ka' gak Crístona' txen yiyakgake' kwasḻoḻ ka cheeni Chioza'. \v 29 Daan, choe'ḻ-lallaa chyix̱ji'a cho'a xtilleena' kon ga zeelo chizoid', na' Crístona' chaklene' nad' kon yeḻ' wak c̱he'na'. \c 2 \p \v 1 Cheenid' iṉezile' dii xen dii chen chle'id' ni c̱hele na' ni c̱he beṉ' bish'choka' lle' Laodiceana', na' ni c̱he yog'ḻoḻ beṉ' bish'choka' biṉ' gombia' nad', \v 2 kwenc̱he yog'le wtip' lall'le na' gakle toz gaki ljwell-le, na' shajniile kwasḻoḻ daa wloo Chioza' xṉezin daa kono wṉezi kani'yi. Na' ḻennan' daa bidyen Crístona', \v 3 beena' blii cho' doxen ka nak yeḻ' sin' na' yeḻ' chajnii c̱he Chioza', diika' nak dii zakii nlleb. \v 4 Nia' le' ka' kwenc̱he kono siye' le' we'lenze' le' dill' xochi na' gakile nakan dill' ḻi. \v 5 Ḻa'kzi bi zoalen' le', chi' yic̱hjkz' le' na' chiba chizakid' daa ṉezid' nsa' c̱hele wen na' zoac̱hec̱hle chonḻilall'le Crístona'. \p \v 6 Na' daa ba nonle Jesucrístona' X̱anle, chiyaḻ' wsa' c̱hele ḻega beṉ' ba nake'ne' txen. \v 7 Ka zoac̱hec̱h to yag dii ba nde loinna' zitj, ka'kzan le', ḻi soac̱hec̱h gonḻilall'le Crístona', kon ka ba bli' bsedinto' le', na' toshiizi ḻi we' Chioza' yeḻ' chox̱ken. \p \v 8 Ḻi wsak', bi we'zle latj no siye' le' kon yeḻ' sin' daa chaljlall' beṉ' yell-lioni daa bibi zakii. Ḻa' aga xtill' Crístonan' chli' chsedgakile' san c̱he diika' chṉabia' lo yell-lionin. \p \v 9 Crístona', beena' golje' goke' beṉ' de beli chen, nape' doxen yeḻ' wṉabia', yeḻ' wak na' yog' ka diika' nap Chioza'. \v 10 Na' le', daa nakle Crístona' txen, yeḻ' wak c̱he'na' ba chonan llin lo yeḻ' mban c̱helena', ḻa' Crístona' napche' yeḻ' wṉabia' na' yeḻ' wak aga ka yog' anjlka' wa dii x̱iw'ka' chṉabia'. \v 11 Na' ḻekzka' daa naklene' txen wak iṉacho yoo to seṉ ḻoo yic̱hjlall'do'lena' daa chli'n nakle lall' na' Chioza', per bi nakan ka seṉna' daa chgoo beṉ' kwerp c̱he'ka' daa le circuncisión, san seṉna' chgoo Crístona' nakan daa chikobe' yic̱hjlall'do'chona' kwenc̱he dii mala' daa chzelallii beli chenna' bich iṉabia'n cho'. \v 12 Ka wchoale nisa' wak iṉacho witlenle Crístona', na' bgash'lenlene' ka bgashee, na' ḻekzka' bibanle ka bibane' ladj beṉ' wetka' daa wyajḻe'le Chioza' bisbane' Crístona' kon yeḻ' wak c̱he'na'. \v 13 Na' le', gokle ka beṉ' net lao Chioza' ni c̱he saaxya c̱heleka' daa biṉ' c̱hooṉlall'le daa cheeni beli chen c̱helena'. San ṉaa, Chioza' ba beṉe' to yeḻ' mban kob c̱hele daa nakle Crístona' txen, na' bizi'xene' yog' saaxya c̱heleka'. \v 14 Chioza' bikwase' daa wdao xya c̱hecho, na' bsol bṉite'n kana' wda' Jesucrístona' ḻee yag cruza'. \v 15 Na' bikwase' yeḻ' wak c̱he dii x̱iw'ka', diika' chṉabia' beṉ' yell-lioki, kana' wit Crístona' ḻee yag cruza'. Na' daa bli'e bene' ḻegakan gan, bsi'e ḻegakan yeḻ' zto' lao lkwe' beṉ'. \p \v 16 Daan, bi wzenagle c̱he beṉ'ka' nagake' bi gak yeej gaole bittez yeḻ' wao, wa nagake' chonan byen gonle lṉika', na' koole balaaṉ llana' chize beo' cheeṉa', na' gombaaṉle lla sabdka'. \v 17 Yog'ḻoḻ diiki nakan daa wzajniin cho' lat' c̱he daa zi' gon Chioza' na' benan llin kana' zi' wseḻee Crístona', na' ṉaa daa bide' bich chongakan llin. \v 18 Bi we'le latj no siye' le' kwenc̱he bi wṉitle daa ba nonle lez ikaale. Bi wzenagle c̱he beṉ'ka' chonzə ka ḻe chzex̱j yic̱hjin lao Chioza', na' choe'la'ogake' anjlka', na' nazgake' chle'dogakile' na' chep cha'lall'lengake' daa chyiljlall'zgake'. \v 19 Beṉ'ka' chon ka' bi nakgake' Crístona' txen, beena' zaklebi yic̱hjchona' daa chṉabi'e cho' nonḻilall'chone'. Na' cho' nakchone' txen, chakchacho ka cheeni Chioza', ka chak c̱he tkwen wej kwerp c̱hechoni ndiḻ nllagan bec̱hj bnia'ka' nox̱' ljwellin kwenc̱he ka' chgolgakan txen. \p \v 20 Daa ba nakcho Crístona' txen daa wite' ḻee yag cruza', wak iṉacho ba netcho lao diika' chyiljlall' beṉ' yell-lioni na' bich chiyaḻ' iṉabia'n cho'. Na' ¿berac̱he ni chonzle txen diika' chyiljlall' beṉ' yell-lioni, \v 21 kachaka' daa nagake': “Bi wc̱hino' dga, bi gawo' dga, na' bi gox̱oo dga”? \v 22 Yog'ḻoḻ diiki chwaḻ' beṉ' yell-lioni nakchozgakan dii chibill chido na' dii chde c̱heyin ka zej chc̱hinchogakan. \v 23 Dii ḻi, diika' nagake' chontekzgakan ka dii ḻe zakii, ḻa' kat' chongake'n chontekzgake' ka beṉ' ḻe chapshii daa nak c̱he Chios, na' ka beṉ' ḻe chzex̱j yic̱hjin lao Chioza', na' ka beṉ' ḻe chdezi' beli chen c̱heyin, per yog' diika' chongake' bi gak yikwasgakan daa chibayi beli chenna'. \c 3 \p \v 1 Daa ba nakle txen Crístona' na' nakle ka beṉ' bibanlene' txen ka bibane' ladj beṉ' wetka', chiyaḻ' kwe' yic̱hjle c̱heyi daa nak c̱he yabana', gana' llia Crístona' shḻaa de shḻi c̱he Chioza'. \v 2 Ḻi se wṉeyi daa nak c̱he yabana', na' bich kooz yic̱hjle daa nak c̱he yell-lioni. \v 3 Ḻa' ba nakle ka beṉ' ba wit daa nakle Crístona' txen, na' yeḻ' mban c̱helena' ba nakan toz kon Crístona' lao Chioza'. \v 4 Na' ka yiyed Crístona', beena' noṉe' le' yeḻ' mban daa nak zejḻi kaṉi, ḻekzka' sho'lenlene' balaaṉ xen daa chidoḻee. \p \v 5 Daan, chiyaḻ' kwej yic̱hjle yog'ḻoḻ dii mala' daa chiba chizaki beli chen c̱helena': bi iṉelenzle xiiṉ xool beṉ' wa xiiṉ xyo beṉ', bi gonle bichlə dii zban, bich we'le cho'a xbayi beli chen c̱helena', bich sa'lall'zle gonle dii mala', ni bi selall'le bi gat' kwe' c̱hele. Ḻa' beena' chzelall' gat' kwe'ile' dii xen, toz kan chonlene' beena' choe'la'o daa nak yaj yag. \v 6 Chioza' wsak'zi'e beṉ'ka' chon diika' daa bi chzenaggake' c̱he'. \v 7 Na' le', ḻekzka' benle diika' kana' biṉ' wzenagle c̱he Chioza'. \v 8 Per ṉaa, chiyaḻ' kwej yic̱hjle yog'ḻoḻ diiki: yeḻ' chllaa chlok, yeḻ' wen dii mal, yeḻ' chyilj chzan xtill' beṉ', na' yeḻ' chbell chṉe ka nḻa' ka nte. \v 9 Bich siye' ljwell-le, ḻa' ba wlej yic̱hjle yeḻ' mban gol c̱helena' na' bich gonle dii malka' benle kana'. \v 10 Ba biyakle beṉ' kob, na' Chios, beena' bx̱e bsil le', chone' ka gombia'chlene' na' gakchle dowalj ka cheenile'. \v 11 Aga bi zakii shi nakcho beṉ' Israel wa shi bi nakcho, shi yoocho seṉ daa le circuncisión wa shi bi yoochon, shi nakcho beṉ' nsed wa beṉ' bi nsed, shi nakcho beṉ' ndoo lla yel chone' xshin beṉ' wa nakcho beṉ' chon xshinkzin. Daa llialoten, gakcho Crístona' txen, ḻa' nottezə nakcho ḻekzen' zoalene' cho'. \p \v 12 Chioza' ḻe chakile' le' na' ba wleje' le' kwenc̱he gakle lall' nee. Na' daan, chiyaḻ' yiyesh'lallile beṉ' na' gonile ḻegake' wen, na' bi gakle beṉ' cha'sib, san gakle beṉ' gax̱jlall', na' gaple yeḻ' chxenlall'. \v 13 Chiyaḻ' gonle banez ljwell-le, na' chiyaḻ' si'xen c̱he ljwell-le shi no bi chon c̱hele. Ka ben Crístona' wxi'xene' c̱hele, ḻekzka' le' chiyaḻ' si'xenle c̱he beṉ'. \v 14 Na' daa llialote chiyaḻ' gaki ljwell-le, ḻa' shi chaki ljwell-le, ḻennan' gonan ka gonle yog' diiki. \v 15 Ḻi we' latj iṉabia' yeḻ' mbalaz c̱he Crístona' ḻoo yic̱hjlall'do'lena', ḻa' kwenc̱he soalen ljwell-le mbalazan ba gox wṉabe' le' gakle toz. Na' tlizi chiyaḻ' we'lene' yeḻ' chox̱ken. \p \v 16 Ḻi kooshao' do ka nak xtill' Crístona' ḻoo yic̱hjlall'do'lena'. Ḻi wli' wsedi ljwell-le na' ḻi wtip lall' ljwell-le, ḻi wc̱hin do ka nak yeḻ' sin'na' daa ba beṉe' le'. Ḻi goḻ no salmo, no himno, na' bichlə daa na Espíritu c̱he Chioza' goḻ-le, na' ḻi we' Chioza' yeḻ' chox̱ken ka goḻ-le. \v 17 Na' yog'ḻoḻ daa gonle wa daa iṉale, chiyaḻ' gonlen ḻega beṉ' nak X̱ancho Jesúza' txen na' we'le X̱acho Chioza' yeḻ' chox̱ken daa ba nonḻilall'le Jesucrístona'. \p \v 18 Le' noolə, ḻi wzenag c̱he beṉ' c̱helena', ḻa' kan' chiyaḻ' gonle daa ba nx̱enilall'le X̱anchona'. \v 19 Na' le' beṉ' byo, ḻi gaki xool-lena' na' bi gonile ḻegake' zid' zṉia. \v 20 Na' le' bi'do', ḻi wzenag yog'ḻoḻ daa na x̱axṉa'leka', ḻa' kan' chazlall' X̱anchona'. \v 21 Na' le' chisgol chischoole, bi wsheshlenle xiiṉleka' konteḻe, kwenc̱he bi gakyesh'gakib'. \v 22 Na' le' ndoo lla yel-le chonle xshin beṉ', ḻi wzoa dill', ḻi gon yog'ḻoḻ daa na beṉ'ka' nak x̱anle lo yell-lioni. Aga kat'ka' chwiazgake' gonle ka chilaḻi kwenc̱he ile'shi'gakile' le', san do yic̱hj do lall'le ḻi gonan daa ba chall chlleble X̱ancho Crístona'. \v 23 Yog'ḻoḻ daa gonle, ḻi gonan do yic̱hj do lall'le na' ḻi gaktezi xshin X̱ancho Crístonan' chonle na' aga c̱he beṉ' yell-lion. \v 24 Ḻa' ṉezkzile X̱ancho Crístona', beena' nak dowalj X̱anle, gone' ka yizi'le banez c̱he dii wenna' chonle. \v 25 San beena' chon mal, ḻekze' ikee laxji dii mala' chone', nottezə nake'. \c 4 \p \v 1 Le' nzi'le beṉ'ka' chon xshinlena', ḻi gongakile' wen. Ḻi lljadini ḻekzka' le' zoa to X̱anle yabana'. \p \v 2 Ḻi we'ḻ-lall' we'ḻwill-le Chioza', na' ḻi se kwas we'ḻwill-lene' na' we'lene' yeḻ' chox̱ken. \v 3 Na' kat' we'ḻwill-lene', iṉabgachile'ne' gaklene' neto' kwenc̱he wsaljche' xṉeznto' llje'chnto' xtill' Crístona' daa kono wṉezi kana', ḻa' ni c̱heyinnan' dia' lillyani. \v 4 Ḻi iṉabi Chioza' gaklene' nad' kwenc̱he gak wi'a dill' kwasḻoḻ, ka chiyaḻ' wi'an. \p \v 5 Ḻi wsak' ḻi gon wen ladj beṉ'ka' bi nombia' Crístona', ḻa' ṉaayeṉ'nan de latj wli'le non nakle txen. \v 6 Dill'ka' choe'le chiyaḻ' gakan sia mbalaz toshiizi, na' ḻekzka' gak yilliile xochi xtill' beṉ' kat' no bi iṉabi le'. \p \v 7 Beṉ' bish'cho Tíquiconi, beeni ḻe chakicho, we'lene' le' dill' ka nak yog'ḻoḻ diika' chak c̱ha'. Ḻen' do yic̱hj do lallee chonlene' nad' xshin X̱ancho Crístona'. \v 8 Daan, chseḻaane' laolena' kwenc̱he wi'e dill' nakan chak c̱hento' na' wtipe' lall'le. \v 9 Na' ḻekzka' beṉ' wlall c̱hele Onésimoni ziza'lene'ne', beeni ḻe chakinto' na' nake' dowalj bish' ljwellcho. Ḻegake' we'gake' dill' c̱he yog'ḻoḻ daa chak c̱ha' ni. \p \v 10 Aristárconi, beeni nak' txen dento' lillyani, chwape' le' chiox; na' ḻekzka' Márcona', beṉ' bish' Bernabéna'. Ba wniakz' le' shi yidwia Márcona' le', ḻi gonshaile' wen. \v 11 Ka'kzə Jesúzi, beeni che'gake' Justo, chwape' le' chiox. Ladj yog' beṉ' Israelka' nonḻilall' Crístona', beṉ'kichgan chaklengake' nad' chonnto' xshin Chioza', na' ḻe ba btipgake' lallaa. \v 12 Beṉ' wlall c̱hele, Epáfrazi, ḻekzka' chwape' le' chiox. Nake' to beṉ' chon xshin Crístona', na' toshiizi choe'ḻwille' Chioza' ni c̱hele kwenc̱he gakchale lo xṉeze'na', na' soac̱hec̱hle we'ḻ-lall'le gonle ka cheeni Chioza'. \v 13 Ṉezid' ka wṉeyi nlleb zie' c̱hele na' c̱he beṉ'ka' lle' yell Laodicéana' na' yell Hierápoliza'. \v 14 Lúcazi, beeni chon rmech, beeni ḻe chakid', chwape' le' chiox, na' ḻekzka' Démazi. \p \v 15 Ḻi wwap chiox bish' ljwellchoka' lle' yell Laodicéana', na' ḻekzka' Nínfana' na' beṉ'ka' chdop chllag lille'na' choe'la'ogake' Crístona'. \v 16 Ka yiyoll wlable yishi bzej', ḻi wseḻaan lao beṉ'ka' nonḻilall' Crístona' yell Laodicéana' kwenc̱he ḻekzka' lengake' wlabgake'n, na' ḻegake' goṉgake' le' yisha' daa bseḻaa lawe'ka' kwenc̱he wlablen. \v 17 Ḻi ye' Arquípona' gone' to dii byen gone' kwasḻoḻ daa ba non Chioza' lall' nee gone'. \p \v 18 Nad', Pablo, kwin' chzej'\f + \fr 4:18 \ft Kwin' chzej': Páblona' bc̱hine' beṉ' bzeje' dillaa bi'e, per kwine' bzeje' to c̱hop cho'a dill' gana' chiyoll yisha' kwenc̱he gokbe'gakile' ḻen' bseḻeen.\f* gani chwap' le' chiox. Ḻi lljadini lillyan dia'. Chioza' gaklenshgue' le'.