\id EXO \ide UTF-8 \h Éxodo \toc3 Ex \toc2 Éxodo \toc1 Éxodo \mt Éxodo \c 1 \s1 Esclavitud y genocidio \p \v 1 Estos son los nombres de los hijos de Israel que entraron con Jacob en Egipto, cada uno con su familia: \v 2 Rubén, Simeón, Leví, Judá, \v 3 Isacar, Zabulón, Benjamín, \v 4 Dan, Neftalí, Gad y Aser. \v 5 Todas las personas descendientes directos de Jacob fueron 70, pero José \add ya\add* estaba en Egipto. \p \v 6 José murió, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. \v 7 Pero los hijos de Israel fueron fecundos y aumentaron grandemente. Se multiplicaron, y fueron aumentados y muy fortalecidos de tal manera que la tierra se llenó de ellos. \p \v 8 Entonces se levantó en Egipto un nuevo rey que no conoció a José. \v 9 Él dijo a su pueblo: Ciertamente el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y fuerte que nosotros. \v 10 Vamos, procedamos con astucia contra ellos, no sea que se multipliquen, y en el caso de una guerra, se unan también con los que nos aborrecen, luchen contra nosotros y se vayan de esta tierra. \p \v 11 Entonces les impusieron capataces de trabajos forzados para que los oprimieran con sus cargas. Así se edificaron las ciudades de almacenaje Pitón y Ramsés para Faraón. \v 12 Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y esparcían, hasta que \add los egipcios\add* sintieron aversión hacia los hijos de Israel. \v 13 Los egipcios obligaron con dureza a trabajar a los hijos de Israel. \v 14 Amargaron su vida con el duro trabajo de preparar arcilla y hacer ladrillos, con toda \add clase\add* de labores del campo y trabajos que les imponían con rigor. \p \v 15 Entonces el rey de Egipto habló a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y la otra Fúa, \v 16 y dijo: Cuando asistan a las mujeres hebreas en sus partos, al observar en la silla de parto que es un hijo, mátenlo, y si es una hija, que viva. \p \v 17 Pero las parteras temieron a \nd ʼElohim\nd*, y no hicieron según lo que el rey de Egipto les ordenó, sino dejaron vivir a los niños. \p \v 18 El rey egipcio llamó a las parteras y les dijo: ¿Por qué hacen esto de dejar vivir a los niños? \p \v 19 Las parteras respondieron a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias, pues son vigorosas y dan a luz antes que la partera llegue a ellas. \p \v 20 El pueblo se multiplicó y se fortaleció muchísimo. \nd ʼElohim\nd* favoreció a las parteras. \v 21 Por haber temido las parteras a \nd ʼElohim\nd*, Él les concedió familias a ellas. \p \v 22 Entonces Faraón ordenó a todo su pueblo: Echen al Nilo a todo hijo que nazca, pero a toda hija sálvenle la vida. \c 2 \s1 Moisés \p \v 1 Un varón del linaje de Leví tomó como esposa a una hija de Leví. \v 2 La esposa concibió y dio a luz un hijo. Al ver que era hermoso lo escondió tres meses. \v 3 Pero cuando no pudo ocultarlo más tiempo, tomó una cesta de juncos, la calafateó con asfalto y brea, acostó al niño en ella y la ubicó en el juncal a la orilla del Nilo. \v 4 Su hermana se colocó a lo lejos para ver qué le sucedería. \p \v 5 Entonces la hija de Faraón bajó al Nilo para bañarse. Mientras sus doncellas caminaban junto al Nilo, ella vio la cesta entre los juncos y envió a su esclava a recogerla. \v 6 Cuando la abrió ahí estaba el niño llorando. Tuvo compasión de él y dijo: ¡Éste es uno de los niños de los hebreos! \p \v 7 Entonces la hermana \add de Moisés\add* le dijo a la hija de Faraón: ¿Quiere usted que llame a una madre de crianza de las hebreas para que le amamante este niño? \p \v 8 Y la hija de Faraón le respondió: Vé. Entonces la muchacha fue y llamó a la madre del niño. \p \v 9 La hija de Faraón le dijo: Lleva a este niño, amamántamelo y yo te pagaré tu salario. \p Así que la mujer tomó al niño y lo amamantó. \v 10 El niño creció. Ella lo llevó a la hija de Faraón y fue hijo de ésta. Lo llamó Moisés: Porque lo saqué del agua. \s1 Huida a Madián \p \v 11 Sucedió en aquellos días cuando Moisés creció que salió a ver a sus hermanos y observó sus duros trabajos. Vio a un egipcio que azotaba a uno de sus hermanos hebreos. \v 12 Él miró a uno y otro lado, y al ver que no estaba alguno, asesinó al egipcio y lo escondió en la arena. \p \v 13 Al día siguiente salió, y ahí estaban dos hebreos peleando. Dijo al agresor: ¿Por qué golpeas a tu prójimo? \p \v 14 Él respondió: ¿Quién te designó como príncipe y juez sobre nosotros? ¿Piensas asesinarme como asesinaste al egipcio? Entonces Moisés tuvo temor y dijo: ¡Ciertamente el asunto fue conocido! \p \v 15 Cuando Faraón oyó este asunto, procuró matar a Moisés. \p Pero Moisés huyó de la presencia de Faraón. Fue a la tierra de Madián y se sentó junto a un pozo. \p \v 16 El sacerdote de Madián tenía siete hijas, las cuales llegaron a sacar agua para llenar las piletas a fin de dar de beber al rebaño de su padre. \v 17 Pero llegaron los pastores y las echaron. Entonces Moisés se levantó, las ayudó y abrevó el rebaño de ellas. \p \v 18 Cuando ellas regresaron a su padre Reuel, éste les preguntó: ¿Por qué vinieron tan pronto hoy? \p \v 19 Ellas respondieron: Un varón egipcio nos libró de mano de los pastores, y aun más, nos sacó el agua y abrevó el rebaño. \p \v 20 Y dijo a sus hijas: ¿Dónde está él? ¿Por qué abandonaron a ese hombre? Llámenlo para que coma pan. \p \v 21 Moisés aceptó vivir con aquel hombre. Éste le dio a su hija Séfora como esposa. \p \v 22 Ella le dio a luz un hijo. Él lo llamó Gersón, pues dijo: Vine a ser forastero en tierra extraña. \p \v 23 Después de muchos días sucedió que murió el rey de Egipto. \p Los hijos de Israel gemían a causa de la esclavitud y clamaron. Por causa de \add su\add* esclavitud, su clamor subió delante de \nd ʼElohim\nd*. \p \v 24 \nd ʼElohim\nd* oyó su gemido y recordó su Pacto con Abraham, Isaac y Jacob. \v 25 \nd ʼElohim\nd* miró a los hijos de Israel, y los reconoció. \c 3 \s1 Llamamiento y comisión a Moisés \p \v 1 Moisés apacentaba el rebaño de su suegro Jetro, sacerdote de Madián, y condujo el rebaño al extremo del desierto. Llegó a Horeb, la Montaña de \nd ʼElohim\nd*. \p \v 2 Entonces el Ángel de \nd Yavé\nd* se le apareció en una llama de fuego en medio de una zarza. Él vio que la zarza ardía con fuego, pero no se consumía. \p \v 3 Y Moisés dijo: Me desviaré y observaré esta gran aparición. Por qué no se consume la zarza. \p \v 4 Cuando \nd Yavé\nd* vio que él se desviaba para observar, lo llamó de en medio de la zarza y le dijo: \wj ¡Moisés! ¡Moisés!\wj* \p Y él respondió: ¡Aquí estoy! \p \v 5 Entonces Él le dijo: \wj No te acerques acá. Quita las sandalias de tus pies, porque el lugar donde estás parado es suelo santo.\wj* \v 6 También le dijo: \wj Yo soy el \+nd ʼElohim\+nd* de tu padre, de Abraham, Isaac y Jacob.\wj* \p Entonces Moisés ocultó su rostro, porque tuvo temor de mirar a \nd ʼElohim\nd*. \p \v 7 Y \nd Yavé\nd* dijo: \wj Ciertamente vi la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y escuché su clamor por causa de sus opresores, porque conozco sus padecimientos.\wj* \v 8 \wj Así que descendí para librarlos del poder de los egipcios y llevarlos de esa tierra a una tierra buena y espaciosa que fluye leche y miel, al lugar del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo.\wj* \v 9 \wj Ahora, mira, el clamor de los hijos de Israel llegó hasta Mí. También vi la opresión de los egipcios contra ellos.\wj* \v 10 \wj Por tanto te enviaré a Faraón para que saques de Egipto a mi pueblo, los hijos de Israel.\wj* \p \v 11 Pero Moisés respondió a \nd ʼElohim\nd*: ¿Quién soy yo para que vaya a Faraón y saque de Egipto a los hijos de Israel? \p \v 12 Y Él respondió: \wj Ciertamente Yo estaré contigo. Ésta será la señal de que te envié: Cuando saques al pueblo de Egipto, servirán a \+nd ʼElohim\+nd* sobre esta montaña.\wj* \p \v 13 Entonces Moisés dijo a \nd ʼElohim\nd*: Cuando vaya a los hijos de Israel y les diga: El \nd ʼElohim\nd* de sus antepasados me envió a ustedes, y ellos me pregunten: ¿Cuál es su Nombre? ¿Qué les diré? \p \v 14 \nd ʼElohim\nd* respondió a Moisés: \wj Yo soy el que soy.\wj* Y añadió: \wj Así dirás a los hijos de Israel: Yo soy me envió a ustedes.\wj* \p \v 15 Además \nd ʼElohim\nd* dijo a Moisés: \wj Así dirás a los hijos de Israel: \wj* \q \wj \+nd Yavé\+nd*, el \+nd ʼElohim\+nd* de sus antepasados, de Abraham, Isaac y Jacob, me envió a ustedes. \wj* \q \wj Éste es mi Nombre para siempre jamás, \wj* \q \wj Y éste es mi memorial para todas las generaciones.\wj* \p \v 16 \wj Vé, reúne a los ancianos de Israel y diles: \+nd Yavé, ʼElohim\+nd* de sus antepasados, de Abraham, Isaac y Jacob, me apareció y me dijo: En verdad los visité y vi lo que se les hace en Egipto.\wj* \v 17 \wj Y dije: Los sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo, una tierra que fluye leche y miel.\wj* \p \v 18 \wj Ellos atenderán lo que tú dices. Luego irás tú y los ancianos de Israel ante el rey de Egipto y le dirán: \+nd Yavé\+nd*, el \+nd ʼElohim\+nd* de los hebreos, se encontró con nosotros. Así que ahora te rogamos que nos permitas ir una jornada de tres días al desierto para ofrecer sacrificios a \+nd Yavé\+nd* nuestro \+nd ʼElohim\+nd*.\wj* \v 19 \wj Sin embargo, Yo sé que el rey de Egipto no los dejará salir, sino forzado por una mano poderosa.\wj* \v 20 \wj De manera que Yo extenderé mi mano, golpearé a Egipto con todos mis prodigios que haré en medio de él, y después de esto los dejará ir.\wj* \p \v 21 \wj Concederé que este pueblo halle gracia ante los egipcios. Sucederá que cuando partan, no se irán vacíos,\wj* \v 22 \wj sino cada mujer pedirá a su vecina y a la huésped de su casa objetos de plata y de oro, y ropa, y los pondrán sobre sus hijos e hijas. Así despojarán a los egipcios.\wj* \c 4 \s1 Misión de Moisés \p \v 1 Entonces Moisés preguntó: ¿Y qué \add haré\add* si no me creen ni escuchan lo que digo? Porque ellos pueden decir: \nd Yavé\nd* no se te apareció. \p \v 2 Entonces \nd Yavé\nd* le dijo: \wj ¿Qué es eso que tienes en tu mano?\wj* \p Y él respondió: Una vara. \p \v 3 \nd Yavé\nd* le dijo: \wj Tírala al suelo.\wj* \p Y él la tiró al suelo, y se convirtió en una serpiente. Moisés huyó de ella. \p \v 4 Pero \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Extiende tu mano y atrápala por la cola. \wj* \p Él extendió su mano y la atrapó, y se volvió una vara en su mano. \p \v 5 \wj Esto es para que crean que \+nd Yavé\+nd*, el \+nd ʼElohim\+nd* de tus antepasados, de Abraham, Isaac y Jacob se te apareció. \wj* \p \v 6 Además \nd Yavé\nd* le dijo: \wj Mete ahora tu mano en tu seno. \wj* Y él metió su mano en su seno, y cuando la sacó, vio que su mano estaba leprosa como la nieve. \p \v 7 Entonces le dijo: \wj Mete tu mano en tu seno otra vez. \wj* Y él volvió a meter su mano en su seno, y cuando la sacó, vio que estaba restaurada. \p \v 8 \wj Sucederá que si no te creen, ni obedecen la advertencia de la primera señal, creerán la advertencia de la última. \wj* \v 9 \wj Pero si no creen aún a estas dos señales, ni obedecen lo que dices, entonces tomarás agua del Nilo y la derramarás sobre tierra seca. El agua que saques del Nilo se convertirá en sangre sobre la tierra seca. \wj* \p \v 10 Entonces Moisés dijo a \nd Yavé\nd*: Te ruego, \nd ʼAdonay\nd*: No soy elocuente, ni desde ayer, ni desde antes, ni desde cuando Tú hablas a tu esclavo, pues soy torpe de lenguaje y lento de lengua. \p \v 11 Pero \nd Yavé\nd* le respondió: \wj ¿Quién hizo la boca del hombre? ¿O quién hizo al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿No soy Yo \+nd Yavé\+nd*? \wj* \v 12 \wj Ahora pues, vé. Yo estaré con tu boca y te enseñaré lo que vas a decir. \wj* \p \v 13 Pero él respondió: Te ruego, \nd ʼAdonay\nd*. Envía por medio del que quieras enviar. \p \v 14 Entonces la ira de \nd Yavé\nd* se encendió contra Moisés y dijo: \wj ¿No es Aarón el levita tu hermano? Yo sé que él hablará con soltura, y mira, él sale a tu encuentro. Cuando él te vea, se alegrará su corazón. \wj* \p \v 15 \wj Hablarás con él y pondrás las Palabras en su boca. Y Yo estaré con tu boca y con la de él, y les enseñaré lo que deben hacer. \wj* \v 16 \wj Él hablará por ti al pueblo. Él funcionará como boca para ti, y tú funcionarás como \+nd ʼElohim\+nd* para él. \wj* \v 17 \wj Tomarás en tu mano esta vara con la cual harás las señales.\wj* \s1 El regreso a Egipto \p \v 18 Entonces Moisés salió y regresó a su suegro Jetro y le dijo: Te ruego que me dejes salir y regresar a mis hermanos que están en Egipto, y ver si aún viven. Jetro contestó a Moisés: Vé en paz. \p \v 19 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés en Madián: \wj Regresa a Egipto, porque murieron todos los que buscaban tu vida.\wj* \p \v 20 Moisés tomó a su esposa y a sus hijos, los montó sobre asnos y regresó a la tierra de Egipto. Moisés tomó también la vara de \nd ʼElohim\nd* en su mano, \v 21 pues \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Cuando regreses a Egipto ten cuidado de hacer todos los prodigios que puse en tu mano. Pero Yo endureceré su corazón para que no deje ir al pueblo. \wj* \v 22 \wj Y dirás a Faraón: \+nd Yavé\+nd* dijo así: Israel es mi hijo, mi primogénito. \wj* \v 23 \wj Así que te digo: Deja ir a mi hijo para que me sirva. Pero tú has rehusado dejarlo ir. Mira, mataré a tu hijo, tu primogénito.\wj* \p \v 24 Y ocurrió por el camino, en una posada, que \nd Yavé\nd* le salió al encuentro y trató de matarlo. \v 25 Pero Séfora, al tomar un pedernal afilado, cortó el prepucio de su hijo, y al tirarlo a los pies de Moisés, le dijo: En verdad me eres un esposo de sangre, por causa de la circuncisión. \v 26 Entonces \nd Yavé\nd* lo dejó. \p \v 27 \nd Yavé\nd* le dijo a Aarón: \wj Vé a encontrar a Moisés en el desierto.\wj* Y él fue y lo encontró en la Montaña de \nd ʼElohim\nd*, y lo besó. \v 28 Moisés explicó a Aarón todas las Palabras con las cuales \nd Yavé\nd* lo envió, y todas las señales que le ordenó. \p \v 29 Entonces Moisés y Aarón fueron y reunieron a todos los ancianos de los hijos de Israel. \v 30 Luego Aarón habló todas las Palabras que \nd Yavé\nd* habló a Moisés. Después éste hizo las señales a la vista del pueblo. \v 31 El pueblo creyó, y al oír que \nd Yavé\nd* visitó a los hijos de Israel y vio su aflicción, se postraron y adoraron. \c 5 \ms Ante Faraón \s1 La primera solicitud \p \v 1 Después Moisés y Aarón fueron a Faraón y le dijeron: \nd Yavé\nd* el \nd ʼElohim\nd* de Israel dice: \wj Deja ir a mi pueblo para que me celebre una fiesta en el desierto.\wj* \p \v 2 Pero Faraón respondió: ¿Quién es \nd Yavé\nd* para que yo obedezca su voz y deje ir a Israel? ¡No conozco a \nd Yavé\nd* ni dejaré ir a Israel! \p \v 3 Ellos dijeron: El \nd ʼElohim\nd* de los hebreos se encontró con nosotros. Te rogamos que nos permitas ir un camino de tres jornadas por el desierto para que ofrezcamos sacrificio a \nd Yavé\nd* nuestro \nd ʼElohim\nd*, no sea que Él nos ataque con pestilencia o con la espada. \p \v 4 Entonces el rey de Egipto les dijo a Moisés y Aarón: ¿Por qué distraen al pueblo de su trabajo? ¡Dedíquense a sus tareas! \p \v 5 También Faraón dijo: Miren, las gentes de la tierra son ahora muchas, y ustedes los están haciendo cesar en sus tareas. \p \v 6 Aquel mismo día Faraón mandó a los capataces del pueblo y a sus caporales: \v 7 No continúen la provisión de pasto seco al pueblo para fabricar adobes como en días pasados. ¡Que ellos mismos vayan y recojan el pasto seco! \v 8 Les exigirán la misma cantidad de adobes que hacían en días pasados, y no la rebajarán, porque son perezosos. Por eso claman y dicen: Deseamos ir a hacer sacrificios para nuestro \nd ʼElohim\nd*. \v 9 ¡Que se agrave la servidumbre sobre ellos, que se ocupen en ella y no atiendan a palabras falsas! \p \v 10 Entonces al salir los capataces y los caporales, hablaron al pueblo: Faraón dijo: ¡Ya no les doy más pasto seco! \v 11 Vayan, recojan ustedes mismos pasto seco donde lo encuentren, aunque nada se disminuirá de su tarea. \p \v 12 Entonces el pueblo se esparció por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojo\f + \fr 5.12 \fr*\ft Rastrojo. Residuo de espigas que queda tras la cosecha de trigo y otros granos.\ft*\f* que sirviera como pasto seco. \v 13 Entre tanto los capataces los apremiaban y decían: Acaben sus tareas, la tarea de cada día en su día, como cuando había pasto seco. \v 14 También los caporales de los hijos de Israel, a quienes los capataces de Faraón les dieron autoridad sobre ellos, eran azotados, y les decían: ¿Por qué no cumplieron ayer ni hoy su cuota de adobes como antes? \p \v 15 Entonces los caporales de los hijos de Israel fueron a Faraón y se quejaron ante él: ¿Por qué tratas así a tus esclavos? \v 16 No se da pasto seco a tus esclavos, pero nos dicen: ¡Hagan adobes! Mira, tus esclavos son azotados, como si tu pueblo fuera el culpable. \p \v 17 Pero él respondió: Son perezosos, muy perezosos, y por eso ustedes dicen: Vamos a ofrecer sacrificio a \nd Yavé\nd*. \v 18 Vayan ahora y trabajen. No se les dará pasto seco, y deberán entregar la misma cantidad de adobes. \p \v 19 Y los caporales de los hijos de Israel se vieron en apuros porque se les dijo: Nada de su cuota de adobes se reducirá. La tarea de cada jornada en su día. \p \v 20 Al salir de la presencia de Faraón, se encontraron con Moisés y Aarón, quienes los esperaban, \v 21 y les dijeron: Que \nd Yavé\nd* los mire y juzgue, pues nos hicieron odiosos ante Faraón y ante sus esclavos al poner en su mano una espada para que se nos mate. \p \v 22 Entonces Moisés se volvió hacia \nd Yavé\nd* y le dijo: Oh \nd ʼAdonay\nd*, ¿por qué afliges a este pueblo? ¿Por qué me enviaste? \v 23 Porque desde cuando fui a Faraón para hablar en tu Nombre, él afligió a este pueblo, y Tú no has librado a tu pueblo de ningún modo. \c 6 \s1 La respuesta divina \p \v 1 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Ahora verás lo que Yo haré a Faraón, porque por mano fuerte los dejará ir, y por mano fuerte los expulsará de su tierra. \wj* \p \v 2 Y \nd ʼElohim\nd* habló a Moisés: \wj Yo soy \+nd Yavé\+nd*.\wj* \v 3 \wj Yo me aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como \+nd ʼEL-Shadday\+nd*, pero no me dí a conocer a ellos con mi Nombre \+nd Yavé\+nd*. \wj* \v 4 \wj También establecí mi Pacto con ellos para darles la tierra de Canaán, tierra de sus peregrinaciones en la cual vivieron. \wj* \v 5 \wj Además Yo escuché el gemido de los hijos de Israel, porque los egipcios los mantienen en esclavitud, y recordé mi Pacto. \wj* \p \v 6 \wj Por tanto, dí a los hijos de Israel: Yo soy \+nd Yavé\+nd*. Los sacaré de debajo de las cargas de los egipcios y los libraré de su esclavitud. También los redimiré con brazo extendido y con grandes juicios. \wj* \p \v 7 \wj Entonces los tomaré para Mí como mi pueblo y seré para ustedes su \+nd ʼElohim\+nd*. Y sabrán que Yo soy \+nd Yavé\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*, Quien los sacó de debajo de las cargas de los egipcios. \wj* \v 8 \wj Los llevaré a la tierra que juré dar a Abraham, a Isaac y a Jacob, y se la daré en posesión. Yo, \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 9 Moisés habló así a los hijos de Israel, pero ellos no escucharon a Moisés a causa de la impaciencia de espíritu y la cruel esclavitud. \p \v 10 Entonces \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 11 \wj Entra, dile a Faraón, rey de Egipto, que deje salir de su tierra a los hijos de Israel.\wj* \p \v 12 Y Moisés habló ante \nd Yavé\nd*: Mira, los hijos de Israel no me escuchan. ¿Cómo me escuchará Faraón? Porque yo soy de labios incircuncisos. \p \v 13 Entonces \nd Yavé\nd* habló a Moisés y a Aarón y les dio instrucciones para los hijos de Israel y para Faraón, rey de Egipto, a fin de sacar a los hijos de Israel de la tierra de Egipto. \s1 Las familias de Rubén, Simeón y Leví \p \v 14 Estos son los jefes de las familias paternas: Los hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, Falú, Hezrón y Carmi. Estas son las familias de Rubén. \p \v 15 Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zoar y Saúl, hijo de una cananea. Estas son las familias de Simeón. \p \v 16 Estos son los nombres de los hijos de Leví por sus linajes: Gersón, Coat y Merari. Y los años de la vida de Leví fueron 137 años. \p \v 17 Los hijos de Gersón: Libni y Simei, por sus familias. \p \v 18 Los hijos de Coat: Amram, Izar, Hebrón y Uziel. Y la duración de la vida de Coat fue 133 años. \p \v 19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas según sus generaciones. \p \v 20 Amram tomó como esposa a su tía Jocabed, la cual le dio a luz a Aarón y a Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron 137 años. \p \v 21 Los hijos de Izar: Cora, Nefeg y Zicri. \p \v 22 Los hijos de Uziel: Misael, Elzafán y Sitri. \p \v 23 Aarón tomó como esposa a Elizabet hija de Aminadab, hermana de Naasón, la cual le dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. \p \v 24 Los hijos de Coré: Asir, Elcana y Abiasaf. Estas son las familias de los coreítas. \p \v 25 Eleazar, hijo de Aarón, tomó para él una esposa de las hijas de Futiel, la cual le dio a luz a Finees. Estos son los jefes paternos de los levitas según sus familias. \p \v 26 Éstos fueron aquel Aarón y aquel Moisés a quienes \nd Yavé\nd* dijo: \wj Saquen a los hijos de Israel de la tierra de Egipto organizados como escuadrones.\wj* \v 27 Ellos fueron los que hablaron a Faraón para sacar de Egipto a los hijos de Israel. Estos fueron Moisés y Aarón. \p \v 28 Ahora bien, sucedió que el día cuando \nd Yavé\nd* habló a Moisés en la tierra de Egipto, \v 29 \nd Yavé\nd* se dirigió a Moisés: \wj Yo soy \+nd Yavé\+nd*. Habla a Faraón, rey de Egipto, todas las cosas que te digo. \wj* \p \v 30 Pero Moisés respondió a \nd Yavé\nd*: Mira, yo soy incircunciso de labios. ¿Cómo, pues, me escuchará Faraón? \c 7 \s1 Confirmación del llamamiento \p \v 1 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Mira, te designé como \+tl ʼelohim\+tl* ante Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.\wj* \v 2 \wj Tú hablarás cuanto Yo te ordene, y tu hermano Aarón hablará a Faraón para que deje salir de su tierra a los hijos de Israel.\wj* \p \v 3 \wj Sin embargo, Yo endureceré el corazón de Faraón, y aunque multiplique mis señales y mis prodigios en la tierra de Egipto,\wj* \v 4 \wj cuando Faraón no los escuche, entonces Yo asentaré mi mano sobre Egipto, y con grandes juicios sacaré de la tierra de Egipto a mis escuadrones, mi pueblo, los hijos de Israel.\wj* \p \v 5 \wj Y los egipcios sabrán que Yo soy \+nd Yavé\+nd* cuando extienda mi mano sobre Egipto y saque a los hijos de Israel de en medio de ellos.\wj* \p \v 6 Moisés y Aarón hicieron como \nd Yavé\nd* les ordenó. Así hicieron. \p \v 7 Moisés tenía 80 años y Aarón 83 cuando hablaron a Faraón. \p \v 8 \nd Yavé\nd* habló a Moisés y a Aarón: \v 9 \wj Cuando Faraón les hable: Hagan un prodigio, entonces dirás a Aarón: Toma tu vara y échala delante de Faraón para que se convierta en una serpiente.\wj* \p \v 10 Moisés y Aarón fueron a Faraón e hicieron como \nd Yavé\nd* ordenó. Aarón echó su vara ante Faraón y sus esclavos, y se convirtió en serpiente. \p \v 11 Faraón también llamó sabios y hechiceros. Los hechiceros de Egipto también hicieron lo mismo con sus encantamientos, \v 12 pues cada uno echó su vara y se convirtieron en serpientes. Sin embargo, la vara de Aarón devoró las varas de ellos. \p \v 13 Y tal como \nd Yavé\nd* dijo, el corazón de Faraón se endureció y no los escuchó. \s1 Comienzo de plagas \p \v 14 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj El corazón de Faraón se endureció y no quiere dejar que el pueblo se vaya.\wj* \v 15 \wj Vé a Faraón por la mañana cuando él sale al agua, y ubícate en la orilla del Nilo. Lleva en tu mano la vara que se convirtió en serpiente\wj* \v 16 \wj y dile: \+nd Yavé\+nd*, el \+nd ʼElohim\+nd* de los hebreos, me envió a ti para decirte: Deja salir a mi pueblo para que me sirva en el desierto. Pero en verdad no has obedecido hasta ahora.\wj* \p \v 17 \nd Yavé\nd* dice: \wj Por esto sabrás que Yo soy \+nd Yavé\+nd*. Mira, golpearé el agua del Nilo con la vara que tengo en mi mano, y se convertirá en sangre.\wj* \v 18 \wj Los peces que están en el Nilo morirán, el río hederá, y los egipcios tendrán asco de beber agua del Nilo.\wj* \p \v 19 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Dí a Aarón: Toma tu vara y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sus ríos, sus arroyos, sus pozos, sus estanques y todos sus depósitos de agua para que se conviertan en sangre. Haya sangre por toda la tierra de Egipto tanto en las vasijas de madera como en las de piedra.\wj* \p \v 20 Moisés y Aarón hicieron lo que \nd Yavé\nd* ordenó. Él alzó la vara y golpeó las aguas que estaban en el Nilo delante de Faraón y de sus esclavos. Y todas las aguas del Nilo se convirtieron en sangre. \v 21 Los peces que estaban en el Nilo murieron y el río hedió. Los egipcios no pudieron beber el agua del Nilo. Hubo sangre por toda la tierra de Egipto. \p \v 22 Pero los hechiceros de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos. Tal como \nd Yavé\nd* lo predijo, el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó. \p \v 23 Faraón regresó a su palacio sin alguna preocupación sobre esto. \v 24 Todos los egipcios excavaron pozos alrededor del Nilo para beber agua, porque no podían beber agua del Nilo. \p \v 25 Siete días transcurrieron después que \nd Yavé\nd* golpeó el Nilo. \c 8 \s1 Segunda, tercera y cuarta plagas \p \v 1 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Entra a Faraón y dile: \+nd Yavé\+nd* dice Deja salir a mi pueblo para que me sirva.\wj* \v 2 \wj Si te niegas a dejarlo ir, ciertamente Yo castigaré todo tu territorio con una plaga de ranas.\wj* \v 3 \wj El Nilo bullirá de ranas, las cuales subirán y penetrarán en tu palacio, en tu dormitorio y sobre tu propio lecho, así como en las casas de tus esclavos, entre tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas de amasar. \wj* \v 4 \wj Las ranas subirán sobre ti, tu pueblo y todos tus esclavos. \wj* \p \v 5 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Dí a Aarón: Extiende tu mano con tu vara sobre los ríos, los arroyos y los estanques. Haz que suban ranas sobre la tierra de Egipto. \wj* \p \v 6 Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron las ranas que cubrieron la tierra de Egipto. \v 7 Los hechiceros hicieron lo mismo con sus encantamientos, e hicieron subir ranas sobre la tierra de Egipto. \p \v 8 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón y les dijo: Supliquen a \nd Yavé\nd* que quite las ranas de mí y de mi pueblo, y dejaré ir al pueblo para que ofrezca sacrificio a \nd Yavé\nd*. \p \v 9 Moisés dijo a Faraón: Dígnate indicarme cuándo debo suplicar por ti, por tus esclavos y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas, y sean dejadas solo en el Nilo. \p \v 10 Y él dijo: Mañana. \p Y Moisés respondió: Se hará conforme a tu palabra, para que entiendas que no hay como \nd Yavé\nd* nuestro \nd ʼElohim\nd*. \v 11 Se retirarán las ranas de ti, de tus casas, de tus esclavos y de tu pueblo. Solo serán dejadas en el Nilo. \p \v 12 Moisés y Aarón salieron de la presencia de Faraón. Moisés clamó a \nd Yavé\nd* por el asunto de las ranas que Él envió sobre Faraón. \v 13 \nd Yavé\nd* hizo conforme a la súplica de Moisés, y murieron las ranas de las casas, de los patios y de los campos. \v 14 Las pusieron en grandes montones, y el país hedía. \v 15 Pero cuando Faraón vio que había un alivio, endureció su corazón y no los escuchó, como dijo \nd Yavé\nd*. \p \v 16 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Dí a Aarón: Extiende tu vara y golpea el polvo de la tierra para que haya piojos en toda la tierra de Egipto. \wj* \p \v 17 Y ellos lo hicieron así. Aarón extendió su mano con su vara, y golpeó el polvo de la tierra. Hubo piojos sobre hombres y bestias. ¡Todo el polvo de la tierra se convirtió en piojos en todo el país de Egipto! \v 18 Los hechiceros intentaron sacar los piojos con sus encantamientos, pero no pudieron. \p Así que hubo piojos sobre los hombres y las bestias. \p \v 19 Entonces los hechiceros dijeron a Faraón: ¡Esto es el dedo de \nd ʼElohim\nd*! Pero el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó, como dijo \nd Yavé\nd*. \p \v 20 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Levántate temprano por la mañana, preséntate ante Faraón cuando sale al agua y dile: \+nd Yavé\+nd* dice: Deja salir a mi pueblo para que me sirva. \wj* \v 21 \wj Porque si no dejas salir a mi pueblo, ciertamente enviaré una multitud de moscas sobre ti, tus esclavos, tu pueblo y tus casas. Las casas de los egipcios estarán llenas de podredumbre de moscas y también la tierra sobre la cual están. \wj* \p \v 22 \wj Sin embargo, el mismo día excluiré la tierra de Gosén en la cual vive mi pueblo para que no haya multitud de moscas en ella, y así entenderás que Yo, \+nd Yavé\+nd*, estoy en medio de esta tierra. \wj* \v 23 \wj Yo haré división entre mi pueblo y tu pueblo. Mañana ocurrirá esta señal.\wj* \p \v 24 Así \nd Yavé\nd* lo hizo. Llegó una gran multitud de moscas a la casa de Faraón y a las casas de sus esclavos. En todo el país de Egipto la tierra se corrompió por causa de la multitud de moscas. \p \v 25 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón y les dijo: Vayan, ofrezcan sacrificio a su \nd ʼElohim\nd* dentro del país. \p \v 26 Pero Moisés respondió: No es correcto hacerlo así, porque ofreceríamos sacrificio a \nd Yavé\nd* nuestro \nd ʼElohim,\nd* lo cual es repugnancia para los egipcios. Si sacrificamos lo que es una repugnancia para los egipcios delante de ellos, ¿no nos apedrearían? \v 27 Tenemos que hacer una jornada de tres días por el desierto y ofreceremos sacrificio a \nd Yavé\nd* nuestro \nd ʼElohim\nd*, según lo que Él nos manda. \p \v 28 Faraón respondió: Los dejaré salir para que ofrezcan sacrificio a \nd Yavé\nd* su \nd ʼElohim\nd* en el desierto, con tal que no vayan más lejos. ¡Supliquen por mí! \p \v 29 Entonces Moisés dijo: Ciertamente voy a salir de tu presencia y suplicaré a \nd Yavé\nd* que la multitud de moscas se aparte mañana de Faraón, de sus esclavos y de su pueblo, con tal que Faraón no siga engañándome al impedir al pueblo que salga a ofrecer sacrificios a \nd Yavé\nd*. \p \v 30 Moisés salió de la presencia de Faraón y suplicó a \nd Yavé\nd*. \v 31 \nd Yavé\nd* hizo conforme a la palabra de Moisés y apartó las moscas de Faraón, de sus esclavos y de su pueblo. No quedó ni una. \v 32 Sin embargo Faraón endureció su corazón también esta vez, y no dejó salir al pueblo. \c 9 \s1 Quinta, sexta y séptima plagas \p \v 1 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Vé a Faraón y dile: \+nd Yavé\+nd* el \+nd ʼElohim\+nd* de los hebreos dice: Deja ir a mi pueblo para que me sirva,\wj* \v 2 \wj porque si tú rehúsas dejarlos ir y continúas la retención de ellos,\wj* \v 3 \wj ciertamente la mano de \+nd Yavé\+nd* vendrá con una peste muy severa sobre tus ganados que están en el campo, los caballos, los asnos, los camellos, la manada de ganado vacuno y los rebaños.\wj* \v 4 \wj Pero \+nd Yavé\+nd* hará distinción entre los ganados de Israel y los ganados de Egipto, y nada morirá de todo lo que pertenece a los hijos de Israel.\wj* \p \v 5 \nd Yavé\nd* fijó plazo y dijo: \wj Mañana \+nd Yavé\+nd* hará esto en la tierra.\wj* \p \v 6 Al día siguiente \nd Yavé\nd* hizo esto, y todo el ganado de Egipto murió, pero del ganado de los hijos de Israel ni uno murió. \p \v 7 Faraón envió \add observadores\add*, y ciertamente del ganado de los hijos de Israel no pereció ni uno. Pero el corazón de Faraón se endureció y no dejó salir al pueblo. \p \v 8 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés y a Aarón: \wj Tomen puñados de ceniza de un horno, y que Moisés la lance hacia el cielo en la presencia de Faraón.\wj* \v 9 \wj Se convertirá en un polvo fino sobre toda la tierra de Egipto, el cual ocasionará un sarpullido que producirá úlceras en hombres y bestias en toda la tierra de Egipto.\wj* \p \v 10 Entonces tomaron la ceniza de un horno y se presentaron ante Faraón. Moisés la lanzó hacia el cielo y se formó un sarpullido que produjo úlceras en los hombres y en las bestias. \v 11 Los hechiceros no pudieron permanecer en la presencia de Moisés a causa de las úlceras, pues había úlceras en los hechiceros y en todos los egipcios. \p \v 12 Pero \nd Yavé\nd* endureció el corazón de Faraón, y no los escuchó, según \nd Yavé\nd* predijo a Moisés. \p \v 13 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Levántate de mañana y preséntate a Faraón y dile: \+nd Yavé\+nd* el \+nd ʼElohim\+nd* de los hebreos dice: Deja ir a mi pueblo para que me sirva,\wj* \v 14 \wj pues esta vez Yo enviaré todas mis plagas sobre ti, tus esclavos y tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como Yo en toda la tierra.\wj* \p \v 15 \wj Porque ahora Yo hubiera podido extender mi mano para herirte con pestilencia, a ti y a tu pueblo, y serías exterminado de la tierra.\wj* \v 16 \wj Pero en verdad, por esto te permití permanecer, para mostrarte mi poder y para proclamar mi Nombre en toda la tierra.\wj* \v 17 \wj ¿Aun te exaltas contra mi pueblo para no dejarlos salir?\wj* \p \v 18 \wj Ciertamente, mañana a esta hora enviaré un granizo muy pesado, como nunca hubo en Egipto desde el día cuando se fundó hasta ahora.\wj* \v 19 \wj Por tanto, envía ahora a que recojan tu ganado y lo que tengas en el campo y lo pongan bajo seguridad, porque a toda persona o animal que se halle en el campo y no esté recogido en casa, le caerá el granizo y morirá.\wj* \p \v 20 El que tuvo temor a la Palabra de \nd Yavé\nd* de entre los esclavos de Faraón, hizo que sus esclavos y su ganado huyeran a las casas. \v 21 Pero el que no tomó en cuenta la Palabra de \nd Yavé\nd*, dejó a sus esclavos y sus ganados en el campo. \p \v 22 Luego \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Extiende tu mano hacia el cielo para que caiga granizo sobre toda la tierra de Egipto, personas, animales y toda planta del campo a través de toda la tierra de Egipto.\wj* \p \v 23 Moisés extendió su vara hacia el cielo y \nd Yavé\nd* envió truenos y granizo. Cayeron rayos sobre la tierra, y \nd Yavé\nd* hizo llover granizo sobre Egipto. \p \v 24 Así que hubo granizo y fuego que relampagueaba continuamente en medio del granizo, tan severo como nunca lo hubo en toda la tierra de Egipto desde cuando fue una nación. \v 25 Aquel granizo golpeó todo lo que estaba en el campo a través de la tierra de Egipto, tanto hombres como bestias. El granizo destrozó toda planta del campo y desgajó todos los árboles del campo. \v 26 Solo en la tierra de Gosén, donde estaban los hijos de Israel, no hubo granizo. \p \v 27 Entonces Faraón envió a llamar a Moisés y a Aarón y les dijo: Pequé esta vez. \nd Yavé\nd* es el Justo, y yo y mi pueblo los perversos. \v 28 Supliquen a \nd Yavé\nd*, porque ha habido suficientes truenos y granizo de \nd ʼElohim\nd*. Entonces los dejaré salir y ya no los detendré más. \p \v 29 Moisés le respondió: Cuando salga de la ciudad extenderé mis manos a \nd Yavé\nd*. Los truenos cesarán y no habrá más granizo, para que entiendas que la tierra es de \nd Yavé\nd*. \v 30 Pero yo sé que ni tú ni tus esclavos temen aún a la Presencia de \nd Yavé ʼElohim\nd*. \p \v 31 Así que el lino y la cebada fueron destruidos, porque la cebada estaba ya espigada y el lino en caña, \v 32 pero el trigo y el centeno no fueron destruidos por ser tardíos. \p \v 33 Cuando Moisés salió de la presencia de Faraón y de la ciudad, extendió sus manos hacia \nd Yavé\nd*. Cesaron los truenos y el granizo, y la lluvia no cayó más sobre la tierra. \p \v 34 Pero cuando Faraón vio que la lluvia, el granizo y los truenos cesaron, volvió a pecar y tanto él como sus esclavos endurecieron su corazón. \v 35 Así que el corazón de Faraón se endureció y no dejó ir a los hijos de Israel, como \nd Yavé\nd* predijo por medio de Moisés. \c 10 \s1 Octava y novena plagas \p \v 1 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Vé a Faraón, pues Yo endurecí su corazón y el corazón de sus esclavos, para mostrar entre ellos estas señales mías,\wj* \v 2 \wj para que cuentes a tus hijos y a tus nietos lo que Yo ejecuté en Egipto, y mis señales que hice entre ellos, para que ustedes entiendan que Yo soy \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 3 Moisés y Aarón fueron a Faraón y le dijeron: \nd Yavé\nd* el \nd ʼElohim\nd* de los hebreos dice: \wj ¿Hasta cuándo rehusarás humillarte delante de Mí? Deja que mi pueblo salga para que me sirva.\wj* \p \v 4 \wj Porque si tú rehúsas dejar ir a mi pueblo, ciertamente mañana traeré saltamontes a tu territorio,\wj* \v 5 \wj los cuales cubrirán la superficie de la tierra, de modo que nadie pueda ver la tierra. Ellas también se comerán el resto, lo que te quedó del granizo. Se comerán todo árbol que te brota en el campo.\wj* \v 6 \wj Se llenarán tus casas, las casas de todos tus esclavos y las casas de todos los egipcios, como nunca lo vieron tus antepasados, ni tus abuelos desde el día cuando se establecieron en la tierra hasta hoy.\wj* Y dio la vuelta y salió de la presencia de Faraón. \p \v 7 Los esclavos de Faraón le dijeron: ¿Hasta cuándo este hombre será una trampa para nosotros? Deja que esta gente vaya y sirva a \nd Yavé\nd* su \nd ʼElohim\nd*. ¿No reconoces que Egipto es destruido? \p \v 8 Entonces Moisés y Aarón fueron llevados de regreso ante Faraón, quien les dijo: Vayan, sirvan a \nd Yavé\nd* su \nd ʼElohim\nd*. ¿Quiénes son los que van? \p \v 9 Moisés respondió: Iremos con nuestros jóvenes y con nuestros ancianos, con nuestros hijos y con nuestras hijas. Iremos con nuestras ovejas y manadas de ganado vacuno, porque tenemos una festividad para \nd Yavé\nd*. \p \v 10 Y él les respondió: ¡Aunque \nd Yavé\nd* esté con ustedes, no los dejaré salir con sus pequeños! ¡Consideren cómo sus malas intenciones están a la vista! \v 11 ¡No será así! Vayan ustedes, los varones, y sirvan a \nd Yavé\nd*, pues esto es lo que ustedes pidieron. Y los echaron de la presencia de Faraón. \p \v 12 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para que los saltamontes vengan sobre la tierra de Egipto y se coman toda planta de la tierra, todo lo que dejó el granizo.\wj* \p \v 13 Moisés extendió su vara sobre la tierra de Egipto, y todo aquel día y toda aquella noche \nd Yavé\nd* trajo un viento del este sobre el país. \p Al llegar la mañana, el viento del este trajo los saltamontes. \v 14 Los saltamontes subieron y se posaron toda la tierra de Egipto. Eran muy numerosos. Nunca antes hubo tantos saltamontes, ni volverá a haber. \v 15 Cubrieron la superficie de todo el país y la tierra fue oscurecida. Consumieron toda planta y todo el fruto de los árboles que dejó el granizo. Nada quedó verde en los árboles ni en las plantas del campo en toda la tierra de Egipto. \p \v 16 Entonces Faraón se apresuró a llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: Pequé contra \nd Yavé\nd* su \nd ʼElohim\nd* y contra ustedes. \v 17 Por tanto les ruego que perdonen mi pecado solo esta vez y que supliquen a \nd Yavé\nd* su \nd ʼElohim\nd*, que solo quite de mí esta muerte. \p \v 18 Él salió de la presencia de Faraón y suplicó a \nd Yavé\nd*. \v 19 \nd Yavé\nd* cambió por un fuerte viento de occidente que llevó los saltamontes y los lanzó al mar Rojo. No quedó ni un saltamontes en todo el territorio de Egipto. \v 20 Pero \nd Yavé\nd* endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó salir a los hijos de Israel. \p \v 21 Luego \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Extiende tu mano hacia el cielo para que haya oscuridad sobre la tierra de Egipto, una oscuridad de tal clase que se palpe.\wj* \p \v 22 Moisés extendió su mano al cielo, y hubo una densa oscuridad en toda la tierra de Egipto durante tres días. \v 23 No se veían el uno al otro, ni alguno se levantó de su lugar en tres días. Pero para todos los hijos de Israel hubo luz en sus viviendas. \p \v 24 Entonces Faraón llamó a Moisés: Vayan, sirvan a \nd Yavé\nd*, y vayan también sus pequeños con ustedes. Solamente queden sus ovejas y sus manadas de ganado vacuno. \p \v 25 Pero Moisés respondió: Tú también tienes que dejarnos ofrecer sacrificios y holocaustos a \nd Yavé\nd* nuestro \nd ʼElohim\nd*. \v 26 También nuestro ganado irá con nosotros. No quedará ni una pezuña, porque tenemos que tomar de ellos para servir a \nd Yavé\nd* nuestro \nd ʼElohim\nd*, pues hasta que lleguemos allí, no sabremos con qué serviremos a \nd Yavé\nd*. \p \v 27 Pero \nd Yavé\nd* endureció el corazón de Faraón, y no quiso dejarlos salir. \v 28 Faraón le dijo: ¡Retírate de mí! ¡Guárdate de no volver a ver mi rostro, porque el día cuando veas mi rostro, morirás! \p \v 29 Moisés respondió: Bien dijiste. No volveré a ver tu rostro. \c 11 \s1 Anuncio de la última plaga \p \v 1 Entonces \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \wj Traeré una plaga más sobre Faraón y sobre Egipto. Después de ésta, los dejará ir de aquí. Y cuando los deje ir, ciertamente los echará de aquí por completo.\wj* \v 2 \wj Habla ahora al pueblo para que cada varón pida a su vecino y cada mujer a su vecina artículos de plata y de oro.\wj* \p \v 3 Porque \nd Yavé\nd* dio gracia al pueblo delante de los egipcios. Además, el hombre Moisés era muy estimado en la tierra de Egipto ante los esclavos de Faraón y ante el pueblo. \p \v 4 Entonces Moisés dijo: \nd Yavé\nd* dice: \wj Como a la media noche, Yo pasaré por Egipto.\wj* \v 5 \wj Morirá todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono hasta el primogénito de la esclava que está detrás de los molinos, y también todo primogénito del ganado.\wj* \v 6 \wj Además habrá un gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca hubo ni habrá jamás.\wj* \v 7 \wj Pero en cuanto a los hijos de Israel, ni un perro ladrará contra hombre ni contra bestia, para que ustedes entiendan cómo \+nd Yavé\+nd* hace distinción entre Egipto e Israel.\wj* \p \v 8 Entonces vendrán a mí todos estos esclavos tuyos, se postrarán ante mí y dirán: Sal tú y todo el pueblo que sigue tus pasos. Después de esto, saldré. Y se retiró muy enojado de la presencia de Faraón. \p \v 9 Luego \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Faraón no los escuchará, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.\wj* \p \v 10 Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios ante Faraón. \p Pero \nd Yavé\nd* endureció el corazón de Faraón, y no dejó salir a los hijos de Israel de su tierra. \c 12 \s1 La Pascua \p \v 1 \nd Yavé\nd* habló a Moisés y a Aarón en la tierra de Egipto: \v 2 \wj Este mes será para ustedes principio de meses. Sea para ustedes el primer mes del año.\wj* \p \v 3 \wj Hablen a toda la congregación de Israel: El día diez de este mes tome cada uno un cordero, según su casa paterna, un cordero por familia.\wj* \v 4 \wj Si la familia es demasiado pequeña para comer un cordero, entonces él y su vecino más cercano a su casa tomen uno según el número de las personas. Dividirán el cordero según la cantidad que cada uno va a comer.\wj* \p \v 5 \wj Su cordero será sin defecto, macho de un año. Puedes tomarlo de las ovejas o de las cabras.\wj* \v 6 \wj Lo guardarás hasta el día 14 de este mes, y toda la asamblea de la congregación de Israel lo inmolará por la noche.\wj* \v 7 \wj Además, tomarán de la sangre y la pondrán sobre las dos jambas y el dintel\wj*\f + \fr 12.7 \fr*\ft Jamba: pieza vertical que se coloca a lado y lado de las puertas. Dintel: parte superior de las puertas.\ft*\f* \wj de las casas en las cuales lo coman.\wj* \p \v 8 \wj Aquella noche comerán la carne asada al fuego con Panes sin Levadura. La comerán con hierbas amargas.\wj* \v 9 \wj No coman de él nada crudo ni cocido en agua, sino asado al fuego, tanto su cabeza como sus piernas y sus órganos internos.\wj* \v 10 \wj Nada de él dejarán para la mañana, y quemarán al fuego lo que sobre de él la mañana siguiente.\wj* \v 11 \wj Así lo comerán: con sus cinturones atados, sus sandalias en sus pies y su bastón en la mano. Lo comerán apresuradamente. Es la Pascua de \+nd Yavé.\+nd* \wj* \p \v 12 \wj Esa noche Yo pasaré por la tierra de Egipto y heriré a todo primogénito en la tierra de Egipto, tanto de hombre como de bestia. Ejecutaré juicios contra todos los \+tl ʼelohim\+tl* de Egipto. Yo, \+nd Yavé\+nd*.\wj* \v 13 \wj La sangre les servirá de señal en las casas donde estén, pues veré la sangre y los pasaré por alto. No habrá plaga que los destruya a ustedes cuando Yo hiera la tierra de Egipto.\wj* \p \v 14 \wj Éste les será día memorable, y lo celebrarán como una fiesta solemne a \+nd Yavé\+nd* en sus generaciones. Por estatuto perpetuo lo celebrarán.\wj* \p \v 15 \wj Siete días comerán Panes sin Levadura. Pero el primer día quitarán la levadura de sus casas, porque cualquiera que coma pan leudado, desde el primer día hasta el séptimo, será cortado de Israel.\wj* \p \v 16 \wj El primer día y también el séptimo día ustedes tendrán una santa asamblea. Ninguna obra se hará en ellos, excepto lo que coma cada persona. Solo eso puede ser preparado por ti.\wj* \p \v 17 \wj También observarán la fiesta de los Panes sin Levadura, porque en este mismo día saqué tus escuadrones de la tierra de Egipto. Por tanto ustedes celebrarán este día como estatuto perpetuo en todas sus generaciones.\wj* \p \v 18 \wj En el primer mes, desde el día 14 hasta el 21, comerán pan sin levadura en la noche.\wj* \v 19 \wj Durante siete días no se hallará levadura en sus casas, porque cualquiera que coma lo que es leudado, tanto extranjero como natural del país, será cortado de la congregación de Israel.\wj* \v 20 \wj Nada leudado comerán. En todas sus tiendas comerán Panes sin Levadura.\wj* \p \v 21 Entonces Moisés convocó a todos los ancianos de Israel y les dijo: Vayan, escojan ustedes mismos corderos según sus familias y maten \add el cordero de\add* la Pascua. \v 22 Tomarán un manojo de hisopo, lo empaparán en la sangre que estará en la vasija y untarán el dintel y las dos jambas con la sangre que está en la vasija. Ninguno de ustedes saldrá de la puerta de su casa hasta la mañana. \v 23 Porque cuando \nd Yavé\nd* pase para herir a los egipcios, verá la sangre en el dintel y sobre las jambas. \nd Yavé\nd* pasará de aquella puerta y no dejará que el destructor entre a sus casas para herir. \p \v 24 Tú observarás estas cosas como un estatuto para ti y tus hijos para siempre. \v 25 Cuando ustedes entren en la tierra que \nd Yavé\nd* les dará, como prometió, observarán este servicio. \p \v 26 Y cuando les pregunten sus hijos: ¿Qué significa este servicio para ustedes? \v 27 les responderán: Es un sacrificio de Pascua para \nd Yavé\nd*, Quien pasó por alto las casas de los hijos de Israel en Egipto cuando hirió a los egipcios, y pasó por alto nuestras casas. \p Entonces el pueblo se postró y adoró. \v 28 Entonces los hijos de Israel hicieron tal como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés y a Aarón. Así lo hicieron. \s1 Muerte de los primogénitos \p \v 29 Aconteció que a la medianoche \nd Yavé\nd* mató a todo primogénito en la tierra de Egipto, tanto el primogénito de Faraón que se sentaba en su trono, como el primogénito del cautivo que estaba en la cárcel y todo primogénito del ganado. \p \v 30 Y Faraón se levantó por la noche, él, todos sus esclavos y todos los egipcios. Hubo un gran clamor en Egipto, pues no hubo casa donde no hubiera algún muerto. \p \v 31 Llamó a Moisés y a Aarón de noche: ¡Levántense! Salgan de en medio de mi pueblo, tanto ustedes como los hijos de Israel. Váyanse, adoren a \nd Yavé\nd* como dijeron. \v 32 Lleven también sus ovejas y sus manadas de ganado vacuno, como dijeron, y váyanse. Y bendíganme también a mí. \p \v 33 Los egipcios apremiaban al pueblo para expulsarlo apresuradamente del país, pues decían: ¡Todos nosotros moriremos! \v 34 Así que el pueblo cargó su masa sobre sus hombros antes que leudara, y envolvió sus artesas en sus mantas. \p \v 35 Los hijos de Israel hicieron conforme a la palabra de Moisés, y pidieron a los egipcios artículos de plata y de oro, y ropa. \p \v 36 \nd Yavé\nd* dio gracia al pueblo ante los egipcios, quienes les dieron lo que pidieron. Así despojaron a los egipcios. \s1 El Éxodo \p \v 37 Los hijos de Israel salieron de Rameses a Sucot, unos 600.000 hombres de a pie, sin contar los niños. \v 38 También una gran multitud subió con ellos, así como rebaños y manadas de ganado vacuno, un ganado muy abundante. \p \v 39 Cocieron Panes sin Levadura con la masa que sacaron de Egipto, pues no había leudado por cuanto fueron echados de Egipto. No pudieron demorar ni preparar provisiones para ellos mismos. \p \v 40 El tiempo que los hijos de Israel vivieron en Egipto fue 430 años. \v 41 Cuando se cumplieron los 430 años, aquel mismo día salieron todos los escuadrones de \nd Yavé\nd* de la tierra de Egipto. \v 42 Esta es una noche que se debe observar para \nd Yavé\nd*, por haberlos sacado de la tierra de Egipto. Ésta es una noche para \nd Yavé,\nd* que debe ser guardada por todos los hijos de Israel en todas sus generaciones. \p \v 43 Después \nd Yavé\nd* dijo a Moisés y a Aarón: \wj Este es el estatuto de la Pascua: Ningún extranjero debe comer de ella.\wj* \v 44 \wj Sin embargo, todo esclavo comprado con dinero, después de circuncidarlo podrá comer de ella.\wj* \v 45 \wj El extranjero y el esclavo asalariado no comerán de ella.\wj* \p \v 46 \wj Se comerá en una sola casa. No sacarás nada de la carne fuera de la casa, ni quebrarán hueso suyo.\wj* \v 47 \wj Toda la congregación de Israel debe celebrar esto.\wj* \p \v 48 \wj Pero si algún extranjero reside contigo y celebra la Pascua a \+nd Yavé\+nd*, circuncídale todo varón, y entonces permítele acercarse a celebrarla, puesto que será como el nativo de la tierra. Pero ninguna persona incircuncisa podrá comer de ella.\wj* \v 49 \wj La misma ley se aplicará tanto al nativo como al forastero que reside entre ustedes.\wj* \p \v 50 Así hicieron todo los hijos de Israel. Como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés y a Aarón, así hicieron. \v 51 Y aquel mismo día \nd Yavé\nd* sacó a los hijos de Israel por sus escuadrones de la tierra de Egipto. \c 13 \s1 Los primogénitos \p \v 1 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 2 \wj Conságrame todo primogénito. Todo el que abre matriz entre los hijos de Israel, tanto de los hombres como de los animales, es mío.\wj* \p \v 3 Moisés dijo al pueblo: Recuerden este día en el cual salieron de Egipto, de la casa de esclavitud, porque la poderosa mano de \nd Yavé\nd* los sacó de este lugar. Nada leudado se comerá. \v 4 Ustedes salen hoy, el mes de Abib. \v 5 Sucederá que, cuando \nd Yavé\nd* te introduzca en la tierra del cananeo, del heteo, del amorreo, del heveo y del jebuseo, la cual Él juró a tus antepasados que te la daría, tierra de la cual fluye leche y miel, harán esta celebración en este mes. \p \v 6 Durante siete días comerán pan sin levadura, y el séptimo día será una fiesta en honor a \nd Yavé\nd*. \v 7 Se comerá pan sin levadura todos los siete días, y nada leudado se verá entre ustedes. Ni se verá alguna levadura en todo tu territorio. \v 8 Aquel día se lo explicarás a tu hijo: Esto se hace con motivo de lo que \nd Yavé\nd* hizo por mí cuando salí de Egipto. \v 9 Esto será como una señal en tu mano y como un recordatorio en tu frente, para que la Ley de \nd Yavé\nd* esté en tu boca, porque \nd Yavé\nd* te sacó de Egipto con mano fuerte. \v 10 Por tanto de año en año, cumplirás esta ordenanza en su tiempo señalado. \p \v 11 Cuando \nd Yavé\nd* te introduzca en la tierra de los cananeos y te la dé, como te juró a ti y a sus antepasados, \v 12 apartarás para \nd Yavé\nd* todo lo que abra la matriz. Es decir, de todo primogénito de todo animal que tengas, los machos pertenecen a \nd Yavé\nd*, \v 13 excepto todo primogénito de asno, el cual sustituirás con un cordero. Y si no lo sustituyes, lo desnucarás. También redimirás a todo primogénito de hombre entre tus hijos. \p \v 14 Y sucederá que cuando tu hijo te pregunte: ¿Qué es esto? \p Le dirás: \nd Yavé\nd* nos sacó de Egipto con mano fuerte, de la casa de esclavitud. \v 15 Sucedió que, al endurecerse Faraón para no dejarnos salir, \nd Yavé\nd* mató a todo primogénito en la tierra de Egipto, tanto el primogénito del hombre como el primogénito del animal. Por eso yo sacrifico en honor a \nd Yavé\nd* todos los machos que abren la matriz y redimo todo primogénito de mis hijos. \v 16 Te servirá como una señal sobre tu mano y como frontales entre tus ojos, porque \nd Yavé\nd* nos sacó de Egipto con mano fuerte. \s1 El Éxodo \p \v 17 Sucedió que cuando Faraón dejó salir al pueblo, \nd ʼElohim\nd* no los condujo por el camino de la tierra de los filisteos, aunque estaba cerca, porque \nd ʼElohim\nd* dijo: \wj No sea que el pueblo cambie de mente cuando vea guerra y regrese a Egipto.\wj* \p \v 18 Por tanto, \nd ʼElohim\nd* condujo al pueblo por el camino del desierto hacia el mar Rojo, y los hijos de Israel subieron armados de la tierra de Egipto. \p \v 19 Moisés tomó consigo los huesos de José, pues éste ordenó jurar solemnemente a los hijos de Israel: De cierto \nd ʼElohim\nd* los visitará y llevarán mis huesos de aquí con ustedes. \p \v 20 Luego salieron de Sucot y acamparon en Etam, al borde del desierto. \p \v 21 \nd Yavé\nd* iba delante de ellos, de día en una columna de nube para guiarlos por el camino, y de noche en una columna de fuego para alumbrarles, a fin de que caminaran de día y de noche. \v 22 Nunca se apartó de delante del pueblo la columna de nube durante el día, ni la columna de fuego durante la noche. \c 14 \s1 El mar Rojo \p \v 1 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 2 \wj Dí a los hijos de Israel que regresen y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar, delante de Baal-zefón. Frente a él acamparán junto al mar,\wj* \v 3 \wj porque Faraón dirá de los hijos de Israel: Ellos están vagando sin rumbo cierto en el país. El desierto los encerró.\wj* \v 4 \wj Yo endureceré el corazón de Faraón y los perseguirá. Yo seré glorificado por medio de Faraón y de todo su ejército, y los egipcios entenderán que Yo soy \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p Y ellos hicieron así. \p \v 5 Cuando se le informó al rey de Egipto que el pueblo huyó, el corazón de Faraón y el de sus esclavos se mudó contra el pueblo, y dijeron: ¿Qué es esto que hicimos? ¿Por qué dejamos salir a Israel de nuestra esclavitud? \v 6 Entonces aparejó su carroza, tomó consigo a su pueblo \v 7 y tomó 600 carruajes escogidos y todos los carruajes de Egipto con capitanes sobre todos ellos. \p \v 8 \nd Yavé\nd* endureció el corazón de Faraón, rey de Egipto, quien persiguió a los hijos de Israel. Pero los hijos de Israel salieron con atrevimiento. \v 9 Los egipcios los persiguieron con todos los caballos y carruajes de Faraón, con sus jinetes y su ejército. Los alcanzaron mientras acampaban junto al mar, al lado de Pi-hahirot, frente a Baal-zefón. \p \v 10 Cuando Faraón se acercó, los hijos de Israel levantaron sus ojos, y ciertamente los egipcios marchaban tras ellos. Y ellos temieron muchísimo, así que los hijos de Israel clamaron a \nd Yavé\nd*. \v 11 Y dijeron a Moisés: ¿Nos sacaste para que muriéramos en el desierto porque no había sepulcros en Egipto? ¿Qué es esto que nos hiciste al sacarnos de Egipto? \v 12 ¿No es esta la palabra que te hablamos en Egipto: Déjanos que sirvamos como esclavos a los egipcios? Porque sería mejor para nosotros servir como esclavos de los egipcios que morir en el desierto. \p \v 13 Pero Moisés respondió al pueblo: ¡No teman! ¡Estén firmes y vean la salvación que \nd Yavé\nd* hará hoy por ustedes, porque los egipcios que ustedes vieron hoy, no los volverán a ver jamás! \v 14 \nd Yavé\nd* luchará por ustedes, y ustedes estén quietos. \p \v 15 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj ¿Por qué clamas a Mí? ¡Di a los hijos de Israel que sigan adelante!\wj* \v 16 \wj Y tú, ¡levanta tu vara, extiende tu mano sobre el mar y divídelo, y los hijos de Israel pasarán por en medio del mar en lo seco!\wj* \v 17 \wj Yo ciertamente endureceré el corazón de los egipcios para que entren tras ellos, y seré glorificado en Faraón, en todo su ejército, sus carruajes y sus jinetes.\wj* \v 18 \wj Cuando sea glorificado en Faraón, sus carruajes y sus jinetes, los egipcios entenderán que Yo soy \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 19 Entonces el Ángel de \nd ʼElohim\nd*, Quien iba adelante del campamento de Israel, se colocó detrás de ellos. La columna de nube se movió de adelante de ellos y se puso detrás de ellos, \v 20 e iba entre el campamento de Egipto y el de Israel. Era nube y oscuridad \add para Egipto\add*, pero iluminaba la noche \add para Israel\add*. No se acercó el uno al otro en toda la noche. \p \v 21 Entonces Moisés extendió su mano hacia el mar, y \nd Yavé\nd* hizo que el mar se retirara por medio de un recio viento del este toda la noche. Las aguas fueron divididas, y el mar se volvió tierra seca. \v 22 Así que los hijos de Israel pasaron en medio del mar sobre tierra seca. Las aguas eran un muro para ellos a su mano derecha y a su izquierda. \p \v 23 Los egipcios continuaron la persecución. Toda la caballería de Faraón, sus carruajes y sus jinetes entraron tras ellos en medio del mar. \p \v 24 Pero en la vigilia del alba, aconteció que \nd Yavé\nd* miró desde la columna de fuego y nube al campamento de los egipcios, y lo trastornó. \v 25 Quitó las ruedas de sus carruajes, de modo que los conducían con dificultad. Por tanto los egipcios dijeron: ¡Huyamos de Israel, porque \nd Yavé\nd* pelea por ellos contra los egipcios! \p \v 26 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj ¡Extiende tu mano sobre el mar, y que las aguas se vuelvan sobre los egipcios, sus carruajes y sus jinetes!\wj* \p \v 27 Moisés extendió su mano sobre el mar. Al amanecer el mar se volvió a su estado normal, y los egipcios chocaron con él cuando huían. Así \nd Yavé\nd* trastornó a los egipcios en medio del mar. \v 28 Las aguas regresaron y cubrieron los carruajes, los jinetes y todo el ejército de Faraón que entró tras ellos en el mar. No quedó ni uno de ellos. \p \v 29 Sin embargo, los hijos de Israel anduvieron en tierra seca en medio del mar, y las aguas les fueron un muro a su mano derecha y a su izquierda. \v 30 Así \nd Yavé\nd* salvó a Israel de mano de los egipcios aquel día, e Israel vio a los egipcios muertos a la orilla del mar. \p \v 31 Cuando Israel vio el gran poder que \nd Yavé\nd* usó contra los egipcios, el pueblo temió a \nd Yavé\nd*, y creyeron en \nd Yavé\nd* y en su esclavo Moisés. \c 15 \s1 Cántico de Moisés \p \v 1 Entonces Moisés y los hijos de Israel cantaron un cántico a \nd Yavé\nd*: \q ¡Cantaré a \nd Yavé\nd* \q Porque ciertamente triunfó! \q ¡Al caballo y su jinete echó al mar! \q \v 2 \nd YA\nd* es mi fortaleza y mi cántico, \q Y ha sido mi salvación. \q ¡Éste es mi \nd ʼElohim\nd* y lo alabaré! \q ¡\nd ʼElohim\nd* de mi padre, y lo exaltaré! \q \v 3 ¡\nd Yavé\nd* es un Guerrero! \q ¡\nd Yavé\nd* es su Nombre! \q \v 4 Los carruajes de Faraón y su ejército echó en el mar, \q Y sus capitanes escogidos fueron hundidos en el mar Rojo. \q \v 5 Los abismos los cubrirán. \q Como piedra descendieron a las profundidades. \q \v 6 Tu mano derecha, oh \nd Yavé\nd*, es majestuosa en poder. \q Tu mano derecha, oh \nd Yavé\nd*, aniquila al enemigo. \q \v 7 Con la grandeza de tu majestad \q Derribas a los que se levantan contra Ti. \q Envías tu ardiente ira. \q Los consume como hojarasca. \q \v 8 Con el aliento de tus fosas nasales \q Se amontonaron las aguas. \q Se mantuvieron como un muro fluido. \q Los abismos se congelaron en el corazón del mar. \q \v 9 El enemigo dijo: \q Perseguiré, aprisionaré, repartiré despojos. \q Mi alma se saciará de ellos, \q Desenvainaré mi espada, \q Los destruirá mi mano. \q \v 10 Pero soplaste con tu aliento, \q Y los cubrió el mar. \q Se hundieron como plomo en las impetuosas aguas. \q \v 11 ¿Quién como Tú entre los \tl ʼelohim\tl*, oh \nd Yavé\nd*? \q ¿Quién como Tú? \q Majestuoso en santidad, \q Temible en alabanzas, \q Hacedor de prodigios. \q \v 12 Extendiste tu mano derecha, \q Los tragó la tierra. \q \v 13 Condujiste en tu misericordia al pueblo que redimiste, \q Lo guiaste con tu fortaleza hacia tu santa morada. \q \v 14 Los pueblos oyeron y tiemblan. \q Pánico dominó a los habitantes de Filistea. \q \v 15 Se turbaron los jefes de Edom. \q A los fuertes de Moab los asaltó el temblor, \q Y todos los habitantes de Canaán desmayaron. \q \v 16 Caen sobre ellos terror y espanto \q Por la grandeza de tu brazo. \q Enmudezcan como la piedra, \q Hasta que pase tu pueblo, ¡oh \nd Yavé\nd*! \q Hasta que pase este pueblo que Tú adquiriste. \q \v 17 Tú los introducirás y los plantarás en la Montaña de tu heredad, \q El sitio firme, oh \nd Yavé\nd*, que hiciste para morada tuya, \q El Santuario, oh \nd ʼAdonay\nd*, que tu mano estableció. \q \v 18 \nd Yavé\nd* reinará para siempre jamás. \p \v 19 Porque la caballería de Faraón con sus carruajes y sus jinetes entraron en el mar, y \nd Yavé\nd* devolvió las aguas del mar sobre ellos, pero los hijos de Israel caminaron sobre tierra seca por el medio del mar. \p \v 20 Entonces Miriam, la profetiza, hermana de Aarón, tomó un pandero en su mano, y todas las mujeres salieron tras ella con panderos y danzas. \v 21 Miriam las dirigía: \q Canten a \nd Yavé\nd* \q Porque Él es altamente exaltado. \q Al caballo y su jinete echó en el mar. \s1 Rumbo a Mara \p \v 22 Entonces Moisés condujo a Israel del mar Rojo, y salieron hacia el desierto de Shur. Caminaron tres días en el desierto y no hallaron agua. \v 23 Cuando llegaron a Mara, no pudieron beber las aguas de Mara porque eran amargas. Por eso fue llamado Mara. \v 24 Y el pueblo murmuró contra Moisés: ¿Qué beberemos? \p \v 25 Entonces él clamó a \nd Yavé\nd*. Y \nd Yavé\nd* le mostró un árbol, el cual echó en las aguas, y las aguas se endulzaron. \p Allí les dio Ordenanzas y Decretos. Allí los probó \v 26 y dijo: \wj Si diligentemente escuchas la voz de \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*, haces lo recto ante Él, prestas oído a sus Mandamientos y guardas todos sus Estatutos, ninguna dolencia de las que puse sobre los egipcios pondré sobre ti, porque Yo soy \+nd Yavé\+nd* tu Sanador.\wj* \p \v 27 Llegaron a Elim, donde había 12 manantiales de agua y 70 palmeras. Y acamparon allí junto a las aguas. \c 16 \s1 Maná y codornices \p \v 1 Salieron de Elim. Toda la congregación de los hijos de Israel salió de Elim y llegó al desierto de Sin, que está entre Elim y Sinaí, a los 15 días del segundo mes después de la salida de la tierra de Egipto. \p \v 2 Entonces toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto. \v 3 Los hijos de Israel les decían: ¡Ojalá hubiéramos muerto por la mano de \nd Yavé\nd* en la tierra de Egipto, cuando nos sentábamos junto a las ollas de carne, cuando comíamos pan hasta la saciedad! Ustedes nos sacaron a este desierto para matar de hambre a toda esta multitud. \p \v 4 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Mira, Yo hago llover pan del cielo para ustedes. Saldrá el pueblo y recogerá la ración diaria cada día, a fin de Yo probarlo, si anda en mi Ley, o no.\wj* \v 5 \wj Pero en el sexto día, cuando preparen lo que van a llevar a casa, será el doble de lo que recogen diariamente.\wj* \p \v 6 Moisés y Aarón dijeron a todos los hijos de Israel: En la tarde comprenderán que \nd Yavé\nd* los sacó de la tierra de Egipto, \v 7 y por la mañana verán la gloria de \nd Yavé\nd*, porque Él escuchó sus murmuraciones contra \nd Yavé\nd*. Pues nosotros, ¿quiénes somos para que murmuren contra nosotros? \p \v 8 Y Moisés dijo: Cuando \nd Yavé\nd* les dé por la tarde carne para comer, y por la mañana pan hasta saciarlos, será porque \nd Yavé\nd* escuchó sus murmuraciones que expresaron contra Él, porque nosotros, ¿quiénes somos? Sus murmuraciones no son contra nosotros, sino contra \nd Yavé\nd*. \p \v 9 Y Moisés dijo a Aarón: Dí a toda la congregación de los hijos de Israel: Acérquense ante la Presencia de \nd Yavé\nd*, pues Él escuchó sus murmuraciones. \p \v 10 Sucedió que mientras Aarón hablaba a toda la congregación de los hijos de Israel, miraron hacia el desierto, ¡y ahí apareció la gloria de \nd Yavé\nd* en la nube! \p \v 11 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 12 \wj Yo escuché las murmuraciones de los hijos de Israel. Diles: Al llegar la noche comerán carne, y por la mañana se saciarán de pan. Y entenderán que Yo soy \+nd Yavé\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*.\wj* \p \v 13 Ocurrió que al llegar la noche salieron las codornices y cubrieron el campamento. En la mañana había una capa de rocío alrededor del campamento. \v 14 Cuando la capa de rocío se evaporó, ahí estaba sobre la superficie del desierto una cosa menuda como escamas, delgada como la escarcha sobre la tierra. \v 15 Cuando los hijos de Israel la vieron, se dijeron unos a otros: ¿\tl Maná\tl*? \add Es decir\add*: ¿Qué es esto? Pues no sabían qué era eso. \p Entonces Moisés les dijo: Esto es el pan que \nd Yavé\nd* les da para comer. \v 16 Esto es lo que \nd Yavé\nd* ordenó: \wj Recoja de él cada hombre tanto como va a comer: Conforme al número de personas que cada uno tiene en su tienda, un gomer\wj*\f + \fr 16.16 \fr*\ft \+tl Gomer\+tl*: 2,2 litros.\ft*\f* \wj por persona.\wj* \p \v 17 Así lo hicieron los hijos de Israel, y recogieron unos más, otros menos. \v 18 Lo medían por \tl gomer\tl*, y no sobraba al que recogió mucho, ni faltaba al que recogió poco. Cada uno recogió tanto como iba a comer. \p \v 19 Moisés les dijo: Ninguno deje algo de él para la mañana. \p \v 20 Pero no obedecieron a Moisés, sino algunos dejaron de él hasta el día siguiente, y crió gusanos y hedió. Y Moisés se airó contra ellos. \p \v 21 Así pues, lo recogían de mañana en mañana, cada uno según lo que iba a comer. Cuando el sol calentaba, se derretía. \v 22 Sucedió que el sexto día recogieron el doble de alimento, 4,4 litros para cada uno. Todos los principales de la congregación acudieron a Moisés, y le informaron. \s1 El sábado \p \v 23 Él les dijo: Esto es lo que \nd Yavé\nd* dijo: \wj Mañana es sábado santo para \+nd Yavé\+nd*. Lo que van a hornear, hornéenlo. Lo que van a cocinar, cocínenlo, y todo lo que sobre, deposítenlo para conservarlo hasta mañana.\wj* \p \v 24 Lo depositaron hasta el día siguiente, como Moisés ordenó, y no hedió ni hubo gusano en él. \v 25 Moisés dijo: Cómanlo hoy, porque hoy es sábado para \nd Yavé\nd*. Hoy no lo hallarán en el campo. \v 26 Seis días lo recogerán, pero el séptimo día es sábado. En él no habrá. \p \v 27 Sin embargo, aconteció que algunos del pueblo salieron a recoger el día séptimo, y no encontraron. \p \v 28 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj ¿Hasta cuándo rehusarán guardar mis Mandamientos y mis Leyes? \wj* \v 29 \wj Miren que \+nd Yavé\+nd* les dio el sábado, por tanto en el sexto día les da pan para dos días. Permanezca cada uno en su sitio, y nadie salga de su lugar el sábado. \wj* \v 30 El pueblo reposó el sábado. \p \v 31 La casa de Israel lo llamó \tl maná\tl*. Era como semillas de cilantro blanco, y su sabor era como de hojuelas con miel. \p \v 32 Moisés dijo: Esto es lo que \nd Yavé\nd* ordenó: \wj Llenen 2,2 litros de él, y consérvenlo a través de sus generaciones para que vean el pan que Yo les dí a comer en el desierto cuando los saqué de la tierra de Egipto.\wj* \p \v 33 Y Moisés dijo a Aarón: Toma una vasija y pon en ella 2,2 litros de \tl maná\tl*, y ponlo delante de \nd Yavé\nd* a fin de conservarlo a través de sus generaciones. \p \v 34 Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \v 35 Así los hijos de Israel comieron \tl maná\tl* 40 años, hasta que llegaron a una tierra habitada. Comieron \tl maná\tl* hasta que llegaron al límite de la tierra de Canaán. \p \v 36 Un \tl gomer \tl* es la décima parte del \tl efa\tl*.\f + \fr 16.36 \fr*\ft \+tl Gomer\+tl*: 2,2 litros es la décima parte del \+tl efa\+tl*: 22 litros. \ft*\f* \c 17 \s1 La Peña de Horeb \p \v 1 Toda la congregación de los hijos de Israel salió del desierto de Sin por jornadas, conforme al Mandamiento de \nd Yavé\nd*. Acamparon en Refidim, y no había agua para que el pueblo bebiera. \v 2 El pueblo altercó con Moisés y dijeron: Danos agua para que bebamos. \p Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercan conmigo? ¿Por qué tientan a \nd Yavé\nd*? \p \v 3 Así que el pueblo tuvo allí sed por falta de agua y murmuró contra Moisés: ¿Por qué nos sacaste de Egipto para matarnos de sed a nosotros, a nuestros hijos y a nuestros ganados? \p \v 4 Moisés clamó a \nd Yavé\nd*: ¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrearán. \p \v 5 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Pasa al frente del pueblo y toma contigo algunos de los ancianos de Israel. Toma en tu mano la vara con la cual golpeaste el Nilo, y anda.\wj* \v 6 \wj Mira, Yo estaré delante de ti allí en la peña de Horeb. Golpearás la peña y saldrá agua de ella para que el pueblo beba.\wj* \p Así Moisés lo hizo en la presencia de los ancianos de Israel. \v 7 Llamó aquel lugar Masa y Meriba por el altercado de los hijos de Israel y porque tentaron a \nd Yavé\nd* al decir: ¿Está \nd Yavé\nd* entre nosotros, o no? \p \v 8 Entonces Amalec llegó y luchó contra Israel en Refidim. \v 9 Moisés dijo a Josué: Escógenos varones y sal a luchar contra Amalec. Mañana yo me ubicaré en la cumbre de la colina con la vara de \nd ʼElohim\nd* en mi mano. \p \v 10 Josué hizo como Moisés le dijo y luchó contra Amalec. Moisés, Aarón y Hur subieron a la cumbre de la colina. \v 11 Sucedió que cuando Moisés tenía su mano en alto, Israel prevalecía, pero cuando él bajaba su mano, Amalec prevalecía. \p \v 12 Como los brazos de Moisés se entumecieron, tomaron una piedra, se la pusieron debajo y se sentó sobre ella. Aarón y Hur le sostenían las manos, uno por un lado y el otro por el otro. Así tuvo firmeza en sus brazos hasta la puesta del sol. \v 13 Así Josué exterminó a Amalec y a su pueblo a filo de espada. \p \v 14 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Escribe esto como recordatorio en un rollo y recítalo a Josué: Yo borraré absolutamente la memoria de Amalec de debajo del cielo.\wj* \p \v 15 Moisés edificó un altar, lo llamó \nd Yavé\nd* \nd Nissi\nd* \v 16 y dijo: Por cuanto \nd YA\nd* juró, \nd Yavé\nd* tendrá guerra contra Amalec de generación en generación. \c 18 \s1 Visita de Jetro \p \v 1 Jetro, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, oyó todo lo que \nd ʼElohim\nd* hizo por Moisés y por su pueblo Israel, y cómo \nd Yavé\nd* sacó a Israel de Egipto. \p \v 2 Jetro, suegro de Moisés, tomó a Séfora, esposa de Moisés (después que éste la envió \add a su casa\add*), \v 3 y a sus dos hijos. El nombre de uno de ellos era Gersón, porque dijo: Forastero soy en tierra extranjera. \v 4 El nombre del otro era Eliezer, porque dijo: el \nd ʼElohim\nd* de mis antepasados es mi ayuda y me libró de la espada de Faraón. \p \v 5 Jetro, suegro de Moisés, llegó al desierto con los hijos y la esposa de Moisés. Acampó junto a la Montaña de \nd ʼElohim\nd* \v 6 y envió palabra a Moisés: Yo, tu suegro Jetro, vengo a ti con tu esposa y tus dos hijos. \p \v 7 Entonces Moisés salió a recibir a su suegro, se inclinó y lo besó. Se preguntaron el uno al otro por su salud y entraron en la tienda. \s1 Victoria sobre Amalec \p \v 8 Entonces Moisés relató a su suegro todo lo que \nd Yavé\nd* hizo a Faraón y a los egipcios por amor a Israel y todas las adversidades que tuvieron en el camino, y cómo \nd Yavé\nd* los libró. \p \v 9 Jetro se regocijó por todo el bien que \nd Yavé\nd* hizo a Israel, Quien libró al pueblo de la mano de los egipcios. \v 10 Jetro exclamó: ¡Bendito sea \nd Yavé\nd*, Quien los libró de la mano de los egipcios y de la mano de Faraón! ¡Él libró al pueblo de la mano de Egipto! \v 11 Ahora sé que \nd Yavé\nd* es mayor que todos los \tl ʼelohim\tl*, pues quedó probado que en aquello en lo cual se ensoberbecieron, Él prevaleció contra ellos. \p \v 12 Entonces Jetro, suegro de Moisés, ofreció un holocausto y sacrificios a \nd ʼElohim.\nd* Y Aarón llegó con todos los ancianos de Israel a comer pan con el suegro de Moisés delante de \nd ʼElohim.\nd* \p \v 13 Sucedió al día siguiente que Moisés se sentó a juzgar al pueblo, porque el pueblo se presentaba delante de Moisés desde la mañana hasta llegar la noche. \p \v 14 Al ver el suegro de Moisés todo lo que él hacía para el pueblo, dijo: ¿Qué es esto que haces con el pueblo? ¿Por qué te sientas tú solo, y todo el pueblo se presenta ante ti desde la mañana hasta \add llegar\add* la noche? \p \v 15 Moisés respondió a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a \nd ʼElohim.\nd* \v 16 Cuando tienen una disputa, la traen a mí. Yo juzgo entre un hombre y su prójimo, y les informo los Estatutos de \nd ʼElohim\nd* y sus Leyes. \p \v 17 Entonces el suegro de Moisés le dijo: No es bueno lo que tú haces. \v 18 Desfallecerás tanto tú como este pueblo que está contigo, porque la tarea es demasiado pesada para ti. No puedes hacerla tú solo. \p \v 19 Escúchame ahora, te aconsejaré, y \nd ʼElohim\nd* sea contigo. Representa tú al pueblo ante \nd ʼElohim\nd* y lleva tú las disputas ante \nd ʼElohim\nd* \v 20 Amonéstalos con los Estatutos y las Leyes, y enséñales el camino en el cual deben andar y la obra que deben hacer. \p \v 21 Además, escoge tú mismo entre todo el pueblo a hombres capaces, temerosos de \nd ʼElohim\nd*, hombres veraces, aborrecedores del lucro, y desígnalos como jefes de miles, jefes de cientos, jefes de cincuenta y jefes de diez. \v 22 Que ellos juzguen al pueblo en todo tiempo y que traigan a ti todo asunto grave, pero todo asunto sencillo lo juzguen ellos. \p Aligera así la carga de sobre ti, y que la compartan contigo. \v 23 Si haces tal cosa, y \nd ʼElohim\nd* así te lo ordena, entonces podrás estar firme, y todo este pueblo también podrá ir en paz a su lugar. \p \v 24 Moisés obedeció a su suegro e hizo todo lo que le dijo. \v 25 Moisés escogió hombres capaces de todo Israel y los constituyó como jefes sobre el pueblo, jefes de miles, de cientos, de cincuenta, y de decena. \v 26 Ellos juzgaban al pueblo en todo tiempo. Todo asunto sencillo lo juzgaban ellos mismos y el asunto difícil lo llevaban a Moisés. \p \v 27 Moisés despidió a su suegro, y éste salió a su tierra. \c 19 \s1 Israel en Sinaí \p \v 1 Al tercer mes después de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, ese mismo día llegaron al desierto de Sinaí. \v 2 Salieron de Refidim. Llegaron al desierto de Sinaí y acamparon en el desierto. Allí, frente a la montaña Israel acampó. \p \v 3 Pero Moisés subió a la Presencia de \nd ʼElohim\nd*, pues \nd Yavé\nd* lo llamó desde la montaña: \wj Así dirás a la casa de Jacob y anunciarás a los hijos de Israel: \wj* \v 4 \wj Ustedes vieron lo que hice a los egipcios, y cómo los levanté sobre alas de águilas y los traje a Mí.\wj* \v 5 \wj Ahora pues, si en verdad escuchan mi voz y guardan mi Pacto, entonces ustedes serán mi especial tesoro por encima de todos los pueblos, porque mía es toda la tierra.\wj* \v 6 \wj Ustedes me serán un reino de sacerdotes y una nación santa. Estas son las Palabras que hablarás a los hijos de Israel.\wj* \p \v 7 Así que Moisés regresó y llamó a los ancianos del pueblo y expuso en la presencia de ellos todas estas Palabras que \nd Yavé\nd* le ordenó. \v 8 Todo el pueblo respondió a una y dijeron: Haremos todo lo que \nd Yavé\nd* habló. Y Moisés presentó las palabras del pueblo a \nd Yavé\nd*. \p \v 9 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Mira, Yo vengo a ti en una nube espesa para que el pueblo oiga cuando Yo hable contigo, y también crean en ti siempre.\wj* \p Y Moisés presentó a \nd Yavé\nd* las palabras del pueblo. \p \v 10 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Vé al pueblo y santifícalos hoy y mañana. Que laven su ropa\wj* \v 11 \wj y estén preparados para el tercer día, porque ese día \+nd Yavé\+nd* descenderá sobre la Montaña Sinaí a vista de todo el pueblo.\wj* \p \v 12 \wj Marcarás límites al pueblo alrededor de \+add la Montaña\+add* y dirás: Guárdense que ustedes no suban a la Montaña, ni toquen sus linderos. Cualquiera que toque la Montaña ciertamente morirá.\wj* \v 13 \wj Ninguna mano la tocará, pues ciertamente será apedreado o flechado. Sea hombre o animal, no vivirá. Cuando suene largamente la corneta, ellos subirán a la Montaña.\wj* \p \v 14 Entonces Moisés bajó de la Montaña al pueblo y santificó al pueblo. Ellos lavaron sus ropas. \v 15 Y dijo al pueblo: Estén preparados para el tercer día. No se acerquen a una mujer. \p \v 16 Aconteció la mañana del tercer día que hubo truenos y relámpagos, una nube muy espesa sobre la Montaña y un fuerte sonido de corneta. Todo el pueblo se estremeció en el campamento. \v 17 Moisés sacó el pueblo del campamento al encuentro con \nd ʼElohim\nd*, y se ubicaron al pie de la Montaña. \p \v 18 Toda la Montaña Sinaí humeaba, porque \nd Yavé\nd* descendió sobre ella en fuego. Su humo subía como el humo de un horno, y toda la Montaña se estremecía muchísimo. \p \v 19 Cuando el sonido de la corneta fue cada vez más fuerte, Moisés hablaba, y \nd ʼElohim\nd* le respondía con un trueno. \p \v 20 \nd Yavé\nd* descendió sobre la cumbre de la Montaña. \nd Yavé\nd* llamó a Moisés a la cumbre, y Moisés subió. \v 21 Luego \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \wj Baja, advierte al pueblo, no sea que irrumpan para observar a \+nd Yavé\+nd* y perezcan muchos de ellos.\wj* \v 22 \wj También que los sacerdotes que se acercan a \+nd Yavé\+nd* se santifiquen, no sea que \+nd Yavé\+nd* acometa contra ellos.\wj* \p \v 23 Pero Moisés respondió a \nd Yavé\nd*: El pueblo no podrá subir a la Montaña Sinaí porque Tú nos advertiste: \wj Establece límites alrededor de la Montaña y santifícala.\wj* \p \v 24 \nd Yavé\nd* le dijo: \wj Anda, baja. Luego subirás tú con Aarón, pero que los sacerdotes y el pueblo no irrumpan para subir ante \+nd Yavé\+nd*, no sea que Él acometa contra ellos.\wj* \p \v 25 Así que Moisés bajó al pueblo y les habló. \c 20 \s1 El Decálogo \p \v 1 \nd ʼElohim\nd* habló todas estas Palabras: \p \v 2 \wj Yo soy \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*, Quien te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud.\wj* \p \v 3 \wj No tendrás otros \+tl ʼelohim\+tl* delante de Mí.\wj* \p \v 4 \wj No te harás imagen ni alguna semejanza de lo que hay arriba en el cielo, o en la tierra, o en el agua debajo de la tierra.\wj* \p \v 5 \wj No te postrarás ante ellas ni les rendirás culto, porque Yo \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd* soy un \+nd ʼEL\+nd* celoso, que castigo la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y la cuarta generación de los que me aborrecen,\wj* \v 6 \wj pero muestro misericordia a millares de los que me aman y guardan mis Mandamientos.\wj* \p \v 7 \wj No tomarás el Nombre de \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd* en vano, porque \+nd Yavé\+nd* no tendrá como inocente al que tome su Nombre en vano.\wj* \p \v 8 \wj Acuérdate del día sábado para santificarlo.\wj* \p \v 9 \wj Seis días trabajarás y harás toda tu obra,\wj* \v 10 \wj pero el sábado es reposo para \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*. No hagas en él alguna labor, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tu animal, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas.\wj* \p \v 11 \wj Porque en seis días \+nd Yavé\+nd* hizo los cielos, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos, y reposó el sábado. Por tanto \+nd Yavé\+nd* bendijo el día sábado y lo santificó.\wj* \p \v 12 \wj Honra a tu padre y a tu madre para que tus días se prolonguen en la tierra que \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd* te da.\wj* \p \v 13 \wj No asesinarás.\wj* \p \v 14 \wj No adulterarás.\wj* \p \v 15 \wj No robarás.\wj* \p \v 16 \wj No darás testimonio falso contra tu prójimo.\wj* \p \v 17 \wj No codiciarás la casa de tu prójimo, ni la esposa de tu prójimo, ni su esclavo, ni su esclava, ni su buey, ni su asno, ni alguna cosa de tu prójimo.\wj* \s1 Reacción del pueblo \p \v 18 Todo el pueblo percibía los truenos, los relámpagos, el sonido de la corneta y la Montaña que humeaba. Cuando el pueblo percibió \add esto\add*, se estremecieron y se mantuvieron lejos. \v 19 Dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros y escucharemos. Pero que \nd ʼElohim\nd* no nos hable, no sea que muramos. \p \v 20 Moisés dijo al pueblo: No teman, pues \nd ʼElohim\nd* vino para probarlos, a fin de que el temor a Él esté ante ustedes, de modo que no pequen. \p \v 21 Y el pueblo se mantuvo en pie a distancia mientras Moisés subía a la densa nube donde estaba \nd ʼElohim\nd*. \s1 Leyes con respecto al altar \p \v 22 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Así dirás a los hijos de Israel: Ustedes vieron que les hablé desde el cielo.\wj* \v 23 \wj No harán además de Mí \+tl ʼelohim\+tl* de plata ni de oro.\wj* \p \v 24 \wj Para Mí harás un altar de tierra y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus becerros. \wj* \p \wj En todo lugar donde Yo ordene recordar mi Nombre, vendré a ti y te bendeciré.\wj* \p \v 25 \wj Si me haces altar de piedras, no lo construirás con piedra labrada, pues si alzas tu cincel sobre él, lo profanarás.\wj* \v 26 \wj No subirás por gradas a mi altar para que tu desnudez no se descubra sobre él.\wj* \c 21 \s1 Código del Pacto \p \v 1 \wj Estas son las Ordenanzas que les promulgarás: \wj* \p \v 2 \wj Cuando compres un esclavo hebreo, servirá como esclavo seis años, pero al séptimo saldrá libre sin pagar.\wj* \v 3 \wj Si entró solo, saldrá solo. Si tenía esposa, entonces su esposa saldrá con él.\wj* \v 4 \wj Pero si su \+tl ʼadon\+tl* le dio esposa, y ella le dio a luz hijos o hijas, la esposa y sus hijos serán de su \+tl ʼadon\+tl*; él saldrá solo.\wj* \p \v 5 \wj Pero si el esclavo dice con insistencia: Yo amo a mi \+tl ʼadon\+tl*, a mi esposa y a mis hijos. No saldré libre.\wj* \v 6 \wj Entonces su \+tl ʼadon\+tl* lo llevará ante los jueces, lo acercará a la puerta o a la jamba de la puerta. Su \+tl ʼadon\+tl* le perforará la oreja con un punzón, y será su esclavo para siempre.\wj* \p \v 7 \wj Cuando un hombre venda a su hija como esclava, ella no saldrá libre como suelen salir los esclavos varones.\wj* \v 8 \wj Si no agrada a su \+tl ʼadon\+tl*, quien la destinó para él como esposa, dejará que sea rescatada, y no tendrá autoridad para venderla a pueblo extranjero, porque la traicionó.\wj* \v 9 \wj Si la destina para su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas.\wj* \v 10 \wj Si toma otra esposa para él, no disminuirá a la primera su alimento, ni su ropa, ni sus derechos conyugales.\wj* \v 11 \wj Si no hace ninguna de estas tres cosas con ella, entonces ella saldrá libre sin pagar dinero.\wj* \p \v 12 \wj El que hiera a un hombre y éste muera, ciertamente morirá.\wj* \v 13 \wj Pero si no estaba al acecho, sino que ʼElohim permitió que cayera en su mano, entonces Yo te señalaré lugar adonde él puede huir.\wj* \v 14 \wj Sin embargo, si un hombre se enfurece contra su prójimo y lo asesina con alevosía, hasta de mi propio altar lo podrás arrestar para que muera.\wj* \p \v 15 \wj El que golpee a su padre o a su madre ciertamente morirá.\wj* \p \v 16 \wj El que secuestre a una persona, ya sea que la venda o sea hallada en su poder, ciertamente morirá.\wj* \p \v 17 \wj El que maldiga a su padre o a su madre ciertamente morirá.\wj* \p \v 18 \wj Si unos hombres pelean, y uno hiere a su prójimo con piedra o el puño, pero no muere sino cae en cama,\wj* \v 19 \wj si se levanta, y puede entrar y salir sin su bastón, el que lo hirió será absuelto. Solo pagará por su tiempo de reposo y será responsable de que sea curado completamente.\wj* \p \v 20 \wj Cuando alguno hiera a su esclavo o a su esclava con la vara, y muera bajo su mano, ciertamente será vengado.\wj* \v 21 \wj Pero si sobrevive un día o dos, no será vengado, porque él es propiedad suya.\wj* \p \v 22 \wj Si unos hombres pelean, y golpean a una mujer embarazada de tal modo que ella da a luz prematuramente, y sin embargo, ella no tiene heridas, los culpables serán multados según lo que el esposo de la señora imponga sobre ellos y les sea impuesto por los jueces.\wj* \v 23 \wj Pero si hay daño grave, entonces pagará vida por vida,\wj* \v 24 \wj ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,\wj* \v 25 \wj quemadura por quemadura, herida por herida, contusión por contusión.\wj* \p \v 26 \wj Cuando alguien hiera el ojo de su esclavo o el de su esclava, y lo inutilice, lo dejará en libertad por causa de su ojo.\wj* \v 27 \wj Si le saca un diente a su esclavo o a su esclava con un golpe, lo dejará en libertad por causa de su diente.\wj* \p \v 28 \wj Cuando un buey cornee a un hombre o a una mujer y muera, ciertamente el buey será apedreado y no se comerá su carne, y el dueño del buey no será castigado.\wj* \v 29 \wj Pero si el buey era corneador desde antes, y a su dueño se le advirtió, pero no lo encerró, y mata a un hombre o una mujer, el buey será apedreado y también morirá su dueño.\wj* \v 30 \wj Pero si se le impone un impuesto de rescate, entonces pagará por el rescate de su vida cuanto le sea impuesto.\wj* \v 31 \wj Si cornea a un muchacho o a una muchacha, se hará con él conforme a esta misma norma.\wj* \v 32 \wj Si el buey cornea a un esclavo o a una esclava, el dueño del buey pagará 330 gramos de plata al amo del esclavo, y el toro será apedreado.\wj* \p \v 33 \wj Cuando alguno destape un pozo o excave una cisterna y no la cubra, y caiga allí un toro o un asno,\wj* \v 34 \wj el dueño de la cisterna indemnizará. Pagará el dinero a su dueño, y lo muerto será suyo.\wj* \p \v 35 \wj Si el buey de alguno hiere el buey de su prójimo y muere, entonces venderán el buey vivo y partirán el dinero, y también partirán el buey muerto.\wj* \v 36 \wj Pero si era notorio que el buey era corneador desde antes, y su dueño no lo encerró, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo.\wj* \c 22 \s1 Sobre el robo y otros delitos \p \v 1 \wj Cuando un hombre robe un buey o un cordero, y lo degüelle o lo venda, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquel cordero pagará cuatro corderos.\wj* \p \v 2 \wj Si un ladrón es hallado cuando irrumpe en un lugar y es herido de tal modo que muere, a nadie se inculpará por su sangre.\wj* \v 3 \wj Pero si ya salió el sol, será delito de sangre. Ciertamente hará restitución. Si nada tiene, entonces será vendido por su robo.\wj* \v 4 \wj Si lo que robó se encuentra vivo en su poder, sea buey, asno u oveja, hará restitución con el doble.\wj* \p \v 5 \wj Cuando alguno destroce un campo o una viña al soltar su bestia a pastar en campo ajeno, hará restitución con lo mejor de su campo o lo mejor de su viña.\wj* \p \v 6 \wj Cuando un fuego se propague a las espinas y consuma las gavillas amontonadas o en pie en el campo, el que encendió el fuego restituirá sin falta.\wj* \p \v 7 \wj Cuando un hombre dé a su prójimo plata u objetos para que los guarde, y sean robados de la casa de aquel que los guardó, si se halla al ladrón, restituirá el doble.\wj* \v 8 \wj Pero si el ladrón no es hallado, entonces el dueño de la casa se presentará ante los jueces y jurará si metió su mano en los bienes de su prójimo, o no.\wj* \p \v 9 \wj En todo asunto de transgresión, sea de buey, de asno, de oveja, de ropa, o cualquier pérdida en la que se diga: Esto es así, el asunto de ambos se llevará ante los jueces, y aquel a quien los jueces declaren culpable, pagará el doble a su prójimo.\wj* \p \v 10 \wj Cuando un hombre dé a su prójimo un asno, buey u oveja, o cualquier animal para que lo guarde, y muera, o sea destrozado o robado sin que nadie vea,\wj* \v 11 \wj se interpondrá juramento ante \+nd Yavé\+nd* entre ambos para afirmar que su mano no se extendió a los bienes de su prójimo, su dueño lo aceptará, y el otro no pagará.\wj* \v 12 \wj Pero si fue robado de junto a él, hará restitución a su dueño,\wj* \v 13 \wj y si fue destrozado por una fiera, le llevará evidencia y no pagará lo destrozado.\wj* \p \v 14 \wj Cuando un hombre pida a su prójimo un animal, y sea herido o muerto en ausencia de su dueño, ciertamente lo pagará.\wj* \v 15 \wj Si el dueño está presente, no pagará. Si era alquilado, entrará en su alquiler.\wj* \p \v 16 \wj Si un varón seduce a una virgen que no está comprometida y se une a ella, ciertamente deberá pagar la dote a fin de tomarla como esposa para él mismo.\wj* \v 17 \wj Pero si su padre rehúsa terminantemente dársela, él pagará el dinero conforme a la dote de las vírgenes.\wj* \p \v 18 \wj No dejarás vivir a la hechicera.\wj* \p \v 19 \wj Todo el que se ayunte con animal ciertamente será muerto.\wj* \p \v 20 \wj El que ofrezca sacrificio a cualquier \+tl ʼelohim\+tl* que no sea \+nd Yavé\+nd*, será completamente destruido.\wj* \p \v 21 \wj No maltratarás ni oprimirás al extranjero, porque también ustedes fueron extranjeros en la tierra de Egipto.\wj* \p \v 22 \wj No afligirán a la viuda ni al huérfano.\wj* \v 23 \wj Porque si los afligen, y ellos elevan su clamor a Mí, ciertamente escucharé el clamor de ellos\wj* \v 24 \wj y se encenderá mi ira. A ustedes los haré morir a espada, y sus esposas quedarán viudas y sus hijos huérfanos.\wj* \p \v 25 \wj Si prestas dinero al pobre de mi pueblo que está entre ustedes, no actuarás como un acreedor ni le cobrarás interés.\wj* \v 26 \wj Si tomas en prenda la ropa de tu prójimo, se lo devolverás antes de la puesta del sol,\wj* \v 27 \wj pues la ropa es su único cobertor para su piel. ¿En qué se va a acostar? Y si clama a Mí, sucederá que Yo lo escucharé, porque soy misericordioso.\wj* \p \v 28 \wj No insultarás a los jueces, ni maldecirás al magistrado de tu pueblo.\wj* \p \v 29 \wj No retardes la ofrenda de tu cosecha y de tu vendimia. \wj* \p \wj Me darás el primogénito de tus hijos.\wj* \v 30 \wj Lo mismo harás con el de tu buey y con el de tu oveja. Siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás.\wj* \p \v 31 \wj Me serán hombres santos. No comerán carne despedazada en el campo. La echarán a los perros.\wj* \c 23 \s1 Otras Leyes \p \v 1 \wj No admitirás falso rumor, ni concertarás con el perverso para ser testigo falso. \wj* \p \v 2 \wj No seguirás a la mayoría para hacer el mal, ni testificarás en alguna contienda, al inclinarte a la mayoría para pervertir la justicia. \wj* \v 3 \wj No favorecerás al pobre en su pleito. \wj* \p \v 4 \wj Si encuentras extraviado el buey o el asno de tu enemigo, ciertamente lo regresarás a él. \wj* \v 5 \wj Cuando veas el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿te abstendrás de ayudarlo? Más bien le ayudarás a levantarlo. \wj* \p \v 6 \wj No pervertirás la justicia para el necesitado en su pleito. \wj* \p \v 7 \wj Te alejarás de acusaciones falsas, y no condenarás a muerte al inocente ni al justo, porque Yo no justificaré al culpable. \wj* \p \v 8 \wj No aceptarás soborno porque el soborno ciega al de vista clara y pervierte las palabras de los justos. \wj* \p \v 9 \wj No oprimirás al extranjero, pues ustedes mismos conocen los sentimientos del extranjero, porque extranjeros fueron en la tierra de Egipto. \wj* \p \v 10 \wj Seis años sembrarás tu tierra, y recogerás su cosecha, \wj* \v 11 \wj pero el séptimo la dejarás descansar sin cultivar para que los necesitados de tu pueblo coman, y de cualquier cosa que ellos dejen que la bestia del campo coma. Así harás con tu viña y con tu olivar. \wj* \p \v 12 \wj Seis días trabajarás, pero en el séptimo día cesarás para que descanse tu buey y tu asno, y tome aliento el hijo de tu esclava y el extranjero. \wj* \p \v 13 \wj Guardarán todo lo que les he dicho. \wj* \p \wj No invoquen los nombres de otros \+tl ʼelohim\+tl*, ni se oigan de sus labios.\wj* \s1 Fiestas solemnes \p \v 14 \wj Tres veces por año me celebrarán una fiesta. \wj* \p \v 15 \wj Observarás la celebración de los Panes sin Levadura. Siete día s comerás Panes sin Levadura, como te ordené, en el tiempo señalado, el mes de Abib, porque en él saliste de Egipto. \wj* \p \wj Y ninguno se presentará delante de Mí con las manos vacías. \wj* \p \v 16 \wj También observarás la fiesta solemne de La Cosecha de los primeros frutos de tus labores de lo que sembraste en el campo, y la fiesta solemne de La Cosecha al final del año, cuando coseches el producto de tus labores del campo. \wj* \p \v 17 \wj Tres veces al año todos tus varones comparecerán ante \+nd ʼAdonay Yavé.\+nd* \wj* \p \v 18 \wj No degollarás ni derramarás la sangre de mi sacrificio sobre cosa leudada, ni la grasa de mi fiesta solemne quedará hasta la mañana. \wj* \p \v 19 \wj Llevarás las primicias de los primeros frutos de tu tierra a la Casa de \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*. \wj* \p \wj No cocerás el cabrito en la leche de su madre. \wj* \p \v 20 \wj Mira, Yo envío mi Ángel delante de ti para que te guarde en el camino, y te introduzca en el lugar que preparé.\wj* \v 21 \wj Cuídate delante de Él y escucha su voz. No te rebeles en contra de Él, porque Él no perdonará tu transgresión, puesto que mi Nombre está en Él.\wj* \p \v 22 \wj Si escuchas atentamente su voz y haces todo lo que Yo te digo, entonces seré enemigo de tus enemigos y adversario de tus adversarios.\wj* \v 23 \wj Porque mi Ángel irá delante de ti y te conducirá hacia el amorreo, al heteo, al ferezeo, al cananeo, al heveo y al jebuseo, y los exterminaré.\wj* \p \v 24 \wj No te postrarás ante sus \+tl ʼelohim\+tl*, ni les rendirás culto, ni harás según sus obras, sino les destruirás sus estelas y las destrozarás por completo.\wj* \v 25 \wj Servirás a \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*. Él bendecirá tu pan y tu agua. \wj* \p \wj Yo apartaré la enfermedad de en medio de ti.\wj* \v 26 \wj No habrá en tu tierra mujer que aborte, ni estéril, y Yo cumpliré el número de tus días.\wj* \p \v 27 \wj Enviaré mi terror delante de ti y trastornaré a todo pueblo donde tú entres. Todos tus enemigos te darán la espalda.\wj* \v 28 \wj Delante de ti enviaré la avispa que expulsará de tu presencia al heveo, al cananeo y al heteo.\wj* \v 29 \wj No los echaré de tu presencia en un año para que la tierra no quede desolada y se multipliquen contra ti las fieras del campo.\wj* \v 30 \wj Poco a poco los echaré de tu presencia, hasta que te multipliques y tomes posesión de la tierra.\wj* \p \v 31 \wj Estableceré tu frontera desde el mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el Río, porque entregaré en tus manos a los habitantes de la tierra y tú los expulsarás de tu presencia.\wj* \p \v 32 \wj No harás pacto con ellos ni con sus \+tl ʼelohim.\+tl*\wj* \v 33 \wj No vivirán en tu tierra, no sea que te inciten a pecar contra Mí al rendir culto a sus \+tl ʼelohim\+tl*, lo cual ciertamente te será una trampa.\wj* \c 24 \s1 La sangre del Pacto \p \v 1 Después \add Dios\add* dijo a Moisés: \wj Sube a \+nd Yavé\+nd* con Aarón, Nadab, Abiú y 70 ancianos de Israel. Se postrarán a distancia.\wj* \v 2 \wj Solo Moisés se acercará a \+nd Yavé\+nd*, pero ellos no se acercarán. Tampoco el pueblo subirá con él.\wj* \p \v 3 Moisés regresó y contó al pueblo todas las Palabras y las Ordenanzas de \nd Yavé.\nd* Todo el pueblo respondió a una voz: Cumpliremos todas las Palabras que \nd Yavé\nd* habló. \v 4 Moisés escribió todas las Palabras de \nd Yavé.\nd* \p Al levantarse temprano por la mañana, construyó un altar y 12 estelas al pie de la Montaña, conforme a las 12 tribus de Israel. \v 5 Mandó a los jóvenes de los hijos de Israel que ofrecieran holocaustos y sacrificaran becerros como ofrendas de paz a \nd Yavé.\nd* \p \v 6 Moisés tomó la mitad de la sangre y la echó en tazones, y la otra mitad de la sangre la derramó sobre el altar. \v 7 Luego tomó el rollo del Pacto y lo leyó a oídos del pueblo. Ellos dijeron: Haremos y obedeceremos todo lo que \nd Yavé\nd* habló. \p \v 8 Entonces Moisés tomó la sangre, la roció sobre el pueblo y dijo: Aquí está la sangre del Pacto que \nd Yavé\nd* hizo con ustedes de acuerdo con todas estas palabras. \p \v 9 Moisés subió con Aarón, Nadab, Abiú y 70 ancianos de Israel, \v 10 y vieron al \nd ʼElohim\nd* de Israel. Debajo de sus pies había como un enlozado de zafiro, semejante en claridad al mismo cielo. \v 11 No extendió su mano contra los ancianos de los hijos de Israel. Ellos vieron a \nd ʼElohim\nd*, y \add después\add* comieron y bebieron. \p \v 12 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Sube a la Montaña y permanece allí. Te daré las tablas de piedra con la Ley y el Mandamiento que escribí para la instrucción de ellos.\wj* \p \v 13 Moisés se levantó con su ayudante Josué, y Moisés subió a la Montaña de \nd ʼElohim\nd*. \v 14 Y él dijo a los ancianos: Espérennos aquí hasta que volvamos a ustedes. Y miren, Aarón y Hur están con ustedes, el que tenga alguna dificultad, acérquese a ellos. \p \v 15 Entonces Moisés subió a la Montaña, y la nube la cubrió. \p \v 16 La gloria de \nd Yavé\nd* reposó sobre la Montaña Sinaí y la cubrió por seis días. Al séptimo día llamó a Moisés de en medio de la nube. \p \v 17 La apariencia de la gloria de \nd Yavé\nd* en la cumbre de la Montaña era como fuego consumidor ante los ojos de los hijos de Israel. \p \v 18 Moisés entró en medio de la nube cuando subió a la Montaña. Y Moisés estuvo en la Montaña 40 días y 40 noches. \c 25 \s1 El Arca, la mesa de los panes, el candelabro \p \v 1 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 2 \wj Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.\wj* \p \v 3 \wj Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce, \wj* \v 4 \wj \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras. \wj* \v 5 \wj También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia, \wj* \v 6 \wj aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático, \wj* \v 7 \wj piedras de ónice y piedras de engaste para el \+tl efod\+tl* y el pectoral. \wj* \p \v 8 \wj Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos. \wj* \v 9 \wj Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré. \wj* \s1 Mobiliario del Tabernáculo \p \v 10 \wj Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros. \wj* \v 11 \wj La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella. \wj* \v 12 \wj Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.\wj* \p \v 13 \wj También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.\wj* \v 14 \wj Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.\wj* \v 15 \wj Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.\wj* \v 16 \wj Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.\wj* \p \v 17 \wj Harás un Propiciatorio\wj* \f + \fr 25.17 \fr*\ft Propiciatorio: que propicia, que hace favorable.\ft*\f* \wj de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.\wj* \v 18 \wj En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.\wj* \v 19 \wj Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.\wj* \v 20 \wj Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.\wj* \p \v 21 \wj Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.\wj* \v 22 \wj Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.\wj* \p \v 23 \wj También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.\wj* \v 24 \wj La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.\wj* \v 25 \wj Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.\wj* \p \v 26 \wj Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.\wj* \v 27 \wj Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.\wj* \v 28 \wj Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.\wj* \p \v 29 \wj Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.\wj* \p \v 30 \wj Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.\wj* \p \v 31 \wj Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.\wj* \p \v 32 \wj Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.\wj* \v 33 \wj Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.\wj* \v 34 \wj En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.\wj* \v 35 \wj Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.\wj* \v 36 \wj Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.\wj* \p \v 37 \wj Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.\wj* \v 38 \wj Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.\wj* \v 39 \wj Con 33 kilogramos de oro puro será hecho \+add el candelabro\+add*, y todos estos utensilios.\wj* \p \v 40 \wj Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.\wj* \c 26 \s1 El Tabernáculo \p \v 1 \wj Además harás el Tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí. Las harás con querubines, obra de hábil diseñador.\wj* \v 2 \wj La longitud de cada cortina será de 12,6 metros y su anchura de 1,8 metros, una misma medida para todas las cortinas.\wj* \v 3 \wj Cinco cortinas estarán unidas la una con la otra. Igualmente las otras cinco cortinas.\wj* \p \v 4 \wj Harás presillas de \+add tela\+add* azul en la orilla de cada cortina, al final de la serie. Igualmente harás en la segunda serie.\wj* \v 5 \wj Harás 50 presillas en el borde de la primera cortina, y lo mismo en la cortina que sigue en la serie. Las presillas estarán contrapuestas unas a otras.\wj* \v 6 \wj Harás 50 broches de oro. Unirás las cortinas la una con la otra por medio de los broches. Habrá un solo Tabernáculo.\wj* \p \v 7 \wj También harás cortinas de pelo de cabra a modo de tienda sobre el Tabernáculo: Harás 11 cortinas.\wj* \v 8 \wj La longitud de cada cortina, 13,5 metros, y la anchura de cada cortina, 1,8 metros. Las 11 cortinas tendrán una misma medida.\wj* \v 9 \wj Unirás cinco cortinas. Separadamente unirás las otras seis cortinas. Doblarás la sexta cortina en el frente del Tabernáculo.\wj* \p \v 10 \wj Harás 50 presillas en el borde de la unión de la primera cortina, y lo mismo en la que sigue en la serie.\wj* \v 11 \wj También harás 50 broches de bronce. Meterás los broches por las presillas y unirás la tienda, y será una sola.\wj* \p \v 12 \wj Lo sobrante de las cortinas de la tienda, la mitad sobrante de la cortina, colgará por la parte posterior del Tabernáculo.\wj* \v 13 \wj Los 45 centímetros sobrantes de un borde y los 40 centímetros sobrantes del otro, los cuales sobran en la longitud de las cortinas de la tienda, colgarán a los lados del Tabernáculo, a uno y otro lado para cubrirlo.\wj* \p \v 14 \wj Harás también para el Tabernáculo un cobertor de pieles de carneros teñidas de rojo, y por encima un cobertor de pieles de tejones.\wj* \p \v 15 \wj También harás para el Tabernáculo tablones de madera de acacia para ponerlos de modo vertical.\wj* \v 16 \wj La longitud de cada tablón será de 4,5 metros, y de 67,5 centímetros la anchura de cada tablón.\wj* \v 17 \wj Cada tablón tendrá dos espigas para unirlas la una con la otra. De igual manera harás con todos los tablones del Tabernáculo.\wj* \p \v 18 \wj Harás, pues, los tablones para el Tabernáculo: 20 tablones para el lado sur.\wj* \v 19 \wj Harás 40 basas de plata debajo de los 20 tablones: dos basas debajo de cada tablón para sus dos espigas en ambos lados.\wj* \v 20 \wj Para el lado norte del Tabernáculo, 20 tablones\wj* \v 21 \wj y sus 40 basas de plata: dos basas debajo de cada tablón.\wj* \v 22 \wj Para el lado posterior del Tabernáculo, al occidente, harás seis tablones.\wj* \p \v 23 \wj Además harás dos tablones para las esquinas posteriores del Tabernáculo.\wj* \v 24 \wj Estarán perfectamente unidos desde abajo hasta arriba por medio de un aro. Así se hará con los dos tablones para las dos esquinas.\wj* \v 25 \wj Serán ocho tablones, con sus basas de plata, 16 basas: dos basas debajo de cada tablón.\wj* \p \v 26 \wj Harás también cinco travesaños de madera de acacia para los tablones de un lado del Tabernáculo,\wj* \v 27 \wj y cinco para el otro lado, y cinco travesaños para el lado posterior del Tabernáculo, hacia el occidente.\wj* \v 28 \wj El travesaño del medio atravesará los tablones por el centro, de un extremo al otro.\wj* \v 29 \wj Recubrirás los tablones y los travesaños de oro. Harás sus argollas de oro para meter las barras por ellas.\wj* \p \v 30 \wj Levantarás el Tabernáculo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.\wj* \p \v 31 \wj Harás también un velo de \+add tela\+add* azul, púrpura, carmesí y lino torcido. Se hará de obra primorosa, con querubines.\wj* \v 32 \wj Lo pondrás sobre cuatro columnas de madera de acacia recubiertas de oro, y sus capiteles de oro, sobre basas de plata.\wj* \p \v 33 \wj Colgarás el velo de los capiteles. Allí detrás del velo pondrás el Arca del Testimonio. El velo les hará separación entre el Lugar Santo y el Lugar Santísimo.\wj* \p \v 34 \wj Pondrás el Propiciatorio sobre el Arca del Testimonio en el Lugar Santísimo.\wj* \v 35 \wj Fuera del velo pondrás la mesa. El candelabro estará frente a la mesa al lado sur del Tabernáculo. La mesa estará en el lado norte.\wj* \p \v 36 \wj Para la entrada del Tabernáculo harás una cortina de \+add tela\+add* azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de hábil bordador.\wj* \v 37 \wj Para la cortina harás cinco columnas de madera de acacia recubiertas de oro. Sus capiteles serán de oro. Fundirás para ellos cinco basas de bronce.\wj* \c 27 \s1 El altar y el patio \p \v 1 \wj El altar lo harás cuadrado, de madera de acacia de 2,25 metros de largo y de ancho, y de 1,35 metros de alto.\wj* \v 2 \wj Le harás cuernos en sus cuatro esquinas. Los cuernos serán de una misma pieza, recubiertos de bronce.\wj* \p \v 3 \wj También harás sus vasijas para recibir la ceniza, y sus paletas, tazones, tenedores y braseros. Todos sus utensilios los harás de bronce.\wj* \v 4 \wj Le harás una rejilla de bronce en forma de red. Sobre la rejilla en sus cuatro esquinas, harás cuatro argollas de bronce.\wj* \v 5 \wj La pondrás debajo del borde del altar, y llegará hasta la mitad del altar.\wj* \p \v 6 \wj Harás varas de madera de acacia recubiertas de bronce para el altar.\wj* \v 7 \wj Sus varas se meterán por las argollas, y cuando sea transportado, las varas estarán a ambos lados del altar.\wj* \v 8 \wj Lo harás hueco, de tablas. Lo harán como te fue mostrado en la Montaña.\wj* \p \v 9 \wj También harás el patio del Tabernáculo. Por el lado sur, el patio tendrá cortinas de cordoncillo de lino de 45 metros de largo por cada lado.\wj* \v 10 \wj Sus 20 columnas y sus 20 basas serán de bronce, pero los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.\wj* \v 11 \wj También en el lado norte habrá a lo largo cortinas de 45 metros de largo. Sus columnas serán 20, con sus 20 basas de bronce, pero los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata.\wj* \p \v 12 \wj A lo ancho del patio, por el extremo del occidente, habrá cortinas de 22,5 metros. Sus columnas serán diez, con sus diez basas.\wj* \v 13 \wj El patio de la puerta por el lado del oriente será de 22,5 metros.\wj* \v 14 \wj Las cortinas para un lado serán de 6,75 metros. Sus columnas serán tres, con sus tres basas y\wj* \v 15 \wj al otro lado, cortinas de 6,75 metros, sus tres columnas, con sus tres basas.\wj* \p \v 16 \wj En la entrada del patio habrá una cortina de 9 metros de \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino, obra de bordador. Sus columnas serán cuatro, con sus cuatro basas.\wj* \p \v 17 \wj Todas las columnas alrededor del patio tendrán abrazaderas de plata. Sus capiteles serán de plata y sus basas serán de bronce.\wj* \v 18 \wj La longitud del patio será de 45 metros, la anchura de 22,5 metros por ambos lados y la altura de 2,25 metros. Sus cortinas serán de cordoncillo de lino y sus basas de bronce.\wj* \p \v 19 \wj Todos los utensilios del Tabernáculo para todo su servicio, todas sus estacas y todas las estacas del patio serán de bronce.\wj* \p \v 20 \wj Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, a fin de que la lámpara arda continuamente\wj* \v 21 \wj en el Tabernáculo de Reunión, afuera del velo que está antes del Testimonio.\wj* \p \wj Desde la noche hasta la mañana Aarón y sus hijos la mantendrán delante de \+nd Yavé\+nd*. Será un estatuto perpetuo para los hijos de Israel en todas sus generaciones.\wj* \c 28 \s1 Las ropas sacerdotales \p \v 1 \wj De entre los hijos de Israel ordenarás que tu hermano Aarón y sus hijos se presenten ante ti, para que me ministren como sacerdotes Aarón y sus hijos Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.\wj* \p \v 2 \wj Para tu hermano Aarón harás ropas sagradas que le den honra y esplendor.\wj* \v 3 \wj Tú hablarás a todos los sabios de corazón, a quienes llené de espíritu de sabiduría, para que hagan las ropas de Aarón a fin de consagrarlo para que me sirva como sacerdote.\wj* \p \v 4 \wj Éstas son las ropas que harán: el pectoral, el \+tl efod\+tl*, el manto, la túnica bordada, el turbante y el cinturón. Harán ropas sagradas para tu hermano Aarón y sus hijos a fin de que me sirvan como sacerdotes.\wj* \v 5 \wj Utilizarán para ello el oro y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y el cordoncillo de lino fino.\wj* \p \v 6 \wj Como obra de artífice harán el \+tl efod\+tl* de oro y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.\wj* \v 7 \wj Tendrá dos hombreras que unirán sus dos extremos para que queden entrelazadas.\wj* \v 8 \wj La faja para ajustar el \+tl efod\+tl* que está por encima será de su misma labor y de los mismos materiales: de oro y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.\wj* \p \v 9 \wj Tomarás dos piedras de ónice y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel: \wj* \v 10 \wj Seis de sus nombres en una piedra y los nombres de los otros seis en la otra piedra, conforme a su nacimiento.\wj* \v 11 \wj Como un grabador graba un sello en piedra, grabarás las dos piedras con los nombres de los hijos de Israel. Les harás alrededor engastes de oro.\wj* \v 12 \wj Pondrás aquellas dos piedras sobre las hombreras del \+tl efod\+tl* como piedras memoriales para los hijos de Israel. Aarón llevará sus nombres sobre sus dos hombros en la Presencia de \+nd Yavé\+nd* como memorial.\wj* \v 13 \wj Harás engastes de oro\wj* \v 14 \wj y dos cadenillas de oro puro. Las harás como cordones trenzados, y fijarás las cadenillas trenzadas en los engastes.\wj* \p \v 15 \wj También harás de obra primorosa el pectoral del juicio. Lo harás como la obra del \+tl efod\+tl*: de oro y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.\wj* \v 16 \wj Será cuadrado, doble, de 22,5 centímetros su longitud y su anchura.\wj* \p \v 17 \wj Lo adornarás con engastes de pedrería, cuatro hileras de piedras. La primera hilera: un rubí, un topacio y una esmeralda.\wj* \v 18 \wj La segunda hilera: una turquesa, un zafiro y un diamante.\wj* \v 19 \wj La tercera hilera: un jacinto, un ágata y una amatista.\wj* \v 20 \wj La cuarta hilera: un berilo, un ónice y un jaspe. Estarán montadas en engastes de oro.\wj* \v 21 \wj Las piedras serán según los nombres de los 12 hijos de Israel, grabadas como se hace en un sello, cada \+add piedra\+add* con el nombre de una tribu.\wj* \p \v 22 \wj Para el pectoral harás cadenillas de oro puro, trenzadas a modo de cordón.\wj* \v 23 \wj Harás dos anillos de oro en el pectoral, y los sujetarás en los dos extremos del pectoral.\wj* \v 24 \wj Introducirás las dos cadenillas de oro en los dos anillos que están en los dos extremos del pectoral.\wj* \v 25 \wj Pondrás sobre los dos engastes los dos extremos de las cadenillas y los fijarás a las correas del \+tl efod\+tl* por la parte delantera.\wj* \p \v 26 \wj Harás dos anillos de oro y los pondrás en los dos extremos del pectoral, sobre el borde por dentro del otro lado del \+tl efod\+tl*.\wj* \v 27 \wj Harás dos anillos de oro y los fijarás por debajo de las dos hombreras del \+tl efod\+tl* en la parte delantera, junto a su unión por encima de la faja artísticamente tejida del \+tl efod\+tl*.\wj* \v 28 \wj Por sus anillos atarán el pectoral a los anillos del \+tl efod\+tl* con un cordón azul, de modo que esté sobre la faja del \+tl efod\+tl* para que no se desprenda el pectoral del \+tl efod\+tl*.\wj* \p \v 29 \wj Cuando Aarón entre en el Santuario llevará los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón para memoria continua delante de \+nd Yavé\+nd*.\wj* \v 30 \wj En el pectoral del juicio pondrás el Urim y Tumim,\wj*\f + \fr 28.30 \fr*\ft Urim y Tumim era el nombre del conjunto de piedras preciosas en el cual estaban grabados los nombres de los 12 hijos de Israel, y que estaban en el pectoral.\ft*\f* \wj para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entre delante de \+nd Yavé\+nd*. Aarón llevará continuamente el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante de \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 31 \wj Harás el manto del \+tl efod\+tl* todo de azul.\wj* \v 32 \wj En medio de él, en la parte superior, habrá una abertura con una orla alrededor, obra de tejedor, como el cuello de una coraza para que no se rompa.\wj* \v 33 \wj En sus orillas harás granadas de azul, púrpura y carmesí, y entre ellas campanillas de oro alrededor de su borde.\wj* \v 34 \wj Una campanilla de oro y una granada \+add y de ese modo\+add* por las orillas alrededor de todo el manto.\wj* \v 35 \wj Estará sobre Aarón cuando ministre. Así se oirá su sonido cuando él entre en el Santuario a la Presencia de \+nd Yavé\+nd* y cuando salga, para que no muera.\wj* \p \v 36 \wj Además harás una lámina de oro puro. Grabarás en ella como se graba con un sello: Santidad a \+nd Yavé\+nd*,\wj* \v 37 \wj la cual pondrás con un cordón azul sobre la parte frontal del turbante,\wj* \v 38 \wj y estará sobre la frente de Aarón. \wj* \p \wj Aarón cargará la culpa relacionada con las cosas sagradas que los hijos de Israel consagren en todas sus ofrendas sagradas, y estará continuamente sobre su frente para hacerlos aceptos delante de \+nd Yavé\+nd*.\wj* \v 39 \wj Tejerás la túnica de lino, y harás un turbante de lino. Harás también la faja, obra de tejedor.\wj* \v 40 \wj Harás túnicas para los hijos de Aarón. Les harás fajas y turbantes para honra y esplendor.\wj* \v 41 \wj Con ellas vestirás a tu hermano Aarón y a sus hijos. Los ungirás y consagrarás para que me sirvan como sacerdotes.\wj* \p \v 42 \wj Les harás también unos calzoncillos de lino para cubrir su desnudez desde la cintura hasta los muslos.\wj* \v 43 \wj Aarón y sus hijos estarán cubiertos con ellos cuando entren en el Tabernáculo de Reunión o cuando se acerquen al altar para ministrar en el Santuario a fin de que no tengan culpa y mueran. \wj* \p \wj Es estatuto perpetuo para él y para sus descendientes.\wj* \c 29 \s1 Consagración de Aarón y sus hijos \p \v 1 \wj Esto es lo que les harás para consagrarlos a fin de que sean mis sacerdotes: Toma un becerro de la manada de ganado vacuno, dos carneros sin defecto,\wj* \v 2 \wj Panes sin Levadura, tortas sin levadura amasadas con aceite y hojaldres sin levadura untados con aceite. Los harás de flor de harina de trigo\wj* \v 3 \wj y los pondrás en un canastillo. En el canastillo los ofrecerás con el becerro y los dos carneros.\wj* \p \v 4 \wj Harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.\wj* \v 5 \wj Tomarás las ropas y vestirás a Aarón con la túnica, el manto del efod, el efod y el pectoral. Lo atarás con la faja del efod.\wj* \v 6 \wj Pondrás el turbante sobre su cabeza. Sobre el turbante pondrás la diadema sagrada.\wj* \p \v 7 \wj Luego lo ungirás: Tomarás el aceite de la unción y lo derramarás sobre su cabeza.\wj* \v 8 \wj Después harás que sus hijos se acerquen y pondrás las túnicas sobre ellos.\wj* \v 9 \wj Les atarás el cinturón a Aarón y a sus hijos, y les atarás los turbantes. \wj* \p \wj Tendrán el sacerdocio como estatuto perpetuo. Así consagrarás a Aarón y a sus hijos.\wj* \p \v 10 \wj Después harás acercar el becerro adelante del Tabernáculo de Reunión. Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro.\wj* \v 11 \wj Luego degollarás el becerro en la Presencia de \+nd Yavé\+nd* en la entrada del Tabernáculo de Reunión.\wj* \v 12 \wj Tomarás de la sangre del becerro y la aplicarás con tu dedo sobre los cuernos del altar. Derramarás todo el resto de la sangre al pie del altar.\wj* \v 13 \wj Tomarás también toda la grasa que cubre las vísceras, la grasa que está sobre el hígado y los dos riñones con la grasa que está sobre ellos, y los quemarás sobre el altar.\wj* \v 14 \wj Pero la carne del becerro con su piel y su estiércol los quemarás al fuego fuera del campamento. Es ofrenda por el pecado.\wj* \p \v 15 \wj También tomarás uno de los carneros. Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero\wj* \v 16 \wj y degollarás el carnero. Tomarás su sangre y la rociarás alrededor del altar.\wj* \v 17 \wj Después descuartizarás el carnero en trozos, lavarás sus intestinos y sus patas y los pondrás sobre sus trozos y sobre su cabeza.\wj* \v 18 \wj Quemarás todo el carnero sobre el altar. Es el holocausto a \+nd Yavé\+nd*, olor que apacigua, ofrenda quemada para \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 19 \wj Tomarás luego el otro carnero. Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero.\wj* \v 20 \wj Luego degollarás el carnero. Tomarás de su sangre y la pondrás en el lóbulo de la oreja derecha de Aarón y de sus hijos y en el pulgar de sus manos derechas y de sus pies derechos. Y esparcirás la sangre alrededor del altar.\wj* \v 21 \wj Tomarás de la sangre que hay sobre el altar y del aceite de la unción. Los rociarás sobre Aarón y sobre sus ropas, y sobre sus hijos y sus ropas. Él y sus ropas y sus hijos y sus ropas quedarán consagrados.\wj* \p \v 22 \wj Tomarás luego la grasa, la cola del carnero, la grasa que hay en sus vísceras, la grasa que está sobre el hígado, los dos riñones y la grasa que hay sobre ellos, y la pierna derecha, pues es un carnero de consagración,\wj* \v 23 \wj con una hogaza de pan, una torta de pan con aceite y un hojaldre del canastillo de los Panes sin Levadura que está en la Presencia de \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 24 \wj Lo pondrás todo en las manos de Aarón y de sus hijos. Lo mecerán delante de \+nd Yavé\+nd* como una ofrenda mecida.\wj* \v 25 \wj Después lo tomarás de sus manos y lo quemarás en el altar sobre el holocausto, un olor que apacigua delante de \+nd Yavé\+nd*. Es ofrenda quemada a \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 26 \wj Tomarás de Aarón el pecho del carnero de la consagración y lo mecerás. Es ofrenda mecida delante de \+nd Yavé\+nd*, y será tu porción.\wj* \p \v 27 \wj Consagrarás el pecho y la pierna de la ofrenda mecida y lo que fue alzado del carnero de la consagración de Aarón y de sus hijos.\wj* \v 28 \wj Es ofrenda por estatuto perpetuo de parte de los hijos de Israel para Aarón y sus hijos. Será una ofrenda alzada de los hijos de Israel a \+nd Yavé\+nd*, de los sacrificios de sus ofrendas de paz.\wj* \p \v 29 \wj Las ropas sagradas de Aarón serán para sus hijos después de él, para que con ellas sean ungidos y consagrados.\wj* \v 30 \wj Durante siete días el sacerdote que sea su sucesor de entre sus hijos las vestirá cuando entre en el Tabernáculo de Reunión para ministrar en el Santuario.\wj* \p \v 31 \wj Tomarás el carnero de la consagración y cocerás su carne en un Lugar Santo.\wj* \p \v 32 \wj Aarón y sus hijos comerán la carne del carnero y el pan que está en el canastillo en la entrada del Tabernáculo de Reunión.\wj* \v 33 \wj Comerán aquellas cosas con las cuales se hizo el acto de apaciguar para santificar sus manos y consagrarlos. Pero el extraño no comerá de ellas, porque son sagradas.\wj* \v 34 \wj Si sobra de la carne o del pan de la consagración hasta la mañana, quemarás lo que sobre en el fuego. No se comerá, porque está consagrado.\wj* \p \v 35 \wj Así harás a Aarón y a sus hijos, conforme a todas las cosas que Yo te ordené. Durante siete días los consagrarás.\wj* \p \v 36 \wj Sacrificarás diariamente el becerro que apacigua por el pecado. Purificarás el altar al hacer este sacrificio que apacigua sobre él y lo ungirás para consagrarlo.\wj* \v 37 \wj Harás sacrificio que apacigua por el altar durante siete días. Lo santificarás, y será un altar santísimo. Todo lo que toque al altar será santificado.\wj* \p \v 38 \wj Esto es lo que ofrecerás continuamente cada día sobre el altar: dos corderos añales.\wj* \v 39 \wj Ofrecerás un cordero por la mañana y el otro en el crepúsculo.\wj* \v 40 \wj Además con el primer cordero ofrecerás 2,2 litros de flor de harina, amasada con 9,15 centímetros de aceite de olivas machacadas, y 9,15 centímetros de vino para libación.\wj* \v 41 \wj El segundo cordero lo ofrecerás en el crepúsculo. Lo harás conforme a la ofrenda de la mañana y conforme a su libación, ofrenda quemada a \+nd Yavé\+nd*, de olor que apacigua.\wj* \p \v 42 \wj Éste será el holocausto perpetuo durante sus generaciones, el cual será ofrecido en la entrada del Tabernáculo de Reunión, en la Presencia de \+nd Yavé\+nd*, donde me reuniré contigo para hablarte.\wj* \p \v 43 \wj Allí me reuniré con los hijos de Israel. El lugar será santificado con mi gloria,\wj* \v 44 \wj con la cual santificaré el Tabernáculo de Reunión y el altar. También santificaré a Aarón y a sus hijos para que sean mis sacerdotes.\wj* \p \v 45 \wj Viviré en medio de los hijos de Israel, y seré su \+nd ʼElohim\+nd*.\wj* \v 46 \wj Ellos entenderán que Yo soy \+nd Yavé\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*, Quien los sacó de la tierra de Egipto para vivir en medio de ellos. Yo, \+nd Yavé\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*.\wj* \c 30 \s1 Prescripciones para el servicio \p \v 1 \wj Además harás un altar para quemar incienso. Lo harás de madera de acacia.\wj* \v 2 \wj Su longitud será de 45 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 90 centímetros. Será cuadrado y sus cuernos formarán parte de él.\wj* \v 3 \wj Lo recubrirás de oro puro, tanto su superficie como sus costados alrededor y sus cuernos, y le harás alrededor una moldura de oro.\wj* \v 4 \wj Además le harás dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos extremos, en ambos lados, para meter las varas con las cuales será llevado.\wj* \v 5 \wj Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.\wj* \v 6 \wj Lo pondrás delante del velo que está junto al Arca del Testimonio, delante del Propiciatorio que está sobre el Testimonio, donde me reuniré contigo.\wj* \p \v 7 \wj Aarón quemará incienso aromático sobre él cada mañana. Lo quemará cuando prepare las lámparas.\wj* \v 8 \wj Al encender las lámparas a la caída de la noche, Aarón lo quemará. Es incienso perpetuo delante de \+nd Yavé\+nd* por sus generaciones.\wj* \p \v 9 \wj No ofrecerán sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni ofrenda vegetal, ni tampoco derramarán libación sobre él,\wj* \v 10 \wj pues sobre sus cuernos Aarón hará sacrificio que apacigua una vez al año con la sangre de la ofrenda del sacrificio que apacigua por el pecado. \wj* \p \wj Una vez al año hará sacrificio que apacigua sobre él por sus generaciones. Será santísimo para \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 11 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 12 \wj Cuando hagas el censo de los hijos de Israel, \+add es decir\+add*, la cuenta de ellos, cada uno pagará a \+nd Yavé\+nd* el rescate de él mismo al ser empadronado, para que no haya plaga sobre ellos.\wj* \v 13 \wj Esto es lo que dará todo el que sea empadronado: 5,5 gramos de plata, según el \+tl siclo\+tl* \wj*\f + \fr 30.13 \fr*\ft Un \+tl siclo\+tl* del Santuario era 11 gramos de plata.\ft*\f* \wj del Santuario. 5,5 gramos será la ofrenda para \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 14 \wj Todo el que sea empadronado, por cuanto tiene 20 años o más, pagará la ofrenda a \+nd Yavé\+nd*.\wj* \v 15 \wj El rico no aumentará, ni el pobre disminuirá de los cinco gramos al entregar la ofrenda a \+nd Yavé\+nd* para hacer el sacrificio que apacigua por sus almas.\wj* \p \v 16 \wj Tomarás de los hijos de Israel el dinero de los sacrificios que apaciguan, y lo emplearás para el servicio del Tabernáculo de Reunión. El hacer sacrificio que apacigua por sus almas servirá como un memorial de los hijos de Israel delante de \+nd Yavé\+nd*.\wj* \p \v 17 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 18 \wj Harás también una fuente de bronce con su basa de bronce para lavarse. La pondrás entre el Tabernáculo de Reunión y el altar. Pondrás agua en ella,\wj* \v 19 \wj y allí Aarón y sus hijos se lavarán sus manos y sus pies.\wj* \v 20 \wj Cuando entren en el Tabernáculo de Reunión se lavarán con agua para que no mueran, y también cuando se acerquen al altar para ministrar y ofrecer la ofrenda quemada a \+nd Yavé\+nd*.\wj* \v 21 \wj Se lavarán, pues, las manos y los pies para que no mueran. Él y sus descendientes lo tendrán como estatuto perpetuo en sus generaciones.\wj* \s1 El aceite de la unción y el incienso \p \v 22 Además \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 23 \wj Toma también de las especias más excelentes: 5,5 kilogramos de mirra en grano, la mitad de esto de canela aromática, esto es, 2,25 kilogramos, y de caña aromática 2,25 kilogramos,\wj* \v 24 \wj de casia, 5,5 kilogramos, según el \+tl siclo\+tl* del Santuario, y de aceite de oliva, 3,66 litros.\wj* \v 25 \wj Harás con ello una mezcla fragante de aceite para la santa unción, obra de perfumista. Así será el aceite de la santa unción.\wj* \p \v 26 \wj Ungirás con él el Tabernáculo de Reunión y el Arca del Testimonio,\wj* \v 27 \wj la mesa y todos sus utensilios, el candelabro y todos sus utensilios, el altar del incienso,\wj* \v 28 \wj el altar del holocausto y todos sus utensilios, y la fuente con su basa.\wj* \p \v 29 \wj Tú los consagrarás y serán cosas santísimas. Todo lo que las toque quedará santificado.\wj* \v 30 \wj Ungirás a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.\wj* \p \v 31 \wj Les hablarás a los hijos de Israel: Éste será un aceite de santa unción para Mí a través de sus generaciones.\wj* \v 32 \wj No se derramará sobre carne de persona, ni harán otro semejante a él en su composición. Santo es, y santo será para ustedes.\wj* \v 33 \wj Cualquiera que componga una mezcla como ella, o que la aplique sobre un extraño, será cortado de su pueblo.\wj* \p \v 34 También \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Toma especias: aceite aromático producido de la mirra, uña aromática y gálbano, y especias que tengan incienso puro, en partes iguales.\wj* \v 35 \wj Harás con ellos el incienso aromático, elaboración de perfumista, salado, puro y santo.\wj* \v 36 \wj Molerás parte de él muy fino y lo pondrás delante del Testimonio en el Tabernáculo de Reunión, donde me reuniré contigo. Les será cosa santísima.\wj* \p \v 37 \wj Como este incienso que harás no harán otro con las mismas proporciones para ustedes. Será santo para ti, reservado para \+nd Yavé\+nd*.\wj* \v 38 \wj Cualquiera que haga otro como él para recrearse con su olor, será cortado de su pueblo.\wj* \c 31 \s1 Los artífices del Santuario \p \v 1 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 2 \wj Mira, Yo llamé por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.\wj* \v 3 \wj Lo llené del Espíritu de \+nd ʼElohim.\+nd* en cuanto a sabiduría, inteligencia y ciencia para toda clase de obra artística,\wj* \v 4 \wj inventar diseños, para labrar oro, plata y bronce,\wj* \v 5 \wj grabar piedras de engaste y entallar madera y realizar toda clase de labor.\wj* \p \v 6 \wj Ciertamente Yo mismo coloqué junto a él a Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, y puse inteligencia en el corazón de todo hábil artesano para que ellos hagan todo lo que te ordené: \wj* \v 7 \wj El Tabernáculo de Reunión, el Arca del Testimonio, el Propiciatorio que está sobre ella y todos los utensilios del Tabernáculo,\wj* \v 8 \wj la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro con todos sus utensilios, el altar del incienso,\wj* \v 9 \wj el altar del holocausto con todos sus utensilios, la fuente y su basa,\wj* \v 10 \wj las ropas de tejido, las ropas sagradas para el sacerdote Aarón y las ropas de sus hijos para ejercer el sacerdocio,\wj* \v 11 \wj el aceite de la unción y el incienso aromático para el Santuario. Lo harán conforme a todo lo que te ordené.\wj* \p \v 12 Y \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 13 \wj Tú hablarás a los hijos de Israel y dirás: Ciertamente guardarán mis sábados, porque es una señal entre Yo y ustedes a través de sus generaciones para que entiendan que Yo soy \+nd Yavé\+nd*, Quien los santifica.\wj* \p \v 14 \wj Guardarán el sábado, porque es santo para ustedes. El que lo profane ciertamente morirá, porque todo el que haga en él alguna obra será cortado de en medio de su pueblo.\wj* \p \v 15 \wj Seis días se trabajará, pero el séptimo día será sábado de completo reposo consagrado a \+nd Yavé\+nd*. Cualquiera que trabaje el sábado ciertamente morirá.\wj* \v 16 \wj Los hijos de Israel guardarán el sábado, y lo celebrarán como pacto perpetuo a través de sus generaciones.\wj* \v 17 \wj Es una señal entre Yo y los hijos de Israel para siempre, porque en seis días \+nd Yavé\+nd* hizo el cielo y la tierra, pero cesó y reposó el séptimo día.\wj* \p \v 18 Y cuando acabó de hablar con él en la Montaña Sinaí, dio a Moisés las dos tablas del Testimonio, tablas de piedra escritas por el dedo de \nd ʼElohim.\nd* \c 32 \s1 El becerro de oro \p \v 1 Pero cuando el pueblo vio que Moisés tardaba en bajar de la Montaña, se reunió alrededor de Aarón y le dijeron: ¡Levántate, haznos \tl ʼelohim\tl* que vayan delante de nosotros! Porque este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le sucedió. \p \v 2 Entonces Aarón les dijo: Quiten los zarcillos de oro de las orejas de sus esposas, sus hijos y sus hijas, y tráiganmelos. \v 3 Así que todo el pueblo se quitó los zarcillos de oro que tenían en sus orejas y los llevaron a Aarón. \v 4 Él los tomó de sus manos, hizo un becerro de fundición y lo modeló con un buril. Entonces ellos exclamaron: ¡Éste es tu \tl ʼelohim\tl*, oh Israel, que te sacó de la tierra de Egipto! \p \v 5 Al ver esto Aarón edificó un altar delante de \add becerro\add* y pregonó: ¡Mañana será fiesta para \nd Yavé\nd*! \v 6 Por lo cual al día siguiente madrugaron, ofrecieron holocaustos y llevaron ofrendas de paz. Después el pueblo se sentó a comer y a beber, y se levantaron para divertirse. \p \v 7 Entonces \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Anda, desciende, porque tu pueblo que sacaste de la tierra de Egipto se corrompió.\wj* \v 8 \wj Pronto se apartaron del camino que Yo les ordené. Hicieron un becerro de fundición, se postraron ante él y le ofrecieron sacrificios. Y dijeron: Israel, éste es tu \+tl ʼelohim\+tl* que te sacó de la tierra de Egipto.\wj* \p \v 9 Además \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Yo observé a este pueblo, y ciertamente es un pueblo indómito.\wj* \v 10 \wj Deja ahora que se encienda mi ira contra ellos y los consuma, y haré de ti una nación grande.\wj* \p \v 11 Entonces Moisés suplicó en la Presencia de \nd Yavé\nd* su \nd ʼElohim\nd*: Oh \nd Yavé\nd*, ¿por qué se encenderá tu ira contra tu pueblo, al cual sacaste de la tierra de Egipto con gran poder y con mano fuerte? \v 12 ¿Por qué tienen que hablar los egipcios: Con mala intención los sacó para matarlos en las montañas y para destruirlos de la superficie de la tierra? \p ¡Desiste del ardor de tu ira y cambia de parecer con respecto a hacer mal a tu pueblo! \v 13 Acuérdate de Abraham, Isaac e Israel, tus esclavos, a quienes juraste por Ti mismo: \wj Multiplicaré tu descendencia como las estrellas del cielo. Daré a tu descendencia toda esta tierra de la cual hablé y la tomarán como posesión para siempre.\wj* \p \v 14 Y \nd Yavé\nd* desistió del mal que dijo que iba a hacer a su pueblo. \p \v 15 Moisés volvió y descendió de la montaña. Llevaba en su mano las dos tablas del Testimonio escritas por ambos lados, \add ciertamente\add* por un lado y por el otro. \v 16 Las tablas eran obra de \nd ʼElohim\nd*, la escritura de \nd ʼElohim\nd* grabada sobre las tablas. \v 17 Y cuando Josué oyó el ruido del pueblo que clamaba, dijo a Moisés: ¡Hay ruido de guerra en el campamento! \p \v 18 Pero él respondió: No es ruido de gritos de victoria, ni ruido de gritos de derrota, pero oigo el sonido del canto. \v 19 Aconteció que cuando llegó al campamento, observó el becerro y las danzas, y se encendió la ira de Moisés. Y al lanzar las tablas de sus manos, las rompió al pie de la Montaña. \v 20 Luego tomó el becerro que hicieron, lo quemó en el fuego y lo molió hasta reducirlo a polvo, el cual esparció sobre la superficie del agua y dio a beber a los hijos de Israel. \p \v 21 Y Moisés preguntó a Aarón: ¿Qué te hizo este pueblo para que trajeras tan gran pecado sobre él? \p \v 22 Aarón respondió: No se encienda la ira de mi \tl ʼadón\tl*. Tú mismo sabes que este pueblo es propenso al mal. \v 23 Ellos me dijeron: Haznos \tl ʼelohim\tl* que vaya delante de nosotros, porque a este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le sucedió. \v 24 Les dije: El que tenga oro, que se lo quite. Me lo dieron, lo eché al fuego y salió este becerro. \p \v 25 Al ver Moisés que el pueblo estaba desenfrenado, porque Aarón lo permitió para que llegara a ser una vergüenza en medio de sus enemigos, \v 26 se puso en pie en la entrada del campamento, y exclamó: ¡El que esté por \nd Yavé\nd*, \add únase\add* conmigo! Y se unieron a él todos los hijos de Leví. \p \v 27 Entonces él les dijo: \nd Yavé ʼElohim\nd* de Israel dice: \wj Ate cada uno su espada a su cintura. Pasen y vuelvan de entrada en entrada del campamento, y cada uno mate a su hermano, a su amigo y a su pariente.\wj* \p \v 28 Los hijos de Leví hicieron conforme al dicho de Moisés, y cayeron del pueblo aquel día como 3.000 hombres. \p \v 29 Entonces Moisés les dijo: Hoy se consagraron ustedes a \nd Yavé\nd*, pues cada uno se consagró en \add la muerte de\add* su hijo y en su hermano para que Él les otorgue una bendición hoy. \p \v 30 Ocurrió que al día siguiente Moisés dijo al pueblo: Ustedes cometieron un gran pecado. Pero ahora subiré a \nd Yavé\nd*. Tal vez pueda apaciguarlo por su pecado. \p \v 31 Moisés volvió a \nd Yavé\nd* y le dijo: ¡Ay, este pueblo cometió un gran pecado: hizo un \tl ʼelohim\tl* de oro para él mismo! \v 32 Pero ahora, perdona su pecado. Si no, ¡bórrame de tu rollo que escribiste! \p \v 33 Pero \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Al que peque contra Mí lo borraré de mi rollo.\wj* \v 34 \wj Ahora vé, conduce a este pueblo adonde te dije. Mira, mi Ángel irá delante de ti, pero el día cuando Yo castigue, los castigaré por su pecado.\wj* \p \v 35 Entonces \nd Yavé\nd* hirió al pueblo por lo que hicieron con el becerro que Aarón formó. \c 33 \s1 \nd Yavé ʼElohim\nd* promete su presencia \p \v 1 \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \wj Sal. Sube de aquí, tú y el pueblo que sacaste de la tierra de Egipto para llevarlo a la tierra de la cual juré a Abraham, Isaac y Jacob: La daré a tus descendientes.\wj* \v 2 \wj Enviaré delante de ti a mi Ángel, y expulsaré al cananeo, al amorreo, al heteo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo,\wj* \v 3 \wj a una tierra que fluye leche y miel. Porque no subiré en medio de ti, no sea que te consuma en el camino, pues eres un pueblo indómito.\wj* \p \v 4 Al escuchar el pueblo esta mala noticia, hicieron duelo y ninguno se vistió sus atavíos. \v 5 Porque \nd Yavé\nd* le dijo a Moisés: \wj Dí a los hijos de Israel: Ustedes son un pueblo indómito. Si por un momento subiera en medio de ti, te consumiría. Ahora, pues, quita tus adornos de ti para que Yo sepa qué hacer contigo.\wj* \v 6 Por lo cual los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde la Montaña Horeb en adelante. \p \v 7 Moisés tomaba el Tabernáculo y lo levantaba lejos, fuera del campamento. Lo llamó Tabernáculo de Reunión. Todo el que buscaba a \nd Yavé\nd* salía al Tabernáculo de Reunión que estaba fuera del campamento. \p \v 8 Sucedía que, cuando Moisés salía al Tabernáculo, todo el pueblo se levantaba. Cada cual estaba en pie en la entrada de su propia tienda y observaban a Moisés hasta cuando él entraba en el Tabernáculo. \v 9 Ocurría que cuando Moisés entraba en el Tabernáculo, la columna de nube descendía y permanecía en la entrada del Tabernáculo mientras \add \+nd Yavé\+nd* \add* hablaba con Moisés. \p \v 10 Todo el pueblo veía la columna de nube detenida en la entrada del Tabernáculo. Todo el pueblo se levantaba y se postraba, cada uno en la entrada de su propia tienda. \p \v 11 \nd Yavé\nd* hablaba con Moisés cara a cara, como un hombre suele hablar con su amigo. Luego volvía al campamento, pero el joven Josué, hijo de Nun, nunca se apartaba de en medio del Tabernáculo. \p \v 12 Entonces Moisés dijo a \nd Yavé\nd*: Considera que Tú me dices: \wj Lleva a este pueblo.\wj* Pero no me das a conocer a quién enviarás conmigo, aunque dijiste: \wj Te conozco por nombre.\wj* Y también: \wj Hallaste gracia delante de Mí.\wj* \v 13 Ahora, si hallé gracia delante de Ti, te ruego que me muestres tu camino para que te conozca y halle gracia ante Ti. Considera que esta nación es tu pueblo. \p \v 14 Él dijo: \wj Mi Presencia irá contigo y te daré descanso.\wj* \p \v 15 Y le respondió: Si tu Presencia no va, no nos saques de aquí. \v 16 Porque, ¿cómo se puede saber que yo y tu pueblo hallamos gracia delante de Ti? ¿No es al saber que Tú vas con nosotros para que yo y tu pueblo seamos distinguidos de todos los pueblos que hay sobre la tierra? \p \v 17 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj También haré esto que dijiste por cuanto hallaste gracia delante de Mí, y te conocí por nombre.\wj* \p \v 18 Entonces Moisés dijo: ¡Te ruego, muéstrame tu gloria! \p \v 19 Y le respondió: \wj Yo mismo haré pasar toda mi bondad delante de ti, y proclamaré el Nombre de \+nd Yavé\+nd* delante de ti. Tendré compasión del que tendré compasión y me compadeceré del que me compadeceré.\wj* \p \v 20 Dijo además: \wj No podrás ver mi rostro, pues no me verá hombre y vivirá.\wj* \p \v 21 Y \nd Yavé\nd* añadió: \wj Aquí hay un lugar junto a Mí, y tú estarás en pie sobre la peña.\wj* \v 22 \wj Sucederá que cuando pase mi gloria, te pondré en la hendidura de la peña y te cubriré con mi mano hasta que pase.\wj* \v 23 \wj Después apartaré mi mano y verás mi espalda, pero mi rostro no será visto.\wj* \c 34 \s1 El Decálogo ritual \p \v 1 También \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Lábrate dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré sobre las tablas las Palabras que estaban sobre las primeras tablas que quebraste.\wj* \v 2 \wj Prepárate por la mañana al amanecer, sube a la Montaña Sinaí y te presentarás ante Mí en la cumbre de la Montaña.\wj* \v 3 \wj Nadie subirá contigo, ni se verá hombre alguno en toda la Montaña. Ni ovejas ni ganado vacuno pasten enfrente de aquella Montaña.\wj* \p \v 4 Así que él labró dos tablas de piedra como las primeras. Por la mañana madrugó y subió a la Montaña Sinaí, como \nd Yavé\nd* le ordenó, y llevó las dos tablas de piedra en sus manos. \v 5 \nd Yavé\nd* descendió en la nube y estuvo allí con él mientras invocaba el Nombre de \nd Yavé\nd*. \p \v 6 \nd Yavé\nd* pasó frente a él, y proclamó: \wj \+nd Yavé, Yavé, ʼEL\+nd* misericordioso y clemente, lento para la ira y abundante en misericordia y verdad,\wj* \v 7 \wj Quien guarda la misericordia para millares, que perdona la iniquidad, la transgresión y el pecado, pero de ningún modo deja sin castigo \+add al culpable\+add*, Quien castiga la maldad de los padres sobre los hijos y los nietos, hasta la tercera y la cuarta generación.\wj* \p \v 8 Entonces Moisés se apresuró a postrarse en tierra y adoró, \v 9 y dijo: Si ahora hallé gracia delante de Ti, oh \nd ʼAdonay\nd*, te ruego que, aunque el pueblo es tan obstinado, \nd ʼAdonay\nd* vaya en medio de nosotros, perdone nuestra iniquidad y nuestro pecado y nos tomes como tu posesión. \p \v 10 Él respondió: \wj Ciertamente, Yo hago un Pacto: Delante de todo tu pueblo haré maravillas como no se hicieron en toda la tierra, ni en alguna nación. Y todo el pueblo en medio del cual tú estás verá la obra de \+nd Yavé\+nd*, porque es cosa asombrosa lo que haré contigo.\wj* \p \v 11 \wj Guarda lo que Yo te ordeno hoy. Ciertamente Yo expulso de delante de ti al amorreo, al cananeo, al heteo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo.\wj* \v 12 \wj Guárdate de no establecer alianza con los habitantes de la tierra a donde vas, para que no sean tropiezo en medio de ti.\wj* \p \v 13 \wj Pero derribarás sus altares, quebrarás sus estelas y talarás sus imágenes de asera,\wj* \v 14 \wj porque no te postrarás ante ningún otro \+tl ʼelohim\+tl*, pues \+nd Yavé\+nd*, cuyo Nombre es Celoso, es \+nd ʼElohim\+nd* celoso.\wj* \p \v 15 \wj No sea que hagas alianza con los habitantes de aquella tierra, y cuando ellos se prostituyan tras sus \+tl ʼelohim\+tl* y les ofrezcan sacrificios, te inviten y comas de su sacrificio,\wj* \v 16 \wj tomes de sus hijas para tus hijos, y cuando sus hijas se prostituyan tras sus \+tl ʼelohim\+tl*, hagan que tus hijos se prostituyan tras los \+tl ʼelohim\+tl* de ellas.\wj* \p \v 17 \wj No te harás \+tl ʼelohim\+tl* de fundición.\wj* \p \v 18 \wj Guardarás la fiesta solemne de los Panes sin Levadura. Como te ordené, siete días comerás Panes sin Levadura en el tiempo señalado el mes de Abib, porque el mes de Abib saliste de Egipto.\wj* \p \v 19 \wj Todo lo que abre matriz es mío, y todo primerizo de tu ganado que sea macho de vaca o de oveja.\wj* \v 20 \wj Pero todo primerizo de asno lo sustituirás con un cordero, y si no lo sustituyes, lo desnucarás. Redimirás todo primogénito de tus hijos. Ninguno se presentará ante Mí con las manos vacías.\wj* \v 21 \wj Seis días trabajarás, pero el séptimo día reposarás. Aun en la siembra y en la cosecha reposarás.\wj* \p \v 22 \wj Celebrarás la Fiesta de las Semanas, la de los Primeros frutos de la cosecha del trigo y la Fiesta de la Cosecha al terminar el año.\wj* \v 23 \wj Tres veces al año comparecerá todo varón tuyo ante el \+nd ʼAdón Yavé\+nd* el \+nd ʼElohim\+nd* de Israel,\wj* \v 24 \wj porque expulsaré a las naciones de delante de ti y ensancharé tus límites. Nadie codiciará tu tierra cuando subas tres veces al año para comparecer delante de \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*.\wj* \p \v 25 \wj No degollarás ni derramarás la sangre de mi animal de sacrificio sobre algo leudado, ni guardarás hasta la mañana siguiente el animal de la fiesta solemne de la Pascua.\wj* \p \v 26 \wj Llevarás la primicia de los primeros frutos de tu tierra a la casa de \+nd Yavé\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*. \wj* \p \wj No cocerás el cabrito en la leche de su madre.\wj* \p \v 27 \nd Yavé\nd* dijo a Moisés: \wj Escribe estas Palabras, pues conforme a estas Palabras concerté Pacto contigo y con Israel.\wj* \p \v 28 Él estuvo allí con \nd Yavé\nd* 40 días y 40 noches sin comer pan ni beber agua, y escribió sobre las tablas las Palabras del Pacto: los Diez Mandamientos. \p \v 29 Aconteció que al bajar Moisés de la Montaña Sinaí con las dos tablas del Testimonio (que estaban en las manos de Moisés al bajar de la Montaña), Moisés no sabía que la piel de su rostro resplandecía por haber hablado con Él. \p \v 30 Aarón y todos los hijos de Israel miraron a Moisés. Ciertamente la piel de su rostro resplandecía, y temieron acercarse a él. \p \v 31 Pero Moisés los llamó. Aarón y todos los jefes de la congregación fueron a él, y Moisés les habló. \v 32 Después de esto se acercaron todos los hijos de Israel, y les ordenó todo lo que \nd Yavé\nd* le habló en la Montaña Sinaí. \p \v 33 Cuando Moisés terminó de hablar con ellos, se puso un velo sobre su rostro. \v 34 Sin embargo, cuando Moisés entraba a la Presencia de \nd Yavé\nd* para hablar con Él, se quitaba el velo hasta cuando salía. Al salir, hablaba con los hijos de Israel lo que se le ordenó. \p \v 35 Los hijos de Israel vieron que la piel del rostro de Moisés resplandecía. \p Entonces Moisés se volvía a poner el velo sobre su rostro, hasta cuando entraba a hablar con Él. \c 35 \s1 Ofrenda para el Tabernáculo \p \v 1 Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que \nd Yavé\nd* ordenó para que se hagan: \v 2 \wj Seis días se trabajará, pero el séptimo día será sagrado, sábado de completo reposo para \+nd Yavé\+nd*. Cualquiera que haga alguna obra en él morirá.\wj* \v 3 \wj No encenderán fuego en ninguna de sus tiendas el día sábado.\wj* \p \v 4 Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel: Esto es lo que \nd Yavé\nd* ordenó: \v 5 \wj Recojan entre ustedes una ofrenda para \+nd Yavé\+nd*. Todo aquel de corazón generoso llevará la ofrenda para \+nd Yavé\+nd*: oro, plata y bronce,\wj* \v 6 \wj \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras,\wj* \v 7 \wj pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones y madera de acacia,\wj* \v 8 \wj aceite para el alumbrado, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático,\wj* \v 9 \wj y piedras de ónice, piedras de engaste para el \+tl efod\+tl* y para el pectoral.\wj* \p \v 10 \wj De entre ustedes, todo hábil artesano vendrá y hará todas las cosas que \+nd Yavé \+nd*ordenó: \wj* \v 11 \wj El Tabernáculo, su tienda y su cubierta, broches, tablones, travesaños, columnas y basas,\wj* \v 12 \wj el Arca y sus varas, el Propiciatorio y el velo que servirá de cortina,\wj* \v 13 \wj la mesa, sus varas y todos sus utensilios, y el Pan de la Presencia,\wj* \v 14 \wj el candelabro para la iluminación, sus utensilios, lámparas y el aceite para la iluminación,\wj* \v 15 \wj el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción y el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada al Tabernáculo,\wj* \v 16 \wj el altar del holocausto y su rejilla de bronce, varas y todos sus utensilios, la fuente con su basa,\wj* \v 17 \wj las cortinas del patio con sus columnas y sus basas, y la cortina de la entrada al patio,\wj* \v 18 \wj las estacas del Tabernáculo, las estacas del patio y sus cuerdas,\wj* \v 19 \wj las ropas tejidas para ministrar en el Lugar Santo, las ropas sagradas para el sacerdote Aarón, y las ropas de sus hijos para ministrar como sacerdotes. \wj* \p \v 20 Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés. \p \v 21 Todo aquel a quien su corazón impulsaba y todo aquel a quien movía su espíritu, iba a llevar la ofrenda a \nd Yavé\nd* para la obra del Tabernáculo de Reunión, para todo su servicio y para las ropas santas. \p \v 22 Acudieron los hombres y las mujeres, todos los de corazón generoso, y llevaron aretes, zarcillos, sortijas, collares, toda clase de joyas de oro, y también todo aquel que había mecido una ofrenda de oro para \nd Yavé.\nd* \v 23 Todo hombre que poseía \add tela\add* azul, púrpura o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o pieles de carneros pintadas de rojo, o pieles de tejones, llevaba. \v 24 Todo el que podía dar una contribución de plata o de bronce, llevaba la contribución a \nd Yavé.\nd* Todo el que poseía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la llevaba. \p \v 25 Además, toda mujer sabia hilaba con sus manos y llevaba hilado azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino. \v 26 Todas las mujeres cuyo corazón las impulsó con sabiduría, tejieron pelo de cabra. \p \v 27 Los jefes aportaron piedras de ónice y de engaste para el \tl efod\tl* y el pectoral, \v 28 las especias, y el aceite para la iluminación, el de la unción y el incienso aromático. \p \v 29 Todos los hombres y las mujeres de los hijos de Israel cuyo corazón los impulsó a contribuir en toda la obra que \nd Yavé \nd*ordenó hacer por medio de Moisés, llevaron contribución voluntaria a \nd Yavé.\nd* \p \v 30 Y Moisés dijo a los hijos de Israel: Miren, \nd Yavé\nd* llamó por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá. \v 31 Lo llenó del Espíritu de \nd ʼElohim\nd* en sabiduría, entendimiento, ciencia y en toda clase de obra \v 32 para hacer diseños, labrar en oro, plata y bronce, \v 33 en talla de piedras para engastes, para obra de madera y para trabajar en toda labor ingeniosa. \p \v 34 También dotó su corazón para enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, \v 35 a quienes llenó de sabiduría de corazón para que hagan toda obra de artesanía, de diseño, de bordado en \add tela \add* azul, púrpura y carmesí y en cordoncillo de lino fino, y de tejedor, para que realicen toda labor y hagan diseños. \c 36 \s1 Construcción del Tabernáculo \p \v 1 Bezaleel, Oholiab y todo artesano hábil, a quienes \nd Yavé\nd* dotó de capacidad y entendimiento para hacer toda obra para el servicio del Santuario, hicieron según todo lo que \nd Yavé\nd* ordenó. \p \v 2 Moisés llamó a Bezaleel, a Oholiab y a todo artesano hábil en cuyo corazón \nd Yavé\nd* puso sabiduría, a todo aquel cuyo corazón lo impulsó a ir a la obra para hacerla. \v 3 En la presencia de Moisés tomaron toda la contribución que los hijos de Israel llevaron para la obra del servicio del Santuario a fin de realizarla. Ellos llevaban contribución voluntaria cada mañana. \v 4 Tanto así que todos los maestros que hacían toda la obra del Santuario, cada uno en la obra que hacía, \v 5 fueron a Moisés y dijeron: El pueblo trae mucho más de lo que es necesario para el servicio de la obra que \nd Yavé\nd* ordenó que se haga. \p \v 6 Entonces Moisés dio orden, y pregonaron por el campamento: ¡Nadie, hombre o mujer, haga algo más como contribución para el Santuario! Y así se impidió al pueblo llevar más, \v 7 pues el material que tenían era suficiente y aun más que suficiente para hacer toda la obra. \p \v 8 Todos los hábiles artesanos, entre los que hacían la obra, hicieron el Tabernáculo de diez cortinas de cordoncillo de lino fino, y \add tela\add* azul, púrpura y carmesí. Las hicieron con querubines, como obra de hábil artífice. \v 9 La longitud de cada cortina era de 12,6 metros, y la anchura de 1,8 metros. Todas las cortinas tenían una misma medida. \p \v 10 Él unió cinco cortinas la una con la otra, y de igual manera las otras cinco. \v 11 Hizo unas presillas de azul en la unión del borde de la cortina del extremo. Lo mismo hizo en el otro extremo de la segunda. \v 12 Hizo 50 presillas en una cortina y 50 en la segunda cortina que estaba en la unión. Las presillas se correspondían unas con otras. \v 13 Hizo también 50 broches de oro. Con los broches unió las cortinas la una con la otra, y así el Tabernáculo fue una unidad. \p \v 14 Hizo también 11 cortinas de pelo de cabra para formar una tienda sobre el Tabernáculo. \v 15 La longitud de cada cortina era de 13,5 metros, y la anchura de 1,8 metros. Las 11 cortinas tenían una misma medida. \v 16 Unió cinco cortinas por una parte y seis por la otra. \v 17 Hizo 50 presillas en el borde de una cortina en la unión, y otras 50 en el borde de la segunda serie. \v 18 Luego hizo 50 broches de bronce para unir la Tienda de modo que fuera una unidad. \p \v 19 Para el Tabernáculo hizo una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de tejones por encima. \p \v 20 Además hizo para el Tabernáculo los tablones de madera de acacia que serían colocados de manera vertical. \v 21 La longitud de cada tablón era de 4,5 metros, y la anchura, de 67,5 centímetros. \v 22 Cada tablón tenía dos espigas para ser unidos el uno con el otro. Así hizo con todos los tablones del Tabernáculo. \p \v 23 Hizo, pues, los tablones para el Tabernáculo: 20 tablones para el lado sur. \v 24 Hizo 40 basas de plata para poner debajo de los 20 tablones: dos basas debajo de un tablón para ponerlas en sus dos espigas, y dos basas debajo del otro. \p \v 25 Para el lado norte del Tabernáculo hizo 20 tablones \v 26 y 40 basas de plata: dos basas debajo de un tablón y dos basas debajo del otro. \p \v 27 Para el lado posterior del Tabernáculo, al occidente, hizo seis tablones. \p \v 28 Para las esquinas del Tabernáculo en los dos extremos hizo dos tablones, \v 29 los cuales eran acoplados por abajo y acoplados por arriba con un aro. Así hizo los dos para las dos esquinas. \v 30 Así que eran ocho tablones, y sus basas de plata eran 16: dos basas debajo de cada tablón. \p \v 31 También hizo los travesaños de madera de acacia: cinco para los tablones de un lado del Tabernáculo, \v 32 cinco travesaños para el otro lado, y cinco travesaños para los tablones de la parte posterior del Tabernáculo, al occidente. \v 33 Hizo el travesaño del centro para que pasara por la mitad de los tablones de un extremo al otro. \v 34 Recubrió de oro los tablones y los travesaños. También hizo las argollas de oro por las cuales pasarían las varas. \p \v 35 Hizo la cortina de azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. La hizo con querubines, obra de hábil artífice. \v 36 Para la cortina hizo cuatro columnas de acacia recubiertas de oro, con sus capiteles de oro. Fundió para ellas cuatro basas de plata. \p \v 37 Hizo también la cortina para la entrada al Tabernáculo de azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino, obra de bordador. \v 38 \add Colocó\add* también las cinco columnas con sus capiteles, y cubrió sus capiteles y sus molduras de oro. Pero sus cinco basas eran de bronce. \c 37 \s1 Mobiliario del Tabernáculo \p \v 1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto. \v 2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro. \v 3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado. \v 4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro, \v 5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla. \p \v 6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho. \v 7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio. \v 8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo. \v 9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio. \p \v 10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto. \v 11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro. \v 12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde. \v 13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas. \v 14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa. \p \v 15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro. \v 16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones. \p \v 17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza. \v 18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro. \v 19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor. \p \v 20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores. \v 21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él. \v 22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro. \p \v 23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos. \v 24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro. \p \v 25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él. \v 26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor. \v 27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo. \v 28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro. \p \v 29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista. \c 38 \s1 El altar del holocausto \p \v 1 Hizo el altar del holocausto cuadrado con madera de acacia, de 2,25 metros de largo y de ancho y 1,35 metros de alto. \v 2 Le hizo sus cuernos en las cuatro esquinas de una misma pieza, y lo recubrió de bronce. \v 3 También hizo de bronce todos los utensilios del altar: calderos, palas, tazones, tenedores y sartenes. \p \v 4 Además hizo para el altar un enrejado de bronce en forma de red el cual puso debajo de su borde hasta la mitad. \v 5 Fundió cuatro argollas para las cuatro esquinas del enrejado de bronce, como sujetadores para las varas. \v 6 Hizo las varas de madera de acacia y las revistió de bronce. \v 7 Luego introdujo las varas por las argollas en los lados del altar para transportarlo con ellas. Lo hizo hueco, de tablas. \p \v 8 Hizo la fuente y su fuste de bronce con los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del Tabernáculo de Reunión. \p \v 9 También hizo el patio. Las cortinas de cordoncillo de lino fino por el lado sur tenían 45 metros. \v 10 Sus 20 columnas y sus 20 basas eran de bronce, pero los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. \v 11 Por el lado norte también eran de 45 metros. Sus 20 columnas y sus 20 basas eran de bronce, pero los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. \p \v 12 Por el lado del occidente las cortinas eran de 22,5 metros, con sus diez columnas y sus diez basas. Los capiteles de sus columnas y sus molduras eran de plata. \v 13 Por el lado del oriente eran de 22,5 metros. \v 14 Las cortinas por un lado de la entrada eran de 6,75 metros, con sus tres columnas y sus tres basas. \v 15 Por el otro lado de la entrada, a ambos lados de la entrada al patio, las cortinas eran de 6,75 metros, con sus tres columnas y sus tres basas. \p \v 16 Todas las cortinas alrededor del patio eran de cordoncillo de lino fino. \v 17 Las basas de las columnas eran de bronce. Pero los capiteles de sus columnas y sus molduras, y el revestimiento de sus capiteles eran de plata. Todas las columnas del patio tenían molduras de plata. \p \v 18 La cortina de la entrada al patio era obra de bordador en material de azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. La longitud era de nueve metros y la anchura de 2,25 metros, lo mismo que las cortinas del patio. \v 19 Sus columnas y sus basas de bronce eran cuatro. Pero sus capiteles y sus molduras eran de plata. \v 20 Todas las estacas del Tabernáculo y del patio alrededor eran de bronce. \p \v 21 Estas son las cuentas del Tabernáculo del Testimonio registradas conforme al mandato de Moisés por medio de los levitas bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón. \p \v 22 Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todo lo que \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \v 23 Y con él estaba Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, artífice, diseñador y bordador en \add tela\add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. \p \v 24 Todo el oro empleado para el trabajo, en toda la obra del Santuario, el oro de la ofrenda mecida, fue de 965 kilogramos.\f + \fr 38.24 \fr*\ft Lit. 29 talentos y 730 \+tl siclo\+tl*s, según el \+tl siclo\+tl* del Santuario. \ft*\f* \p \v 25 La plata de los censados de la congregación ascendió a 3,32 toneladas.\f + \fr 38.25 \fr*\ft Lit. 100 talentos, y 1.775 \+tl siclo\+tl*s, según el \+tl siclo\+tl* del Santuario.\ft*\f* \v 26 \add Esto representaba\add* 5,5 gramos de plata por cada uno de los empadronados mayores de 20 años, los cuales fueron 603.550. \v 27 Se emplearon 3,3 toneladas de plata para fundir las basas del Santuario y las basas del velo. Para 100 basas \add emplearon\add* 3,3 toneladas, 33 kilogramos por basa. \v 28 Con 19,5 kilogramos hizo los capiteles de las columnas y las molduras. \p \v 29 El bronce de la ofrenda mecida ascendió a 2,3 toneladas. \v 30 Con él hizo las basas de la puerta del Tabernáculo de Reunión, el altar de bronce y su rejilla de bronce, todos los utensilios del altar, \v 31 las basas del patio que lo rodeaba, las basas de la entrada al patio, todas las estacas del Tabernáculo y todas las estacas del patio que lo rodeaba. \c 39 \s1 Las ropas sacerdotales \p \v 1 Con hilo de \add azul\add*, púrpura y carmesí, hicieron las ropas de tejido para ministrar en el Santuario e hicieron las ropas sagradas para Aarón, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 2 Hicieron también el \tl efod\tl* de oro y \add tela\add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. \v 3 Hicieron láminas de oro y las cortaron en filamentos para tejerlos entre el azul, la púrpura, el carmesí y el cordoncillo de lino fino con labor primorosa. \v 4 Le hicieron hombreras unidas en sus dos extremos. \v 5 La faja tejida que el \tl efod\tl* llevaba encima era del mismo material y de la misma hechura: de oro y \add tela\add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 6 Prepararon las piedras de ónice engastadas con filigrana de oro, grabadas con grabado de un sello con los nombres de los hijos de Israel. \v 7 Las pusieron en las hombreras del \tl efod\tl* como piedras recordatorias de los hijos de Israel, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 8 Hicieron también el pectoral de obra primorosa, como la obra del \tl efod\tl*, de oro y \add tela\add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. \v 9 Era cuadrado. Hicieron doble el pectoral. Su longitud era de 22,5 centímetros, y su anchura de la misma medida cuando estaba doblado. \v 10 Engastaron en él cuatro hileras de piedras. La primera hilera tenía un rubí, un topacio y un azabache. \v 11 La segunda hilera tenía una esmeralda, un zafiro y un diamante. \v 12 La tercera hilera tenía un ópalo, un ágata y una amatista, \v 13 y la cuarta hilera, un crisólito, un ónice y un jaspe, engastadas con filigrana de oro. \v 14 Las piedras correspondían a los nombres de los 12 hijos de Israel, cada una de ellas grabada con un sello con los nombres de las 12 tribus. \p \v 15 Para el pectoral hicieron cadenillas trenzadas como cordón, obra de oro puro. \v 16 También hicieron dos engastes de oro y dos anillos de oro. Fijaron los dos anillos a los dos extremos del pectoral, \v 17 y pasaron los dos cordones de oro por los dos anillos en los extremos del pectoral. \v 18 Sujetaron los extremos de los dos cordones en los dos engastes que fijaron sobre las hombreras del \tl efod\tl* por su parte delantera. \v 19 Además hicieron dos anillos de oro, y los pusieron en los dos extremos del pectoral frente a la parte inferior del \tl efod\tl*. \v 20 Hicieron otros dos anillos de oro y los fijaron en la parte delantera inferior de las dos hombreras del \tl efod\tl* junto a la unión, encima de la faja del \tl efod\tl*. \v 21 Ataron el pectoral por medio de sus anillos a los anillos del \tl efod\tl* con un cordón azul para que estuviera sobre la faja del \tl efod\tl* y el pectoral no se separara del \tl efod\tl*, tal como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 22 Hizo también el manto del \tl efod\tl*, obra de tejedor, todo de \add azul\add*. \v 23 El manto tenía en el centro una abertura como la abertura de una coraza, con una orla alrededor de su abertura para que no se rompiera. \v 24 En las orillas del manto hicieron granadas de azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. \v 25 Hicieron también campanillas de oro puro. Las pusieron entre las granadas alrededor del borde del manto, \v 26 una campanilla y una granada, y así sucesivamente en los bordes del manto para ministrar, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 27 Igualmente hicieron las túnicas de lino fino, obra de tejedor, para Aarón y para sus hijos. \v 28 También hicieron el turbante, los adornos de los turbantes y los calzoncillos de cordoncillo de lino fino. \v 29 También los cinturones de cordoncillo de lino fino, de \add tela\add* azul, púrpura y carmesí, obra de bordador como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 30 También hicieron de oro puro la lámina para el turbante sagrado. Escribieron en ella a modo de grabado de sello: Consagrado a \nd Yavé\nd*. \v 31 Luego pusieron sobre ella un cordón azul para sujetarla por arriba al turbante, tal como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 32 Así fue acabada toda la obra del Tabernáculo de Reunión y de la tienda que lo cubría. Los hijos de Israel hicieron según todo lo que \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. Así lo hicieron. \p \v 33 Llevaron a Moisés el Tabernáculo, la tienda y todos sus utensilios: sus broches, sus tablones, sus travesaños, sus columnas y sus basas, \v 34 el cobertor de pieles de carneros teñidas de rojo, el cobertor de pieles de tejones, el velo de separación, \v 35 el Arca del Testimonio y sus varas, el Propiciatorio, \v 36 la mesa y todos sus utensilios, el Pan de la Presencia, \v 37 el candelabro de oro puro, sus lámparas, que serían colocadas en hilera, y todos sus utensilios, y el aceite para el alumbrado, \v 38 el altar de oro, el aceite para la unción, el incienso aromático, la cortina para la entrada al Tabernáculo, \v 39 el altar de bronce con su rejilla de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la fuente y su basa, \v 40 las cortinas del patio, sus columnas y sus basas, la cortina para la entrada al patio, sus cuerdas y sus estacas, y todos los utensilios del servicio del Tabernáculo de Reunión, \v 41 las ropas tejidas para ministrar en el Santuario, las ropas sagradas para el sacerdote Aarón y las ropas de sus hijos para ejercer el sacerdocio. \p \v 42 Según todo lo que \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés, así los hijos de Israel hicieron todo el trabajo. \v 43 Moisés vio toda la obra, y ciertamente la hicieron tal como \nd Yavé\nd* ordenó. Así la hicieron, y Moisés los bendijo. \c 40 \s1 Establecimiento del Tabernáculo \p \v 1 Entonces \nd Yavé\nd* habló a Moisés: \v 2 \wj El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.\wj* \v 3 \wj Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.\wj* \v 4 \wj Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.\wj* \p \v 5 \wj Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.\wj* \p \v 6 \wj Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.\wj* \v 7 \wj Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.\wj* \v 8 \wj Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.\wj* \p \v 9 \wj Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.\wj* \v 10 \wj Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.\wj* \v 11 \wj También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.\wj* \p \v 12 \wj En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.\wj* \v 13 \wj Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.\wj* \v 14 \wj Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas\wj* \v 15 \wj y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.\wj* \p \v 16 Moisés hizo conforme a todo lo que \nd Yavé\nd* le ordenó. Así lo hizo. \p \v 17 Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año. \v 18 Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas. \v 19 Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 20 Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca. \v 21 Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 22 Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo, \v 23 y puso en orden sobre ella los panes delante de \nd Yavé\nd*, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 24 Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo, \v 25 y ordenó encender las lámparas delante de \nd Yavé\nd*, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo, \v 27 y quemó incienso aromático sobre él, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 28 Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo, \v 29 puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 30 Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse. \v 31 Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella. \v 32 Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como \nd Yavé\nd* ordenó a Moisés. \p \v 33 Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra. \p \v 34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de \nd Yavé\nd* llenó el Tabernáculo. \v 35 Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de \nd Yavé\nd* llenó el Tabernáculo. \p \v 36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas, \v 37 pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba, \v 38 porque la nube de \nd Yavé\nd* permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.