\id 1CH Urdu Geo Version \ide UTF-8 \h 1 Tawārīḳh \toc1 1 Tawārīḳh \toc2 1 Tawārīḳh \toc3 1 Tawā \mt1 1 Tawārīḳh \c 1 \s1 Ādam se Ibrāhīm tak kā Nasabnāmā \p \v 1 Nūh tak Ādam kī aulād Set, Anūs, \v 2 Qīnān, Mahalalel, Yārid, \v 3 Hanūk, Matūsilah, Lamak, \v 4 aur Nūh thī. \p Nūh ke tīn beṭe Sim, Hām aur Yāfat the. \v 5 Yāfat ke beṭe Jumar, Mājūj, Mādī, Yāwān, Tūbal, Masak aur Tīrās the. \v 6 Jumar ke beṭe Ashkanāz, Rīfat aur Tujarmā the. \v 7 Yāwān ke beṭe Ilīsā aur Tarsīs the. Kittī aur Rodānī bhī us kī aulād haiṅ. \p \v 8 Hām ke beṭe Kūsh, Misr, Fūt aur Kanān the. \v 9 Kūsh ke beṭe Sibā, Hawīlā, Sabtā, Rāmā aur Sabtakā the. Rāmā ke beṭe Sabā aur Dadān the. \v 10 Namrūd bhī Kūsh kā beṭā thā. Wuh zamīn par pahlā sūrmā thā. \v 11 Misr zail kī qaumoṅ kā bāp thā: Lūdī, Anāmī, Lihābī, Naftūhī, \v 12 Fatrūsī, Kaslūhī (jin se Filistī nikle) aur Kaftūrī. \v 13 Kanān kā pahlauṭhā Saidā thā. Kanān in qaumoṅ kā bāp bhī thā: Hittī \v 14 Yabūsī, Amorī, Jirjāsī, \v 15 Hiwwī, Arqī, Sīnī, \v 16 Arwādī, Samārī aur Hamātī. \p \v 17 Sim ke beṭe Ailām, Asūr, Arfaksad, Lūd aur Arām the. Arām ke beṭe Ūz, Hūl, Jatar aur Masak the. \v 18 Arfaksad kā beṭā Silah aur Silah kā beṭā Ibar thā. \v 19 Ibar ke do beṭe paidā hue. Ek kā nām Falaj yānī Taqsīm thā, kyoṅki un aiyām meṅ duniyā taqsīm huī. Falaj ke bhāī kā nām Yuqtān thā. \v 20 Yuqtān ke beṭe Almūdād, Salaf, Hasarmāwat, Irāḳh, \v 21 Hadūrām, Ūzāl, Diqlā, \v 22 Ūbāl, Abīmāel, Sabā, \v 23 Ofīr, Hawīlā aur Yūbāb the. Yih sab us ke beṭe the. \p \v 24 Sim kā yih nasabnāmā hai: Sim, Arfaksad, Silah, \v 25 Ibar, Falaj, Raū, \v 26 Sarūj, Nahūr, Tārah \v 27 aur Abrām yānī Ibrāhīm. \s1 Ibrāhīm kā Nasabnāmā \p \v 28 Ibrāhīm ke beṭe Is'hāq aur Ismāīl the. \v 29 Un kī darj-e-zail aulād thī: \p Ismāīl kā pahlauṭhā Nabāyot thā. Us ke bāqī beṭe Qīdār, Adbiyel, Mibsām, \v 30 Mishmā, Dūmā, Massā, Hadad, Taimā, \v 31 Yatūr, Nafīs aur Qidmā the. Sab Ismāīl ke hāṅ paidā hue. \p \v 32 Ibrāhīm kī dāshtā Qatūrā ke beṭe Zimrān, Yuqsān, Midān, Midiyān, Isbāq aur Sūḳh the. Yuqsān ke do beṭe Sabā aur Dadān paidā hue \v 33 jabki Midiyān ke beṭe Aifā, Ifar, Hanūk, Abīdā aur Ilda'ā the. Sab Qatūrā kī aulād the. \p \v 34 Ibrāhīm ke beṭe Is'hāq ke do beṭe paidā hue, Esau aur Isrāīl. \v 35 Esau ke beṭe Ilīfaz, Raūel, Yaūs, Yālām aur Qorah the. \v 36 Ilīfaz ke beṭe Temān, Omar, Safī, Jātām, Qanaz aur Amālīq the. Amālīq kī māṅ Timnā thī. \v 37 Raūel ke beṭe Nahat, Zārah, Sammā aur Mizzā the. \s1 Saīr Yānī Adom kā Nasabnāmā \p \v 38 Saīr ke beṭe Lotān, Sobal, Sibaon, Anā, Dīson, Esar aur Dīsān the. \v 39 Lotān ke do beṭe Horī aur Homām the. (Timnā Lotān kī bahan thī.) \v 40 Sobal ke beṭe Alyān, Mānahat, Aibāl, Safī aur Onām the. Sibaon ke beṭe Aiyāh aur Anā the. \v 41 Anā ke ek beṭā Dīson paidā huā. Dīson ke chār beṭe Hamrān, Ishbān, Yitrān aur Kirān the. \v 42 Esar ke tīn beṭe Bilhān, Zāwān aur Aqān the. Dīsān ke do beṭe Ūz aur Arān the. \s1 Adom ke Bādshāh \p \v 43 Is se pahle ki Isrāīliyoṅ kā koī bādshāh thā zail ke bādshāh yake bād dīgare Mulk-e-Adom meṅ hukūmat karte the: Bālā bin Baor jo Dinhābā Shahr kā thā. \p \v 44 Us kī maut par Yūbāb bin Zārah jo Busrā Shahr kā thā. \p \v 45 Us kī maut par Hushām jo Temāniyoṅ ke mulk kā thā. \p \v 46 Us kī maut par Hadad bin Bidad jis ne Mulk-e-Moāb meṅ Midiyāniyoṅ ko shikast dī. Wuh Awīt Shahr kā thā. \p \v 47 Us kī maut par Samlā jo Masriqā Shahr kā thā. \p \v 48 Us kī maut par Sāūl jo Dariyā-e-Furāt par Rahobot Shahr kā thā. \p \v 49 Us kī maut par Bāl-hanān bin Akbor. \p \v 50 Us kī maut par Hadad jo Fāū Shahr kā thā. (Bīwī kā nām Mahetabel bint Matrid bint Mezāhāb thā.) \v 51 Phir Hadad mar gayā. \p Adomī qabīloṅ ke sardār Timnā, Alyā, Yatet, \v 52 Uhlībāmā, Ailā, Fīnon, \v 53 Qanaz, Temān, Mibsār, \v 54 Majdiyel aur Irām the. Yihī Adom ke sardār the. \c 2 \s1 Yāqūb Yānī Isrāīl ke Beṭe \p \v 1 Isrāīl ke bārah beṭe Rūbin, Shamāūn, Lāwī, Yahūdāh, Ishkār, Zabūlūn, \v 2 Dān, Yūsuf, Binyamīn, Naftālī, Jad aur Āshar the. \s1 Yahūdāh kā Nasabnāmā \p \v 3 Yahūdāh kī shādī Kanānī aurat se huī jo Sua kī beṭī thī. Un ke tīn beṭe Er, Onān aur Selā paidā hue. Yahūdāh kā pahlauṭhā Er Rab ke nazdīk sharīr thā, is lie us ne use marne diyā. \v 4 Yahūdāh ke mazīd do beṭe us kī bahū Tamr se paidā hue. Un ke nām Fāras aur Zārah the. Yoṅ Yahūdāh ke kul pāṅch beṭe the. \p \v 5 Fāras ke do beṭe Hasron aur Hamūl the. \p \v 6 Zārah ke pāṅch beṭe Zimrī, Aitān, Haimān, Kalkūl aur Dārā the. \v 7 Karmī bin Zimrī kā beṭā wuhī Akar yānī Akan thā jis ne us lūṭe hue māl meṅ se kuchh liyā jo Rab ke lie maḳhsūs thā. \v 8 Aitān ke beṭe kā nām Azariyāh thā. \p \v 9 Hasron ke tīn beṭe Yarahmiyel, Rām aur Kalūbī yānī Kālib the. \s1 Rām kī Aulād \p \v 10 Rām ke hāṅ Ammīnadāb aur Ammīnadāb ke hāṅ Yahūdāh ke qabīle kā sardār Nahson paidā huā. \v 11 Nahson Salmon kā aur Salmon Boaz kā bāp thā. \v 12 Boaz Obed kā aur Obed Yassī kā bāp thā. \v 13 Baṛe se le kar chhoṭe tak Yassī ke beṭe Iliyāb, Abīnadāb, Simā, \v 14 Nataniyel, Raddī, \v 15 Ozam aur Dāūd the. Kul sāt bhāī the. \v 16 Un kī do bahneṅ Zarūyāh aur Abījel thīṅ. Zarūyāh ke tīn beṭe Abīshai, Yoāb aur Asāhel the. \v 17 Abījel ke ek beṭā Amāsā paidā huā. Bāp Yatar Ismāīlī thā. \s1 Kālib kī Aulād \p \v 18 Kālib bin Hasron kī bīwī Azūbā ke hāṅ beṭī banām Yarīot paidā huī. Yarīot ke beṭe Yashar, Sobāb aur Ardūn the. \v 19 Azūbā ke wafāt pāne par Kālib ne Ifrāt se shādī kī. Un ke beṭā Hūr paidā huā. \v 20 Hūr Ūrī kā aur Ūrī Bazliyel kā bāp thā. \p \v 21 60 sāl kī umr meṅ Kālib ke bāp Hasron ne dubārā shādī kī. Bīwī Jiliyād ke bāp Makīr kī beṭī thī. Is rishte se beṭā Sajūb paidā huā. \v 22-23 Sajūb kā beṭā wuh Yāīr thā jis kī Jiliyād ke ilāqe meṅ 23 bastiyāṅ banām ‘Yāīr kī Bastiyāṅ’ thīṅ. Lekin bād meṅ Jasūr aur Shām ke faujiyoṅ ne un par qabzā kar liyā. Us waqt unheṅ Qanāt bhī gird-o-nawāh ke ilāqe samet hāsil huā. Un dinoṅ meṅ kul 60 ābādiyāṅ un ke hāth meṅ ā gaīṅ. In ke tamām bāshinde Jiliyād ke bāp Makīr kī aulād the. \v 24 Hasron jis kī bīwī Abiyāh thī faut huā to Kālib aur Ifrātā ke hāṅ beṭā Ashhūr paidā huā. Bād meṅ Ashhūr Taqua Shahr kā bānī ban gayā. \s1 Yarahmiyel kī Aulād \p \v 25 Hasron ke pahlauṭhe Yarahmiyel ke beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Rām, Būnā, Oran, Ozam aur Aḳhiyāh the. \v 26 Yarahmiyel kī dūsrī bīwī Atārā kā ek beṭā Onām thā. \p \v 27 Yarahmiyel ke pahlauṭhe Rām ke beṭe Māz, Yamīn aur Eqar the. \v 28 Onām ke do beṭe Sammī aur Yadā the. Sammī ke do beṭe Nadab aur Abīsūr the. \v 29 Abīsūr kī bīwī Abīḳhail ke do beṭe Aḳhbān aur Molid paidā hue. \v 30 Nadab ke do beṭe Silad aur Affāym the. Silad beaulād mar gayā, \v 31 lekin Affāym ke hāṅ beṭā Yisaī paidā huā. Yisaī Sīsān kā aur Sīsān Aḳhlī kā bāp thā. \v 32 Sammī ke bhāī Yadā ke do beṭe Yatar aur Yūnatan the. Yatar beaulād mar gayā, \v 33 lekin Yūnatan ke do beṭe Falat aur Zāzā paidā hue. Sab Yarahmiyel kī aulād the. \v 34-35 Sīsān ke beṭe nahīṅ the balki beṭiyāṅ. Ek beṭī kī shādī us ne apne Misrī ġhulām Yarḳhā se karwāī. Un ke beṭā Attī paidā huā. \v 36 Attī ke hāṅ Nātan paidā huā aur Nātan ke Zabad, \v 37 Zabad ke Iflāl, Iflāl ke Obed, \v 38 Obed ke Yāhū, Yāhū ke Azariyāh, \v 39 Azariyāh ke Ḳhalis, Ḳhalis ke Iliyāsā, \v 40 Iliyāsā ke Sismī, Sismī ke Sallūm, \v 41 Sallūm ke Yaqamiyāh aur Yaqamiyāh ke Ilīsamā. \s1 Kālib kī Aulād kā Ek aur Nasabnāmā \p \v 42 Zail meṅ Yarahmiyel ke bhāī Kālib kī aulād hai: Us kā pahlauṭhā Mesā Zīf kā bāp thā aur dūsrā beṭā Maresā Habrūn kā bāp. \v 43 Habrūn ke chār beṭe Qorah, Taffuah, Raqam aur Samā the. \v 44 Samā ke beṭe Raḳham ke hāṅ Yurqiyām paidā huā. Raqam Sammī kā bāp thā, \v 45 Sammī Maūn kā aur Maūn Bait-sūr kā. \p \v 46 Kālib kī dāshtā Aifā ke beṭe Hārān, Mauzā aur Jāziz paidā hue. Hārān ke beṭe kā nām Jāziz thā. \v 47 Yahdī ke beṭe Rajam, Yūtām, Jesān, Falat, Aifā aur Shāf the. \p \v 48 Kālib kī dūsrī dāshtā Mākā ke beṭe Shibar, Tirhanā, \v 49 Shāf (Madmannā kā bāp) aur Siwā (Makbenā aur Jibiyā kā bāp) paidā hue. Kālib kī ek beṭī bhī thī jis kā nām Aksā thā. \v 50 Sab Kālib kī aulād the. \p Ifrātā ke pahlauṭhe Hūr ke beṭe Qiriyat-yārīm kā bāp Sobal, \v 51 Bait-laham kā bāp Salmā aur Bait-jādir kā bāp Ḳhārif the. \v 52 Qiriyat-yārīm ke bāp Sobal se yih gharāne nikle: Harāī, Mānahat kā ādhā hissā \v 53 aur Qiriyat-yārīm ke ḳhāndān Uttarī, Fūtī, Sumātī aur Misrāī. In se Sur'ātī aur Istālī nikle haiṅ. \p \v 54 Salmā se zail ke gharāne nikle: Bait-laham ke bāshinde, Natūfātī, Atarāt-bait-yoāb, Mānahat kā ādhā hissā, Sur'ī \v 55 aur Yābīz meṅ ābād munshiyoṅ ke ḳhāndān Tir'ātī, Sim'ātī aur Sūkātī. Yih sab Qīnī the jo Raikābiyoṅ ke bāp Hammat se nikle the. \c 3 \s1 Dāūd Bādshāh kī Aulād \p \v 1 Habrūn meṅ Dāūd Bādshāh ke darj-e-zail beṭe paidā hue: \p Pahlauṭhā Amnon thā jis kī māṅ Aḳhīnūsam Yazraelī thī. Dūsrā Dānyāl thā jis kī māṅ Abījel Karmilī thī. \v 2 Tīsrā Abīsalūm thā. Us kī māṅ Mākā thī jo Jasūr ke bādshāh Talmī kī beṭī thī. Chauthā Adūniyāh thā jis kī māṅ Hajjīt thī. \v 3 Pāṅchwāṅ Safatiyāh thā jis kī māṅ Abītāl thī. Chhaṭā Itriyām thā jis kī māṅ Ijlā thī. \v 4 Dāūd ke yih chhih beṭe un sāṛhe sāt sāloṅ ke daurān paidā hue jab Habrūn us kā dārul-hukūmat thā. \p Is ke bād wuh Yarūshalam meṅ muntaqil huā aur wahāṅ mazīd 33 sāl hukūmat kartā rahā. \v 5 Us daurān us kī bīwī Bat-sabā bint Ammiyel ke chār beṭe Simā, Sobāb, Nātan aur Sulemān paidā hue. \v 6 Mazīd beṭe bhī paidā hue, Ibhār, Ilīsua, Ilīfalat, \v 7 Naujā, Nafaj, Yafīa, \v 8 Ilīsamā, Ilyadā aur Ilīfalat. Kul nau beṭe the. \v 9 Tamr un kī bahan thī. In ke alāwā Dāūd kī dāshtāoṅ ke beṭe bhī the. \p \v 10 Sulemān ke hāṅ Rahubiyām paidā huā, Rahubiyām ke Abiyāh, Abiyāh ke Āsā, Āsā ke Yahūsafat, \v 11 Yahūsafat ke Yahūrām, Yahūrām ke Aḳhaziyāh, Aḳhaziyāh ke Yuās, \v 12 Yuās ke Amasiyāh, Amasiyāh ke Azariyāh yānī Uzziyāh, Uzziyāh ke Yūtām, \v 13 Yūtām ke Āḳhaz, Āḳhaz ke Hizqiyāh, Hizqiyāh ke Manassī, \v 14 Manassī ke Amūn aur Amūn ke Yūsiyāh. \p \v 15 Yūsiyāh ke chār beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Yūhanān, Yahūyaqīm, Sidqiyāh aur Sallūm the. \p \v 16 Yahūyaqīm Yahūyākīn \f + \fr 3:16 \ft Ibrānī meṅ Yahūyākīn kā mutarādif Yakūniyāh mustāmal hai. \f* kā aur Yahūyākīn Sidqiyāh kā bāp thā. \v 17 Yahūyākīn \f + \fr 3:17 \ft Ibrānī meṅ Yahūyākīn kā mutarādif Yakūniyāh mustāmal hai. \f* ko Bābal meṅ jilāwatan kar diyā gayā. Us ke sāt beṭe Siyāltiyel, \v 18 Malkirām, Fidāyāh, Shenāzzar, Yaqamiyāh, Hūsamā aur Nadabiyāh the. \v 19 Fidāyāh ke do beṭe Zarubbābal aur Simaī the. \p Zarubbābal ke do beṭe Masullām aur Hananiyāh the. Ek beṭī banām Salūmīt bhī paidā huī. \v 20 Bāqī pāṅch beṭoṅ ke nām Hasūbā, Ohal, Barakiyāh, Hasdiyāh aur Yūsab-hasad the. \p \v 21 Hananiyāh ke do beṭe Falatiyāh aur Yasāyāh the. Yasāyāh Rifāyāh kā bāp thā, Rifāyāh Arnān kā, Arnān Abadiyāh kā aur Abadiyāh Sakaniyāh kā. \p \v 22 Sakaniyāh ke beṭe kā nām Samāyāh thā. Samāyāh ke chhih beṭe Hattūsh, Ijāl, Barīh, Na'ariyāh aur Sāfat the. \v 23 Na'ariyāh ke tīn beṭe Iliyuainī, Hizqiyāh aur Azrīqām paidā hue. \p \v 24 Iliyuainī ke sāt beṭe Hūdāwiyāh, Iliyāsib, Filāyāh, Aqqūb, Yūhanān, Dilāyāh aur Anānī the. \c 4 \s1 Yahūdāh kī Aulād \p \v 1 Fāras, Hasron, Karmī, Hūr aur Sobal Yahūdāh kī aulād the. \p \v 2 Riyāyāh bin Sobal ke hāṅ Yahat, Yahat ke Aḳhūmī aur Aḳhūmī ke Lāhad paidā huā. Yih Sur'ātī ḳhāndānoṅ ke bāpdādā the. \p \v 3 Aitām ke tīn beṭe Yazrael, Ismā aur Idbās the. Un kī bahan kā nām Hazlilfonī thā. \p \v 4 Ifrātā kā pahlauṭhā Hūr Bait-laham kā bāp thā. Us ke do beṭe Jadūr kā bāp Fanuel aur Hūsā kā bāp Azar the. \p \v 5 Taqua ke bāp Ashhūr kī do bīwiyāṅ Hīlāh aur Nārā thīṅ. \p \v 6 Nārā ke beṭe Aḳhūzzām, Hifar, Temnī aur Haḳhastarī the. \p \v 7 Hīlāh ke beṭe Zarat, Suhar aur Itnān the. \p \v 8 Kūz ke beṭe Anūb aur Hazzobībā the. Us se Aḳharḳhail bin Harūm ke ḳhāndān bhī nikle. \p \v 9 Yābīz kī apne bhāiyoṅ kī nisbat zyādā izzat thī. Us kī māṅ ne us kā nām Yābīz yānī ‘Wuh Taklīf Detā Hai’ rakhā, kyoṅki us ne kahā, “Paidā hote waqt mujhe baṛī taklīf huī.” \v 10 Yābīz ne buland āwāz se Isrāīl ke Ḳhudā se iltamās kī, “Kāsh tū mujhe barkat de kar merā ilāqā wasī kar de. Terā hāth mere sāth ho, aur mujhe nuqsān se bachā tāki mujhe taklīf na pahuṅche.” Aur Allāh ne us kī sunī. \p \v 11 Sūḳhā ke bhāī Kalūb Mahīr kā aur Mahīr Istūn kā bāp thā. \p \v 12 Istūn ke beṭe Bait-rafā, Fāsah aur Taḳhinnā the. \p Taḳhinnā Nāhas Shahr kā bāp thā jis kī aulād Raikā meṅ ābād hai. \v 13 Qanaz ke beṭe Ġhutniyel aur Sirāyāh the. Ġhutniyel ke beṭoṅ ke nām Hatat aur Maūnātī the. \p \v 14 Maūnātī Ufrā kā bāp thā. \p Sirāyāh Yoāb kā bāp thā jo ‘Wādī-e-Kārīgar’ kā bānī thā. Ābādī kā yih nām is lie paṛ gayā ki us ke bāshinde kārīgar the. \p \v 15 Kālib bin Yafunnā ke beṭe Īrū, Ailā aur Nām the. Ailā kā beṭā Qanaz thā. \p \v 16 Yahallalel ke chār beṭe Zīf, Zīfā, Tīriyāh aur Asarel the. \p \v 17-18 Azrā ke chār beṭe Yatar, Marad, Ifar aur Yalūn the. Marad kī shādī Misrī bādshāh Firaun kī beṭī Bitiyāh se huī. Us ke tīn bachche Mariyam, Sammī aur Isbāh paidā hue. Isbāh Istimua kā bāp thā. Mard kī dūsrī bīwī Yahūdāh kī thī, aur us ke tīn beṭe Jadūr kā bāp Yarad, Sokā kā bāp Hibar aur Zanūh kā bāp Yaqūtiyel the. \p \v 19 Hūdiyāh kī bīwī Naham kī bahan thī. Us kā ek beṭā Qaīlā Jarmī kā bāp aur dūsrā Istimua Mākātī thā. \p \v 20 Sīmūn ke beṭe Amnon, Rinnā, Bin-hanān aur Tīlon the. Yisaī ke beṭe Zohit aur Bin-zohit the. \p \v 21 Selā bin Yahūdāh kī darj-e-zail aulād thī: Lekā kā bāp Er, Maresā kā bāp Lādā, Bait-ashbīa meṅ ābād bārīk katān kā kām karne wāloṅ ke ḳhāndān, \v 22 Yoqīm, Kozībā ke bāshinde, aur Yuās aur Sārāf jo qadīm riwāyat ke mutābiq Moāb par hukmrānī karte the lekin bād meṅ Bait-laham wāpas āe. \v 23 Wuh Natāīm aur Jadīrā meṅ rah kar kumhār aur bādshāh ke mulāzim the. \s1 Shamāūn kī Aulād \p \v 24 Shamāūn ke beṭe Yamuel, Yamīn, Yarīb, Zārah aur Sāūl the. \v 25 Sāūl ke hāṅ Sallūm paidā huā, Sallūm ke Mibsām, Mibsām ke Mishmā, \v 26 Mishmā ke Hammuel, Hammuel ke Zakkūr aur Zakkūr ke Simaī. \v 27 Simaī ke 16 beṭe aur chhih beṭiyāṅ thīṅ, lekin us ke bhāiyoṅ ke kam bachche paidā hue. Natīje meṅ Shamāūn kā qabīlā Yahūdāh ke qabīle kī nisbat chhoṭā rahā. \p \v 28 Zail ke shahr un ke gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet Shamāūn kā qabāylī ilāqā thā: Bair-sabā, Molādā, Hasār-suāl, \v 29 Bilhāh, Azam, Tolad, \v 30 Batuel, Hurmā, Siqlāj, \v 31 Bait-markabot, Hasār-sūsīm, Bait-birī aur Shāraim. Dāūd kī hukūmat tak yih qabīlā in jaghoṅ meṅ ābād thā, \v 32 nīz Aitām, Ain, Rimmon, Tokan aur Asan meṅ bhī. \v 33 In pāṅch ābādiyoṅ ke gird-o-nawāh ke dehāt bhī Bāl tak shāmil the. Har maqām ke apne apne tahrīrī nasabnāme the. \p \v 34 Shamāūn ke ḳhāndānoṅ ke darj-e-zail sarparast the: Misobāb, Yamlīk, Yūshā bin Amasiyāh, \v 35 Yoel, Yāhū bin Yūsibiyāh bin Sirāyāh bin Asiyel, \v 36 Iliyuainī, Yāqūbā, Yashūḳhāyā, Asāyāh, Adiyel, Yasīmiyel, Bināyāh, \v 37 Zīzā bin Shifaī bin Allon bin Yadāyāh bin Simrī bin Samāyāh. \p \v 38 Darj-e-bālā ādmī apne ḳhāndānoṅ ke sarparast the. Un ke ḳhāndān bahut baṛh gae. \v 39 Is lie wuh apne rewaṛoṅ ko charāne kī jagheṅ ḍhūṅḍte ḍhūṅḍte wādī ke mashriq meṅ Jadūr tak phail gae. \v 40 Wahāṅ unheṅ achchhī aur shādāb charāgāheṅ mil gaīṅ. Ilāqā khulā, pursukūn aur ārāmdeh bhī thā. Pahle Hām kī kuchh aulād wahāṅ ābād thī, \v 41 lekin Hizqiyāh Bādshāh ke aiyām meṅ Shamāūn ke mazkūrā sarparastoṅ ne wahāṅ ke rahne wāle Hāmiyoṅ aur Maūniyoṅ par hamlā kiyā aur un ke tambuoṅ ko tabāh karke sab ko mār diyā. Ek bhī na bachā. Phir wuh ḳhud wahāṅ ābād hue. Ab un ke rewaṛoṅ ke lie kāfī charāgāheṅ thīṅ. Āj tak wuh isī ilāqe meṅ rahte haiṅ. \p \v 42 Ek din Shamāūn ke 500 ādmī Yisaī ke chār beṭoṅ Falatiyāh, Na'ariyāh, Rifāyāh aur Uzziyel kī rāhnumāī meṅ Saīr ke pahāṛī ilāqe meṅ ghus gae. \v 43 Wahāṅ unhoṅ ne un Amālīqiyoṅ ko halāk kar diyā jinhoṅ ne bach kar wahāṅ panāh lī thī. Phir wuh ḳhud wahāṅ rahne lage. Āj tak wuh wahīṅ ābād haiṅ. \c 5 \s1 Rūbin kī Aulād \p \v 1 Isrāīl kā pahlauṭhā Rūbin thā. Lekin chūṅki us ne apne bāp kī dāshtā se hambistar hone se bāp kī behurmatī kī thī is lie pahlauṭhe kā maurūsī haq us ke bhāī Yūsuf ke beṭoṅ ko diyā gayā. Isī wajah se nasabnāme meṅ Rūbin ko pahlauṭhe kī haisiyat se bayān nahīṅ kiyā gayā. \v 2 Yahūdāh dīgar bhāiyoṅ kī nisbat zyādā tāqatwar thā, aur us se qaum kā bādshāh niklā. To bhī Yūsuf ko pahlauṭhe kā maurūsī haq hāsil thā. \p \v 3 Isrāīl ke pahlauṭhe Rūbin ke chār beṭe Hanūk, Fallū, Hasron aur Karmī the. \p \v 4 Yoel ke hāṅ Samāyāh paidā huā, Samāyāh ke Jūj, Jūj ke Simaī, \v 5 Simaī ke Mīkāh, Mīkāh ke Riyāyāh, Riyāyāh ke Bāl aur \v 6 Bāl ke Baīrā. Baīrā ko Asūr ke bādshāh Tiglat-pilesar ne jilāwatan kar diyā. Baīrā Rūbin ke qabīle kā sarparast thā. \v 7 Un ke nasabnāme meṅ us ke bhāī un ke ḳhāndānoṅ ke mutābiq darj kie gae haiṅ, sar-e-fahrist Ya'iyel, phir Zakariyāh \v 8 aur Bālā bin Azaz bin Samā bin Yoel. \p Rūbin kā qabīlā Aroīr se le kar Nabū aur Bāl-maūn tak ke ilāqe meṅ ābād huā. \v 9 Mashriq kī taraf wuh us registān ke kināre tak phail gae jo Dariyā-e-Furāt se shurū hotā hai. Kyoṅki Jiliyād meṅ un ke rewaṛoṅ kī tādād bahut baṛh gaī thī. \p \v 10 Sāūl ke aiyām meṅ unhoṅ ne Hājiriyoṅ se laṛ kar unheṅ halāk kar diyā aur ḳhud un kī ābādiyoṅ meṅ rahne lage. Yoṅ Jiliyād ke mashriq kā pūrā ilāqā Rūbin ke qabīle kī milkiyat meṅ ā gayā. \s1 Jad kī Aulād \p \v 11 Jad kā qabīlā Rūbin ke qabīle ke paṛosī mulk Basan meṅ Salkā tak ābād thā. \v 12 Us kā sarbarāh Yoel thā, phir Sāfam, Yānī aur Sāfat. Wuh sab Basan meṅ ābād the. \v 13 Un ke bhāī un ke ḳhāndānoṅ samet Mīkāel, Masullām, Sabā, Yūrī, Yākān, Zīa aur Ibar the. \v 14 Yih sāt ādmī Abīḳhail bin Hūrī bin Yārūh bin Jiliyād bin Mīkāel bin Yasīsī bin Yahdū bin Būz ke beṭe the. \v 15 Aḳhī bin Abdiyel bin Jūnī in ḳhāndānoṅ kā sarparast thā. \p \v 16 Jad kā qabīlā Jiliyād aur Basan ke ilāqoṅ kī ābādiyoṅ meṅ ābād thā. Shārūn se le kar sarhad tak kī pūrī charāgāheṅ bhī un ke qabze meṅ thīṅ. \v 17 Yih tamām ḳhāndān Yahūdāh ke bādshāh Yūtām aur Isrāīl ke bādshāh Yarubiyām ke zamāne meṅ nasabnāme meṅ darj kie gae. \s1 Dariyā-e-Yardan ke Mashriq meṅ Qabīloṅ kī Jang \p \v 18 Rūbin, Jad aur Manassī ke ādhe qabīle ke 44,760 faujī the. Sab laṛne ke qābil aur tajrabākār ādmī the, aise log jo tīr chalā sakte aur ḍhāl aur talwār se lais the. \v 19 Unhoṅ ne Hājiriyoṅ, Yatūr, Nafīs aur Nodab se jang kī. \v 20 Laṛte waqt unhoṅ ne Allāh se madad ke lie fariyād kī, to us ne un kī sun kar Hājiriyoṅ ko un ke ittahādiyoṅ samet un ke hawāle kar diyā. \v 21 Unhoṅ ne un se bahut kuchh lūṭ liyā: 50,000 ūṅṭ, 2,50,000 bheṛ-bakriyāṅ aur 2,000 gadhe. Sāth sāth unhoṅ ne 1,00,000 logoṅ ko qaid bhī kar liyā. \v 22 Maidān-e-jang meṅ beshumār dushman māre gae. Kyoṅki jang Allāh kī thī. Jab tak Isrāīliyoṅ ko Asūr meṅ jilāwatan na kar diyā gayā wuh is ilāqe meṅ ābād rahe. \s1 Manassī kā Ādhā Qabīlā \p \v 23 Manassī kā ādhā qabīlā bahut baṛā thā. Us ke log Basan se le kar Bāl-harmūn aur Sanīr yānī Harmūn ke pahāṛī silsile tak phail gae. \v 24 Un ke ḳhāndānī sarparast Ifar, Yisaī, Iliyel, Azriyel, Yarmiyāh, Hūdāwiyāh aur Yahdiyel the. Sab māhir faujī, mashhūr ādmī aur ḳhāndānī sarbarāh the. \s1 Mashriqī Qabīloṅ kī Jilāwatanī \p \v 25 Lekin yih mashriqī qabīle apne bāpdādā ke Ḳhudā se bewafā ho gae. Wuh zinā karke mulk ke un aqwām ke dewatāoṅ ke pīchhe lag gae jin ko Allāh ne un ke āge se miṭā diyā thā. \v 26 Yih dekh kar Isrāīl ke Ḳhudā ne Asūr ke bādshāh Tiglat-pilesar ko un ke ḳhilāf barpā kiyā jis ne Rūbin, Jad aur Manassī ke ādhe qabīle ko jilāwatan kar diyā. Wuh unheṅ Ḳhalah, Dariyā-e-Ḳhābūr, Hārā aur Dariyā-e-Jauzān ko le gayā jahāṅ wuh āj tak ābād haiṅ. \c 6 \s1 Imām-e-Āzam kī Nasl (Lāwī kā Qabīlā) \p \v 1 Lāwī ke beṭe Jairson, Qihāt aur Mirārī the. \v 2 Qihāt ke beṭe Amrām, Izhār, Habrūn aur Uzziyel the. \p \v 3 Amrām ke beṭe Hārūn aur Mūsā the. Beṭī kā nām Mariyam thā. Hārūn ke beṭe Nadab, Abīhū, Iliyazar aur Itamar the. \p \v 4 Iliyazar ke hāṅ Fīnhās paidā huā, Fīnhās ke Abīsua, \v 5 Abīsua ke Buqqī, Buqqī ke Uzzī, \v 6 Uzzī ke Zaraḳhiyāh, Zaraḳhiyāh ke Mirāyot, \v 7 Mirāyot ke Amariyāh, Amariyāh ke Aḳhītūb, \v 8 Aḳhītūb ke Sadoq, Sadoq ke Aḳhīmāz, \v 9 Aḳhīmāz ke Azariyāh, Azariyāh ke Yūhanān \v 10 aur Yūhanān ke Azariyāh. Yihī Azariyāh Rab ke us ghar kā pahlā imām-e-āzam thā jo Sulemān ne Yarūshalam meṅ banwāyā thā. \v 11 Us ke hāṅ Amariyāh paidā huā, Amariyāh ke Aḳhītūb, \v 12 Aḳhītūb ke Sadoq, Sadoq ke Sallūm, \v 13 Sallūm ke Ḳhilqiyāh, Ḳhilqiyāh ke Azariyāh, \v 14 Azariyāh ke Sirāyāh aur Sirāyāh ke Yahūsadaq. \v 15 Jab Rab ne Nabūkadnazzar ke hāth se Yarūshalam aur pūre Yahūdāh ke bāshindoṅ ko jilāwatan kar diyā to Yahūsadaq bhī un meṅ shāmil thā. \s1 Lāwī kī Aulād \p \v 16 Lāwī ke tīn beṭe Jairsom, Qihāt aur Mirārī the. \v 17 Jairsom ke do beṭe Libnī aur Simaī the. \v 18 Qihāt ke chār beṭe Amrām, Izhār, Habrūn aur Uzziyel the. \v 19 Mirārī ke do beṭe Mahlī aur Mūshī the. \p Zail meṅ Lāwī ke ḳhāndānoṅ kī fahrist un ke bāniyoṅ ke mutābiq darj hai. \p \v 20 Jairsom ke hāṅ Libnī paidā huā, Libnī ke Yahat, Yahat ke Zimmā, \v 21 Zimmā ke Yuāḳh, Yuāḳh ke Iddū, Iddū ke Zārah aur Zārah ke Yatrī. \p \v 22 Qihāt ke hāṅ Ammīnadāb paidā huā, Ammīnadāb ke Qorah, Qorah ke Assīr, \v 23 Assīr ke Ilqānā, Ilqānā ke Abiyāsaf, Abiyāsaf ke Assīr, \v 24 Assīr ke Tahat, Tahat ke Ūriyel, Ūriyel ke Uzziyāh aur Uzziyāh ke Sāūl. \v 25 Ilqānā ke beṭe Amāsī, Aḳhīmot \v 26 aur Ilqānā the. Ilqānā ke hāṅ Zūfī paidā huā, Zūfī ke Nahat, \v 27 Nahat ke Iliyāb, Iliyāb ke Yarohām, Yarohām ke Ilqānā aur Ilqānā ke Samuel. \v 28 Samuel kā pahlā beṭā Yoel aur dūsrā Abiyāh thā. \p \v 29 Mirārī ke hāṅ Mahlī paidā huā, Mahlī ke Libnī, Libnī ke Simaī, Simaī ke Uzzā, \v 30 Uzzā ke Simā, Simā ke Hajjiyāh aur Hajjiyāh ke Asāyāh. \s1 Lāwī kī Zimmedāriyāṅ \p \v 31 Jab ahd kā sandūq Yarūshalam meṅ lāyā gayā tāki āindā wahāṅ rahe to Dāūd Bādshāh ne kuchh Lāwiyoṅ ko Rab ke ghar meṅ gīt gāne kī zimmedārī dī. \v 32 Is se pahle ki Sulemān ne Rab kā ghar banwāyā yih log apnī ḳhidmat mulāqāt ke ḳhaime ke sāmne saranjām dete the. Wuh sab kuchh muqarrarā hidāyāt ke mutābiq adā karte the. \v 33 Zail meṅ un ke nām un ke beṭoṅ ke nāmoṅ samet darj haiṅ. \p Qihāt ke ḳhāndān kā Haimān pahlā gulūkār thā. Us kā pūrā nām yih thā: Haimān bin Yoel bin Samuel \v 34 bin Ilqānā bin Yarohām bin Iliyel bin Tūḳh \v 35 bin Sūf bin Ilqānā bin Mahat bin Amāsī \v 36 bin Ilqānā bin Yoel bin Azariyāh bin Safaniyāh \v 37 bin Tahat bin Assīr bin Abiyāsaf bin Qorah \v 38 bin Izhār bin Qihāt bin Lāwī bin Isrāīl. \p \v 39 Haimān ke dahne hāth Āsaf khaṛā hotā thā. Us kā pūrā nām yih thā: Āsaf bin Barakiyāh bin Simā \v 40 bin Mīkāel bin Bāsiyāh bin Malkiyāh \v 41 bin Atnī bin Zārah bin Adāyāh \v 42 bin Aitān bin Zimmā bin Simaī \v 43 bin Yahat bin Jairsom bin Lāwī. \p \v 44 Haimān ke bāeṅ hāth Aitān khaṛā hotā thā. Wuh Mirārī ke ḳhāndān kā fard thā. Us kā pūrā nām yih thā: Aitān bin Qīsī bin Abdī bin Mallūk \v 45 bin Hasbiyāh bin Amasiyāh bin Ḳhilqiyāh \v 46 bin Amsī bin Bānī bin Samar \v 47 bin Mahlī bin Mūshī bin Mirārī bin Lāwī. \p \v 48 Dūsre Lāwiyoṅ ko Allāh kī sukūnatgāh meṅ bāqīmāndā zimmedāriyāṅ dī gaī thīṅ. \p \v 49 Lekin sirf Hārūn aur us kī aulād bhasm hone wālī qurbāniyāṅ pesh karte aur baḳhūr kī qurbāngāh par baḳhūr jalāte the. Wuhī Muqaddastarīn Kamre meṅ har ḳhidmat saranjām dete the. Isrāīl kā kaffārā denā unhīṅ kī zimmedārī thī. Wuh sab kuchh ain un hidāyāt ke mutābiq adā karte the jo Allāh ke ḳhādim Mūsā ne unheṅ dī thīṅ. \p \v 50 Hārūn ke hāṅ Iliyazar paidā huā, Iliyazar ke Fīnhās, Fīnhās ke Abīsua, \v 51 Abīsua ke Buqqī, Buqqī ke Uzzī, Uzzī ke Zaraḳhiyāh, \v 52 Zaraḳhiyāh ke Mirāyot, Mirāyot ke Amariyāh, Amariyāh ke Aḳhītūb, \v 53 Aḳhītūb ke Sadoq, Sadoq ke Aḳhīmāz. \s1 Lāwiyoṅ kī Ābādiyāṅ \p \v 54 Zail meṅ wuh ābādiyāṅ aur charāgāheṅ darj haiṅ jo Lāwiyoṅ ko qurā ḍāl kar dī gaīṅ. \p Qurā ḍālte waqt pahle Hārūn ke beṭe Qihāt kī aulād ko jagheṅ mil gaīṅ. \v 55 Use Yahūdāh ke qabīle se Habrūn Shahr us kī charāgāhoṅ samet mil gayā. \v 56 Lekin gird-o-nawāh ke khet aur dehāt Kālib bin Yafunnā ko die gae. \v 57 Habrūn un shahroṅ meṅ shāmil thā jin meṅ har wuh panāh le saktā thā jis ke hāthoṅ ġhairirādī taur par koī halāk huā ho. Habrūn ke alāwā Hārūn kī aulād ko zail ke maqām un kī charāgāhoṅ samet die gae: Libnā, Yattīr, Istimua, \v 58 Haulūn, Dabīr, \v 59 Asan, aur Bait-shams. \v 60 Binyamīn ke qabīle se unheṅ Jibaūn, Jibā, Alamat aur Anatot un kī charāgāhoṅ samet die gae. Is tarah Hārūn ke ḳhāndān ko 13 shahr mil gae. \p \v 61 Qihāt ke bāqī ḳhāndānoṅ ko Manassī ke maġhribī hisse ke das shahr mil gae. \p \v 62 Jairsom kī aulād ko Ishkār, Āshar, Naftālī aur Manassī ke qabīloṅ ke 13 shahr die gae. Yih Manassī kā wuh ilāqā thā jo Dariyā-e-Yardan ke mashriq meṅ Mulk-e-Basan meṅ thā. \p \v 63 Mirārī kī aulād ko Rūbin, Jad aur Zabūlūn ke qabīloṅ ke 12 shahr mil gae. \p \v 64-65 Yoṅ Isrāīliyoṅ ne qurā ḍāl kar Lāwiyoṅ ko mazkūrā shahr de die. Sab Yahūdāh, Shamāūn aur Binyamīn ke qabāylī ilāqoṅ meṅ the. \p \v 66 Qihāt ke chand ek ḳhāndānoṅ ko Ifrāīm ke qabīle se shahr un kī charāgāhoṅ samet mil gae. \v 67 In meṅ Ifrāīm ke pahāṛī ilāqe kā shahr Sikam shāmil thā jis meṅ har wuh panāh le saktā thā jis se koī ġhairirādī taur par halāk huā hotā thā, phir Jazar, \v 68 Yuqmiyām, Bait-haurūn, \v 69 Aiyālon aur Jāt-rimmon. \v 70 Qihāt ke bāqī kunboṅ ko Manassī ke maġhribī hisse ke do shahr Āner aur Bilām un kī charāgāhoṅ samet mil gae. \p \v 71 Jairsom kī aulād ko zail ke shahr bhī un kī charāgāhoṅ samet mil gae: Manassī ke mashriqī hisse se Jaulān jo Basan meṅ hai aur Astārāt. \v 72 Ishkār ke qabīle se Qādis, Dābarat, \v 73 Rāmāt aur Ānīm. \v 74 Āshar ke qabīle se Misāl, Abdon, \v 75 Huqūq aur Rahob. \v 76 Aur Naftālī ke qabīle se Galīl kā Qādis, Hammūn aur Qiriyatāym. \p \v 77 Mirārī ke bāqī ḳhāndānoṅ ko zail ke shahr un kī charāgāhoṅ samet mil gae: Zabūlūn ke qabīle se Rimmon aur Tabūr. \v 78-79 Rūbin ke qabīle se registān kā Basar, Yahaz, Qadīmāt aur Mifāt. (Yih shahr Dariyā-e-Yardan ke mashriq meṅ Yarīhū ke muqābil wāqe haiṅ.) \v 80 Jad ke qabīle se Jiliyād kā Rāmāt, Mahanāym, \v 81 Hasbon aur Yāzer. \c 7 \s1 Ishkār kī Aulād \p \v 1 Ishkār ke chār beṭe Tolā, Fuwwā, Yasūb aur Simron the. \p \v 2 Tolā ke pāṅch beṭe Uzzī, Rifāyāh, Yariyel, Yahmī, Ibsām aur Samuel the. Sab apne ḳhāndānoṅ ke sarparast the. Nasabnāme ke mutābiq Dāūd ke zamāne meṅ Tolā ke ḳhāndān ke 22,600 afrād jang karne ke qābil the. \p \v 3 Uzzī kā beṭā Izraḳhiyāh thā jo apne chār bhāiyoṅ Mīkāel, Abadiyāh, Yoel aur Yissiyāh ke sāth ḳhāndānī sarparast thā. \v 4 Nasabnāme ke mutābiq un ke 36,000 afrād jang karne ke qābil the. In kī tādād is lie zyādā thī ki Uzzī kī aulād ke bahut bāl-bachche the. \v 5 Ishkār ke qabīle ke ḳhāndānoṅ ke kul 87,000 ādmī jang karne ke qābil the. Sab nasabnāme meṅ darj the. \s1 Binyamīn aur Naftālī kī Aulād \p \v 6 Binyamīn ke tīn beṭe Bālā, Bakar aur Yadiyael the. \v 7 Bālā ke pāṅch beṭe Isbūn, Uzzī, Uzziyel, Yarīmot aur Īrī the. Sab apne ḳhāndānoṅ ke sarparast the. Un ke nasabnāme ke mutābiq un ke 22,034 mard jang karne ke qābil the. \p \v 8 Bakar ke 9 beṭe Zamīrā, Yuās, Iliyazar, Iliyuainī, Umrī, Yarīmot, Abiyāh, Anatot aur Alamat the. \v 9 Un ke nasabnāme meṅ un ke sarparast aur 20,200 jang karne ke qābil mard bayān kie gae haiṅ. \p \v 10 Bilhān bin Yadiyael ke sāt beṭe Yaūs, Binyamīn, Ahūd, Kanānā, Zaitān, Tarsīs aur Aḳhīsahar the. \v 11 Sab apne ḳhāndānoṅ ke sarparast the. Un ke 17,200 jang karne ke qābil mard the. \p \v 12 Suffī aur Huffī Īr kī aur Hushī Aḳhīr kī aulād the. \p \v 13 Naftālī ke chār beṭe Yahsiyel, Jūnī, Yisar aur Sallūm the. Sab Bilhāh kī aulād the. \s1 Manassī kī Aulād \p \v 14 Manassī kī Arāmī dāshtā ke do beṭe Asriyel aur Jiliyād kā bāp Makīr paidā hue. \v 15 Makīr ne Huffiyoṅ aur Suffiyoṅ kī ek aurat se shādī kī. Bahan kā nām Mākā thā. Makīr ke dūsre beṭe kā nām Silāfihād thā jis ke hāṅ sirf beṭiyāṅ paidā huīṅ. \p \v 16 Makīr kī bīwī Mākā ke mazīd do beṭe Faras aur Sharas paidā hue. Sharas ke do beṭe Aulām aur Raqam the. \v 17 Aulām ke beṭe kā nām Bidān thā. Yihī Jiliyād bin Makīr bin Manassī kī aulād the. \p \v 18 Jiliyād kī bahan mūlikat ke tīn beṭe Ishhūd, Abiyazar aur Mahlāh the. \v 19 Samīdā ke chār beṭe Aḳhiyān, Sikam, Liqhī aur Aniyām the. \s1 Ifrāīm kī Aulād \p \v 20 Ifrāīm ke hāṅ Sūtalah paidā huā, Sūtalah ke Barad, Barad ke Tahat Tahat ke Iliadā, Iliadā ke Tahat \v 21 Tahat ke Zabad aur Zabad ke Sūtalah. \p Ifrāīm ke mazīd do beṭe Azar aur Iliad the. Yih do mard ek din Jāt gae tāki wahāṅ ke rewaṛ lūṭ leṅ. Lekin maqāmī logoṅ ne unheṅ pakaṛ kar mār ḍālā. \v 22 Un kā bāp Ifrāīm kāfī arse tak un kā mātam kartā rahā, aur us ke rishtedār us se milne āe tāki use tasallī deṅ. \v 23 Jab is ke bād us kī bīwī ke beṭā paidā huā to us ne us kā nām Bariyā yānī Musībat rakhā, kyoṅki us waqt ḳhāndān musībat meṅ ā gayā thā. \v 24 Ifrāīm kī beṭī sairā ne Bālāī aur Nashebī Bait-haurūn aur Uzzan-sairā ko banwāyā. \p \v 25 Ifrāīm ke mazīd do beṭe Rafah aur Rasaf the. Rasaf ke hāṅ Tilah paidā huā, Tilah ke Tahan, \v 26 Tahan ke Lādān, Lādān ke Ammīhūd, Ammīhūd ke Ilīsamā, \v 27 Ilīsamā ke Nūn, Nūn ke Yashua. \p \v 28 Ifrāīm kī aulād ke ilāqe meṅ zail ke maqām shāmil the: Baitel gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet, mashriq meṅ Nārān tak, maġhrib meṅ Jazar tak gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet, shimāl meṅ Sikam aur Aiyāh tak gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet. \v 29 Bait-shān, Tānak, Majiddo aur Dor gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet Manassī kī aulād kī milkiyat ban gae. In tamām maqāmoṅ meṅ Yūsuf bin Isrāīl kī aulād rahtī thī. \s1 Āshar kī Aulād \p \v 30 Āshar ke chār beṭe Yimnā, Iswāh, Iswī aur Bariyā the. Un kī bahan Sirah thī. \p \v 31 Bariyā ke beṭe Hibar aur Birzāyt kā bāp Malkiyel the. \p \v 32 Hibar ke tīn beṭe Yaflīt, Shūmīr aur Ḳhūtām the. Un kī bahan Sua thī. \p \v 33 Yaflīt ke tīn beṭe Fāsak, Bimhāl aur Aswāt the. \v 34 Shūmīr ke chār beṭe Aḳhī, Rūhjā, Hubbā aur Arām the. \v 35 Us ke bhāī Hīlam ke chār beṭe Sūfah, Imnā, Salas aur Amal the. \p \v 36 Sūfah ke 11 beṭe Sūh, Harnafar, Suāl, Bairī, Imrāh, \p \v 37 Basar, Hūd, Sammā, Silsā, Yitrān aur Baīrā the. \p \v 38 Yatar ke tīn beṭe Yafunnā, Fisfāh aur Arā the. \p \v 39 Ullā ke tīn beṭe Araḳh, Hanniyel aur Riziyāh the. \p \v 40 Āshar ke darj-e-bālā tamām afrād apne apne ḳhāndānoṅ ke sarparast the. Sab chīdā mard, māhir faujī aur sardāroṅ ke sarbarāh the. Nasabnāme meṅ 26,000 jang karne ke qābil mard darj haiṅ. \c 8 \s1 Binyamīn kī Aulād \p \v 1 Binyamīn ke pāṅch beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Bālā, Ashbel, Aḳhraḳh, \v 2 Nūhā aur Rafā the. \p \v 3 Bālā ke beṭe Addār, Jīrā, Abīhūd, \v 4 Abīsua, Nāmān, Aḳhūh, \v 5 Jīrā, Safūfān aur Hūrām the. \p \v 6-7 Ahūd ke tīn beṭe Nāmān, Aḳhiyāh aur Jīrā the. Yih un ḳhāndānoṅ ke sarparast the jo pahle Jibā meṅ rahte the lekin jinheṅ bād meṅ jilāwatan karke Mānahat meṅ basāyā gayā. Uzzā aur Aḳhīhūd kā bāp Jīrā unheṅ wahāṅ le kar gayā thā. \p \v 8-9 Sahraim apnī do bīwiyoṅ Hushīm aur Bārā ko talāq de kar Moāb chalā gayā. Wahāṅ us kī bīwī Hūdas ke sāt beṭe Yūbāb, Zibiyā, Mesā, Malkām, \v 10 Yaūz, Sakiyāh aur Mirmā paidā hue. Sab bād meṅ apne ḳhāndānoṅ ke sarparast ban gae. \v 11 Pahlī bīwī Hushīm ke do beṭe Abītūb aur Ilfāl paidā hue. \p \v 12-14 Ilfāl ke āṭh beṭe Ibar, Mish'ām, Samad, Bariyā, Samā, Aḳhiyo, Shāshaq aur Yarīmot the. Samad Onū, Lūd aur gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ kā bānī thā. Bariyā aur Samā Aiyālon ke bāshindoṅ ke sarbarāh the. Unhīṅ ne Jāt ke bāshindoṅ ko nikāl diyā. \p \v 15-16 Bariyā ke beṭe Zabadiyāh, Arād, Idar, Mīkāel, Isfāh aur Yūḳhā the. \p \v 17 Ilfāl ke mazīd beṭe Zabadiyāh, Masullām, hizqī, Hibar, \v 18 Yismarī, Yizliyāh aur Yūbāb the. \p \v 19-21 Simaī ke beṭe Yaqīm, Zikrī, Zabdī, Iliyainī, Zillatī, Iliyel, Adāyāh, Birāyāh aur Simrāt the. \p \v 22-25 Shāshaq ke beṭe Isfān, Ibar, Iliyel, Abdon, Zikrī, Hanān, Hananiyāh, Ailām, Anatotiyāh, Yafdiyāh aur Fanuel the. \p \v 26-27 Yarohām ke beṭe Samsarī, Shahāriyāh, Ataliyāh, Yārasiyāh, Iliyās aur Zikrī the. \v 28 Yih tamām ḳhāndānī sarparast nasabnāme meṅ darj the aur Yarūshalam meṅ rahte the. \s1 Jibaūn meṅ Sāūl kā Ḳhāndān \p \v 29 Jibaūn kā bāp Ya'iyel Jibaūn meṅ rahtā thā. Us kī bīwī kā nām Mākā thā. \v 30 Baṛe se le kar chhoṭe tak un ke beṭe Abdon, Sūr, Qīs, Bāl, Nadab, \v 31 Jadūr, Aḳhiyo, Zakar \v 32 aur Miqlot the. Miqlot kā beṭā Simāh thā. Wuh bhī apne rishtedāroṅ ke sāth Yarūshalam meṅ rahte the. \p \v 33 Nair Qīs kā bāp thā aur Qīs Sāūl kā. Sāūl ke chār beṭe Yūnatan, Malkīshua, Abīnadāb aur Ishbāl the. \p \v 34 Yūnatan Marībbāl kā bāp thā aur Marībbāl Mīkāh kā. \p \v 35 Mīkāh ke chār beṭe Fītūn, Malik, Tārīa aur Āḳhaz the. \p \v 36 Āḳhaz kā beṭā Yahuaddā thā jis ke tīn beṭe Alamat, Azmāwat aur Zimrī the. Zimrī ke hāṅ Mauzā paidā huā, \v 37 Mauzā ke Bin'ā, Bin'ā ke Rāfā, Rāfā ke Iliyāsā aur Iliyāsā ke Asīl. \p \v 38 Asīl ke chhih beṭe Azrīqām, Bokirū, Ismāīl, Sa'ariyāh, Abadiyāh aur Hanān the. \v 39 Asīl ke bhāī īshaq ke tīn beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Aulām, Yaūs aur Ilīfalat the. \p \v 40 Aulām ke beṭe tajrabākār faujī the jo mahārat se tīr chalā sakte the. Un ke bahut-se beṭe aur pote the, kul 150 afrād. Tamām mazkūrā ādmī un ke ḳhāndānoṅ samet Binyamīn kī aulād the. \c 9 \s1 Jilāwatanī ke bād Yarūshalam ke Bāshinde \p \v 1 Tamām Isrāīl Shāhān-e-Isrāīl kī Kitāb ke nasabnāmoṅ meṅ darj hai. \p Phir Yahūdāh ke bāshindoṅ ko bewafāī ke bāis Bābal meṅ jilāwatan kar diyā gayā. \v 2 Jo log pahle wāpas ā kar dubārā shahroṅ meṅ apnī maurūsī zamīn par rahne lage wuh imām, Lāwī, Rab ke ghar ke ḳhidmatgār aur bāqī chand ek Isrāīlī the. \v 3 Yahūdāh, Binyamīn, Ifrāīm aur Manassī ke qabīloṅ ke kuchh log Yarūshalam meṅ jā base. \p \v 4 Yahūdāh ke qabīle ke darj-e-zail ḳhāndānī sarparast wahāṅ ābād hue: \p Ūtī bin Ammīhūd bin Umrī bin Imrī bin Bānī. Bānī Fāras bin Yahūdāh kī aulād meṅ se thā. \p \v 5 Sailā ke ḳhāndān kā pahlauṭhā Asāyāh aur us ke beṭe. \p \v 6 Zārah ke ḳhāndān kā Yaūel. Yahūdāh ke in ḳhāndānoṅ kī kul tādād 690 thī. \p \v 7-8 Binyamīn ke qabīle ke darj-e-zail ḳhāndānī sarparast Yarūshalam meṅ ābād hue: \p Sallū bin Masullām bin Hūdāwiyāh bin Sanūsāh. \p Ibniyāh bin Yarohām. \p Ailā bin Uzzī bin Miqrī. \p Masullām bin Safatiyāh bin Raūel bin Ibniyāh. \p \v 9 Nasabnāme ke mutābiq Binyamīn ke in ḳhāndānoṅ kī kul tādād 956 thī. \p \v 10 Jo imām jilāwatanī se wāpas ā kar Yarūshalam meṅ ābād hue wuh zail meṅ darj haiṅ: \p Yadāyāh, Yahūyarīb, Yakīn, \v 11 Allāh ke ghar kā inchārj Azariyāh bin Ḳhilqiyāh bin Masullām bin Sadoq bin Mirāyot bin Aḳhītūb, \v 12 Adāyāh bin Yarohām bin Fashhūr bin Malkiyāh aur Māsī bin Adiyel bin Yahzīrāh bin Masullām bin Masillimit bin Immer. \v 13 Imāmoṅ ke in ḳhāndānoṅ kī kul tādād 1,760 thī. Un ke mard Rab ke ghar meṅ ḳhidmat saranjām dene ke qābil the. \p \v 14 Jo Lāwī jilāwatanī se wāpas ā kar Yarūshalam meṅ ābād hue wuh darj-e-zail haiṅ: \p Mirārī ke ḳhāndān kā Samāyāh bin Hassūb bin Azrīqām bin Hasbiyāh, \v 15 Baqbaqqar, Haras, Jalāl, Mattaniyāh bin Mīkā bin Zikrī bin Āsaf, \v 16 Abadiyāh bin Samāyāh bin Jalāl bin Yadūtūn aur Barakiyāh bin Āsā bin Ilqānā. Barakiyāh Natūfātiyoṅ kī ābādiyoṅ kā rahne wālā thā. \p \v 17 Zail ke darbān bhī wāpas āe: Sallūm, Aqqūb, Talmūn, Aḳhīmān aur un ke bhāī. Sallūm un kā inchārj thā. \v 18 Āj tak us kā ḳhāndān Rab ke ghar ke mashriq meṅ Shāhī Darwāze kī pahrādārī kartā hai. Yih darbān Lāwiyoṅ ke ḳhaimoṅ ke afrād the. \v 19 Sallūm bin Qore bin Abiyāsaf bin Qorah apne bhāiyoṅ ke sāth Qorah ke ḳhāndān kā thā. Jis tarah un ke bāpdādā kī zimmedārī Rab kī ḳhaimāgāh meṅ mulāqāt ke ḳhaime ke darwāze kī pahrādārī karnī thī usī tarah un kī zimmedārī maqdis ke darwāze kī pahrādārī karnī thī. \v 20 Qadīm zamāne meṅ Fīnhās bin Iliyazar un par muqarrar thā, aur Rab us ke sāth thā. \v 21 Bād meṅ Zakariyāh bin Masalamiyāh mulāqāt ke ḳhaime ke darwāze kā darbān thā. \p \v 22 Kul 212 mardoṅ ko darbān kī zimmedārī dī gaī thī. Un ke nām un kī maqāmī jaghoṅ ke nasabnāme meṅ darj the. Dāūd aur Samuel Ġhaibbīn ne un ke bāpdādā ko yih zimmedārī dī thī. \v 23 Wuh aur un kī aulād pahle Rab ke ghar yānī mulāqāt ke ḳhaime ke darwāzoṅ par pahrādārī karte the. \v 24 Yih darbān Rab ke ghar ke chāroṅ taraf ke darwāzoṅ kī pahrādārī karte the. \p \v 25 Lāwī ke aksar log Yarūshalam meṅ nahīṅ rahte the balki bārī bārī ek hafte ke lie dehāt se Yarūshalam āte the tāki wahāṅ apnī ḳhidmat saranjām deṅ. \v 26 Sirf darbānoṅ ke chār inchārj musalsal Yarūshalam meṅ rahte the. Yih chār Lāwī Allāh ke ghar ke kamroṅ aur ḳhazānoṅ ko bhī saṅbhālte \v 27 aur rāt ko bhī Allāh ke ghar ke irdgird guzārte the, kyoṅki unhīṅ ko us kī hifāzat karnā aur subah ke waqt us ke darwāzoṅ ko kholnā thā. \p \v 28 Bāz darbān ibādat kā sāmān saṅbhālte the. Jab bhī use istemāl ke lie andar aur bād meṅ dubārā bāhar lāyā jātā to wuh har chīz ko gin kar chaik karte the. \v 29 Bāz bāqī sāmān aur maqdis meṅ maujūd chīzoṅ ko saṅbhālte the. Rab ke ghar meṅ mustāmal bārīk maidā, mai, zaitūn kā tel, baḳhūr aur balsān ke muḳhtalif tel bhī in meṅ shāmil the. \v 30 Lekin balsān ke teloṅ ko taiyār karnā imāmoṅ kī zimmedārī thī. \v 31 Qorah ke ḳhāndān kā Lāwī Mattitiyāh jo Sallūm kā pahlauṭhā thā qurbānī ke lie mustāmal roṭī banāne kā intazām chalātā thā. \v 32 Qihāt ke ḳhāndān ke bāz Lāwiyoṅ ke hāth meṅ wuh roṭiyāṅ banāne kā intazām thā jo har hafte ke din ko Rab ke lie maḳhsūs karke Rab ke ghar ke Muqaddas Kamre kī mez par rakhī jātī thīṅ. \p \v 33 Mausīqār bhī Lāwī the. Un ke sarbarāh bāqī tamām ḳhidmat meṅ hissā nahīṅ lete the, kyoṅki unheṅ har waqt apnī hī ḳhidmat saranjām dene ke lie taiyār rahnā paṛtā thā. Is lie wuh Rab ke ghar ke kamroṅ meṅ rahte the. \p \v 34 Lāwiyoṅ ke yih tamām ḳhāndānī sarparast nasabnāme meṅ darj the aur Yarūshalam meṅ rahte the. \s1 Jibaūn meṅ Sāūl ke Ḳhāndān \p \v 35 Jibaūn kā bāp Ya'iyel Jibaūn meṅ rahtā thā. Us kī bīwī kā nām Mākā thā. \v 36 Baṛe se le kar chhoṭe tak un ke beṭe Abdon, Sūr, Qīs, Bāl, Nair, Nadab, \v 37 Jadūr, Aḳhiyo, Zakariyāh aur Miqlot the. \v 38 Miqlot kā beṭā Simāh thā. Wuh bhī apne bhāiyoṅ ke muqābil Yarūshalam meṅ rahte the. \p \v 39 Nair Qīs kā bāp thā aur Qīs Sāūl kā. Sāūl ke chār beṭe Yūnatan, Malkīshua, Abīnadāb aur Ishbāl the. \p \v 40 Yūnatan Marībbāl kā bāp thā aur Marībbāl Mīkāh kā. \v 41 Mīkāh ke chār beṭe Fītūn, Malik, Tahrea aur Āḳhaz the. \v 42 Āḳhaz kā beṭā Yārā thā. Yārā ke tīn beṭe Alamat, Azmāwat aur Zimrī the. Zimrī ke hāṅ Mauzā paidā huā, \v 43 Mauzā ke Bin'ā, banā ke Rifāyāh, Rifāyāh ke Iliyāsā aur Iliyāsā ke Asīl. \p \v 44 Asīl ke chhih beṭe Azrīqām, Bokirū, Ismāīl, Sa'ariyāh, Abadiyāh aur Hanān the. \c 10 \s1 Sāūl aur Us ke Beṭoṅ kī Maut \p \v 1 Jilbua ke pahāṛī silsile par Filistiyoṅ aur Isrāīliyoṅ ke darmiyān jang chhiṛ gaī. Laṛte laṛte Isrāīlī farār hone lage, lekin bahut log wahīṅ shahīd ho gae. \p \v 2 Phir Filistī Sāūl aur us ke beṭoṅ Yūnatan, Abīnadāb aur Malkīshua ke pās jā pahuṅche. Tīnoṅ beṭe halāk ho gae, \v 3 jabki laṛāī Sāūl ke irdgird urūj tak pahuṅch gaī. Phir wuh tīrandāzoṅ kā nishānā ban kar zaḳhmī ho gayā. \v 4 Us ne apne silāhbardār ko hukm diyā, “Apnī talwār miyān se khīṅch kar mujhe mār ḍāl! Warnā yih nāmaḳhtūn mujhe be'izzat kareṅge.” Lekin silāhbardār ne inkār kiyā, kyoṅki wuh bahut ḍarā huā thā. Āḳhir meṅ Sāūl apnī talwār le kar ḳhud us par gir gayā. \p \v 5 Jab silāhbardār ne dekhā ki merā mālik mar gayā hai to wuh bhī apnī talwār par gir kar mar gayā. \v 6 Yoṅ us din Sāūl, us ke tīn beṭe aur us kā tamām gharānā halāk ho gae. \v 7 Jab Maidān-e-Yazrael ke Isrāīliyoṅ ko ḳhabar milī ki Isrāīlī fauj bhāg gaī aur Sāūl apne beṭoṅ samet mārā gayā hai to wuh apne shahroṅ ko chhoṛ kar bhāg nikle, aur Filistī chhoṛe hue shahroṅ par qabzā karke un meṅ basne lage. \p \v 8 Agle din Filistī lāshoṅ ko lūṭne ke lie dubārā maidān-e-jang meṅ ā gae. Jab unheṅ Jilbua ke pahāṛī silsile par Sāūl aur us ke tīnoṅ beṭe murdā mile \v 9 to unhoṅ ne Sāūl kā sar kāṭ kar us kā zirābaktar utār liyā aur qāsidoṅ ko apne pūre mulk meṅ bhej kar apne butoṅ aur apnī qaum ko fatah kī ittalā dī. \v 10 Sāūl kā zirābaktar unhoṅ ne apne dewatāoṅ ke mandir meṅ mahfūz kar liyā aur us ke sar ko Dajūn Dewatā ke mandir meṅ laṭkā diyā. \p \v 11 Jab Yabīs-jiliyād ke bāshindoṅ ko ḳhabar milī ki Filistiyoṅ ne Sāūl kī lāsh ke sāth kyā kuchh kiyā hai \v 12 to shahr ke tamām laṛne ke qābil ādmī Bait-shān ke lie rawānā hue. Wahāṅ pahuṅch kar wuh Sāūl aur us ke beṭoṅ kī lāshoṅ ko utār kar Yabīs le gae jahāṅ unhoṅ ne un kī haḍḍiyoṅ ko Yabīs ke baṛe daraḳht ke sāye meṅ dafnāyā. Unhoṅ ne rozā rakh kar pūre hafte tak un kā mātam kiyā. \p \v 13 Sāūl ko is lie mārā gayā ki wuh Rab kā wafādār na rahā. Us ne us kī hidāyāt par amal na kiyā, yahāṅ tak ki us ne murdoṅ kī rūh se rābitā karne wālī jādūgarnī se mashwarā kiyā, \v 14 hālāṅki use Rab se dariyāft karnā chāhie thā. Yihī wajah hai ki Rab ne use sazā-e-maut de kar saltanat ko Dāūd bin Yassī ke hawāle kar diyā. \c 11 \s1 Dāūd Pūre Isrāīl kā Bādshāh Ban Jātā Hai \p \v 1 Us waqt tamām Isrāīl Habrūn meṅ Dāūd ke pās āyā aur kahā, “Ham āp hī kī qaum aur āp hī ke rishtedār haiṅ. \v 2 Māzī meṅ bhī jab Sāūl bādshāh thā to āp hī faujī muhimmoṅ meṅ Isrāīl kī qiyādat karte rahe. Aur Rab āp ke Ḳhudā ne āp se wādā bhī kiyā hai ki tū merī qaum Isrāīl kā charwāhā ban kar us par hukūmat karegā.” \p \v 3 Jab Isrāīl ke tamām buzurg Habrūn pahuṅche to Dāūd Bādshāh ne Rab ke huzūr un ke sāth ahd bāndhā, aur unhoṅ ne use masah karke Isrāīl kā bādshāh banā diyā. Yoṅ Rab kā Samuel kī mārifat kiyā huā wādā pūrā huā. \s1 Dāūd Yarūshalam par Qabzā Kartā Hai \p \v 4 Bādshāh banane ke bād Dāūd tamām Isrāīliyoṅ ke sāth Yarūshalam gayā tāki us par hamlā kare. Us zamāne meṅ us kā nām Yabūs thā, aur Yabūsī us meṅ baste the. \v 5 Dāūd ko dekh kar Yabūsiyoṅ ne us se kahā, “Āp hamāre shahr meṅ kabhī dāḳhil nahīṅ ho pāeṅge!” \p To bhī Dāūd ne Siyyūn ke qile par qabzā kar liyā jo ājkal ‘Dāūd kā Shahr’ kahlātā hai. \v 6 Yabūs par hamlā karne se pahle Dāūd ne kahā thā, “Jo bhī Yabūsiyoṅ par hamlā karne meṅ rāhnumāī kare wuh fauj kā kamānḍar banegā.” Tab Yoāb bin Zarūyāh ne pahle shahr par chaṛhāī kī. Chunāṅche use kamānḍar muqarrar kiyā gayā. \p \v 7 Yarūshalam par fatah pāne ke bād Dāūd qile meṅ rahne lagā. Us ne use ‘Dāūd kā Shahr’ qarār diyā \v 8 aur us ke irdgird shahr ko baṛhāne lagā. Dāūd kā yih tāmīrī kām irdgird ke chabūtaroṅ se shurū huā aur chāroṅ taraf phailtā gayā jabki Yoāb ne shahr kā bāqī hissā bahāl kar diyā. \v 9 Yoṅ Dāūd zor pakaṛtā gayā, kyoṅki Rabbul-afwāj us ke sāth thā. \s1 Dāūd ke Mashhūr Faujī \p \v 10 Darj-e-zail Dāūd ke sūrmāoṅ kī fahrist hai. Pūre Isrāīl ke sāth unhoṅ ne mazbūtī se us kī bādshāhī kī himāyat karke Dāūd ko Rab ke farmān ke mutābiq apnā bādshāh banā diyā. \p \v 11 Jo tīn afsar Yoāb ke bhāī Abīshai ke ain bād āte the un meṅ Yasūbiyām Hakmūnī pahle nambar par ātā thā. Ek bār us ne apne neze se 300 ādmiyoṅ ko mār diyā. \v 12 In tīn afsaroṅ meṅ se dūsrī jagah par Iliyazar bin Dodo bin Aḳhūhī ātā thā. \v 13 Yih Fas-dammīm meṅ Dāūd ke sāth thā jab Filistī wahāṅ laṛne ke lie jamā ho gae the. Maidān-e-jang meṅ jau kā khet thā, aur laṛte laṛte Isrāīlī Filistiyoṅ ke sāmne bhāgne lage. \v 14 Lekin Iliyazar Dāūd ke sāth khet ke bīch meṅ Filistiyoṅ kā muqābalā kartā rahā. Filistiyoṅ ko mārte mārte unhoṅ ne khet kā difā karke Rab kī madad se baṛī fatah pāī. \p \v 15-16 Ek aur jang ke daurān Dāūd Adullām ke ġhār ke pahāṛī qile meṅ thā jabki Filistī fauj ne Wādī-e-Rafāīm meṅ apnī lashkargāh lagāī thī. Un ke dastoṅ ne Bait-laham par bhī qabzā kar liyā thā. Dāūd ke tīs ālā afsaroṅ meṅ se tīn us se milne āe. \v 17 Dāūd ko shadīd pyās lagī, aur wuh kahne lagā, “Kaun mere lie Bait-laham ke darwāze par ke hauz se kuchh pānī lāegā?” \p \v 18 Yih sun kar tīnoṅ afsar Filistiyoṅ kī lashkargāh par hamlā karke us meṅ ghus gae aur laṛte laṛte Bait-laham ke hauz tak pahuṅch gae. Us se kuchh pānī bhar kar wuh use Dāūd ke pās le āe. Lekin us ne pīne se inkār kar diyā balki use qurbānī ke taur par unḍel kar Rab ko pesh kiyā \v 19 aur bolā, “Allāh na kare ki maiṅ yih pānī piyūṅ. Agar aisā kartā to un ādmiyoṅ kā ḳhūn pītā jo apnī jān par khel kar pānī lāe haiṅ.” Is lie wuh use pīnā nahīṅ chāhtā thā. Yih in tīn sūrmāoṅ ke zabardast kāmoṅ kī ek misāl hai. \p \v 20-21 Yoāb kā bhāī Abīshai mazkūrā tīn sūrmāoṅ par muqarrar thā. Ek dafā us ne apne neze se 300 ādmiyoṅ ko mār ḍālā. Tīnoṅ kī nisbat us kī zyādā izzat kī jātī thī, lekin wuh ḳhud in meṅ ginā nahīṅ jātā thā. \p \v 22 Bināyāh bin Yahoyadā bhī zabardast faujī thā. Wuh Qabziyel kā rahne wālā thā, aur us ne bahut dafā apnī mardānagī dikhāī. Moāb ke do baṛe sūrmā us ke hāthoṅ halāk hue. Ek bār jab bahut barf paṛ gaī to us ne ek hauz meṅ utar kar ek sherbabar ko mār ḍālā jo us meṅ gir gayā thā. \v 23 Ek aur mauqe par us kā wāstā ek Misrī se paṛā jis kā qad sāṛhe sāt fuṭ thā. Misrī ke hāth meṅ khaḍḍī ke shahtīr jaisā baṛā nezā thā jabki us ke apne pās sirf lāṭhī thī. Lekin Bināyāh ne us par hamlā karke us ke hāth se nezā chhīn liyā aur use us ke apne hathiyār se mār ḍālā. \v 24 Aisī bahādurī dikhāne kī binā par Bināyāh bin Yahoyadā mazkūrā tīn ādmiyoṅ ke barābar mashhūr huā. \v 25 Tīs afsaroṅ ke dīgar mardoṅ kī nisbat us kī zyādā izzat kī jātī thī, lekin wuh mazkūrā tīn ādmiyoṅ meṅ ginā nahīṅ jātā thā. Dāūd ne use apne muhāfizoṅ par muqarrar kiyā. \p \v 26 Zail ke ādmī bādshāh ke sūrmāoṅ meṅ shāmil the. \p Yoāb kā bhāī Asāhel, Bait-laham kā Ilhanān bin Dodo, \v 27 Sammot Harorī, Ḳhalis Falūnī, \v 28 Taqua kā Īrā bin Aqqīs, Anatot kā Abiyazar, \v 29 Sibbakī Hūsātī, Īlī Aḳhūhī, \v 30 Mahrī Natūfātī, Halid bin Bānā Natūfātī, \v 31 Binyamīnī shahr Jibiyā kā Ittī bin Rībī, Bināyāh Fir'ātonī \v 32 Nahle-jās kā Hūrī, Abiyel Arbātī, \v 33 Azmāwat Bahrūmī, Iliyahbā Sa'ālbūnī, \v 34 Hashīm Jizūnī ke beṭe, Yūnatan bin Shajī Harārī, \v 35 Aḳhiyām bin Sakār Harārī, Ilīfal bin Ūr, \v 36 Hifar Makīrātī, Aḳhiyāh Falūnī, \v 37 Hasro Karmilī, Nārī bin Azbī, \v 38 Nātan kā bhāī Yoel, Mibḳhār bin Hājirī, \v 39 Silaq Ammonī, Yoāb bin Zarūyāh kā silāhbardār Nahrī Bairotī, \v 40 Īrā Itrī, Jarīb Itrī, \v 41 Ūriyāh Hittī, Zabad bin Aḳhlī, \v 42 Adīnā bin Sīzā (Rūbin ke qabīle kā yih sardār 30 faujiyoṅ par muqarrar thā), \v 43 Hanān bin Mākā, Yūsafat Mitnī, \v 44 Uzziyāh Astarātī, Ḳhūtām Aroīrī ke beṭe Samā aur Ya'iyel, \v 45 Yadiyael bin Simrī, us kā bhāī Yūḳhā Tīsī, \v 46 Iliyel Mahāwī, Ilnām ke beṭe Yarībī aur Yūsāwiyāh, Yitmā Moābī, \v 47 Iliyel, Obed aur Yāsiyel Mazobāī. \c 12 \s1 Sāūl ke Daur-e-Hukūmat meṅ Dāūd ke Pairokār \p \v 1 Zail ke ādmī Siqlāj meṅ Dāūd ke sāth mil gae. Us waqt jab wuh Sāūl bin Qīs se chhupā rahtā thā. Yih un faujiyoṅ meṅ se the jo jang meṅ Dāūd ke sāth mil kar laṛte the \v 2 aur behtarīn tīrandāz the, kyoṅki yih na sirf dahne balki bāeṅ hāth se bhī mahārat se tīr aur falāḳhan kā patthar chalā sakte the. In ādmiyoṅ meṅ se darj-e-zail Binyamīn ke qabīle aur Sāūl ke ḳhāndān se the. \p \v 3 Un kā rāhnumā Aḳhiyazar, phir Yuās (donoṅ Samā'āh Jibiyātī ke beṭe the), Yaziyel aur Falat (donoṅ Azmāwat ke beṭe the), Barākā, Yāhū Anatotī, \v 4 Ismāyāh Jibaūnī jo Dāūd ke 30 afsaroṅ kā ek sūrmā aur līḍar thā, Yarmiyāh, Yahziyel, Yūhanān, Yūzabad Jadīrātī, \v 5 Iliūzī, Yarīmot, Bāliyāh, Samariyāh aur Safatiyāh Ḳharūfī. \p \v 6 Qorah ke ḳhāndān meṅ se Ilqānā, Yissiyāh, Azarel, Yuazar aur Yasūbiyām Dāūd ke sāth the. \p \v 7 In ke alāwā Yarohām Jadūrī ke beṭe Yūīlā aur Zabadiyāh bhī the. \p \v 8 Jad ke qabīle se bhī kuchh bahādur aur tajrabākār faujī Sāūl se alag ho kar Dāūd ke sāth mil gae jab wuh registān ke qile meṅ thā. Yih mard mahārat se ḍhāl aur nezā istemāl kar sakte the. Un ke chehre sherbabar ke chehroṅ kī mānind the, aur wuh pahāṛī ilāqe meṅ ġhazāloṅ kī tarah tez chal sakte the. \p \v 9 Un kā līḍar Azar zail ke das ādmiyoṅ par muqarrar thā: Abadiyāh, Iliyāb, \v 10 Mismannā, Yarmiyāh, \v 11 Attī, Iliyel, \v 12 Yūhanān, Ilzabad, \v 13 Yarmiyāh aur Makbannī. \p \v 14 Jad ke yih mard sab ālā faujī afsar ban gae. Un meṅ se sab se kamzor ādmī sau ām faujiyoṅ kā muqābalā kar saktā thā jabki sab se tāqatwar ādmī hazār kā muqābalā kar saktā thā. \v 15 Inhīṅ ne bahār ke mausam meṅ Dariyā-e-Yardan ko pār kiyā, jab wuh kināroṅ se bāhar ā gayā thā, aur mashriq aur maġhrib kī wādiyoṅ ko band kar rakhā. \p \v 16 Binyamīn aur Yahūdāh ke qabīloṅ ke kuchh mard Dāūd ke pahāṛī qile meṅ āe. \v 17 Dāūd bāhar nikal kar un se milne gayā aur pūchhā, “Kyā āp salāmatī se mere pās āe haiṅ? Kyā āp merī madad karnā chāhte haiṅ? Agar aisā hai to maiṅ āp kā achchhā sāthī rahūṅgā. Lekin agar āp mujhe dushmanoṅ ke hawāle karne ke lie āe haiṅ hālāṅki mujh se koī bhī zulm nahīṅ huā hai to hamāre bāpdādā kā Ḳhudā ise dekh kar āp ko sazā de.” \p \v 18 Phir Rūhul-quds 30 afsaroṅ ke rāhnumā Amāsī par nāzil huā, aur us ne kahā, “Ai Dāūd, ham tere hī log haiṅ. Ai Yassī ke beṭe, ham tere sāth haiṅ. Salāmatī, salāmatī tujhe hāsil ho, aur salāmatī unheṅ hāsil ho jo terī madad karte haiṅ. Kyoṅki terā Ḳhudā terī madad karegā.” Yih sun kar Dāūd ne unheṅ qabūl karke apne chhāpāmār dastoṅ par muqarrar kiyā. \p \v 19 Manassī ke qabīle ke kuchh mard bhī Sāūl se alag ho kar Dāūd ke pās āe. Us waqt wuh Filistiyoṅ ke sāth mil kar Sāūl se laṛne jā rahā thā, lekin bād meṅ use maidān-e-jang meṅ āne kī ijāzat na milī. Kyoṅki Filistī sardāroṅ ne āpas meṅ mashwarā karne ke bād use yih kah kar wāpas bhej diyā ki ḳhatrā hai ki yih hameṅ maidān-e-jang meṅ chhoṛ kar apne purāne mālik Sāūl se dubārā mil jāe. Phir ham tabāh ho jāeṅge. \p \v 20 Jab Dāūd Siqlāj wāpas jā rahā thā to Manassī ke qabīle ke darj-e-zail afsar Sāūl se alag ho kar us ke sāth ho lie: Adnā, Yūzabad, Yadiyael, Mīkāel, Yūzabad, Ilīhū aur Zillatī. Manassī meṅ har ek ko hazār hazār faujiyoṅ par muqarrar kiyā gayā thā. \v 21 Unhoṅ ne lūṭne wāle Amālīqī dastoṅ ko pakaṛne meṅ Dāūd kī madad kī, kyoṅki wuh sab diler aur qābil faujī the. Sab us kī fauj meṅ afsar ban gae. \p \v 22 Roz baroz log Dāūd kī madad karne ke lie āte rahe, aur hote hote us kī fauj Allāh kī fauj jaisī baṛī ho gaī. \s1 Habrūn meṅ Dāūd kī Fauj \p \v 23 Darj-e-zail un tamām faujiyoṅ kī fahrist hai jo Habrūn meṅ Dāūd ke pās āe tāki use Sāūl kī jagah bādshāh banāeṅ, jis tarah Rab ne hukm diyā thā. \p \v 24 Yahūdāh ke qabīle ke ḍhāl aur neze se lais 6,800 mard the. \p \v 25 Shamāūn ke qabīle ke 7,100 tajrabākār faujī the. \p \v 26 Lāwī ke qabīle ke 4,600 mard the. \v 27 Un meṅ Hārūn ke ḳhāndān kā sarparast Yahoyadā bhī shāmil thā jis ke sāth 3,700 ādmī the. \v 28 Sadoq nāmī ek diler aur jawān faujī bhī shāmil thā. Us ke sāth us ke apne ḳhāndān ke 22 afsar the. \p \v 29 Sāūl ke qabīle Binyamīn ke bhī 3,000 mard the, lekin is qabīle ke aksar faujī ab tak Sāūl ke ḳhāndān ke sāth lipṭe rahe. \p \v 30 Ifrāīm ke qabīle ke 20,800 faujī the. Sab apne ḳhāndānoṅ meṅ asar-o-rasūḳh rakhne wāle the. \p \v 31 Manassī ke ādhe qabīle ke 18,000 mard the. Unheṅ Dāūd ko bādshāh banāne ke lie chun liyā gayā thā. \p \v 32 Ishkār ke qabīle ke 200 afsar apne dastoṅ ke sāth the. Yih log waqt kī zarūrat samajh kar jānte the ki Isrāīl ko kyā karnā hai. \p \v 33 Zabūlūn ke qabīle ke 50,000 tajrabākār faujī the. Wuh har hathiyār se lais aur pūrī wafādārī se Dāūd ke lie laṛne ke lie taiyār the. \p \v 34 Naftālī ke qabīle ke 1,000 afsar the. Un ke taht ḍhāl aur neze se musallah 37,000 ādmī the. \p \v 35 Dān ke qabīle ke 28,600 mard the jo sab laṛne ke lie musta'id the. \p \v 36 Āshar ke qabīle ke 40,000 mard the jo sab laṛne ke lie taiyār the. \p \v 37 Dariyā-e-Yardan ke mashriq meṅ ābād qabīloṅ Rūbin, Jad aur Manassī ke ādhe hisse ke 1,20,000 mard the. Har ek har qism ke hathiyār se lais thā. \p \v 38 Sab tartīb se Habrūn āe tāki pūre azm ke sāth Dāūd ko pūre Isrāīl kā bādshāh banāeṅ. Bāqī tamām Isrāīlī bhī muttafiq the ki Dāūd hamārā bādshāh ban jāe. \v 39 Yih faujī tīn din tak Dāūd ke pās rahe jis daurān un ke qabāylī bhāī unheṅ khāne-pīne kī chīzeṅ muhaiyā karte rahe. \v 40 Qarīb ke rahne wāloṅ ne bhī is meṅ un kī madad kī. Ishkār, Zabūlūn aur Naftālī tak ke log apne gadhoṅ, ūṅṭoṅ, ḳhachcharoṅ aur bailoṅ par khāne kī chīzeṅ lād kar wahāṅ pahuṅche. Maidā, anjīr aur kishmish kī ṭikkiyāṅ, mai, tel, bail aur bheṛ-bakriyāṅ baṛī miqdār meṅ Habrūn lāī gaīṅ, kyoṅki tamām Isrāīlī ḳhushī manā rahe the. \c 13 \s1 Dāūd Ahd kā Sandūq Yarūshalam meṅ Lānā Chāhtā Hai \p \v 1 Dāūd ne tamām afsaroṅ se mashwarā kiyā. Un meṅ hazār hazār aur sau sau faujiyoṅ par muqarrar afsar shāmil the. \v 2 Phir us ne Isrāīl kī pūrī jamāt se kahā, “Agar āp ko manzūr ho aur Rab hamāre Ḳhudā kī marzī ho to āeṅ ham pūre mulk ke Isrāīlī bhāiyoṅ ko dāwat deṅ ki ā kar hamāre sāth jamā ho jāeṅ. Wuh imām aur Lāwī bhī sharīk hoṅ jo apne apne shahroṅ aur charāgāhoṅ meṅ baste haiṅ. \v 3 Phir ham apne Ḳhudā ke ahd kā sandūq dubārā apne pās wāpas lāeṅ, kyoṅki Sāūl ke daur-e-hukūmat meṅ ham us kī fikr nahīṅ karte the.” \p \v 4 Pūrī jamāt muttafiq huī, kyoṅki yih mansūbā sab ko durust lagā. \v 5 Chunāṅche Dāūd ne pūre Isrāīl ko junūb meṅ Misr ke Saihūr se le kar shimāl meṅ Labo-hamāt tak bulāyā tāki sab mil kar Allāh ke ahd kā sandūq Qiriyat-yārīm se Yarūshalam le jāeṅ. \v 6 Phir wuh un ke sāth Yahūdāh ke Bālā yānī Qiriyat-yārīm gayā tāki Rab Ḳhudā kā sandūq uṭhā kar Yarūshalam le jāeṅ, wuhī sandūq jis par Rab ke nām kā ṭhappā lagā hai aur jahāṅ wuh sandūq ke ūpar karūbī farishtoṅ ke darmiyān taḳhtnashīn hai. \v 7 Qiriyat-yārīm pahuṅch kar logoṅ ne Allāh ke sandūq ko Abīnadāb ke ghar se nikāl kar ek naī bailgāṛī par rakh diyā, aur Uzzā aur Aḳhiyo use Yarūshalam kī taraf le jāne lage. \v 8 Dāūd aur tamām Isrāīlī gāṛī ke pīchhe chal paṛe. Sab Allāh ke huzūr pūre zor se ḳhushī manāne lage. Jūnīpar kī lakaṛī ke muḳhtalif sāz bhī bajāe jā rahe the. Fizā sitāroṅ, sarodoṅ, dafoṅ, jhāṅjhoṅ aur turamoṅ kī āwāzoṅ se gūṅj uṭhī. \p \v 9 Wuh gandum gāhne kī ek jagah par pahuṅch gae jis ke mālik kā nām Kaidūn thā. Wahāṅ bail achānak beqābū ho gae. Uzzā ne jaldī se ahd kā sandūq pakaṛ liyā tāki wuh gir na jāe. \v 10 Usī lamhe Rab kā ġhazab us par nāzil huā, kyoṅki us ne ahd ke sandūq ko chhūne kī jurrat kī thī. Wahīṅ Allāh ke huzūr Uzzā gir kar halāk huā. \v 11 Dāūd ko baṛā ranj huā ki Rab kā ġhazab Uzzā par yoṅ ṭūṭ paṛā hai. Us waqt se us jagah kā nām Paraz-uzzā yānī ‘Uzzā par Ṭūṭ Paṛnā’ hai. \p \v 12 Us din Dāūd ko Allāh se ḳhauf āyā. Us ne sochā, “Maiṅ kis tarah Allāh kā sandūq apne pās pahuṅchā sakūṅgā?” \v 13 Chunāṅche us ne faislā kiyā ki ham ahd kā sandūq Yarūshalam nahīṅ le jāeṅge balki use Obed-adom jātī ke ghar meṅ mahfūz rakheṅge. \v 14 Wahāṅ wuh tīn māh tak paṛā rahā. In tīn mahīnoṅ ke daurān Rab ne Obed-adom ke gharāne aur us kī pūrī milkiyat ko barkat dī. \c 14 \s1 Dāūd kī Taraqqī \p \v 1 Ek din Sūr ke bādshāh Hīrām ne Dāūd ke pās wafd bhejā. Rāj aur baṛhaī bhī sāth the. Un ke pās deodār kī lakaṛī thī tāki Dāūd ke lie mahal banāeṅ. \v 2 Yoṅ Dāūd ne jān liyā ki Rab ne mujhe Isrāīl kā bādshāh banā kar merī bādshāhī apnī qaum Isrāīl kī ḳhātir bahut sarfarāz kar dī hai. \p \v 3 Yarūshalam meṅ jā basne ke bād Dāūd ne mazīd shādiyāṅ kīṅ. Natīje meṅ Yarūshalam meṅ us ke kaī beṭe-beṭiyāṅ paidā hue. \v 4 Jo beṭe wahāṅ paidā hue wuh yih the: Sammua, Sobāb, Nātan, Sulemān, \v 5 Ibhār, Ilīsua, Ilfalat, \v 6 Naujā, Nafaj, Yafīa, \v 7 Ilīsamā, Bāl-yadā aur Ilīfalat. \s1 Filistiyoṅ par Fatah \p \v 8 Jab Filistiyoṅ ko ittalā milī ki Dāūd ko masah karke Isrāīl kā bādshāh banāyā gayā hai to unhoṅ ne apne faujiyoṅ ko Isrāīl meṅ bhej diyā tāki use pakaṛ leṅ. Jab Dāūd ko patā chal gayā to wuh un kā muqābalā karne ke lie gayā. \v 9 Jab Filistī Isrāīl meṅ pahuṅch kar Wādī-e-Rafāīm meṅ phail gae \v 10 to Dāūd ne Rab se dariyāft kiyā, “Kyā maiṅ Filistiyoṅ par hamlā karūṅ? Kyā tū mujhe un par fatah baḳhshegā?” Rab ne jawāb diyā, “Hāṅ, un par hamlā kar! Maiṅ unheṅ tere qabze meṅ kar dūṅgā.” \v 11 Chunāṅche Dāūd apne faujiyoṅ ko le kar Bāl-parāzīm gayā. Wahāṅ us ne Filistiyoṅ ko shikast dī. Bād meṅ us ne gawāhī dī, “Jitne zor se band ke ṭūṭ jāne par pānī us se phūṭ nikaltā hai utne zor se āj Allāh mere wasīle se dushman kī safoṅ meṅ se phūṭ niklā hai.” Chunāṅche us jagah kā nām Bāl-parāzīm yānī ‘Phūṭ Nikalne kā Mālik’ paṛ gayā. \v 12 Filistī apne dewatāoṅ ko chhoṛ kar bhāg gae. Aur Dāūd ne unheṅ jalā dene kā hukm diyā. \p \v 13 Ek bār phir Filistī ā kar Wādī-e-Rafāīm meṅ phail gae. \v 14 Is dafā jab Dāūd ne Allāh se dariyāft kiyā to us ne jawāb diyā, “Is martabā un kā sāmnā mat karnā balki un ke pīchhe jā kar bakā ke daraḳhtoṅ ke sāmne un par hamlā kar. \v 15 Jab un daraḳhtoṅ kī choṭiyoṅ se qadmoṅ kī chāp sunāī de to ḳhabardār! Yih is kā ishārā hogā ki Allāh ḳhud tere āge āge chal kar Filistiyoṅ ko mārne ke lie nikal āyā hai.” \v 16 Dāūd ne aisā hī kiyā aur natīje meṅ Filistiyoṅ ko shikast de kar Jibaūn se le kar Jazar tak un kā tāqqub kiyā. \p \v 17 Dāūd kī shohrat tamām mamālik meṅ phail gaī. Rab ne tamām qaumoṅ ke diloṅ meṅ Dāūd kā ḳhauf ḍāl diyā. \c 15 \s1 Yarūshalam meṅ Ahd ke Sandūq ke lie Taiyāriyāṅ \p \v 1 Yarūshalam ke us hisse meṅ jis kā nām ‘Dāūd kā Shahr’ paṛ gayā thā Dāūd ne apne lie chand imārateṅ banwāīṅ. Us ne Allāh ke sandūq ke lie bhī ek jagah taiyār karke wahāṅ ḳhaimā lagā diyā. \v 2 Phir us ne hukm diyā, “Siwāe Lāwiyoṅ ke kisī ko bhī Allāh kā sandūq uṭhāne kī ijāzat nahīṅ. Kyoṅki Rab ne inhīṅ ko Rab kā sandūq uṭhāne aur hameshā ke lie us kī ḳhidmat karne ke lie chun liyā hai.” \p \v 3 Is ke bād Dāūd ne tamām Isrāīl ko Yarūshalam bulāyā tāki wuh mil kar Rab kā sandūq us jagah le jāeṅ jo us ne us ke lie taiyār kar rakhī thī. \v 4 Bādshāh ne Hārūn aur bāqī Lāwiyoṅ kī aulād ko bhī bulāyā. \v 5 Darj-e-zail un Lāwī sarparastoṅ kī fahrist hai jo apne rishtedāroṅ ko le kar āe. \p Qihāt ke ḳhāndān se Ūriyel 120 mardoṅ samet, \p \v 6 Mirārī ke ḳhāndān se Asāyāh 220 mardoṅ samet, \p \v 7 Jairsom ke ḳhāndān se Yoel 130 mardoṅ samet, \p \v 8 Ilīsafan ke ḳhāndān se Samāyāh 200 mardoṅ samet, \p \v 9 Habrūn ke ḳhāndān se Iliyel 80 mardoṅ samet, \p \v 10 Uzziyel ke ḳhāndān se Ammīnadāb 112 mardoṅ samet. \p \v 11 Dāūd ne donoṅ imāmoṅ Sadoq aur Abiyātar ko mazkūrā chhih Lāwī sarparastoṅ samet apne pās bulā kar \v 12 un se kahā, “Āp Lāwiyoṅ ke sarbarāh haiṅ. Lāzim hai ki āp apne qabāylī bhāiyoṅ ke sāth apne āp ko maḳhsūs-o-muqaddas karke Rab Isrāīl ke Ḳhudā ke sandūq ko us jagah le jāeṅ jo maiṅ ne us ke lie taiyār kar rakhī hai. \v 13 Pahlī martabā jab ham ne use yahāṅ lāne kī koshish kī to yih āp Lāwiyoṅ ke zariye na huā, is lie Rab hamāre Ḳhudā kā qahr ham par ṭūṭ paṛā. Us waqt ham ne us se dariyāft nahīṅ kiyā thā ki use uṭhā kar le jāne kā kyā munāsib tarīqā hai.” \v 14 Tab imāmoṅ aur Lāwiyoṅ ne apne āp ko maḳhsūs-o-muqaddas karke Rab Isrāīl ke Ḳhudā ke sandūq ko Yarūshalam lāne ke lie taiyār kiyā. \v 15 Phir Lāwī Allāh ke sandūq ko uṭhāne kī lakaṛiyoṅ se apne kandhoṅ par yoṅ hī rakh kar chal paṛe jis tarah Mūsā ne Rab ke kalām ke mutābiq farmāyā thā. \p \v 16 Dāūd ne Lāwī sarbarāhoṅ ko yih hukm bhī diyā, “Apne qabīle meṅ se aise ādmiyoṅ ko chun leṅ jo sāz, sitār, sarod aur jhāṅjh bajāte hue ḳhushī ke gīt gāeṅ.” \v 17 Us zimmedārī ke lie Lāwiyoṅ ne zail ke ādmiyoṅ ko muqarrar kiyā: Haimān bin Yoel, us kā bhāī Āsaf bin Barakiyāh aur Mirārī ke ḳhāndān kā Aitān bin Kausāyāh. \v 18 Dūsre maqām par un ke yih bhāī āe: Zakariyāh, Yāziyel, Samīrāmot, Yihiyel, Unnī, Iliyāb, Bināyāh, Māsiyāh, Mattitiyāh, Ilīfalehū, Miqniyāh, Obed-adom aur Ya'iyel. Yih darbān the. \v 19 Haimān, Āsaf aur Aitān gulūkār the, aur unheṅ pītal ke jhāṅjh bajāne kī zimmedārī dī gaī. \v 20 Zakariyāh, Aziyel, Samīrāmot, Yihiyel, Unnī, Iliyāb, Māsiyāh aur Bināyāh ko alāmūt ke tarz par sitār bajānā thā. \v 21 Mattitiyāh, Ilīfalehū, Miqniyāh, Obed-adom, Ya'iyel aur Azaziyāh ko Shamīnīt ke tarz par sarod bajāne ke lie chunā gayā. \p \v 22 Kananiyāh ne Lāwiyoṅ kī kwāir kī rāhnumāī kī, kyoṅki wuh is meṅ māhir thā. \p \v 23-24 Barakiyāh, Ilqānā, Obed-adom aur Yahiyāh ahd ke sandūq ke darbān the. Sabaniyāh, Yūsafat, Nataniyel, Amāsī, Zakariyāh, Bināyāh aur Iliyazar ko turam bajā kar Allāh ke sandūq ke āge āge chalne kī zimmedārī dī gaī. Sātoṅ imām the. \s1 Dāūd Ahd kā Sandūq Yarūshalam meṅ Le Ātā Hai \p \v 25 Phir Dāūd, Isrāīl ke buzurg aur hazār hazār faujiyoṅ par muqarrar afsar ḳhushī manāte hue nikal kar Obed-adom ke ghar gae tāki Rab ke ahd kā sandūq wahāṅ se le kar Yarūshalam pahuṅchāeṅ. \v 26 Jab zāhir huā ki Allāh ahd ke sandūq ko uṭhāne wāle Lāwiyoṅ kī madad kar rahā hai to sāt jawān sānḍoṅ aur sāt menḍhoṅ ko qurbān kiyā gayā. \v 27 Dāūd bārīk katān kā libās pahne hue thā, aur is tarah ahd kā sandūq uṭhāne wāle Lāwī, gulūkār aur kwāir kā līḍar kananiyāh bhī. Is ke alāwā Dāūd katān kā bālāposh pahne hue thā. \v 28 Tamām Isrāīlī ḳhushī ke nāre lagā lagā kar, narsinge aur turam phūṅk phūṅk kar aur jhāṅjh, sitār aur sarod bajā bajā kar Rab ke ahd kā sandūq Yarūshalam lāe. \p \v 29 Rab kā ahd kā sandūq Dāūd ke shahr meṅ dāḳhil huā to Dāūd kī bīwī Mīkal bint Sāūl khiṛkī meṅ se julūs ko dekh rahī thī. Jab bādshāh kūdtā aur nāchtā huā nazar āyā to Mīkal ne use haqīr jānā. \c 16 \p \v 1 Allāh kā sandūq us tambū ke darmiyān meṅ rakhā gayā jo Dāūd ne us ke lie lagwāyā thā. Phir unhoṅ ne Allāh ke huzūr bhasm hone wālī aur salāmatī kī qurbāniyāṅ pesh kīṅ. \v 2 Is ke bād Dāūd ne qaum ko Rab ke nām se barkat de kar \v 3 har Isrāīlī mard aur aurat ko ek roṭī, khajūr kī ek ṭikkī aur kishmish kī ek ṭikkī de dī. \v 4 Us ne kuchh Lāwiyoṅ ko Rab ke sandūq ke sāmne ḳhidmat karne kī zimmedārī dī. Unheṅ Rab Isrāīl ke Ḳhudā kī tamjīd aur hamd-o-sanā karnī thī. \v 5 Un kā sarbarāh Āsaf jhāṅjh bajātā thā. Us kā nāyb Zakariyāh thā. Phir Ya'iyel, Samīrāmot, Yihiyel, Mattitiyāh, Iliyāb, Bināyāh, Obed-adom aur Ya'iyel the jo sitār aur sarod bajāte the. \v 6 Bināyāh aur Yahziyel Imāmoṅ kī zimmedārī Allāh ke ahd ke sandūq ke sāmne turam bajānā thī. \s1 Shukr kā Gīt \p \v 7 Us din Dāūd ne pahlī dafā Āsaf aur us ke sāthī Lāwiyoṅ ke hawāle zail kā gīt karke unheṅ Rab kī satāish karne kī zimmedārī dī. \b \p \v 8 “Rab kā shukr karo aur us kā nām pukāro! Aqwām meṅ us ke kāmoṅ kā elān karo. \p \v 9 Sāz bajā kar us kī madahsarāī karo. Us ke tamām ajāyb ke bāre meṅ logoṅ ko batāo. \p \v 10 Us ke muqaddas nām par faḳhr karo. Rab ke tālib dil se ḳhush hoṅ. \p \v 11 Rab aur us kī qudrat kī dariyāft karo, har waqt us ke chehre ke tālib raho. \p \v 12 Jo mojize us ne kie unheṅ yād karo. Us ke ilāhī nishān aur us ke muṅh ke faisle dohrāte raho. \p \v 13 Tum jo us ke ḳhādim Isrāīl kī aulād aur Yāqūb ke farzand ho, jo us ke barguzīdā log ho, tumheṅ sab kuchh yād rahe! \b \p \v 14 Wuhī Rab hamārā Ḳhudā hai, wuhī pūrī duniyā kī adālat kartā hai. \p \v 15 Wuh hameshā apne ahd kā ḳhayāl rakhtā hai, us kalām kā jo us ne hazār pushtoṅ ke lie farmāyā thā. \p \v 16 Yih wuh ahd hai jo us ne Ibrāhīm se bāndhā, wuh wādā jo us ne qasam khā kar Is'hāq se kiyā thā. \p \v 17 Us ne use Yāqūb ke lie qāym kiyā tāki wuh us ke mutābiq zindagī guzāre, us ne tasdīq kī ki yih merā Isrāīl se abadī ahd hai. \p \v 18 Sāth sāth us ne farmāyā, ‘Maiṅ tujhe Mulk-e-Kanān dūṅgā. Yih terī mīrās kā hissā hogā.’ \p \v 19 Us waqt wuh tādād meṅ kam aur thoṛe hī the balki mulk meṅ ajnabī hī the. \b \p \v 20 Ab tak wuh muḳhtalif qaumoṅ aur saltanatoṅ meṅ ghūmte-phirte the. \p \v 21 Lekin Allāh ne un par kisī ko zulm karne na diyā, aur un kī ḳhātir us ne bādshāhoṅ ko ḍānṭā, \p \v 22 ‘Mere masah kie hue ḳhādimoṅ ko mat chheṛnā, mere nabiyoṅ ko nuqsān mat pahuṅchānā.’ \b \p \v 23 Ai pūrī duniyā, Rab kī tamjīd meṅ gīt gā! Roz baroz us kī najāt kī ḳhushḳhabrī sunā. \p \v 24 Qaumoṅ meṅ us kā jalāl aur tamām ummatoṅ meṅ us ke ajāyb bayān karo. \p \v 25 Kyoṅki Rab azīm aur satāish ke bahut lāyq hai. Wuh tamām mābūdoṅ se mahīb hai. \p \v 26 Kyoṅki dīgar qaumoṅ ke tamām mābūd but hī haiṅ jabki Rab ne āsmān ko banāyā. \p \v 27 Us ke huzūr shān-o-shaukat, us kī sukūnatgāh meṅ qudrat aur jalāl hai. \p \v 28 Ai qaumoṅ ke qabīlo, Rab kī tamjīd karo, Rab ke jalāl aur qudrat kī satāish karo. \p \v 29 Rab ke nām ko jalāl do. Qurbānī le kar us ke huzūr āo. Muqaddas libās se ārāstā ho kar Rab ko sijdā karo. \p \v 30 Pūrī duniyā us ke sāmne laraz uṭhe. Yaqīnan duniyā mazbūtī se qāym hai aur nahīṅ ḍagmagāegī. \p \v 31 Āsmān shādmān ho, aur zamīn jashn manāe. Qaumoṅ meṅ kahā jāe ki Rab Bādshāh hai. \p \v 32 Samundar aur jo kuchh us meṅ hai ḳhushī se garaj uṭhe, maidān aur jo kuchh us meṅ hai bāġh bāġh ho. \p \v 33 Phir jangal ke daraḳht Rab ke sāmne shādiyānā bajāeṅge, kyoṅki wuh ā rahā hai, wuh zamīn kī adālat karne ā rahā hai. \b \p \v 34 Rab kā shukr karo, kyoṅki wuh bhalā hai, aur us kī shafqat abadī hai. \p \v 35 Us se iltamās karo, ‘Ai hamārī najāt ke Ḳhudā, hameṅ bachā! Hameṅ jamā karke dīgar qaumoṅ ke hāth se chhuṛā. Tab hī ham tere muqaddas nām kī satāish kareṅge aur tere qābil-e-tārīf kāmoṅ par faḳhr kareṅge.’ \p \v 36 Azal se abad tak Rab, Isrāīl ke Ḳhudā kī hamd ho!” \p Tab pūrī qaum ne “Āmīn” aur “Rab kī hamd ho” kahā. \s1 Lāwiyoṅ kī Zimmedāriyāṅ \p \v 37 Dāūd ne Āsaf aur us ke sāthī Lāwiyoṅ ko Rab ke ahd ke sandūq ke sāmne chhoṛ kar kahā, “Āindā yahāṅ bāqāydagī se rozānā kī zarūrī ḳhidmat karte jāeṅ.” \p \v 38 Is guroh meṅ Obed-adom aur mazīd 68 Lāwī shāmil the. Obed-adom bin Yadūtūn aur Hūsā darbān ban gae. \p \v 39 Lekin Sadoq Imām aur us ke sāthī imāmoṅ ko Dāūd ne Rab kī us sukūnatgāh ke pās chhoṛ diyā jo Jibaūn kī pahāṛī par thī. \v 40 Kyoṅki lāzim thā ki wuh wahāṅ har subah aur shām ko bhasm hone wālī qurbāniyāṅ pesh kareṅ aur bāqī tamām hidāyāt par amal kareṅ jo Rab kī taraf se Isrāīl ke lie sharīat meṅ bayān kī gaī haiṅ. \v 41 Dāūd ne Haimān, Yadūtūn aur mazīd kuchh chīdā Lāwiyoṅ ko bhī Jibaūn meṅ un ke pās chhoṛ diyā. Wahāṅ un kī ḳhās zimmedārī Rab kī hamd-o-sanā karnā thī, kyoṅki us kī shafqat abadī hai. \v 42 Un ke pās turam, jhāṅjh aur bāqī aise sāz the jo Allāh kī tārīf meṅ gāe jāne wāle gītoṅ ke sāth bajāe jāte the. Yadūtūn ke beṭoṅ ko darbān banāyā gayā. \p \v 43 Jashn ke bād sab log apne apne ghar chale gae. Dāūd bhī apne ghar lauṭā tāki apne ḳhāndān ko barkat de kar salām kare. \c 17 \s1 Rab Dāūd ke lie Abadī Bādshāhī kā Wādā Kartā Hai \p \v 1 Dāūd Bādshāh salāmatī se apne mahal meṅ rahne lagā. Ek din us ne Nātan Nabī se bāt kī, “Dekheṅ, maiṅ yahāṅ deodār ke mahal meṅ rahtā hūṅ jabki Rab ke ahd kā sandūq ab tak tambū meṅ paṛā hai. Yih munāsib nahīṅ!” \v 2 Nātan ne bādshāh kī hauslā-afzāī kī, “Jo kuchh bhī āp karnā chāhte haiṅ wuh kareṅ. Allāh āp ke sāth hai.” \p \v 3 Lekin usī rāt Allāh Nātan se hamkalām huā, \v 4 “Mere ḳhādim Dāūd ke pās jā kar use batā de ki Rab farmātā hai, ‘Tū merī rihāish ke lie makān tāmīr nahīṅ karegā. \v 5 Āj tak maiṅ kisī makān meṅ nahīṅ rahā. Jab se maiṅ Isrāīliyoṅ ko Misr se nikāl lāyā us waqt se maiṅ ḳhaime meṅ rah kar jagah bajagah phirtā rahā hūṅ. \v 6 Jis daurān maiṅ tamām Isrāīliyoṅ ke sāth idhar-udhar phirtā rahā kyā maiṅ ne Isrāīl ke un rāhnumāoṅ se kabhī is nāte se shikāyat kī jinheṅ maiṅ ne apnī qaum kī gallābānī karne kā hukm diyā thā? Kyā maiṅ ne un meṅ se kisī se kahā ki tum ne mere lie deodār kā ghar kyoṅ nahīṅ banāyā?’ \p \v 7 Chunāṅche mere ḳhādim Dāūd ko batā de, ‘Rabbul-afwāj farmātā hai ki maiṅ hī ne tujhe charāgāh meṅ bheṛoṅ kī gallābānī karne se fāriġh karke apnī qaum Isrāīl kā bādshāh banā diyā hai. \v 8 Jahāṅ bhī tū ne qadam rakhā wahāṅ maiṅ tere sāth rahā hūṅ. Tere deḳhte deḳhte maiṅ ne tere tamām dushmanoṅ ko halāk kar diyā hai. Ab maiṅ terā nām sarfarāz kar dūṅgā, wuh duniyā ke sab se azīm ādmiyoṅ ke nāmoṅ ke barābar hī hogā. \v 9 Aur maiṅ apnī qaum Isrāīl ke lie ek watan muhaiyā karūṅga, paude kī tarah unheṅ yoṅ lagā dūṅgā ki wuh jaṛ pakaṛ kar mahfūz raheṅge aur kabhī bechain nahīṅ hoṅge. Bedīn qaumeṅ unheṅ us tarah nahīṅ dabāeṅgī jis tarah māzī meṅ kiyā kartī thīṅ, \v 10 us waqt se jab maiṅ qaum par qāzī muqarrar kartā thā. Maiṅ tere dushmanoṅ ko ḳhāk meṅ milā dūṅgā. Āj maiṅ farmātā hūṅ ki Rab hī tere lie ghar banāegā. \v 11 Jab tū būṛhā ho kar kūch kar jāegā aur apne bāpdādā se jā milegā to maiṅ terī jagah tere beṭoṅ meṅ se ek ko taḳht par biṭhā dūṅgā. Us kī bādshāhī ko maiṅ mazbūt banā dūṅgā. \v 12 Wuhī mere lie ghar tāmīr karegā, aur maiṅ us kā taḳht abad tak qāym rakhūṅgā. \v 13 Maiṅ us kā bāp hūṅgā aur wuh merā beṭā hogā. Merī nazar-e-karm Sāūl par na rahī, lekin maiṅ use tere beṭe se kabhī nahīṅ haṭāūṅgā. \v 14 Maiṅ use apne gharāne aur apnī bādshāhī par hameshā qāym rakhūṅgā, us kā taḳht hameshā mazbūt rahegā.’” \s1 Dāūd kī Shukrguzārī \p \v 15 Nātan ne Dāūd ke pās jā kar use sab kuchh sunāyā jo Rab ne use royā meṅ batāyā thā. \v 16 Tab Dāūd ahd ke sandūq ke pās gayā aur Rab ke huzūr baiṭh kar duā karne lagā, \p “Ai Rab Ḳhudā, maiṅ kaun hūṅ aur merā ḳhāndān kyā haisiyat rakhtā hai ki tū ne mujhe yahāṅ tak pahuṅchāyā hai? \v 17 Aur ab ai Allāh, tū mujhe aur bhī zyādā atā karne ko hai, kyoṅki tū ne apne ḳhādim ke gharāne ke mustaqbil ke bāre meṅ bhī wādā kiyā hai. Ai Rab Ḳhudā, tū ne yoṅ mujh par nigāh ḍālī hai goyā ki maiṅ koī bahut aham bandā hūṅ. \v 18-19 Lekin maiṅ mazīd kyā kahūṅ jab tū ne yoṅ apne ḳhādim kī izzat kī hai? Ai Rab, tū to apne ḳhādim ko jāntā hai. Tū ne apne ḳhādim kī ḳhātir aur apnī marzī ke mutābiq yih azīm kām karke in azīm wādoṅ kī ittalā dī hai. \p \v 20 Ai Rab, tujh jaisā koī nahīṅ hai. Ham ne apne kānoṅ se sun liyā hai ki tere siwā koī aur Ḳhudā nahīṅ hai. \v 21 Duniyā meṅ kaun-sī qaum terī ummat Isrāīl kī mānind hai? Tū ne isī ek qaum kā fidyā de kar use ġhulāmī se chhuṛāyā aur apnī qaum banā liyā. Tū ne Isrāīl ke wāste baṛe aur haibatnāk kām karke apne nām kī shohrat phailā dī. Hameṅ Misr se rihā karke tū ne qaumoṅ ko hamāre āge se nikāl diyā. \v 22 Ai Rab, tū Isrāīl ko hameshā ke lie apnī qaum banā kar un kā Ḳhudā ban gayā hai. \p \v 23 Chunāṅche ai Rab, jo bāt tū ne apne ḳhādim aur us ke gharāne ke bāre meṅ kī hai use abad tak qāym rakh aur apnā wādā pūrā kar. \v 24 Tab wuh mazbūt rahegā aur terā nām abad tak mashhūr rahegā. Phir log taslīm kareṅge ki Isrāīl kā Ḳhudā Rabbul-afwāj wāqaī Isrāīl kā Ḳhudā hai, aur tere ḳhādim Dāūd kā gharānā bhī abad tak tere huzūr qāym rahegā. \v 25 Ai mere Ḳhudā, tū ne apne ḳhādim ke kān ko is bāt ke lie khol diyā hai. Tū hī ne farmāyā, ‘Maiṅ tere lie ghar tāmīr karūṅga.’ Sirf isī lie tere ḳhādim ne yoṅ tujh se duā karne kī jurrat kī hai. \v 26 Ai Rab, tū hī Ḳhudā hai. Tū ne apne ḳhādim se in achchhī chīzoṅ kā wādā kiyā hai. \v 27 Ab tū apne ḳhādim ke gharāne ko barkat dene par rāzī ho gayā hai tāki wuh hameshā tak tere sāmne qāym rahe. Kyoṅki tū hī ne use barkat dī hai, is lie wuh abad tak mubārak rahegā.” \c 18 \s1 Dāūd kī Jangeṅ \p \v 1 Phir aisā waqt āyā ki Dāūd ne Filistiyoṅ ko shikast de kar unheṅ apne tābe kar liyā aur Jāt Shahr par gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet qabzā kar liyā. \p \v 2 Us ne Moābiyoṅ par bhī fatah pāī, aur wuh us ke tābe ho kar use ḳharāj dene lage. \p \v 3 Dāūd ne shimālī Shām ke shahr Zobāh ke bādshāh Hadadazar ko bhī Hamāt ke qarīb harā diyā jab Hadadazar Dariyā-e-Furāt par qābū pāne ke lie nikal āyā thā. \v 4 Dāūd ne 1,000 rathoṅ, 7,000 ghuṛsawāroṅ aur 20,000 piyādā sipāhiyoṅ ko giriftār kar liyā. Rathoṅ ke 100 ghoṛoṅ ko us ne apne lie mahfūz rakhā jabki bāqiyoṅ kī us ne koṅcheṅ kāṭ dīṅ tāki wuh āindā jang ke lie istemāl na ho sakeṅ. \p \v 5 Jab Damishq ke Arāmī bāshinde Zobāh ke bādshāh Hadadazar kī madad karne āe to Dāūd ne un ke 22,000 afrād halāk kar die. \v 6 Phir us ne Damishq ke ilāqe meṅ apnī faujī chaukiyāṅ qāym kīṅ. Arāmī us ke tābe ho gae aur use ḳharāj dete rahe. Jahāṅ bhī Dāūd gayā wahāṅ Rab ne use kāmyābī baḳhshī. \v 7 Sone kī jo ḍhāleṅ Hadadazar ke afsaroṅ ke pās thīṅ unheṅ Dāūd Yarūshalam le gayā. \v 8 Hadadazar ke do shahroṅ Kūn aur Tibḳhat se us ne kasrat kā pītal chhīn liyā. Bād meṅ Sulemān ne yih pītal Rab ke ghar meṅ ‘Samundar’ nāmī pītal kā hauz, satūn aur pītal kā muḳhtalif sāmān banāne ke lie istemāl kiyā. \p \v 9 Jab Hamāt ke bādshāh Tūī ko ittalā milī ki Dāūd ne Zobāh ke bādshāh Hadadazar kī pūrī fauj par fatah pāī hai \v 10 to us ne apne beṭe Hadūrām ko Dāūd ke pās bhejā tāki use salām kahe. Hadūrām ne Dāūd ko Hadadazar par fatah ke lie mubārakbād dī, kyoṅki Hadadazar Tūī kā dushman thā, aur un ke darmiyān jang rahī thī. Hadūrām ne Dāūd ko sone, chāṅdī aur pītal ke bahut-se tohfe bhī pesh kie. \v 11 Dāūd ne yih chīzeṅ Rab ke lie maḳhsūs kar dīṅ. Jahāṅ bhī wuh dūsrī qaumoṅ par ġhālib āyā wahāṅ kī sonā-chāṅdī us ne Rab ke lie maḳhsūs kar dī. Yoṅ Adom, Moāb, Ammon, Filistiyā aur Amālīq kī sonā-chāṅdī Rab ko pesh kī gaī. \p \v 12 Abīshai bin Zarūyāh ne Namak kī Wādī meṅ Adomiyoṅ par fatah pā kar 18,000 afrād halāk kar die. \v 13 Us ne Adom ke pūre mulk meṅ apnī faujī chaukiyāṅ qāym kīṅ, aur tamām Adomī Dāūd ke tābe ho gae. Dāūd jahāṅ bhī jātā Rab us kī madad karke use fatah baḳhshtā. \s1 Dāūd ke Ālā Afsar \p \v 14 Jitnī der Dāūd pūre Isrāīl par hukūmat kartā rahā utnī der tak us ne dhyān diyā ki qaum ke har ek shaḳhs ko insāf mil jāe. \v 15 Yoāb bin Zarūyāh fauj par muqarrar thā. Yahūsafat bin Aḳhīlūd bādshāh kā mushīr-e-ḳhās thā. \v 16 Sadoq bin Aḳhītūb aur Abīmalik bin Abiyātar imām the. Shaushā mīrmunshī thā. \v 17 Bināyāh bin Yahoyadā Dāūd ke ḳhās daste banām Karetī aur Faletī kā kaptān muqarrar thā. Dāūd ke beṭe ālā afsar the. \c 19 \s1 Ammonī Dāūd kī Be'izzatī Karte Haiṅ \p \v 1 Kuchh der ke bād Ammoniyoṅ kā bādshāh Nāhas faut huā, aur us kā beṭā taḳhtnashīn huā. \v 2 Dāūd ne sochā, “Nāhas ne hameshā mujh par mehrbānī kī thī, is lie ab maiṅ bhī us ke beṭe Hanūn par mehrbānī karūṅga.” Us ne bāp kī wafāt kā afsos karne ke lie Hanūn ke pās wafd bhejā. \p Lekin jab Dāūd ke safīr Ammoniyoṅ ke darbār meṅ pahuṅch gae tāki Hanūn ke sāmne afsos kā izhār kareṅ \v 3 to us mulk ke buzurg Hanūn Bādshāh ke kān meṅ manfī bāteṅ bharne lage, “Kyā Dāūd ne in ādmiyoṅ ko wāqaī sirf is lie bhejā hai ki wuh afsos karke āp ke bāp kā ehtirām kareṅ? Hargiz nahīṅ! Yih sirf bahānā hai. Asal meṅ yih jāsūs haiṅ jo hamāre mulk ke bāre meṅ mālūmāt hāsil karnā chāhte haiṅ tāki us par qabzā kar sakeṅ.” \v 4 Chunāṅche Hanūn ne Dāūd ke ādmiyoṅ ko pakaṛwā kar un kī dāṛhiyāṅ munḍwā dīṅ aur un ke libās ko kamr se le kar pāṅwoṅ tak kāṭ kar utarwāyā. Isī hālat meṅ bādshāh ne unheṅ fāriġh kar diyā. \p \v 5 Jab Dāūd ko is kī ḳhabar milī to us ne apne qāsidoṅ ko un se milne ke lie bhejā tāki unheṅ batāeṅ, “Yarīhū meṅ us waqt tak ṭhahre raheṅ jab tak āp kī dāṛhiyāṅ dubārā bahāl na ho jāeṅ.” Kyoṅki wuh apnī dāṛhiyoṅ kī wajah se baṛī sharmindagī mahsūs kar rahe the. \s1 Ammoniyoṅ se Jang \p \v 6 Ammoniyoṅ ko ḳhūb mālūm thā ki is harkat se ham Dāūd ke dushman ban gae haiṅ. Is lie Hanūn aur Ammoniyoṅ ne Masoputāmiyā, Arām-mākā aur Zobāh ko chāṅdī ke 34,000 kilogrām bhej kar kirāe par rath aur rathsawār mangwāe. \v 7 Yoṅ unheṅ 32,000 rath un ke sawāroṅ samet mil gae. Mākā kā bādshāh bhī apne dastoṅ ke sāth un se muttahid huā. Mīdabā ke qarīb unhoṅ ne apnī lashkargāh lagāī. Ammonī bhī apne shahroṅ se nikal kar jang ke lie jamā hue. \v 8 Jab Dāūd ko is kā ilm huā to us ne Yoāb ko pūrī fauj ke sāth un kā muqābalā karne ke lie bhej diyā. \v 9 Ammonī apne dārul-hukūmat Rabbā se nikal kar shahr ke darwāze ke sāmne hī saf-ārā hue jabki dūsre mamālik se āe hue bādshāh kuchh fāsile par khule maidān meṅ khaṛe ho gae. \p \v 10 Jab Yoāb ne jān liyā ki sāmne aur pīchhe donoṅ taraf se hamle kā ḳhatrā hai to us ne apnī fauj ko do hissoṅ meṅ taqsīm kar diyā. Sab se achchhe faujiyoṅ ke sāth wuh ḳhud Shām ke sipāhiyoṅ se laṛne ke lie taiyār huā. \v 11 Bāqī ādmiyoṅ ko us ne apne bhāī Abīshai ke hawāle kar diyā tāki wuh Ammoniyoṅ se laṛeṅ. \v 12 Ek dūsre se alag hone se pahle Yoāb ne Abīshai se kahā, “Agar Shām ke faujī mujh par ġhālib āne lageṅ to mere pās ā kar merī madad karnā. Lekin agar āp Ammoniyoṅ par qābū na pā sakeṅ to maiṅ ā kar āp kī madad karūṅga. \v 13 Hauslā rakheṅ! Ham dilerī se apnī qaum aur apne Ḳhudā ke shahroṅ ke lie laṛeṅ. Aur Rab wuh kuchh hone de jo us kī nazar meṅ ṭhīk hai.” \p \v 14 Yoāb ne apnī fauj ke sāth Shām ke faujiyoṅ par hamlā kiyā to wuh us ke sāmne se bhāgne lage. \v 15 Yih dekh kar Ammonī bhī us ke bhāī Abīshai se farār ho kar shahr meṅ dāḳhil hue. Tab Yoāb Yarūshalam wāpas chalā gayā. \s1 Shām ke ḳhilāf Jang \p \v 16 Jab Shām ke faujiyoṅ ko shikast kī be'izzatī kā ehsās huā to unhoṅ ne Dariyā-e-Furāt ke pār Masoputāmiyā meṅ ābād Arāmiyoṅ ke pās qāsid bheje tāki wuh bhī laṛne meṅ madad kareṅ. Hadadazar kā kamānḍar Sofak un par muqarrar huā. \v 17 Jab Dāūd ko ḳhabar milī to us ne Isrāīl ke tamām laṛne ke qābil ādmiyoṅ ko jamā kiyā aur Dariyā-e-Yardan ko pār karke un ke muqābil saf-ārā huā. Jab wuh yoṅ un se laṛne ke lie taiyār huā to Arāmī us kā muqābalā karne lage. \v 18 Lekin unheṅ dubārā shikast mān kar farār honā paṛā. Is dafā un ke 7,000 rathbānoṅ ke alāwā 40,000 piyādā sipāhī halāk hue. Dāūd ne fauj ke kamānḍar Sofak ko bhī mār ḍālā. \p \v 19 Jo Arāmī pahle Hadadazar ke tābe the unhoṅ ne ab hār mān kar Isrāīliyoṅ se sulah kar lī aur un ke tābe ho gae. Us waqt se Arāmiyoṅ ne Ammoniyoṅ kī madad karne kī phir jurrat na kī. \c 20 \s1 Rabbā Shahr par Fatah \p \v 1 Bahār kā mausam ā gayā, wuh waqt jab bādshāh jang ke lie nikalte haiṅ. Tab Yoāb ne fauj le kar Ammoniyoṅ kā mulk tabāh kar diyā. Laṛte laṛte wuh Rabbā tak pahuṅch gayā aur us kā muhāsarā karne lagā. Lekin Dāūd ḳhud Yarūshalam meṅ rahā. Phir Yoāb ne Rabbā ko bhī shikast de kar ḳhāk meṅ milā diyā. \v 2 Dāūd ne Hanūn Bādshāh kā tāj us ke sar se utār kar apne sar par rakh liyā. Sone ke is tāj kā wazn 34 kilogrām thā, aur us meṅ ek beshqīmat jauhar jaṛā huā thā. Dāūd ne shahr se bahut-sā lūṭā huā māl le kar \v 3 us ke bāshindoṅ ko ġhulām banā liyā. Unheṅ patthar kāṭne kī āriyāṅ, lohe kī kudāleṅ aur kulhāṛiyāṅ dī gaīṅ tāki wuh mazdūrī kareṅ. Yihī sulūk bāqī Ammonī shahroṅ ke bāshindoṅ ke sāth bhī kiyā gayā. Jang ke iḳhtitām par Dāūd pūrī fauj ke sāth Yarūshalam lauṭ āyā. \s1 Filistiyoṅ se Jang \p \v 4 Is ke bād Isrāīliyoṅ ko Jazar ke qarīb Filistiyoṅ se laṛnā paṛā. Wahāṅ Sibbakī Hūsātī ne dewqāmat mard Rafā kī aulād meṅ se ek ādmī ko mār ḍālā jis kā nām Saffī thā. Yoṅ Filistiyoṅ ko tābe kar liyā gayā. \v 5 Un se ek aur laṛāī ke daurān Ilhanān bin Yāīr ne Jātī Jālūt ke bhāī Lahmī ko maut ke ghāṭ utār diyā. Us kā nezā khaḍḍī ke shahtīr jaisā baṛā thā. \v 6 Ek aur dafā Jāt ke pās laṛāī huī. Filistiyoṅ kā ek faujī jo Rafā kī nasl kā thā bahut lambā thā. Us ke hāthoṅ aur pairoṅ kī chhih chhih ungliyāṅ yānī mil kar 24 ungliyāṅ thīṅ. \v 7 Jab wuh Isrāīliyoṅ kā mazāq uṛāne lagā to Dāūd ke bhāī Simā ke beṭe Yūnatan ne use mār ḍālā. \v 8 Jāt ke yih dewqāmat mard Rafā kī aulād the, aur wuh Dāūd aur us ke faujiyoṅ ke hāthoṅ halāk hue. \c 21 \s1 Dāūd kī Mardumshumārī \p \v 1 Ek din Iblīs Isrāīl ke ḳhilāf uṭh khaṛā huā aur Dāūd ko Isrāīl kī mardumshumārī karne par uksāyā. \v 2 Dāūd ne Yoāb aur qaum ke buzurgoṅ ko hukm diyā, “Dān se le kar Bair-sabā tak Isrāīl ke tamām qabīloṅ meṅ se guzarte hue jang karne ke qābil mardoṅ ko gin leṅ. Phir wāpas ā kar mujhe ittalā deṅ tāki mālūm ho jāe ki un kī kul tādād kyā hai.” \p \v 3 Lekin Yoāb ne etarāz kiyā, “Ai bādshāh mere āqā, kāsh Rab apne faujiyoṅ kī tādād sau gunā baṛhā de. Kyoṅki yih to sab āp ke ḳhādim haiṅ. Lekin mere āqā un kī mardumshumārī kyoṅ karnā chāhte haiṅ? Isrāīl āp ke sabab se kyoṅ qusūrwār ṭhahre?” \p \v 4 Lekin bādshāh Yoāb ke etarāzāt ke bāwujūd apnī bāt par ḍaṭā rahā. Chunāṅche Yoāb darbār se rawānā huā aur pūre Isrāīl meṅ se guzar kar us kī mardumshumārī kī. Is ke bād wuh Yarūshalam wāpas ā gayā. \v 5 Wahāṅ us ne Dāūd ko mardumshumārī kī pūrī riporṭ pesh kī. Isrāīl meṅ 11,00,000 talwār chalāne ke qābil afrād the jabki Yahūdāh ke 4,70,000 mard the. \v 6 Hālāṅki Yoāb ne Lāwī aur Binyamīn ke qabīloṅ ko mardumshumārī meṅ shāmil nahīṅ kiyā thā, kyoṅki use yih kām karne se ghin ātī thī. \p \v 7 Allāh ko Dāūd kī yih harkat burī lagī, is lie us ne Isrāīl ko sazā dī. \v 8 Tab Dāūd ne Allāh se duā kī, “Mujh se sangīn gunāh sarzad huā hai. Ab apne ḳhādim kā qusūr muāf kar. Mujh se baṛī hamāqat huī hai.” \v 9 Tab Rab Dāūd ke ġhaibbīn Jād Nabī se hamkalām huā, \v 10 “Dāūd ke pās jā kar use batā denā, ‘Rab tujhe tīn sazāeṅ pesh kartā hai. In meṅ se ek chun le.’” \p \v 11 Jād Dāūd ke pās gayā aur use Rab kā paiġhām sunā diyā. Us ne sawāl kiyā, “Āp kis sazā ko tarjīh dete haiṅ? \v 12 Sāt sāl ke daurān kāl? Yā yih ki āp ke dushman tīn māh tak āp ko talwār se mār mār kar āp kā tāqqub karte raheṅ? Yā yih ki Rab kī talwār Isrāīl meṅ se guzare? Is sūrat meṅ Rab kā farishtā mulk meṅ wabā phailā kar pūre Isrāīl kā satyānās kar degā.” \p \v 13 Dāūd ne jawāb diyā, “Hāy maiṅ kyā kahūṅ? Maiṅ bahut pareshān hūṅ. Lekin ādmiyoṅ ke hāthoṅ meṅ paṛ jāne kī nisbat behtar hai ki ham Rab hī ke hāthoṅ meṅ paṛ jāeṅ, kyoṅki us kā rahm nihāyat azīm hai.” \p \v 14 Tab Rab ne Isrāīl meṅ wabā phailne dī. Mulk meṅ 70,000 afrād halāk hue. \v 15 Allāh ne apne farishte ko Yarūshalam ko tabāh karne ke lie bhī bhejā. Lekin farishtā abhī is ke lie taiyār ho rahā thā ki Rab ne logoṅ kī musībat ko dekh kar tars khāyā aur tabāh karne wāle farishte ko hukm diyā, “Bas kar! Ab bāz ā.” Us waqt Rab kā farishtā wahāṅ khaṛā thā jahāṅ urnān yānī Araunāh Yabūsī apnā anāj gāhtā thā. \v 16 Dāūd ne apnī nigāh uṭhā kar Rab ke farishte ko āsmān-o-zamīn ke darmiyān khaṛe dekhā. Apnī talwār miyān se khīṅch kar us ne use Yarūshalam kī taraf baṛhāyā thā ki Dāūd buzurgoṅ samet muṅh ke bal gir gayā. Sab ṭāṭ kā libās oṛhe hue the. \v 17 Dāūd ne Allāh se iltamās kī, “Maiṅ hī ne hukm diyā ki laṛne ke qābil mardoṅ ko ginā jāe. Maiṅ hī ne gunāh kiyā hai, yih merā hī qusūr hai. In bheṛoṅ se kyā ġhaltī huī hai? Ai Rab mere Ḳhudā, barāh-e-karm in ko chhoṛ kar mujhe aur mere ḳhāndān ko sazā de. Apnī qaum se wabā dūr kar!” \p \v 18 Phir Rab ke farishte ne Jād kī mārifat Dāūd ko paiġhām bhejā, “Araunāh Yabūsī kī gāhne kī jagah ke pās jā kar us par Rab kī qurbāngāh banā le.” \p \v 19 Chunāṅche Dāūd chaṛh kar gāhne kī jagah ke pās āyā jis tarah Rab ne Jād kī mārifat farmāyā thā. \v 20 Us waqt Araunāh apne chār beṭoṅ ke sāth gandum gāh rahā thā. Jab us ne pīchhe dekhā to farishtā nazar āyā. Araunāh ke beṭe bhāg kar chhup gae. \v 21 Itne meṅ Dāūd ā pahuṅchā. Use deḳhte hī Araunāh gāhne kī jagah ko chhoṛ kar us se milne gayā aur us ke sāmne aundhe muṅh jhuk gayā. \v 22 Dāūd ne us se kahā, “Mujhe apnī gāhne kī jagah de deṅ tāki maiṅ yahāṅ Rab ke lie qurbāngāh tāmīr karūṅ. Kyoṅki yih karne se wabā ruk jāegī. Mujhe is kī pūrī qīmat batāeṅ.” \p \v 23 Araunāh ne Dāūd se kahā, “Mere āqā aur bādshāh, ise le kar wuh kuchh kareṅ jo āp ko achchhā lage. Dekheṅ, maiṅ āp ko apne bailoṅ ko bhasm hone wālī qurbāniyoṅ ke lie de detā hūṅ. Anāj ko gāhne kā sāmān qurbāngāh par rakh kar jalā deṅ. Merā anāj ġhallā kī nazar ke lie hāzir hai. Maiṅ ḳhushī se āp ko yih sab kuchh de detā hūṅ.” \v 24 Lekin Dāūd Bādshāh ne inkār kiyā, “Nahīṅ, maiṅ zarūr har chīz kī pūrī qīmat adā karūṅga. Jo āp kī hai use maiṅ le kar Rab ko pesh nahīṅ karūṅga, na maiṅ aisī koī bhasm hone wālī qurbānī chaṛhāūṅgā jo mujhe muft meṅ mil jāe.” \p \v 25 Chunāṅche Dāūd ne Araunāh ko us jagah ke lie sone ke 600 sikke de die. \v 26 Us ne wahāṅ Rab kī tāzīm meṅ qurbāngāh tāmīr karke us par bhasm hone wālī aur salāmatī kī qurbāniyāṅ chaṛhāīṅ. Jab us ne Rab se iltamās kī to Rab ne us kī sunī aur jawāb meṅ āsmān se bhasm hone wālī qurbānī par āg bhej dī. \v 27 Phir Rab ne maut ke farishte ko hukm diyā, aur us ne apnī talwār ko dubārā miyān meṅ ḍāl diyā. \p \v 28 Yoṅ Dāūd ne jān liyā ki Rab ne Araunāh Yabūsī kī gahne kī jagah par merī sunī jab maiṅ ne yahāṅ qurbāniyāṅ chaṛhāīṅ. \v 29 Us waqt Rab kā wuh muqaddas ḳhaimā jo Mūsā ne registān meṅ banwāyā thā Jibaūn kī pahāṛī par thā. Qurbāniyoṅ ko jalāne kī qurbāngāh bhī wahīṅ thī. \v 30 Lekin ab Dāūd meṅ wahāṅ jā kar Rab ke huzūr us kī marzī dariyāft karne kī jurrat na rahī, kyoṅki Rab ke farishte kī talwār ko dekh kar us par itnī shadīd dahshat tārī huī ki wuh jā hī nahīṅ saktā thā. \c 22 \p \v 1 Is lie Dāūd ne faislā kiyā, “Rab hamāre Ḳhudā kā ghar gāhne kī is jagah par hogā, aur yahāṅ wuh qurbāngāh bhī hogī jis par Isrāīl ke lie bhasm hone wālī qurbānī jalāī jātī hai.” \s1 Dāūd Rab kā Ghar Banāne kī Taiyāriyāṅ Kartā Hai \p \v 2 Chunāṅche us ne Isrāīl meṅ rahne wāle pardesiyoṅ ko bulā kar unheṅ Allāh ke ghar ke lie darkār tarāshe hue patthar taiyār karne kī zimmedārī dī. \v 3 Is ke alāwā Dāūd ne darwāzoṅ ke kiwāṛoṅ kī kīloṅ aur kaṛoṅ ke lie lohe ke baṛe ḍher lagāe. Sāth sāth itnā pītal ikaṭṭhā kiyā gayā ki āḳhirkār use tolā na jā sakā. \v 4 Isī tarah deodār kī bahut zyādā lakaṛī Yarūshalam lāī gaī. Saidā aur Sūr ke bāshindoṅ ne use Dāūd tak pahuṅchāyā. \v 5 Yih sāmān jamā karne ke pīchhe Dāūd kā yih ḳhayāl thā, “Merā beṭā Sulemān jawān hai, aur us kā abhī itnā tajrabā nahīṅ hai, hālāṅki jo ghar Rab ke lie banwānā hai use itnā baṛā aur shāndār hone kī zarūrat hai ki tamām duniyā hakkā-bakkā rah kar us kī tārīf kare. Is lie maiṅ ḳhud jahāṅ tak ho sake use banwāne kī taiyāriyāṅ karūṅga.” Yihī wajah thī ki Dāūd ne apnī maut se pahle itnā sāmān jamā karāyā. \s1 Dāūd Sulemān ko Rab kā Ghar Banwāne kī Zimmedārī Detā Hai \p \v 6 Phir Dāūd ne apne beṭe Sulemān ko bulā kar use Rab Isrāīl ke Ḳhudā ke lie sukūnatgāh banwāne kī zimmedārī de kar \v 7 kahā, “Mere beṭe, maiṅ ḳhud Rab apne Ḳhudā ke nām ke lie ghar banānā chāhtā thā. \v 8 Lekin mujhe ijāzat nahīṅ milī, kyoṅki Rab mujh se hamkalām huā, ‘Tū ne shadīd qism kī jangeṅ laṛ kar beshumār logoṅ ko mār diyā hai. Nahīṅ, tū mere nām ke lie ghar tāmīr nahīṅ karegā, kyoṅki mere deḳhte deḳhte tū bahut ḳhūṅrezī kā sabab banā hai. \v 9 Lekin tere ek beṭā paidā hogā jo amnpasand hogā. Use maiṅ amn-o-amān muhaiyā karūṅga, use chāroṅ taraf ke dushmanoṅ se laṛnā nahīṅ paṛegā. Us kā nām Sulemān hogā, aur us kī hukūmat ke daurān maiṅ Isrāīl ko amn-o-amān atā karūṅga. \v 10 Wuhī mere nām ke lie ghar banāegā. Wuh merā beṭā hogā aur maiṅ us kā bāp hūṅgā. Aur maiṅ Isrāīl par us kī bādshāhī kā taḳht hameshā tak qāym rakhūṅgā.’” \p \v 11 Dāūd ne bāt jārī rakh kar kahā, “Mere beṭe, Rab āp ke sāth ho tāki āp ko kāmyābī hāsil ho aur āp Rab apne Ḳhudā kā ghar us ke wāde ke mutābiq tāmīr kar sakeṅ. \v 12 Āp ko Isrāīl par muqarrar karte waqt Rab āp ko hikmat aur samajh atā kare tāki āp Rab apne Ḳhudā kī sharīat par amal kar sakeṅ. \v 13 Agar āp ehtiyāt se un hidāyāt aur ahkām par amal kareṅ jo Rab ne Mūsā kī mārifat Isrāīl ko de die to āp ko zarūr kāmyābī hāsil hogī. Mazbūt aur diler hoṅ. Ḍareṅ mat aur himmat na hāreṅ. \v 14 Dekheṅ, maiṅ ne baṛī jidd-o-jahd ke sāth Rab ke ghar ke lie sone ke 34,00,000 kilogrām aur chāṅdī ke 3,40,00,000 kilogrām taiyār kar rakhe haiṅ. Is ke alāwā maiṅ ne itnā pītal aur lohā ikaṭṭhā kiyā ki use tolā nahīṅ jā saktā, nīz lakaṛī aur patthar kā ḍher lagāyā, agarche āp aur bhī jamā kareṅge. \v 15 Āp kī madad karne wāle kārīgar bahut haiṅ. Un meṅ patthar ko tarāshne wāle, rāj, baṛhaī aur aise kārīgar shāmil haiṅ jo mahārat se har qism kī chīz banā sakte haiṅ, \v 16 ḳhāh wuh sone, chāṅdī, pītal yā lohe kī kyoṅ na ho. Beshumār aise log taiyār khaṛe haiṅ. Ab kām shurū kareṅ, aur Rab āp ke sāth ho!” \p \v 17 Phir Dāūd ne Isrāīl ke tamām rāhnumāoṅ ko apne beṭe Sulemān kī madad karne kā hukm diyā. \v 18 Us ne un se kahā, “Rab āp kā Ḳhudā āp ke sāth hai. Us ne āp ko paṛosī qaumoṅ se mahfūz rakh kar amn-o-amān atā kiyā hai. Mulk ke bāshindoṅ ko us ne mere hawāle kar diyā, aur ab yih mulk Rab aur us kī qaum ke tābe ho gayā hai. \v 19 Ab dil-o-jān se Rab apne Ḳhudā ke tālib raheṅ. Rab apne Ḳhudā ke maqdis kī tāmīr shurū kareṅ tāki āp jaldī se ahd kā sandūq aur muqaddas ḳhaime ke sāmān ko us ghar meṅ lā sakeṅ jo Rab ke nām kī tāzīm meṅ tāmīr hogā.” \c 23 \p \v 1 Jab Dāūd umrrasīdā thā to us ne apne beṭe Sulemān ko Isrāīl kā bādshāh banā diyā. \s1 Ḳhidmat ke lie Lāwiyoṅ ke Guroh \p \v 2 Dāūd ne Isrāīl ke tamām rāhnumāoṅ ko imāmoṅ aur Lāwiyoṅ samet apne pās bulā liyā. \v 3 Tamām un Lāwiyoṅ ko ginā gayā jin kī umr tīs sāl yā is se zāyd thī. Un kī kul tādād 38,000 thī. \v 4 Inheṅ Dāūd ne muḳhtalif zimmedāriyāṅ sauṅpīṅ. 24,000 afrād Rab ke ghar kī tāmīr ke nigarān, 6,000 afsar aur qāzī, \v 5 4,000 darbān aur 4,000 aise mausīqār ban gae jinheṅ Dāūd ke banwāe hue sāzoṅ ko bajā kar Rab kī hamd-o-sanā karnī thī. \p \v 6 Dāūd ne Lāwiyoṅ ko Lāwī ke tīn beṭoṅ Jairson, Qihāt aur Mirārī ke mutābiq tīn gurohoṅ meṅ taqsīm kiyā. \p \v 7 Jairson ke do beṭe Lādān aur Simaī the. \v 8 Lādān ke tīn beṭe Yihiyel, Zaitām aur Yoel the. \v 9 Simaī ke tīn beṭe Salūmīt, Haziyel aur Hārān the. Yih Lādān ke gharānoṅ ke sarbarāh the. \v 10-11 Simaī ke chār beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Yahat, Zīzā, Yaūs aur Bariyā the. Chūṅki Yaūs aur Bariyā ke kam beṭe the is lie un kī aulād mil kar ḳhidmat ke lihāz se ek hī ḳhāndān aur guroh kī haisiyat rakhtī thī. \p \v 12 Qihāt ke chār beṭe Amrām, Izhār, Habrūn aur Uzziyel the. \v 13 Amrām ke do beṭe Hārūn aur Mūsā the. Hārūn aur us kī aulād ko alag kiyā gayā tāki wuh hameshā tak muqaddastarīn chīzoṅ ko maḳhsūs-o-muqaddas rakheṅ, Rab ke huzūr qurbāniyāṅ pesh kareṅ, us kī ḳhidmat kareṅ aur us ke nām se logoṅ ko barkat deṅ. \v 14 Mard-e-Ḳhudā Mūsā ke beṭoṅ ko bāqī Lāwiyoṅ meṅ shumār kiyā jātā thā. \v 15 Mūsā ke do beṭe Jairsom aur Iliyazar the. \v 16 Jairsom ke pahlauṭhe kā nām Sabuel thā. \v 17 Iliyazar kā sirf ek beṭā Rahabiyāh thā. Lekin Rahabiyāh kī beshumār aulād thī. \v 18 Izhār ke pahlauṭhe kā nām Salūmīt thā. \v 19 Habrūn ke chār beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Yariyāh, Amariyāh, Yahziyel aur Yaqamiyām the. \v 20 Uzziyel kā pahlauṭhā Mīkāh thā. Dūsre kā nām Yissiyāh thā. \p \v 21 Mirārī ke do beṭe Mahlī aur Mūshī the. Mahlī ke do beṭe Iliyazar aur Qīs the. \v 22 Jab Iliyazar faut huā to us kī sirf beṭiyāṅ thīṅ. In beṭiyoṅ kī shādī Qīs ke beṭoṅ yānī chachāzād bhāiyoṅ se huī. \v 23 Mūshī ke tīn beṭe Mahlī, Idar aur Yarīmot the. \p \v 24 Ġharz yih Lāwī ke qabīle ke ḳhāndān aur sarparast the. Har ek ko ḳhāndānī rajisṭar meṅ darj kiyā gayā thā. In meṅ se jo Rab ke ghar meṅ ḳhidmat karte the har ek kī umr kam az kam 20 sāl thī. \p \v 25-27 Kyoṅki Dāūd ne marne se pahle pahle hukm diyā thā ki jitne Lāwiyoṅ kī umr kam az kam 20 sāl hai, wuh ḳhidmat ke lie rajisṭar meṅ darj kie jāeṅ. Is nāte se us ne kahā thā, \p “Rab Isrāīl ke Ḳhudā ne apnī qaum ko amn-o-amān atā kiyā hai, aur ab wuh hameshā ke lie Yarūshalam meṅ sukūnat karegā. Ab se Lāwiyoṅ ko mulāqāt kā ḳhaimā aur us kā sāmān uṭhā kar jagah bajagah le jāne kī zarūrat nahīṅ rahī. \v 28 Ab se wuh imāmoṅ kī madad kareṅ jab yih Rab ke ghar meṅ ḳhidmat karte haiṅ. Wuh sahnoṅ aur chhoṭe kamroṅ ko saṅbhāleṅ aur dhyān deṅ ki Rab ke ghar ke lie maḳhsūs-o-muqaddas kī gaī chīzeṅ pāk-sāf raheṅ. Unheṅ Allāh ke ghar meṅ kaī aur zimmedāriyāṅ bhī sauṅpī jāeṅ. \v 29 Zail kī chīzeṅ saṅbhālnā sirf unhīṅ kī zimmedārī hai: maḳhsūs-o-muqaddas kī gaī roṭiyāṅ, ġhallā kī nazaroṅ ke lie mustāmal maidā, beḳhamīrī roṭiyāṅ pakāne aur gūṅdhne kā intazām. Lāzim hai ki wuhī tamām lawāzimāt ko achchhī tarah toleṅ aur nāpeṅ. \v 30 Har subah aur shām ko un ke gulūkār Rab kī hamd-o-sanā kareṅ. \v 31 Jab bhī Rab ko bhasm hone wālī qurbāniyāṅ pesh kī jāeṅ to Lāwī madad kareṅ, ḳhāh Sabat ko, ḳhāh Nae Chāṅd kī Īd yā kisī aur īd ke mauqe par ho. Lāzim hai ki wuh rozānā muqarrarā tādād ke mutābiq ḳhidmat ke lie hāzir ho jāeṅ.” \p \v 32 Is tarah Lāwī pahle mulāqāt ke ḳhaime meṅ aur bād meṅ Rab ke ghar meṅ apnī ḳhidmat saranjām dete rahe. Wuh Rab ke ghar kī ḳhidmat meṅ apne qabāylī bhāiyoṅ yānī imāmoṅ kī madad karte the. \c 24 \s1 Ḳhidmat ke lie Imāmoṅ ke Guroh \p \v 1 Hārūn kī aulād ko bhī muḳhtalif gurohoṅ meṅ taqsīm kiyā gayā. Hārūn ke chār beṭe Nadab, Abīhū, Iliyazar aur Itamar the. \v 2 Nadab aur Abīhū apne bāp se pahle mar gae. Aur un ke beṭe nahīṅ the. Iliyazar aur Itamar imām ban gae. \v 3 Dāūd ne imāmoṅ ko ḳhidmat ke muḳhtalif gurohoṅ meṅ taqsīm kiyā. Sadoq aur Aḳhīmalik ne is meṅ Dāūd kī madad kī. (Sadoq Iliyazar kī aulād meṅ se aur Aḳhīmalik Itamar kī aulād meṅ se thā.) \v 4 Iliyazar kī aulād ko 16 gurohoṅ meṅ aur Itamar kī aulād ko 8 gurohoṅ meṅ taqsīm kiyā gayā, kyoṅki Iliyazar kī aulād ke itne hī zyādā ḳhāndānī sarparast the. \v 5 Tamām zimmedāriyāṅ qurā ḍāl kar in muḳhtalif gurohoṅ meṅ taqsīm kī gaīṅ, kyoṅki Iliyazar aur Itamar donoṅ ḳhāndānoṅ ke bahut sāre aise afsar the jo pahle se maqdis meṅ Rab kī ḳhidmat karte the. \p \v 6 Yih zimmedāriyāṅ taqsīm karne ke lie Iliyazar aur Itamar kī aulād bārī bārī qurā ḍālte rahe. Qurā ḍālte waqt bādshāh, Isrāīl ke buzurg, Sadoq Imām, Aḳhīmalik bin Abiyātar aur imāmoṅ aur Lāwiyoṅ ke ḳhāndānī sarparast hāzir the. Mīrmunshī Samāyāh bin Nataniyel ne jo ḳhud Lāwī thā ḳhidmat ke in gurohoṅ kī fahrist zail kī tartīb se likh lī jis tarah wuh qurā ḍālne se muqarrar kie gae. \p \v 7 1. Yahūyarīb, \p 2. Yadāyāh, \p \v 8 3. Hārim, \p 4. Saūrīm, \p \v 9 5. Malkiyāh, \p 6. Miyāmīn, \p \v 10 7. Haqqūz, \p 8. Abiyāh, \p \v 11 9. Yashua, \p 10. Sakaniyāh, \p \v 12 11. Iliyāsib, \p 12. Yaqīm, \p \v 13 13. Ḳhuffāh, \p 14. Yasbiyāb, \p \v 14 15. Biljā, \p 16. Immer, \p \v 15 17. Ḳhazīr, \p 18. Fizzīz, \p \v 16 19. Fatahiyāh, \p 20. Yahizqel, \p \v 17 21. Yakīn, \p 22. Jamūl, \p \v 18 23. Dilāyāh, \p 24. Māziyāh. \p \v 19 Imāmoṅ ko isī tartīb ke mutābiq Rab ke ghar meṅ ā kar apnī ḳhidmat saranjām denī thī, un hidāyāt ke mutābiq jo Rab Isrāīl ke Ḳhudā ne unheṅ un ke bāp Hārūn kī mārifat dī thīṅ. \s1 Ḳhidmat ke lie Lāwiyoṅ ke Mazīd Guroh \p \v 20 Zail ke Lāwiyoṅ ke mazīd ḳhāndānī sarparast haiṅ: \p Amrām kī aulād meṅ se Sūbāel, \p Sūbāel kī aulād meṅ se Yahadiyāh \p \v 21 Rahabiyāh kī aulād meṅ se Yissiyāh sarparast thā, \p \v 22 Izhār kī aulād meṅ se Salūmīt, \p Salūmīt kī aulād meṅ se Yahat, \p \v 23 Habrūn kī aulād meṅ se baṛe se le kar chhoṭe tak Yariyāh, Amariyāh, Yahziyel aur Yaqamiyām, \p \v 24 Uzziyel kī aulād meṅ se Mīkāh, \p Mīkāh kī aulād meṅ se Samīr, \p \v 25 Mīkāh kā bhāī Yissiyāh, \p Yissiyāh kī aulād meṅ se Zakariyāh, \p \v 26 Mirārī kī aulād meṅ se Mahlī aur Mūshī, \p us ke beṭe Yāziyāh kī aulād, \p \v 27 Mirārī ke beṭe Yāziyāh kī aulād meṅ se Sūham, Zakkūr aur Ibrī, \p \v 28-29 Mahlī kī aulād meṅ se Iliyazar aur Qīs. Iliyazar beaulād thā jabki Qīs ke hāṅ Yarahmiyel paidā huā. \p \v 30 Mūshī kī aulād meṅ se Mahlī, Idar aur Yarīmot bhī Lāwiyoṅ ke in mazīd ḳhāndānī sarparastoṅ meṅ shāmil the. \p \v 31 Imāmoṅ kī tarah un kī zimmedāriyāṅ bhī qurā-andāzī se muqarrar kī gaīṅ. Is silsile meṅ sab se chhoṭe bhāī ke ḳhāndān ke sāth aur sab se baṛe bhāī ke ḳhāndān ke sāth sulūk barābar thā. Is kār-rawāī ke lie bhī Dāūd Bādshāh, Sadoq, Aḳhīmalik aur imāmoṅ aur Lāwiyoṅ ke ḳhāndānī sarparast hāzir the. \c 25 \s1 Rab ke Ghar meṅ Mausīqāroṅ ke Guroh \p \v 1 Dāūd ne fauj ke ālā afsaroṅ ke sāth Āsaf, Haimān aur Yadūtūn kī aulād ko ek ḳhās ḳhidmat ke lie alag kar diyā. Unheṅ nabuwwat kī rūh meṅ sarod, sitār aur jhāṅjh bajānā thā. Zail ke ādmiyoṅ ko muqarrar kiyā gayā: \p \v 2 Āsaf ke ḳhāndān se Āsaf ke beṭe Zakkūr, Yūsuf, Nataniyāh aur Asarelāh. Un kā bāp guroh kā rāhnumā thā, aur wuh bādshāh kī hidāyāt ke mutābiq nabuwwat kī rūh meṅ sāz bajātā thā. \p \v 3 Yadūtūn ke ḳhāndān se Yadūtūn ke beṭe Jidaliyāh, Zarī, Yasāyāh, Simaī, Hasbiyāh, aur Mattitiyāh. Un kā bāp guroh kā rāhnumā thā, aur wuh nabuwwat kī rūh meṅ Rab kī hamd-o-sanā karte hue sitār bajātā thā. \p \v 4 Haimān ke ḳhāndān se Haimān ke beṭe Buqqiyāh, Mattaniyāh, Uzziyel, Sabuel, Yarīmot, Hananiyāh, Hanānī, Iliyātā, Jiddāltī, Rūmamtī-azar, Yasbiqāshā, Mallūtī, Hautīr aur Mahāziyot. \v 5 In sab kā bāp Haimān Dāūd Bādshāh kā ġhaibbīn thā. Allāh ne Haimān se wādā kiyā thā ki maiṅ terī tāqat baṛhā dūṅgā, is lie us ne use 14 beṭe aur tīn beṭiyāṅ atā kī thīṅ. \p \v 6 Yih sab apne apne bāp yānī Āsaf, Yadūtūn aur Haimān kī rāhnumāī meṅ sāz bajāte the. Jab kabhī Rab ke ghar meṅ gīt gāe jāte the to yih mausīqār sāth sāth jhāṅjh, sitār aur sarod bajāte the. Wuh apnī ḳhidmat bādshāh kī hidāyāt ke mutābiq saranjām dete the. \v 7 Apne bhāiyoṅ samet jo Rab kī tāzīm meṅ gīt gāte the un kī kul tādād 288 thī. Sab ke sab māhir the. \v 8 Un kī muḳhtalif zimmedāriyāṅ bhī qurā ke zariye muqarrar kī gaīṅ. Is meṅ sab ke sāth sulūk ek jaisā thā, ḳhāh jawān the yā būṛhe, ḳhāh ustād the yā shāgird. \p \v 9 Qurā ḍāl kar 24 gurohoṅ ko muqarrar kiyā gayā. Har guroh ke bārah bārah ādmī the. Yoṅ zail ke ādmiyoṅ ke gurohoṅ ne tashkīl pāī: \p 1. Āsaf ke ḳhāndān kā Yūsuf, \p 2. Jidaliyāh, \p \v 10 3. Zakkūr, \p \v 11 4. Zarī, \p \v 12 5. Nataniyāh, \p \v 13 6. Buqqiyāh, \p \v 14 7. Yasarelāh, \p \v 15 8. Yasāyāh, \p \v 16 9. Mattaniyāh, \p \v 17 10. Simaī, \p \v 18 11. Azarel, \p \v 19 12. Hasbiyāh, \p \v 20 13. Sūbāel, \p \v 21 14. Mattitiyāh, \p \v 22 15. Yarīmot, \p \v 23 16. Hananiyāh, \p \v 24 17. Yasbiqāshā, \p \v 25 18. Hanānī, \p \v 26 19. Mallūtī, \p \v 27 20. Iliyātā, \p \v 28 21. Hautīr, \p \v 29 22. Jiddāltī, \p \v 30 23. Mahāziyot, \p \v 31 24. Rūmamtī-azar. \p Har guroh meṅ rāhnumā ke beṭe aur kuchh rishtedār shāmil the. \c 26 \s1 Rab ke Ghar ke Darbān \p \v 1 Rab ke ghar ke sahan ke darwāzoṅ par pahrādārī karne ke guroh bhī muqarrar kie gae. Un meṅ zail ke ādmī shāmil the: \p Qorah ke ḳhāndān kā fard Masalamiyāh bin Qore jo Āsaf kī aulād meṅ se thā. \v 2 Masalamiyāh ke sāt beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Zakariyāh, Yadiyael, Zabadiyāh, Yatniyel, \v 3 Ailām, Yūhanān aur Ilīhuainī the. \p \v 4-5 Obed-adom bhī darbān thā. Allāh ne use barkat de kar āṭh beṭe die the. Baṛe se le kar chhoṭe tak un ke nām Samāyāh, Yahūzabad, Yuāḳh, Sakār, Nataniyel, Ammiyel, Ishkār aur Fa'ūllatī the. \v 6 Samāyāh bin Obed-adom ke beṭe ḳhāndānī sarbarāh the, kyoṅki wuh kāfī asar-o-rasūḳh rakhte the. \v 7 Un ke nām utnī, rafāel, Obed aur Ilzabad the. Samāyāh ke rishtedār Ilīhū aur Samakiyāh bhī guroh meṅ shāmil the, kyoṅki wuh bhī ḳhās haisiyat rakhte the. \v 8 Obed-adom se nikle yih tamām ādmī lāyq the. Wuh apne beṭoṅ aur rishtedāroṅ samet kul 62 afrād the aur sab mahārat se apnī ḳhidmat saranjām dete the. \p \v 9 Masalamiyāh ke beṭe aur rishtedār kul 18 ādmī the. Sab lāyq the. \p \v 10 Mirārī ke ḳhāndān kā fard Hūsā ke chār beṭe Simrī, Ḳhilqiyāh, Tabaliyāh aur Zakariyāh the. Hūsā ne Simrī ko ḳhidmat ke guroh kā sarbarāh banā diyā thā agarche wuh pahlauṭhā nahīṅ thā. \v 11 Dūsre beṭe baṛe se le kar chhoṭe tak Ḳhilqiyāh, Tabaliyāh aur Zakariyāh the. Hūsā ke kul 13 beṭe aur rishtedār the. \p \v 12 Darbānoṅ ke in gurohoṅ meṅ ḳhāndānī sarparast aur tamām ādmī shāmil the. Bāqī Lāwiyoṅ kī tarah yih bhī Rab ke ghar meṅ apnī ḳhidmat saranjām dete the. \v 13 Qurā-andāzī se muqarrar kiyā gayā ki kaun-sā guroh sahan ke kis darwāze kī pahrādārī kare. Is silsile meṅ baṛe aur chhoṭe ḳhāndānoṅ meṅ imtiyāz na kiyā gayā. \v 14 Yoṅ jab qurā ḍālā gayā to Masalamiyāh ke ḳhāndān kā nām Mashriqī Darwāze kī pahrādārī karne ke lie niklā. Zakariyāh bin Masalamiyāh ke ḳhāndān kā nām Shimālī Darwāze kī pahrādārī karne ke lie niklā. Zakariyāh apne dānā mashwaroṅ ke lie mashhūr thā. \v 15 Jab qurā Junūbī Darwāze kī pahrādārī ke lie ḍālā gayā to Obed-adom kā nām niklā. Us ke beṭoṅ ko godām kī pahrādārī karne kī zimmedārī dī gaī. \v 16 Jab Maġhribī Darwāze aur Salakat Darwāze ke lie qurā ḍālā gayā to Suffīm aur Hūsā ke nām nikle. Salakat Darwāzā chaṛhne wāle rāste par hai. \p Pahrādārī kī ḳhidmat yoṅ bāṅṭī gaī: \p \v 17 Rozānā Mashriqī Darwāze par chhih Lāwī pahrā dete the, Shimālī aur Junūbī Darwāzoṅ par chār chār afrād aur godām par do. \v 18 Rab ke ghar ke sahan ke Maġhribī Darwāze par chhih Lāwī pahrā dete the, chār rāste par aur do sahan meṅ. \p \v 19 Yih sab darbānoṅ ke guroh the. Sab Qorah aur Mirārī ke ḳhāndānoṅ kī aulād the. \s1 Ḳhidmat ke lie Lāwiyoṅ ke Mazīd Guroh \p \v 20 Dūsre kuchh Lāwī Allāh ke ghar ke ḳhazānoṅ aur Rab ke lie maḳhsūs kī gaī chīzeṅ saṅbhālte the. \p \v 21-22 Do bhāī Zaitām aur Yoel Rab ke ghar ke ḳhazānoṅ kī pahrādārī karte the. Wuh Yihiyel ke ḳhāndān ke sarparast the aur yoṅ Lādān Jairsonī kī aulād the. \v 23 Amrām, Izhār, Habrūn aur Uzziyel ke ḳhāndānoṅ kī yih zimmedāriyāṅ thīṅ: \p \v 24 Sabuel bin Jairsom bin Mūsā ḳhazānoṅ kā nigarān thā. \v 25 Jairsom ke bhāī Iliyazar kā beṭā Rahabiyāh thā. Rahabiyāh kā beṭā Yasāyāh, Yasāyāh kā beṭā Yūrām, Yūrām kā beṭā Zikrī aur Zikrī kā beṭā Salūmīt thā. \v 26 Salūmīt apne bhāiyoṅ ke sāth un muqaddas chīzoṅ ko saṅbhāltā thā jo Dāūd Bādshāh, ḳhāndānī sarparastoṅ, hazār hazār aur sau sau faujiyoṅ par muqarrar afsaroṅ aur dūsre ālā afsaroṅ ne Rab ke lie maḳhsūs kī thīṅ. \v 27 Yih chīzeṅ jangoṅ meṅ lūṭe hue māl meṅ se le kar Rab ke ghar ko mazbūt karne ke lie maḳhsūs kī gaī thīṅ. \v 28 In meṅ wuh sāmān bhī shāmil thā jo Samuel Ġhaibbīn, Sāūl bin Qīs, Abinair bin Nair aur Yoāb bin Zarūyāh ne maqdis ke lie maḳhsūs kiyā thā. Salūmīt aur us ke bhāī in tamām chīzoṅ ko saṅbhālte the. \p \v 29 Izhār ke ḳhāndān ke afrād yānī kananiyāh aur us ke beṭoṅ ko Rab ke ghar se bāhar kī zimmedāriyāṅ dī gaīṅ. Unheṅ nigarānoṅ aur qāziyoṅ kī haisiyat se Isrāīl par muqarrar kiyā gayā. \v 30 Habrūn ke ḳhāndān ke afrād yānī Hasbiyāh aur us ke bhāiyoṅ ko Dariyā-e-Yardan ke maġhrib ke ilāqe ko saṅbhālne kī zimmedārī dī gaī. Wahāṅ wuh Rab ke ghar se mutālliq kāmoṅ ke alāwā bādshāh kī ḳhidmat bhī saranjām dete the. In lāyq ādmiyoṅ kī kul tādād 1,700 thī. \p \v 31 Dāūd Bādshāh kī hukūmat ke 40weṅ sāl meṅ nasabnāme kī tahqīq kī gaī tāki Habrūn ke ḳhāndān ke bāre meṅ mālūmāt hāsil ho jāeṅ. Patā chalā ki us ke kaī lāyq rukn Jiliyād ke ilāqe ke shahr Yāzer meṅ ābād haiṅ. Yariyāh un kā sarparast thā. \v 32 Dāūd Bādshāh ne use Rūbin, Jad aur Manassī ke mashriqī ilāqe ko saṅbhālne kī zimmedārī dī. Yariyāh kī is ḳhidmat meṅ us ke ḳhāndān ke mazīd 2,700 afrād bhī shāmil the. Sab lāyq aur apne apne ḳhāndānoṅ ke sarparast the. Us ilāqe meṅ wuh Rab ke ghar se mutālliq kāmoṅ ke alāwā bādshāh kī ḳhidmat bhī saranjām dete the. \c 27 \s1 Fauj ke Guroh \p \v 1 Darj-e-zail un ḳhāndānī sarparastoṅ, hazār hazār aur sau sau faujiyoṅ par muqarrar afsaroṅ aur sarkārī afsaroṅ kī fahrist hai jo bādshāh ke mulāzim the. \p Fauj 12 gurohoṅ par mushtamil thī, aur har guroh ke 24,000 afrād the. Har guroh kī ḍyūṭī sāl meṅ ek māh ke lie lagtī thī. \v 2 Jo afsar in gurohoṅ par muqarrar the wuh yih the: \p Pahlā māh: Yasūbiyām bin Zabdiyel. \v 3 Wuh Fāras ke ḳhāndān kā thā aur us guroh par muqarrar thā jis kī ḍyūṭī pahle mahīne meṅ hotī thī. \p \v 4 Dūsrā māh: Dodī Aḳhūhī. Us ke guroh ke ālā afsar kā nām Miqlot thā. \p \v 5 Tīsrā māh: Yahoyadā Imām kā beṭā Bināyāh. \v 6 Yih Dāūd ke behtarīn daste banām ‘Tīs’ par muqarrar thā aur ḳhud zabardast faujī thā. Us ke guroh kā ālā afsar us kā beṭā ammīzabad thā. \p \v 7 Chauthā māh: Yoāb kā bhāī Asāhel. Us kī maut ke bād Asāhel kā beṭā Zabadiyāh us kī jagah muqarrar huā. \p \v 8 Pāṅchwāṅ māh: Samhūt Izrāḳhī. \p \v 9 Chhaṭā māh: Īrā bin Aqqīs Taqūī. \p \v 10 Sātwāṅ māh: Ḳhalis Falūnī Ifrāīmī. \p \v 11 Āṭhwāṅ māh: Zārah ke ḳhāndān kā Sibbakī Hūsātī. \p \v 12 Nawāṅ māh: Binyamīn ke qabīle kā Abiyazar Anatotī. \p \v 13 Daswāṅ māh: Zārah ke ḳhāndān kā Mahrī Natūfātī. \p \v 14 Gyārhwāṅ māh: Ifrāīm ke qabīle kā Bināyāh Fir'ātonī. \p \v 15 Bārhwāṅ māh: Ġhutniyel ke ḳhāndān kā Ḳhaldī Natūfātī. \s1 Qabīloṅ ke Sarparast \p \v 16 Zail ke ādmī Isrāīlī qabīloṅ ke sarparast the: \p Rūbin kā qabīlā: Iliyazar bin Zikrī. \p Shamāūn kā qabīlā: Safatiyāh bin Mākā. \p \v 17 Lāwī kā qabīlā: Hasbiyāh bin Qamuel. Hārūn ke ḳhāndān kā sarparast Sadoq thā. \p \v 18 Yahūdāh kā qabīlā: Dāūd kā bhāī Ilīhū. \p Ishkār kā qabīlā: Umrī bin Mīkāel. \p \v 19 Zabūlūn kā qabīlā: Ismāyāh bin Abadiyāh. \p Naftālī kā qabīlā: Yarīmot bin Azriyel. \p \v 20 Ifrāīm kā qabīlā: Hosea bin Azaziyāh. \p Maġhribī Manassī kā qabīlā: Yoel bin Fidāyāh. \p \v 21 Mashriqī Manassī kā qabīlā jo Jiliyād meṅ thā: Yiddū bin Zakariyāh. \p Binyamīn kā qabīlā: Yāsiyel bin Abinair. \p \v 22 Dān kā qabīlā: Azarel bin Yarohām. \p Yih bārah log Isrāīlī qabīloṅ ke sarbarāh the. \p \v 23 Jitne Isrāīlī mardoṅ kī umr 20 sāl yā is se kam thī unheṅ Dāūd ne shumār nahīṅ kiyā, kyoṅki Rab ne us se wādā kiyā thā ki maiṅ Isrāīliyoṅ ko āsmān par ke sitāroṅ jaisā beshumār banā dūṅgā. \v 24 Nīz, Yoāb bin Zarūyāh ne mardumshumārī ko shurū to kiyā lekin use iḳhtitām tak nahīṅ pahuṅchāyā thā, kyoṅki Allāh kā ġhazab mardumshumārī ke bāis Isrāīl par nāzil huā thā. Natīje meṅ Dāūd Bādshāh kī tārīḳhī kitāb meṅ Isrāīliyoṅ kī kul tādād kabhī nahīṅ darj huī. \s1 Shāhī Milkiyat ke Inchārj \p \v 25 Azmāwat bin Adiyel Yarūshalam ke shāhī godāmoṅ kā inchārj thā. \p Jo godām dehī ilāqe, bāqī shahroṅ, gāṅwoṅ aur qiloṅ meṅ the un ko Yūnatan bin Uzziyāh saṅbhāltā thā. \p \v 26 Azrī bin Kalūb shāhī zamīnoṅ kī kāshtkārī karne wāloṅ par muqarrar thā. \p \v 27 Simaī Rāmātī angūr ke bāġhoṅ kī nigarānī kartā jabki Zabdī Shifmī in bāġhoṅ kī mai ke godāmoṅ kā inchārj thā. \p \v 28 Bāl-hanān Jadīrī zaitūn aur anjīr-tūt ke un bāġhoṅ par muqarrar thā jo maġhrib ke nashebī pahāṛī ilāqe meṅ the. Yuās zaitūn ke tel ke godāmoṅ kī nigarānī kartā thā. \p \v 29 Shārūn ke maidān meṅ charne wāle gāy-bail Sitrī Shārūnī ke zer-e-nigarānī the jabki Sāfat bin Adlī wādiyoṅ meṅ charne wāle gāy-bailoṅ ko saṅbhāltā thā. \v 30 Obil Ismāīlī ūṅṭoṅ par muqarrar thā, Yahadiyāh Marūnotī gadhiyoṅ par \v 31 aur Yāzīz Hājirī bheṛ-bakriyoṅ par. \p Yih sab shāhī milkiyat ke nigarān the. \s1 Bādshāh ke Qarībī Mushīr \p \v 32 Dāūd kā samajhdār aur ālim chachā Yūnatan bādshāh kā mushīr thā. Yihiyel bin Hakmūnī bādshāh ke beṭoṅ kī tarbiyat ke lie zimmedār thā. \v 33 Aḳhītufal Dāūd kā mushīr jabki Hūsī Arkī Dāūd kā dost thā. \v 34 Aḳhītufal ke bād Yahoyadā bin Bināyāh aur Abiyātar bādshāh ke mushīr ban gae. Yoāb shāhī fauj kā kamānḍar thā. \c 28 \s1 Isrāīl ke Buzurgoṅ ke sāmne Dāūd kī Taqrīr \p \v 1 Dāūd ne Isrāīl ke tamām buzurgoṅ ko Yarūshalam bulāyā. In meṅ qabīloṅ ke sarparast, faujī ḍiwīzhanoṅ par muqarrar afsar, hazār hazār aur sau sau faujiyoṅ par muqarrar afsar, shāhī milkiyat aur rewaṛoṅ ke inchārj, bādshāh ke beṭoṅ kī tarbiyat karne wāle afsar, darbārī, mulk ke sūrmā aur bāqī tamām sāhib-e-haisiyat shāmil the. \p \v 2 Dāūd Bādshāh un ke sāmne khaṛe ho kar un se muḳhātib huā, \p “Mere bhāiyo aur merī qaum, merī bāt par dhyān deṅ! Kāfī der se maiṅ ek aisā makān tāmīr karnā chāhtā thā jis meṅ Rab ke ahd kā sandūq mustaqil taur par rakhā jā sake. Āḳhir yih to hamāre Ḳhudā kī chaukī hai. Is maqsad se maiṅ taiyāriyāṅ karne lagā. \v 3 Lekin phir Allāh mujh se hamkalām huā, ‘Mere nām ke lie makān banānā terā kām nahīṅ hai, kyoṅki tū ne jangjū hote hue bahut ḳhūn bahāyā hai.’ \p \v 4 Rab Isrāīl ke Ḳhudā ne mere pūre ḳhāndān meṅ se mujhe chun kar hameshā ke lie Isrāīl kā bādshāh banā diyā, kyoṅki us kī marzī thī ki Yahūdāh kā qabīlā hukūmat kare. Yahūdāh ke ḳhāndānoṅ meṅ se us ne mere bāp ke ḳhāndān ko chun liyā, aur isī ḳhāndān meṅ se us ne mujhe pasand karke pūre Isrāīl kā bādshāh banā diyā. \v 5 Rab ne mujhe bahut beṭe atā kie haiṅ. Un meṅ se us ne muqarrar kiyā ki Sulemān mere bād taḳht par baiṭh kar Rab kī ummat par hukūmat kare. \v 6 Rab ne mujhe batāyā, ‘Terā beṭā Sulemān hī merā ghar aur us ke sahan tāmīr karegā. Kyoṅki maiṅ ne use chun kar farmāyā hai ki wuh merā beṭā hogā aur maiṅ us kā bāp hūṅgā. \v 7 Agar wuh āj kī tarah āindā bhī mere ahkām aur hidāyāt par amal kartā rahe to maiṅ us kī bādshāhī abad tak qāym rakhūṅgā.’ \p \v 8 Ab merī hidāyat par dhyān deṅ, pūrā Isrāīl yānī Rab kī jamāt aur hamārā Ḳhudā is ke gawāh haiṅ. Rab apne Ḳhudā ke tamām ahkām ke tābe raheṅ! Phir āindā bhī yih achchhā mulk āp kī milkiyat aur hameshā tak āp kī aulād kī maurūsī zamīn rahegā. \v 9 Ai Sulemān mere beṭe, apne bāp ke Ḳhudā ko taslīm karke pūre dil-o-jān aur ḳhushī se us kī ḳhidmat kareṅ. Kyoṅki Rab tamām diloṅ kī tahqīq kar letā hai, aur wuh hamāre ḳhayāloṅ ke tamām mansūboṅ se wāqif hai. Us ke tālib raheṅ to āp use pā leṅge. Lekin agar āp use tark kareṅ to wuh āp ko hameshā ke lie radd kar degā. \v 10 Yād rahe, Rab ne āp ko is lie chun liyā hai ki āp us ke lie muqaddas ghar tāmīr kareṅ. Mazbūt rah kar is kām meṅ lage raheṅ!” \s1 Rab ke Ghar kā Naqshā \p \v 11 Phir Dāūd ne apne beṭe Sulemān ko Rab ke ghar kā naqshā de diyā jis meṅ tamām tafsīlāt darj thīṅ yānī us ke barāmde, ḳhazānoṅ ke kamre, bālāḳhāne, andarūnī kamre, wuh Muqaddastarīn Kamrā jis meṅ ahd ke sandūq ko us ke kaffāre ke ḍhakne samet rakhnā thā, \v 12 Rab ke ghar ke sahan, us ke irdgird ke kamre aur wuh kamre jin meṅ Rab ke lie maḳhsūs kie gae sāmān ko mahfūz rakhnā thā. \p Dāūd ne Rūh kī hidāyat se yih pūrā naqshā taiyār kiyā thā. \v 13 Us ne Rab ke ghar kī ḳhidmat ke lie darkār imāmoṅ aur Lāwiyoṅ ke gurohoṅ ko bhī muqarrar kiyā, aur sāth sāth Rab ke ghar meṅ bāqī tamām zimmedāriyāṅ bhī. Is ke alāwā us ne Rab ke ghar kī ḳhidmat ke lie darkār tamām sāmān kī fahrist bhī taiyār kī thī. \v 14 Us ne muqarrar kiyā ki muḳhtalif chīzoṅ ke lie kitnā sonā aur kitnī chāṅdī istemāl karnī hai. In meṅ zail kī chīzeṅ shāmil thīṅ: \v 15 sone aur chāṅdī ke charāġhdān aur un ke charāġh (muḳhtalif charāġhdānoṅ ke wazn farq the, kyoṅki har ek kā wazn us ke maqsad par munhasir thā), \v 16 sone kī wuh mezeṅ jin par Rab ke lie maḳhsūs roṭiyāṅ rakhnī thīṅ, chāṅdī kī mezeṅ, \v 17 ḳhālis sone ke kāṅṭe, chhiṛkāw ke kaṭore aur surāhī, sone-chāṅdī ke pyāle \v 18 aur baḳhūr jalāne kī qurbāngāh par manḍhā huā ḳhālis sonā. Dāūd ne Rab ke rath kā naqshā bhī Sulemān ke hawāle kar diyā, yānī un karūbī farishtoṅ kā naqshā jo apne paroṅ ko phailā kar Rab ke ahd ke sandūq ko ḍhāṅp dete haiṅ. \p \v 19 Dāūd ne kahā, “Maiṅ ne yih tamām tafsīlāt waise hī qalamband kar dī haiṅ jaise Rab ne mujhe hikmat aur samajh atā kī hai.” \p \v 20 Phir wuh apne beṭe Sulemān se muḳhātib huā, “Mazbūt aur diler hoṅ! Ḍareṅ mat aur himmat mat hārnā, kyoṅki Rab Ḳhudā merā Ḳhudā āp ke sāth hai. Na wuh āp ko chhoṛegā, na tark karegā balki Rab ke ghar kī takmīl tak āp kī madad kartā rahegā. \v 21 Ḳhidmat ke lie muqarrar imāmoṅ aur Lāwiyoṅ ke guroh bhī āp kā sahārā ban kar Rab ke ghar meṅ apnī ḳhidmat saranjām deṅge. Tāmīr ke lie jitne bhī māhir kārīgaroṅ kī zarūrat hai wuh ḳhidmat ke lie taiyār khaṛe haiṅ. Buzurgoṅ se le kar ām logoṅ tak sab āp kī har hidāyat kī tāmīl karne ke lie musta'id haiṅ.” \c 29 \s1 Rab ke Ghar kī Tāmīr ke lie Nazarāne \p \v 1 Phir Dāūd dubārā pūrī jamāt se muḳhātib huā, “Allāh ne mere beṭe Sulemān ko chun kar muqarrar kiyā hai ki wuh aglā bādshāh bane. Lekin wuh abhī jawān aur nātajrabākār hai, aur yih tāmīrī kām bahut wasī hai. Use to yih mahal insān ke lie nahīṅ banānā hai balki Rab hamāre Ḳhudā ke lie. \v 2 Maiṅ pūrī jāṅfishānī se apne Ḳhudā ke ghar kī tāmīr ke lie sāmān jamā kar chukā hūṅ. Is meṅ sonā-chāṅdī, pītal, lohā, lakaṛī, aqīq-e-ahmar, \f + \fr 29:2 \ft carnelian \f* muḳhtalif jaṛe hue jawāhar aur pachchīkārī ke muḳhtalif patthar baṛī miqdār meṅ shāmil haiṅ. \v 3 Aur chūṅki mujh meṅ apne Ḳhudā kā ghar banāne ke lie bojh hai is lie maiṅ ne in chīzoṅ ke alāwā apne zātī ḳhazānoṅ se bhī sonā aur chāṅdī dī hai \v 4 yānī taqrīban 1,00,000 kilogrām ḳhālis sonā aur 2,35,000 kilogrām ḳhālis chāṅdī. Maiṅ chāhtā hūṅ ki yih kamroṅ kī dīwāroṅ par chaṛhāī jāe. \v 5 Kuchh kārīgaroṅ ke bāqī kāmoṅ ke lie bhī istemāl ho saktā hai. Ab maiṅ āp se pūchhtā hūṅ, āj kaun merī tarah ḳhushī se Rab ke kām ke lie kuchh dene ko taiyār hai?” \p \v 6 Yih sun kar wahāṅ hāzir ḳhāndānī sarparastoṅ, qabīloṅ ke buzurgoṅ, hazār hazār aur sau sau faujiyoṅ par muqarrar afsaroṅ aur bādshāh ke ālā sarkārī afsaroṅ ne ḳhushī se kām ke lie hadiye die. \v 7 Us din Rab ke ghar ke lie taqrīban 1,70,000 kilogrām sonā, sone ke 10,000 sikke, 3,40,000 kilogrām chāṅdī, 6,10,000 kilogrām pītal aur 34,00,000 kilogrām lohā jamā huā. \v 8 Jis ke pās jawāhar the us ne unheṅ Yihiyel Jairsonī ke hawāle kar diyā jo ḳhazāṅchī thā aur jis ne unheṅ Rab ke ghar ke ḳhazāne meṅ mahfūz kar liyā. \v 9 Pūrī qaum is farāḳhdilī ko dekh kar ḳhush huī, kyoṅki sab ne dilī ḳhushī aur faiyāzī se apne hadiye Rab ko pesh kie. Dāūd Bādshāh bhī nihāyat ḳhush huā. \s1 Dāūd kī Duā \p \v 10 Is ke bād Dāūd ne pūrī jamāt ke sāmne Rab kī tamjīd karke kahā, \p “Ai Rab hamāre bāp Isrāīl ke Ḳhudā, azal se abad tak terī hamd ho. \v 11 Ai Rab, azmat, qudrat, jalāl aur shān-o-shaukat tere hī haiṅ, kyoṅki jo kuchh bhī āsmān aur zamīn meṅ hai wuh terā hī hai. Ai Rab, saltanat tere hāth meṅ hai, aur tū tamām chīzoṅ par sarfarāz hai. \v 12 Daulat aur izzat tujh se miltī hai, aur tū sab par hukmrān hai. Tere hāth meṅ tāqat aur qudrat hai, aur har insān ko tū hī tāqatwar aur mazbūt banā saktā hai. \v 13 Ai hamāre Ḳhudā, yih dekh kar ham terī satāish aur tere jalālī nām kī tārīf karte haiṅ. \p \v 14 Merī aur merī qaum kī kyā haisiyat hai ki ham itnī faiyāzī se yih chīzeṅ de sake? Āḳhir hamārī tamām milkiyat terī taraf se hai. Jo kuchh bhī ham ne tujhe de diyā wuh hameṅ tere hāth se milā hai. \v 15 Apne bāpdādā kī tarah ham bhī tere nazdīk pardesī aur ġhairshahrī haiṅ. Duniyā meṅ hamārī zindagī sāye kī tarah ārizī hai, aur maut se bachne kī koī ummīd nahīṅ. \v 16 Ai Rab hamāre Ḳhudā, ham ne yih sārā tāmīrī sāmān is lie ikaṭṭhā kiyā hai ki tere muqaddas nām ke lie ghar banāyā jāe. Lekin haqīqat meṅ yih sab kuchh pahle se tere hāth se hāsil huā hai. Yih pahle se terā hī hai. \v 17 Ai mere Ḳhudā, maiṅ jāntā hūṅ ki tū insān kā dil jāṅch letā hai, ki diyānatdārī tujhe pasand hai. Jo kuchh bhī maiṅ ne diyā hai wuh maiṅ ne ḳhushī se aur achchhī nīyat se diyā hai. Ab mujhe yih dekh kar ḳhushī hai ki yahāṅ hāzir terī qaum ne bhī itnī faiyāzī se tujhe hadiye die haiṅ. \p \v 18 Ai Rab hamāre bāpdādā Ibrāhīm, Is'hāq aur Isrāīl ke Ḳhudā, guzārish hai ki tū hameshā tak apnī qaum ke diloṅ meṅ aisī hī taṛap qāym rakh. Atā kar ki un ke dil tere sāth lipṭe raheṅ. \v 19 Mere beṭe Sulemān kī bhī madad kar tāki wuh pūre dil-o-jān se tere ahkām aur hidāyāt par amal kare aur us mahal ko takmīl tak pahuṅchā sake jis ke lie maiṅ ne taiyāriyāṅ kī haiṅ.” \p \v 20 Phir Dāūd ne pūrī jamāt se kahā, “Āeṅ, Rab apne Ḳhudā kī satāish kareṅ!” Chunāṅche sab Rab apne bāpdādā ke Ḳhudā kī tamjīd karke Rab aur bādshāh ke sāmne muṅh ke bal jhuk gae. \p \v 21 Agle din tamām Isrāīl ke lie bhasm hone wālī bahut-sī qurbāniyāṅ un kī mai kī nazaroṅ samet Rab ko pesh kī gaīṅ. Is ke lie 1,000 jawān bailoṅ, 1,000 menḍhoṅ aur 1,000 bheṛ ke bachchoṅ ko chaṛhāyā gayā. Sāth sāth zabah kī beshumār qurbāniyāṅ bhī pesh kī gaīṅ. \v 22 Us din unhoṅ ne Rab ke huzūr khāte-pīte hue baṛī ḳhushī manāī. Phir unhoṅ ne dubārā is kī tasdīq kī ki Dāūd kā beṭā Sulemān hamārā bādshāh hai. Tel se use masah karke unhoṅ ne use Rab ke huzūr bādshāh aur Sadoq ko imām qarār diyā. \s1 Sulemān kī Zabardast Hukūmat \p \v 23 Yoṅ Sulemān apne bāp Dāūd kī jagah Rab ke taḳht par baiṭh gayā. Use kāmyābī hāsil huī, aur tamām Isrāīl us ke tābe rahā. \v 24 Tamām ālā afsar, baṛe baṛe faujī aur Dāūd ke bāqī beṭoṅ ne bhī apnī tābedārī kā izhār kiyā. \v 25 Isrāīl ke deḳhte deḳhte Rab ne Sulemān ko bahut sarfarāz kiyā. Us ne us kī saltanat ko aisī shān-o-shaukat se nawāzā jo māzī meṅ Isrāīl ke kisī bhī bādshāh ko hāsil nahīṅ huī thī. \s1 Dāūd kī Wafāt \p \v 26-27 Dāūd bin Yassī kul 40 sāl tak Isrāīl kā bādshāh rahā, 7 sāl Habrūn meṅ aur 33 sāl Yarūshalam meṅ. \v 28 Wuh bahut umrrasīdā aur umr, daulat aur izzat se āsūdā ho kar intaqāl kar gayā. Phir Sulemān taḳhtnashīn huā. \p \v 29 Bāqī jo kuchh Dāūd kī hukūmat ke daurān huā wuh tīnoṅ kitāboṅ ‘Samuel Ġhaibbīn kī Tārīḳh,’ ‘Nātan Nabī kī Tārīḳh’ aur ‘Jād Ġhaibbīn kī Tārīḳh’ meṅ darj hai. \v 30 In meṅ us kī hukūmat aur asar-o-rasūḳh kī tafsīlāt bayān kī gaī haiṅ, nīz wuh kuchh jo us ke sāth, Isrāīl ke sāth aur gird-o-nawāh ke mamālik ke sāth huā.