\id ZEC \ide UTF-8 \h ZACARÍAS \toc3 Zacarías \toc1 ZACARÍAS \toc2 ZACARÍAS \mt1 Zacarías \c 1 \p \v 1 En \w el\w* \w octavo\w* \w mes\w* del \w segundo\w* \w año\w* \w de\w* \w Darío\w*, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* al \w profeta\w* \w Zacarías\w* \w hijo\w* \w de\w* Berequías, \w hijo\w* \w de\w* \w Iddo\w*: \v 2 “Yahvé \w se\w* \w enojó\w* mucho \w con\w* \w los\w* antepasados \w de\w* ustedes. \v 3 Por lo tanto, diles \w que\w* el \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w* \w dice\w*: ‘Vuélvanse \w a\w* mí’, \w dice\w* el \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w*, ‘\w y\w* yo \w me\w* \w volveré\w* \w a\w* ustedes’, \w dice\w* el \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w*. \v 4 \w No\w* \w sean\w* \w como\w* sus antepasados, \w a\w* quienes \w los\w* antiguos \w profetas\w* les decían: \w El\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w dice\w*: ‘Abandonen \w ahora\w* sus \w malos\w* \w caminos\w* \w y\w* sus \w malas\w* acciones’; pero ellos \w no\w* \w escucharon\w* \w ni\w* \w me\w* hicieron caso, \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w*. \v 5 \w Sus\w* antepasados, ¿dónde están? \w Y\w* \w los\w* \w profetas\w*, ¿acaso viven para \w siempre\w*? \v 6 Pero mis \w palabras\w* y mis decretos, \w que\w* \w ordené\w* \w a\w* mis \w siervos\w* los \w profetas\w*, ¿\w no\w* \w alcanzaron\w* \w a\w* sus antepasados? \p “\w Entonces\w* ellos \w se\w* arrepintieron y \w dijeron\w*: ‘\w Tal\w* \w como\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w* decidió tratarnos, según nuestros \w caminos\w* y nuestras acciones, \w así\w* \w lo\w* \w ha\w* \w hecho\w*’”. \p \v 7 \w El\w* \w día\w* \w veinticuatro\w* del \w mes\w* \w undécimo\w*, \w que\w* \w es\w* \w el\w* \w mes\w* \w de\w* Shebat, en \w el\w* \w segundo\w* \w año\w* \w de\w* \w Darío\w*, \w vino\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé al \w profeta\w* \w Zacarías\w* \w hijo\w* \w de\w* Berequías, \w hijo\w* \w de\w* \w Iddo\w*: \v 8 “Tuve una visión durante \w la\w* \w noche\w*: \w Vi\w* \w a\w* un hombre \w montado\w* \w en\w* un \w caballo\w* rojo, parado \w entre\w* \w los\w* \w arrayanes\w* \w que\w* \w había\w* \w en\w* una hondonada; \w y\w* detrás \w de\w* \w él\w* \w había\w* \w caballos\w* rojos, castaños \w y\w* \w blancos\w*. \v 9 Entonces pregunté: “Señor mío, ¿\w qué\w* son \w estos\w*?”. \p \w El\w* \w ángel\w* \w que\w* \w hablaba\w* conmigo me \w dijo\w*: “Yo te \w mostraré\w* \w lo\w* \w que\w* son”. \p \v 10 El hombre que \w estaba\w* entre los mirtos \w respondió\w*: “Estos son los que Yahvé ha \w enviado\w* para recorrer toda la tierra”. \p \v 11 \w Ellos\w* le informaron al \w ángel\w* de Yahvé, \w que\w* \w estaba\w* entre \w los\w* mirtos: “Hemos recorrido \w la\w* tierra, y hemos visto \w que\w* \w toda\w* \w la\w* tierra \w está\w* tranquila y \w en\w* paz”. \p \v 12 Entonces el \w ángel\w* \w de\w* Yahvé dijo: “Oh Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*, ¿\w hasta\w* \w cuándo\w* seguirás \w sin\w* tener piedad \w de\w* Jerusalén \w y\w* \w de\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w con\w* las \w que\w* has estado enojado \w estos\w* \w setenta\w* \w años\w*?”. \p \v 13 El \w Señor\w* le \w respondió\w* al \w ángel\w* \w que\w* \w hablaba\w* conmigo con \w palabras\w* \w buenas\w* y consoladoras. \v 14 El \w ángel\w* \w que\w* \w hablaba\w* conmigo \w me\w* \w dijo\w*: “Proclama \w esto\w*: El \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w* \w dice\w*: “Siento un \w gran\w* \w celo\w* por Jerusalén \w y\w* por \w Sión\w*. \v 15 Estoy muy \w enojado\w* \w con\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* viven tranquilas; \w porque\w* yo estaba solo un \w poco\w* \w enojado\w*, pero \w ellas\w* aumentaron \w la\w* desgracia”. \v 16 \w Por\w* \w eso\w* \w dice\w* Yahvé: “He \w vuelto\w* \w a\w* Jerusalén \w con\w* compasión. \w Mi\w* \w casa\w* será reconstruida \w en\w* \w ella\w* — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* — \w y\w* \w el\w* cordel \w de\w* medir \w se\w* \w extenderá\w* \w sobre\w* Jerusalén”. \p \v 17 “Proclama \w también\w*: “El \w Señor\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w* dice: “Mis \w ciudades\w* volverán \w a\w* rebosar \w de\w* bienestar; el \w Señor\w* \w consolará\w* \w de\w* nuevo \w a\w* \w Sión\w* \w y\w* elegirá \w otra\w* vez \w a\w* Jerusalén””. \p \v 18 Levanté la vista y vi cuatro cuernos. \v 19 Le pregunté al ángel que hablaba conmigo: “¿Qué significa esto?”. \p Él me respondió: “Estos son los cuernos que dispersaron \w a\w* Judá, \w a\w* Israel y \w a\w* Jerusalén”. \p \v 20 Luego el Señor me mostró \w a\w* cuatro artesanos. \v 21 Yo pregunté: “¿\w A\w* qué vienen estos?”. \p Él respondió: “Aquellos son los cuernos que dispersaron \w a\w* Judá, de modo que nadie podía levantar la cabeza; pero estos artesanos han venido para aterrorizarlos y para derribar los cuernos de las naciones que atacaron la tierra de Judá para dispersar \w a\w* su gente”. \c 2 \p \v 1 Levanté la vista y \w vi\w* \w a\w* un hombre que tenía un cordel \w de\w* medir en la mano. \v 2 Entonces le pregunté: “¿\w A\w* dónde vas?”. \p Él me respondió: “Voy \w a\w* medir \w a\w* Jerusalén, para ver \w cuánto\w* tiene de ancho y \w cuánto\w* de largo”. \p \v 3 En ese momento, el ángel que hablaba conmigo se adelantó, y otro ángel le salió al encuentro \v 4 y le dijo: “Corre y dile \w a\w* ese joven: ‘Jerusalén \w será\w* habitada \w como\w* una ciudad \w sin\w* murallas, debido \w a\w* la gran cantidad de hombres y de ganado \w que\w* habrá en ella. \v 5 \w Porque\w* \w yo\w* mismo — dice Yahvé — seré para ella un muro \w de\w* fuego \w a\w* su alrededor, y seré su gloria en \w medio\w* \w de\w* ella’”. \p \v 6 “¡Vengan! ¡Vengan! ¡Escapen de la tierra del norte!”, dice Yahvé; “\w porque\w* yo los dispersé \w por\w* los cuatro vientos del cielo”, dice Yahvé. \v 7 “¡Vengan, habitantes de Sión! ¡Escapen ustedes, los que viven con la hija de Babilonia!”. \v 8 Porque \w el\w* Señor de \w los\w* Ejércitos \w dice\w*: “\w Después\w* de que su gloria se haya manifestado, \w él\w* me ha enviado \w a\w* las naciones que \w los\w* saquearon \w a\w* ustedes; porque \w el\w* que \w los\w* toca \w a\w* ustedes, toca la niña de sus ojos. \v 9 Yo levantaré \w mi\w* mano \w contra\w* ellas, \w y\w* sus propios esclavos las saquearán; así sabrán \w que\w* el \w Señor\w* de \w los\w* Ejércitos me ha enviado. \v 10 ¡Canta \w y\w* alégrate, hija \w de\w* Sión! \w Porque\w* \w yo\w* vengo \w a\w* habitar \w en\w* medio \w de\w* ti”, \w dice\w* Yahvé. \v 11 En aquel día, muchas naciones se unirán \w a\w* Yahvé y serán mi pueblo. “Yo \w habitaré\w* en medio de ustedes, y entonces sabrán \w que\w* Yahvé de \w los\w* Ejércitos me ha enviado \w a\w* ustedes. \v 12 Yahvé tomará posesión \w de\w* Judá \w como\w* \w su\w* heredad \w en\w* \w la\w* tierra santa, \w y\w* volverá \w a\w* elegir \w a\w* Jerusalén”. \v 13 ¡\w Que\w* \w toda\w* \w la\w* humanidad guarde silencio ante Yahvé, \w porque\w* \w él\w* ya \w se\w* ha levantado \w de\w* \w su\w* santa morada!”. \c 3 \p \v 1 Luego \w me\w* \w mostró\w* \w al\w* \w sumo\w* \w sacerdote\w* \w Josué\w*, \w el\w* cual \w estaba\w* \w de\w* \w pie\w* \w ante\w* \w el\w* \w ángel\w* \w de\w* Yahvé; \w y\w* Satanás \w estaba\w* \w a\w* su mano \w derecha\w* \w para\w* acusarlo. \v 2 Yahvé le dijo \w a\w* Satanás: “¡\w Que\w* Yahvé te reprenda, Satanás! ¡\w Que\w* Yahvé, quien \w ha\w* elegido \w a\w* Jerusalén, te reprenda! ¿\w No\w* \w es\w* \w este\w* hombre un tizón rescatado del fuego?”. \p \v 3 \w Josué\w*, \w que\w* \w estaba\w* \w ante\w* el \w ángel\w*, vestía ropas muy sucias. \v 4 \w El\w* ángel \w les\w* dijo \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w estaban\w* allí \w para\w* servirle: “Quítenle esas ropas sucias”. \w Y\w* \w a\w* Josué \w le\w* dijo: “\w Mira\w*, he quitado tu \w pecado\w*, \w y\w* ahora voy \w a\w* vestirte \w con\w* ropas \w de\w* \w gala\w*”. \p \v 5 Entonces yo dije: “Pónganle también un turbante \w limpio\w* \w en\w* \w la\w* \w cabeza\w*”. \p Así \w que\w* \w le\w* \w pusieron\w* \w el\w* turbante \w limpio\w* \w y\w* \w lo\w* vistieron, mientras \w el\w* \w ángel\w* \w de\w* Yahvé permanecía allí \w de\w* \w pie\w*. \p \v 6 Entonces el \w ángel\w* de Yahvé le advirtió \w a\w* \w Josué\w*: \v 7 “\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: ‘\w Si\w* caminas \w por\w* \w mis\w* sendas \w y\w* cumples \w con\w* \w mis\w* mandatos, tú gobernarás mi \w templo\w* \w y\w* cuidarás \w mis\w* \w atrios\w*, \w y\w* te \w daré\w* un lugar entre \w estos\w* \w que\w* están \w aquí\w*’. \v 8 \w Escucha\w* \w bien\w*, \w Josué\w*, \w sumo\w* \w sacerdote\w*, tú \w y\w* tus \w compañeros\w* \w que\w* \w se\w* sientan frente \w a\w* ti, \w porque\w* todos ustedes \w son\w* un símbolo \w de\w* \w lo\w* \w que\w* vendrá: ¡Voy \w a\w* traer \w a\w* \w mi\w* \w siervo\w*, \w el\w* \w Renuevo\w*! \v 9 Miren \w la\w* piedra \w que\w* he \w puesto\w* \w delante\w* \w de\w* \w Josué\w*; \w en\w* \w esta\w* única piedra hay \w siete\w* \w ojos\w*. \w Yo\w* \w mismo\w* grabaré \w su\w* inscripción — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* — \w y\w* \w en\w* un \w solo\w* \w día\w* borraré \w el\w* \w pecado\w* \w de\w* \w esta\w* tierra. \v 10 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* — \w cada\w* uno \w de\w* ustedes invitará \w a\w* \w su\w* \w prójimo\w* \w a\w* sentarse \w a\w* \w la\w* sombra \w de\w* \w su\w* \w vid\w* y \w de\w* \w su\w* higuera’”. \c 4 \p \v 1 El \w ángel\w* que \w hablaba\w* conmigo regresó y me \w despertó\w*, como quien \w despierta\w* \w a\w* alguien de su \w sueño\w*. \v 2 \w Me\w* preguntó: “¿\w Qué\w* \w ves\w*?”. \p \w Yo\w* respondí: “He estado mirando, \w y\w* \w veo\w* un candelabro \w de\w* \w oro\w* puro \w con\w* un tazón \w en\w* \w la\w* parte superior. Tiene \w siete\w* \w lámparas\w*, \w y\w* \w cada\w* una \w de\w* \w las\w* \w lámparas\w* tiene \w siete\w* tubos. \v 3 También hay \w dos\w* olivos \w junto\w* \w al\w* candelabro, uno \w a\w* \w la\w* \w derecha\w* \w del\w* tazón \w y\w* \w el\w* otro \w a\w* su \w izquierda\w*”. \p \v 4 Entonces le pregunté al \w ángel\w* \w que\w* \w hablaba\w* conmigo: “¿\w Qué\w* significa esto, \w mi\w* señor?”. \p \v 5 \w El\w* \w ángel\w* me \w respondió\w*: “¿Acaso \w no\w* \w sabes\w* \w lo\w* \w que\w* \w son\w* \w estas\w* \w cosas\w*?”. \p “\w No\w*, \w mi\w* señor”, le contesté. \p \v 6 \w Entonces\w* \w él\w* \w me\w* explicó: “\w Este\w* \w es\w* \w el\w* mensaje \w de\w* Yahvé \w para\w* \w Zorobabel\w*: ‘\w No\w* \w será\w* \w por\w* \w la\w* \w fuerza\w* \w ni\w* \w por\w* \w el\w* \w poder\w*, \w sino\w* \w por\w* \w mi\w* \w Espíritu\w*’, \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \v 7 ¿\w Quién\w* te crees tú, \w gran\w* montaña? ¡\w Ante\w* \w Zorobabel\w* te convertirás \w en\w* una llanura! \w Y\w* \w él\w* \w sacará\w* la piedra \w principal\w* entre gritos \w de\w*: ‘¡\w Qué\w* belleza! ¡\w Qué\w* belleza!’”. \p \v 8 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w* otra vez: \v 9 “\w Zorobabel\w* ha \w puesto\w* \w con\w* sus propias \w manos\w* \w los\w* \w cimientos\w* \w de\w* \w este\w* \w templo\w*, \w y\w* \w él\w* mismo \w lo\w* terminará. \w Así\w* \w sabrán\w* ustedes \w que\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w me\w* ha \w enviado\w* \w a\w* ustedes. \v 10 ¿\w Quién\w* \w se\w* atreve \w a\w* despreciar \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w los\w* comienzos humildes? \w Estos\w* \w siete\w* \w se\w* alegrarán \w cuando\w* \w vean\w* \w la\w* plomada \w en\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* \w Zorobabel\w*. \w Estos\w* \w siete\w* \w son\w* \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* Yahvé, \w que\w* vigilan \w toda\w* \w la\w* tierra”. \p \v 11 Luego \w le\w* pregunté: “¿\w Qué\w* significan esos \w dos\w* olivos \w que\w* están \w a\w* \w la\w* \w derecha\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w izquierda\w* \w del\w* candelabro?”. \p \v 12 \w Y\w* \w por\w* \w segunda\w* vez \w le\w* pregunté: “¿\w Qué\w* son esas \w dos\w* \w ramas\w* \w de\w* olivo \w que\w* están \w junto\w* \w a\w* \w los\w* \w dos\w* \w tubos\w* \w de\w* \w oro\w*, \w por\w* \w donde\w* fluye \w el\w* aceite dorado?”. \p \v 13 Él me respondió: “¿\w No\w* \w sabes\w* \w lo\w* \w que\w* \w son\w*?”. \p Yo le dije: “\w No\w*, mi señor”. \p \v 14 Entonces \w él\w* dijo: “\w Estos\w* son \w los\w* \w dos\w* ungidos \w que\w* están \w al\w* servicio \w del\w* Señor \w de\w* \w toda\w* \w la\w* tierra”. \c 5 \p \v 1 \w Volví\w* \w a\w* levantar la vista y \w vi\w* un \w rollo\w* que volaba. \v 2 El ángel me preguntó: “¿\w Qué\w* \w ves\w*?”. \p Yo respondí: “\w Veo\w* un \w rollo\w* \w volador\w*, \w que\w* mide nueve metros de largo \w por\w* cuatro y medio de ancho”. \p \v 3 \w Entonces\w* \w me\w* explicó: “\w Esta\w* \w es\w* \w la\w* maldición \w que\w* \w se\w* extiende \w sobre\w* \w toda\w* \w la\w* tierra. \w Según\w* \w lo\w* \w que\w* dice un lado \w del\w* rollo, \w todo\w* \w el\w* \w que\w* robe será eliminado; \w y\w* \w según\w* \w el\w* \w otro\w* lado, \w todo\w* \w el\w* \w que\w* \w jure\w* \w en\w* falso \w también\w* será eliminado. \v 4 Yo la he enviado — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w* — y entrará \w en\w* la \w casa\w* del \w ladrón\w* y \w en\w* la \w casa\w* del que \w jura\w* \w en\w* \w falso\w* por mi \w nombre\w*. Esa maldición se quedará \w dentro\w* de sus \w casas\w* y las destruirá por completo, junto con sus vigas y sus piedras”. \p \v 5 El \w ángel\w* \w que\w* \w hablaba\w* conmigo \w se\w* acercó y me \w dijo\w*: “\w Levanta\w* \w la\w* vista y \w mira\w* \w qué\w* \w es\w* \w eso\w* \w que\w* \w está\w* apareciendo”. \p \v 6 Yo pregunté: “¿\w Qué\w* \w es\w* \w eso\w*?”. \p \w Él\w* me contestó: “\w Es\w* una canasta \w de\w* un efa”. \w Y\w* añadió: “\w Esta\w* \w es\w* \w la\w* maldad \w de\w* \w ellos\w* \w en\w* \w toda\w* \w la\w* tierra”. \v 7 \w En\w* \w eso\w*, se \w levantó\w* \w la\w* tapa de plomo de \w la\w* canasta, y vi que adentro de ella \w estaba\w* sentada una mujer. \v 8 El ángel dijo: “\w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w maldad\w*”; entonces \w la\w* empujó al fondo de \w la\w* canasta y volvió \w a\w* tapar \w la\w* entrada con el pesado disco de plomo. \p \v 9 \w Luego\w* levanté la vista y \w vi\w* \w a\w* \w dos\w* mujeres que aparecieron con el \w viento\w* \w a\w* su favor; tenían \w alas\w* \w como\w* \w de\w* cigüeña y elevaron la canasta entre la tierra y el \w cielo\w*. \v 10 Le pregunté al \w ángel\w* \w que\w* \w hablaba\w* conmigo: “¿\w A\w* dónde \w llevan\w* la canasta?”. \p \v 11 \w Él\w* \w me\w* respondió: “\w La\w* llevan \w a\w* \w la\w* tierra \w de\w* Babilonia \w para\w* construirle un \w templo\w*. Cuando esté terminado, \w pondrán\w* \w la\w* canasta \w allí\w*, \w en\w* su lugar”. \c 6 \p \v 1 \w De\w* nuevo levanté la vista y \w vi\w* que cuatro \w carros\w* \w salían\w* \w de\w* entre \w dos\w* montañas; y las montañas eran \w de\w* bronce. \v 2 El \w primer\w* \w carro\w* tenía \w caballos\w* rojos; el \w segundo\w*, \w caballos\w* \w negros\w*; \v 3 el \w tercero\w*, \w caballos\w* \w blancos\w*; y el \w cuarto\w*, \w caballos\w* manchados, todos ellos muy fuertes. \v 4 Entonces le pregunté al \w ángel\w* \w que\w* \w hablaba\w* conmigo: “¿\w Qué\w* significan estos carros, \w mi\w* señor?”. \p \v 5 \w El\w* \w ángel\w* \w me\w* \w respondió\w*: “\w Estos\w* son \w los\w* cuatro \w espíritus\w* \w del\w* \w cielo\w*, \w que\w* \w salen\w* \w después\w* \w de\w* haberse presentado ante \w el\w* Señor \w de\w* \w toda\w* \w la\w* tierra. \v 6 El carro de los \w caballos\w* \w negros\w* \w va\w* hacia el país del \w norte\w*, el de los \w blancos\w* \w va\w* detrás de ellos, y el de los manchados \w va\w* hacia el país del sur”. \v 7 Aquellos caballos fuertes \w salieron\w* ansiosos por recorrer toda la tierra. El ángel les dijo: “¡\w Vayan\w* y recorran la tierra!”. \w Y\w* ellos la recorrieron. \p \v 8 \w Luego\w* el ángel me \w llamó\w* y me \w dijo\w*: “\w Mira\w*, los que fueron hacia el país del \w norte\w* han hecho que mi \w espíritu\w* \w repose\w* \w en\w* esa tierra”. \p \v 9 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w* y me dijo: \v 10 “Acepta las ofrendas \w de\w* \w los\w* desterrados Heldai, \w Tobías\w* y \w Jedaías\w*, \w que\w* han llegado \w de\w* Babilonia. Ve \w ese\w* \w mismo\w* \w día\w* \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Josías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Sofonías\w*. \v 11 \w Tomen\w* la \w plata\w* y \w el\w* \w oro\w*, \w hagan\w* una \w corona\w* y pónganla en la \w cabeza\w* del \w sumo\w* \w sacerdote\w* \w Josué\w* \w hijo\w* \w de\w* Josadac. \v 12 Háblenle \w de\w* \w mi\w* parte: “\w Así\w* dice el \w Señor\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w*: ‘¡\w Aquí\w* está el hombre cuyo \w nombre\w* \w es\w* el \w Renuevo\w*! Él \w brotará\w* \w de\w* \w donde\w* está \w y\w* reconstruirá el \w templo\w* \w de\w* Yahvé’. \v 13 \w Él\w* reconstruirá \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé, \w se\w* cubrirá \w de\w* \w gloria\w*, \w y\w* \w se\w* sentará \w a\w* gobernar \w en\w* \w su\w* \w trono\w*. También un \w sacerdote\w* \w se\w* sentará \w en\w* \w su\w* propio \w trono\w*, \w y\w* \w habrá\w* perfecta armonía \w entre\w* \w los\w* \w dos\w*. \v 14 La \w corona\w* \w se\w* \w quedará\w* en \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé \w como\w* un recordatorio en honor \w de\w* Helem, \w Tobías\w*, \w Jedaías\w* y Hen \w hijo\w* \w de\w* \w Sofonías\w*. \p \v 15 Personas \w de\w* tierras lejanas vendrán \w para\w* ayudar \w a\w* construir \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé. \w Así\w* \w sabrán\w* ustedes \w que\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w me\w* ha \w enviado\w* \w a\w* ustedes. Todo esto \w sucederá\w* \w si\w* \w obedecen\w* \w con\w* cuidado \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé \w su\w* \w Dios\w*”. \c 7 \p \v 1 El cuarto día del \w noveno\w* \w mes\w*, \w que\w* \w es\w* el \w mes\w* \w de\w* Quisleu, en el cuarto \w año\w* del \w reinado\w* \w de\w* \w Darío\w*, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Zacarías\w*. \v 2 \w El\w* pueblo \w de\w* Betel \w envió\w* \w a\w* Sarezer y \w a\w* Regem Melec, junto con sus hombres, \w a\w* buscar \w el\w* favor \w de\w* Yahvé. \v 3 Ellos fueron \w a\w* preguntar \w a\w* los \w profetas\w* y \w a\w* los \w sacerdotes\w* del \w templo\w* de Yahvé de los \w Ejércitos\w*: “¿Debemos seguir \w llorando\w* y ayunando en \w el\w* \w quinto\w* \w mes\w*, \w como\w* \w lo\w* hemos \w hecho\w* durante \w todos\w* \w estos\w* \w años\w*?”. \p \v 4 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w vino\w* \w a\w* \w mí\w*: \v 5 “Dile \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*: ‘\w Cuando\w* ustedes ayunaron \w y\w* lloraron \w en\w* \w los\w* meses \w quinto\w* \w y\w* \w séptimo\w* durante \w estos\w* \w setenta\w* \w años\w*, ¿realmente \w lo\w* hicieron \w para\w* mí? \v 6 \w Y\w* \w cuando\w* comen \w y\w* \w beben\w*, ¿\w no\w* \w lo\w* hacen solo \w para\w* ustedes mismos? \v 7 ¿\w No\w* \w son\w* estas las mismas \w palabras\w* \w que\w* Yahvé \w proclamó\w* \w por\w* \w medio\w* \w de\w* \w los\w* antiguos \w profetas\w*, \w cuando\w* Jerusalén y sus \w ciudades\w* vecinas \w estaban\w* \w habitadas\w* y tranquilas, y también \w el\w* sur y \w los\w* valles \w estaban\w* poblados?’”. \p \v 8 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Zacarías\w*, diciendo: \v 9 “\w Así\w* dice Yahvé de los \w Ejércitos\w*: ‘\w Hagan\w* \w justicia\w* verdadera, \w y\w* sean buenos \w y\w* compasivos cada uno con su hermano. \v 10 No opriman \w a\w* la viuda ni al \w huérfano\w*, ni al \w extranjero\w* ni al \w pobre\w*; y \w que\w* ninguno \w de\w* ustedes \w piense\w* en hacerle \w mal\w* \w a\w* su hermano’. \v 11 Pero ellos \w no\w* \w quisieron\w* \w escuchar\w*; se \w pusieron\w* tercos y se taparon los \w oídos\w* \w para\w* \w no\w* \w oír\w*. \v 12 Endurecieron su \w corazón\w* \w como\w* \w el\w* diamante \w para\w* \w no\w* \w obedecer\w* la \w ley\w* ni las \w palabras\w* \w que\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w enviaba\w* \w por\w* su \w Espíritu\w* \w a\w* través \w de\w* \w los\w* antiguos \w profetas\w*. \w Por\w* eso \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w se\w* \w enojó\w* \w mucho\w* con \w ellos\w*. \v 13 \w Y\w* \w sucedió\w* \w que\w*, \w así\w* \w como\w* él \w los\w* \w llamó\w* y ellos \w no\w* quisieron \w escuchar\w*, \w también\w* ellos \w llamarán\w* y yo \w no\w* \w los\w* \w escucharé\w*”, dice el \w Señor\w* de \w los\w* \w Ejércitos\w*. \v 14 “Yo \w los\w* dispersé \w como\w* un torbellino \w entre\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* \w no\w* \w conocían\w*. \w La\w* tierra quedó tan desolada \w después\w* \w de\w* \w ellos\w* \w que\w* \w nadie\w* \w se\w* atrevía \w a\w* \w pasar\w* \w por\w* allí; así convirtieron una tierra hermosa \w en\w* un desierto”. \c 8 \p \v 1 La \w palabra\w* del \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w vino\w* \w a\w* \w mí\w*: \v 2 “\w Así\w* dice Yahvé de los \w Ejércitos\w*: ‘Siento un \w gran\w* \w celo\w* por \w Sión\w*; mi ardor por ella \w es\w* tan \w grande\w* \w que\w* llega \w a\w* la \w ira\w*’”. \p \v 3 Yahvé dice: “He regresado \w a\w* \w Sión\w* \w y\w* \w habitaré\w* \w en\w* el centro de Jerusalén. Jerusalén será llamada ‘\w Ciudad\w* de la Verdad’, \w y\w* el \w monte\w* de Yahvé de los \w Ejércitos\w*, ‘\w Monte\w* \w Santo\w*’”. \p \v 4 \w El\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* dice: “\w Los\w* \w ancianos\w* \w y\w* las ancianas volverán \w a\w* sentarse \w en\w* las \w calles\w* \w de\w* Jerusalén, \w cada\w* uno apoyado \w en\w* su bastón \w por\w* su avanzada \w edad\w*. \v 5 Las \w calles\w* de la \w ciudad\w* se llenarán de \w niños\w* y niñas que jugarán en ellas”. \p \v 6 \w El\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w dice\w*: “\w Aunque\w* \w esto\w* \w les\w* parezca imposible \w a\w* \w los\w* sobrevivientes \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w en\w* \w estos\w* \w días\w*, ¿acaso será imposible \w para\w* mí?”, \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \p \v 7 El \w Señor\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w* dice: “Yo \w salvaré\w* \w a\w* mi \w pueblo\w* \w de\w* los países del \w oriente\w* \w y\w* \w de\w* los países del occidente. \v 8 \w Los\w* traeré \w de\w* vuelta \w para\w* \w que\w* vivan \w en\w* Jerusalén; ellos \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w* y yo \w seré\w* su Dios, con toda verdad y \w justicia\w*”. \p \v 9 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: “¡Cobren \w ánimo\w* ustedes, los \w que\w* \w ahora\w* \w escuchan\w* estas \w palabras\w* \w de\w* \w boca\w* \w de\w* los \w profetas\w*! \w Ellos\w* \w hablaron\w* desde \w el\w* \w día\w* en \w que\w* se echaron los \w cimientos\w* para reconstruir \w el\w* \w templo\w*, la \w casa\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*. \v 10 \w Antes\w* \w de\w* ese \w tiempo\w*, \w no\w* \w había\w* \w paga\w* \w para\w* \w los\w* hombres \w ni\w* \w para\w* \w los\w* animales. \w Por\w* \w causa\w* \w del\w* \w enemigo\w*, \w nadie\w* \w podía\w* entrar \w ni\w* \w salir\w* \w en\w* \w paz\w*, \w porque\w* \w yo\w* puse \w a\w* \w todos\w* \w unos\w* \w contra\w* otros. \v 11 Pero \w ahora\w* \w ya\w* \w no\w* trataré al \w resto\w* \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w* como en el pasado”, \w dice\w* el \w Señor\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w*. \v 12 “Habrá una \w siembra\w* \w de\w* \w paz\w*: \w la\w* \w vid\w* \w dará\w* \w su\w* \w fruto\w*, \w la\w* tierra sus cosechas \w y\w* \w el\w* \w cielo\w* \w su\w* \w rocío\w*. \w Yo\w* \w haré\w* \w que\w* \w los\w* sobrevivientes \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w* hereden \w todo\w* \w esto\w*. \v 13 \w Así\w* \w como\w* ustedes, \w casas\w* \w de\w* \w Judá\w* \w e\w* \w Israel\w*, \w fueron\w* objeto \w de\w* \w maldición\w* entre las \w naciones\w*, ahora yo \w los\w* \w salvaré\w* y \w serán\w* una \w bendición\w*. ¡\w No\w* tengan \w miedo\w*! ¡\w Sean\w* valientes!”. \p \v 14 \w Porque\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* dice: “\w Así\w* \w como\w* decidí castigarlos \w cuando\w* sus antepasados \w me\w* \w hicieron\w* enojar — dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* — \w y\w* \w no\w* \w me\w* eché \w para\w* atrás, \v 15 \w así\w* \w también\w* \w ahora\w* he decidido \w hacerle\w* \w bien\w* \w a\w* Jerusalén y \w a\w* la \w casa\w* \w de\w* \w Judá\w*. No tengan \w miedo\w*. \v 16 \w Esto\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* deben \w hacer\w*: Díganle la verdad \w a\w* su \w prójimo\w*. Juzguen con la verdad y busquen la \w paz\w* en sus tribunales. \v 17 \w Que\w* \w ninguno\w* \w de\w* ustedes planee \w en\w* \w su\w* interior hacerle \w mal\w* \w a\w* \w su\w* \w prójimo\w*, ni se aficionen \w a\w* \w los\w* juramentos \w falsos\w*; \w porque\w* \w yo\w* \w aborrezco\w* \w todo\w* eso”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 18 La \w palabra\w* del \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w vino\w* \w a\w* \w mí\w*: \v 19 “\w Así\w* dice el \w Señor\w* de \w los\w* \w Ejércitos\w*: ‘\w Los\w* ayunos de \w los\w* meses \w cuarto\w*, \w quinto\w*, \w séptimo\w* \w y\w* \w décimo\w* \w se\w* convertirán en días de felicidad, de \w alegría\w* \w y\w* de fiesta \w para\w* la \w casa\w* de \w Judá\w*. Por lo tanto, amen la verdad \w y\w* la \w paz\w*’”. \p \v 20 \w El\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* dice: “\w Todavía\w* vendrán \w pueblos\w* \w y\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w muchas\w* \w ciudades\w*. \v 21 \w Los\w* \w de\w* una ciudad \w irán\w* \w a\w* otra \w y\w* dirán: ‘\w Vayamos\w* \w de\w* inmediato \w a\w* buscar \w a\w* Yahvé \w y\w* \w a\w* suplicar \w el\w* favor \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. ¡Yo \w también\w* \w iré\w*!’. \v 22 \w Muchos\w* \w pueblos\w* y \w naciones\w* poderosas vendrán \w a\w* Jerusalén \w para\w* buscar \w a\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w* y \w para\w* pedir su favor”. \v 23 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “\w En\w* \w aquellos\w* \w días\w*, \w diez\w* hombres \w de\w* diferentes \w naciones\w* \w y\w* lenguas \w se\w* agarrarán \w de\w* \w la\w* ropa \w de\w* un \w judío\w* \w y\w* \w le\w* dirán: ‘Queremos \w ir\w* \w con\w* ustedes, \w porque\w* hemos \w oído\w* \w que\w* \w Dios\w* \w está\w* \w con\w* ustedes’”. \c 9 \p \v 1 Esta \w es\w* una profecía. \q1 \w La\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé está \w contra\w* \w la\w* tierra \w de\w* Hadrac, \q2 \w y\w* se establecerá sobre \w Damasco\w* — \q1 \w porque\w* \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* \w la\w* humanidad \q2 \w y\w* \w de\w* \w todas\w* las \w tribus\w* \w de\w* \w Israel\w* están puestos \w en\w* Yahvé — \q1 \v 2 \w y\w* \w también\w* contra Jamat, \w que\w* colinda \w con\w* ella, \q2 \w y\w* contra \w Tiro\w* \w y\w* \w Sidón\w*, \w aunque\w* se crean \w muy\w* sabias. \q1 \v 3 \w Tiro\w* se construyó una \w fortaleza\w*; \q2 amontonó \w plata\w* como si \w fuera\w* \w polvo\w*, \q2 y oro fino como si \w fuera\w* el lodo de las \w calles\w*. \q1 \v 4 Pero miren, \w el\w* Señor \w le\w* quitará \w sus\w* posesiones; \q2 destruirá \w su\w* poder \w en\w* \w el\w* \w mar\w*, \q2 y \w ella\w* \w será\w* consumida por \w el\w* fuego. \b \q1 \v 5 Ascalón \w lo\w* \w verá\w* \w y\w* tendrá \w miedo\w*; \q2 \w Gaza\w* también, \w y\w* \w se\w* retorcerá \w de\w* \w dolor\w*. \q2 \w Lo\w* mismo pasará \w con\w* \w Ecrón\w*, \w porque\w* \w su\w* \w esperanza\w* \w se\w* frustrará. \q2 \w Gaza\w* \w se\w* quedará \w sin\w* \w rey\w*, \q2 \w y\w* Ascalón quedará deshabitada. \q1 \v 6 Gente extraña vivirá en Asdod, \q2 y yo humillaré \w el\w* orgullo de \w los\w* \w filisteos\w*. \q1 \v 7 Les \w quitaré\w* \w de\w* \w la\w* \w boca\w* \w la\w* carne \w con\w* \w sangre\w*, \q2 \w y\w* \w los\w* alimentos prohibidos \w de\w* entre \w sus\w* \w dientes\w*. \q1 \w Los\w* \w que\w* queden \w también\w* \w serán\w* \w para\w* nuestro Dios; \q2 llegarán \w a\w* ser \w como\w* una familia \w en\w* \w Judá\w*, \q2 \w y\w* \w Ecrón\w* \w será\w* \w como\w* \w los\w* \w jebuseos\w*. \q1 \v 8 \w Yo\w* mismo vigilaré \w mi\w* \w templo\w* \w para\w* \w que\w* \w nadie\w* \w pase\w* \w ni\w* regrese. \q2 \w Ningún\w* opresor \w volverá\w* \w a\w* pisotearlos, \q2 \w porque\w* \w ahora\w* he \w visto\w* \w su\w* sufrimiento \w con\w* mis propios \w ojos\w*. \b \q1 \v 9 ¡\w Alégrate\w* \w mucho\w*, \w hija\w* \w de\w* \w Sión\w*! \q2 ¡\w Grita\w* \w de\w* alegría, \w hija\w* \w de\w* Jerusalén! \q1 \w Mira\w*, tu \w Rey\w* viene \w a\w* \w ti\w*. \q2 \w Él\w* \w es\w* \w justo\w* \w y\w* victorioso; \q2 \w es\w* \w humilde\w* \w y\w* viene \w montado\w* \w en\w* un burro, \q2 \w en\w* un pollino, cría \w de\w* una burra. \q1 \v 10 Yo \w destruiré\w* los \w carros\w* \w de\w* \w guerra\w* \w de\w* Efraín \q2 \w y\w* los \w caballos\w* \w de\w* Jerusalén. \q1 El \w arco\w* \w de\w* \w guerra\w* será destruido, \q2 \w y\w* el Rey anunciará \w paz\w* \w a\w* las \w naciones\w*. \q1 Su dominio se extenderá \w de\w* \w mar\w* \w a\w* \w mar\w*, \q2 \w y\w* \w desde\w* el \w río\w* Éufrates \w hasta\w* los confines \w de\w* la tierra. \b \q1 \v 11 En cuanto \w a\w* ti, Jerusalén, \q2 por \w la\w* \w sangre\w* \w de\w* tu \w pacto\w*, \q2 yo he sacado \w a\w* tus prisioneros \w de\w* \w la\w* cisterna seca. \q1 \v 12 ¡\w Vuelvan\w* \w a\w* \w la\w* fortaleza, prisioneros \w que\w* mantienen \w la\w* \w esperanza\w*! \q2 \w Hoy\w* \w mismo\w* les \w anuncio\w* \w que\w* les devolveré \w el\w* doble de lo \w que\w* perdieron. \q1 \v 13 \w Porque\w* usaré \w a\w* \w Judá\w* \w como\w* \w mi\w* \w arco\w* \q2 \w y\w* \w a\w* Efraín \w como\w* \w mi\w* flecha. \q1 \w Despertaré\w* \w a\w* tus \w hijos\w*, \w Sión\w*, \q2 \w contra\w* tus \w hijos\w*, \w Grecia\w*, \q2 \w y\w* \w te\w* usaré \w como\w* \w la\w* \w espada\w* \w de\w* un guerrero. \b \q1 \v 14 Entonces Yahvé \w aparecerá\w* \w sobre\w* \w ellos\w*, \q2 \w y\w* su flecha \w saldrá\w* disparada \w como\w* un rayo. \q1 \w El\w* \w Señor\w* Yahvé \w tocará\w* \w la\w* \w trompeta\w* \q2 \w y\w* marchará \w entre\w* \w las\w* tormentas \w del\w* sur. \q1 \v 15 \w El\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w los\w* \w defenderá\w*. \q2 \w Ellos\w* destruirán \w a\w* sus enemigos \w y\w* pisotearán \w las\w* piedras \w de\w* \w las\w* hondas. \q1 \w Beberán\w* \w y\w* gritarán \w como\w* \w si\w* estuvieran borrachos. \q2 \w Se\w* llenarán \w como\w* \w tazones\w* \w de\w* sacrificio, \q2 \w como\w* \w los\w* cuernos \w del\w* \w altar\w*. \b \q1 \v 16 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w el\w* \w Señor\w* \w su\w* \w Dios\w* \w los\w* \w salvará\w* \w como\w* \w al\w* \w rebaño\w* \w de\w* \w su\w* \w pueblo\w*. \q2 ¡Brillarán \w en\w* \w su\w* tierra \w como\w* joyas \w de\w* una corona! \q1 \v 17 ¡\w Qué\w* grande será \w su\w* \w bondad\w*! \q2 ¡\w Qué\w* grande será \w su\w* belleza! \q1 \w El\w* \w trigo\w* hará \w que\w* \w los\w* jóvenes prosperen, \q2 \w y\w* \w el\w* \w vino\w* nuevo alegrará \w a\w* las muchachas. \c 10 \q1 \v 1 Pídanle \w a\w* Yahvé \w lluvia\w* en primavera. Yahvé es \w quien\w* \w hace\w* \w las\w* nubes \w de\w* tormenta; \w él\w* \w les\w* enviará aguaceros y \w a\w* cada uno le \w dará\w* plantas en \w el\w* \w campo\w*. \q1 \v 2 \w Porque\w* \w los\w* ídolos domésticos \w dicen\w* puras tonterías \w y\w* \w los\w* \w adivinos\w* \w ven\w* \w mentiras\w*; cuentan \w sueños\w* \w falsos\w* \w y\w* dan consuelos \w que\w* \w no\w* sirven \w de\w* \w nada\w*. \q1 \w Por\w* \w eso\w* \w la\w* gente anda perdida \w como\w* \w ovejas\w*; sufren \w porque\w* \w no\w* tienen quien \w los\w* guíe. \b \q1 \v 3 “\w Mi\w* enojo \w se\w* ha encendido \w contra\w* \w los\w* \w pastores\w*, \w y\w* castigaré \w a\w* esos líderes; \w porque\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* cuida \w de\w* \w su\w* rebaño, \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w y\w* \w los\w* convertirá \w en\w* \w su\w* \w caballo\w* \w de\w* honor \w en\w* \w el\w* combate. \q1 \v 4 \w De\w* Judá \w saldrá\w* \w la\w* piedra \w angular\w*, \w de\w* \w él\w* \w la\w* estaca \w de\w* \w la\w* tienda, \w de\w* \w él\w* \w el\w* \w arco\w* \w de\w* \w guerra\w* y \w de\w* \w él\w* \w todos\w* \w los\w* gobernantes. \q2 \v 5 Juntos \w serán\w* \w como\w* \w valientes\w* \w que\w* \w en\w* \w la\w* \w batalla\w* pisotean \w el\w* lodo \w de\w* las \w calles\w*. \q1 Pelearán \w porque\w* Yahvé \w estará\w* \w con\w* ellos, \w y\w* dejarán \w en\w* vergüenza \w a\w* \w los\w* jinetes enemigos. \b \q1 \v 6 \w Yo\w* fortaleceré \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w salvaré\w* \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w José\w*. \q2 \w Los\w* haré \w volver\w* \w porque\w* les tengo compasión. \q1 \w Será\w* \w como\w* \w si\w* \w nunca\w* \w los\w* hubiera rechazado, \w porque\w* \w yo\w* \w soy\w* Yahvé, \w su\w* \w Dios\w*, \w y\w* les \w responderé\w*. \q1 \v 7 \w Los\w* \w de\w* Efraín \w serán\w* \w como\w* \w valientes\w* guerreros, y \w se\w* alegrarán \w como\w* \w si\w* hubieran bebido \w vino\w*. \q1 Sus \w hijos\w* lo \w verán\w* y \w se\w* llenarán \w de\w* \w gozo\w*; su \w corazón\w* \w se\w* alegrará en Yahvé. \q1 \v 8 Les haré una señal \w para\w* reunirlos, \w porque\w* ya \w los\w* he rescatado; \w y\w* volverán \w a\w* ser tan numerosos \w como\w* \w antes\w*. \q1 \v 9 Aunque \w los\w* dispersé entre las naciones, en tierras lejanas \w se\w* acordarán \w de\w* mí; sobrevivirán \w junto\w* con sus \w hijos\w* y regresarán. \q1 \v 10 Los traeré de vuelta de la tierra de \w Egipto\w* y los reuniré de Asiria. \q1 Los llevaré \w a\w* las tierras de \w Galaad\w* y del \w Líbano\w*, hasta \w que\w* \w no\w* haya espacio para \w nadie\w* \w más\w*. \q1 \v 11 Cruzarán por \w el\w* \w mar\w* de \w la\w* \w angustia\w*, pero Dios golpeará las olas del \w mar\w* y las profundidades del Nilo se secarán. \q2 \w El\w* orgullo de Asiria será humillado y \w el\w* poder de \w Egipto\w* llegará \w a\w* su fin. \q1 \v 12 Yo los fortaleceré en Yahvé, y ellos caminarán en su \w nombre\w*”, \w dice\w* Yahvé. \c 11 \q1 \v 1 ¡\w Abre\w* tus \w puertas\w*, \w Líbano\w*, \q2 para que el fuego devore tus cedros! \q1 \v 2 ¡Llora, ciprés, \w porque\w* \w el\w* cedro ha \w caído\w*, \q2 \w porque\w* \w los\w* árboles \w más\w* bellos han sido destruidos! \q1 ¡Griten \w de\w* dolor, robles \w de\w* \w Basán\w*, \q2 \w porque\w* \w el\w* \w bosque\w* espeso ha sido derribado! \q1 \v 3 ¡Escuchen \w el\w* lamento \w de\w* \w los\w* \w pastores\w*, \q2 \w porque\w* \w su\w* riqueza ha sido arruinada! ¡Escuchen \w el\w* rugido \w de\w* \w los\w* leones, \q2 \w porque\w* \w la\w* espesura del \w Jordán\w* ha sido \w destruida\w*! \p \v 4 \w Así\w* dice Yahvé, mi \w Dios\w*: “Cuida del \w rebaño\w* \w que\w* \w va\w* para el matadero. \v 5 Sus compradores \w los\w* matan \w y\w* \w no\w* \w se\w* sienten culpables. \w Los\w* \w que\w* \w los\w* venden dicen: ‘¡\w Bendito\w* sea Yahvé, \w porque\w* ya soy rico!’; \w ni\w* siquiera sus propios \w pastores\w* \w les\w* tienen compasión. \v 6 \w Yo\w* \w tampoco\w* tendré ya compasión \w de\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* este país — \w dice\w* Yahvé —. Voy \w a\w* entregar \w a\w* cada uno \w en\w* \w manos\w* \w de\w* \w su\w* \w prójimo\w* \w y\w* \w en\w* \w manos\w* \w de\w* \w su\w* \w rey\w*. \w Ellos\w* destruirán \w la\w* tierra, \w y\w* \w yo\w* \w no\w* \w libraré\w* \w a\w* \w nadie\w* \w de\w* \w su\w* \w poder\w*”. \p \v 7 Yo me hice cargo del \w rebaño\w* que iba para el matadero, especialmente de las \w ovejas\w* más sufridas. \w Tomé\w* \w dos\w* bastones: \w a\w* uno lo \w llamé\w* “Favor” y al otro “Unión”, y me \w puse\w* \w a\w* cuidar el \w rebaño\w*. \v 8 En un \w mes\w* me deshice de los \w tres\w* \w pastores\w*, \w pues\w* \w ya\w* no los aguantaba \w más\w* \w y\w* \w ellos\w* \w también\w* me odiaban. \v 9 Entonces dije: “\w Ya\w* \w no\w* los voy \w a\w* cuidar. La \w que\w* \w se\w* tenga \w que\w* \w morir\w*, \w que\w* \w se\w* \w muera\w*; la \w que\w* \w se\w* pierda, \w que\w* \w se\w* pierda; y las \w que\w* queden, \w que\w* \w se\w* coman unas \w a\w* otras”. \v 10 \w Tomé\w* mi bastón llamado Favor y \w lo\w* rompí en pedazos, \w para\w* anular \w el\w* \w pacto\w* \w que\w* yo había \w hecho\w* con \w todas\w* las naciones. \v 11 \w El\w* pacto quedó \w anulado\w* \w ese\w* \w mismo\w* \w día\w*, \w y\w* las \w ovejas\w* \w más\w* pobres del \w rebaño\w*, \w que\w* \w me\w* estaban \w observando\w*, \w entendieron\w* \w que\w* \w ese\w* \w era\w* un mensaje \w de\w* Yahvé. \v 12 Entonces les dije: “\w Si\w* les parece \w bien\w*, páguenme mi sueldo; y \w si\w* \w no\w*, quédense con él”. \w Y\w* me pesaron \w treinta\w* \w monedas\w* \w de\w* \w plata\w* como pago. \v 13 Pero Yahvé \w me\w* dijo: “¡Échaselas \w al\w* alfarero! ¡Vaya \w precio\w* \w que\w* \w me\w* pusieron!”. Así \w que\w* \w tomé\w* \w las\w* \w treinta\w* \w monedas\w* \w de\w* \w plata\w* \w y\w* \w las\w* \w eché\w* \w en\w* \w la\w* caja \w del\w* alfarero, \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé. \v 14 \w Después\w* rompí mi \w otro\w* bastón, el que se llamaba Unión, para romper el vínculo de hermanos entre \w Judá\w* \w e\w* \w Israel\w*. \p \v 15 Luego Yahvé me dijo: “Vuelve \w a\w* vestirte \w como\w* un \w pastor\w*, pero esta vez \w como\w* uno necio. \v 16 \w Porque\w* voy \w a\w* poner \w en\w* \w el\w* país \w a\w* un \w pastor\w* \w que\w* \w no\w* cuidará \w de\w* las ovejas \w que\w* \w se\w* mueren, \w ni\w* \w buscará\w* \w a\w* las pequeñas, \w ni\w* \w curará\w* \w a\w* las heridas, \w ni\w* alimentará \w a\w* las \w que\w* estén sanas. Al contrario, \w se\w* comerá \w la\w* \w carne\w* \w de\w* las \w más\w* gordas \w y\w* les romperá hasta las pezuñas. \v 17 ¡\w Ay\w* \w del\w* pastor inútil \w que\w* abandona \w al\w* \w rebaño\w*! ¡\w Que\w* \w la\w* \w espada\w* \w le\w* parta \w el\w* \w brazo\w* \w y\w* \w le\w* saque \w el\w* \w ojo\w* \w derecho\w*! ¡\w Que\w* \w el\w* \w brazo\w* \w se\w* \w le\w* seque \w por\w* completo \w y\w* \w el\w* \w ojo\w* \w derecho\w* \w se\w* \w le\w* quede totalmente ciego!”. \c 12 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* una profecía \w de\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w acerca\w* \w de\w* \w Israel\w*. Así \w dice\w* Yahvé, \w el\w* \w que\w* \w extiende\w* \w los\w* \w cielos\w*, echa \w los\w* \w cimientos\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w y\w* forma \w el\w* \w espíritu\w* \w del\w* ser humano \w dentro\w* \w de\w* \w él\w*: \v 2 “\w Yo\w* \w haré\w* \w de\w* Jerusalén una copa \w que\w* \w hará\w* temblar \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w pueblos\w* vecinos. \w Judá\w* \w también\w* \w estará\w* \w en\w* aprietos \w cuando\w* Jerusalén \w sea\w* sitiada. \v 3 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w haré\w* \w que\w* Jerusalén \w sea\w* una roca muy \w pesada\w* \w para\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*; \w todos\w* \w los\w* \w que\w* intenten levantarla \w se\w* lastimarán gravemente. \w Y\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w se\w* juntarán \w contra\w* \w ella\w*. \v 4 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* — \w heriré\w* \w de\w* pánico \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w caballos\w* \w y\w* \w de\w* locura \w a\w* \w sus\w* jinetes. Mantendré mis \w ojos\w* abiertos \w para\w* cuidar \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Judá\w*, pero dejaré ciegos \w a\w* \w los\w* \w caballos\w* \w de\w* \w las\w* demás naciones. \v 5 Entonces \w los\w* líderes de \w Judá\w* dirán en su \w corazón\w*: “La fuerza de \w los\w* \w habitantes\w* de Jerusalén \w está\w* en Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*, su \w Dios\w*”. \p \v 6 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* \w haré\w* \w que\w* \w los\w* líderes \w de\w* \w Judá\w* sean \w como\w* un brasero encendido \w en\w* medio \w de\w* \w la\w* \w leña\w*, \w o\w* \w como\w* una antorcha encendida \w entre\w* \w los\w* manojos \w de\w* trigo. Devorarán \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w pueblos\w* \w vecinos\w*, \w a\w* \w la\w* \w derecha\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w izquierda\w*; \w y\w* Jerusalén \w volverá\w* \w a\w* ser \w habitada\w* \w en\w* \w su\w* \w mismo\w* \w lugar\w*. \p \v 7 \w El\w* \w Señor\w* \w salvará\w* \w primero\w* \w las\w* \w casas\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w para\w* \w que\w* \w el\w* honor \w de\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w David\w* \w y\w* \w el\w* honor \w de\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén \w no\w* sean mayores \w que\w* \w el\w* \w de\w* \w Judá\w*. \v 8 En \w aquel\w* \w día\w* \w el\w* \w Señor\w* protegerá \w a\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén. \w Hasta\w* \w el\w* más débil \w de\w* \w ellos\w* \w será\w* \w tan\w* fuerte \w como\w* \w David\w*, y \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w David\w* \w será\w* \w como\w* \w Dios\w* \w mismo\w*, \w como\w* \w el\w* \w ángel\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* marcha \w al\w* frente \w de\w* \w ellos\w*. \v 9 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, yo \w mismo\w* \w me\w* encargaré \w de\w* \w destruir\w* \w a\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* ataquen \w a\w* Jerusalén. \p \v 10 \w Derramaré\w* \w sobre\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w David\w* \w y\w* \w sobre\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén un \w espíritu\w* \w de\w* compasión \w y\w* \w de\w* oración. Entonces \w me\w* mirarán \w a\w* \w mí\w*\f + \fr 12:10 \fr*\ft Después de “mí”, el hebreo tiene las dos letras “Aleph Tav” (la primera y la última del alfabeto hebreo), no como una palabra, sino como un marcador gramatical.\ft*\f*, \w a\w* quien \w ellos\w* mismos \w traspasaron\w*; \w y\w* llorarán \w por\w* \w él\w* \w como\w* quien llora \w la\w* muerte \w de\w* su \w único\w* hijo, \w y\w* sufrirán amargamente \w como\w* quien sufre \w por\w* su hijo mayor. \v 11 En \w aquel\w* \w día\w*, \w el\w* \w llanto\w* en Jerusalén \w será\w* \w tan\w* \w grande\w* \w como\w* \w el\w* \w llanto\w* por Hadad-rimón en \w el\w* valle de Meguido. \v 12 Todo el país estará de luto, \w familia\w* por \w familia\w*: la \w familia\w* de \w David\w* por su lado, y sus esposas por el suyo; la \w familia\w* de Natán por su lado, y sus esposas por el suyo; \v 13 la \w familia\w* de \w Leví\w* por su lado, y sus esposas por el suyo; la \w familia\w* de los descendientes de Simei por su lado, y sus esposas por el suyo; \v 14 y \w todas\w* las \w familias\w* \w que\w* queden, \w cada\w* \w familia\w* por su lado, y sus esposas por \w el\w* suyo. \c 13 \p \v 1 “En \w aquel\w* \w día\w* \w se\w* \w abrirá\w* un \w manantial\w* \w para\w* \w la\w* \w familia\w* de \w David\w* y \w para\w* \w los\w* \w habitantes\w* de Jerusalén, \w para\w* limpiar \w su\w* \w pecado\w* y \w su\w* impureza. \p \v 2 \w En\w* \w ese\w* \w día\w* — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* —, borraré \w de\w* \w la\w* tierra \w los\w* \w nombres\w* \w de\w* \w los\w* \w ídolos\w*, \w y\w* \w nadie\w* \w los\w* volverá \w a\w* recordar. \w También\w* quitaré \w de\w* \w la\w* tierra \w a\w* \w los\w* falsos \w profetas\w* \w y\w* \w al\w* \w espíritu\w* \w de\w* impureza. \v 3 \w Y\w* \w si\w* alguien \w se\w* atreve \w a\w* profetizar \w otra\w* vez, \w su\w* propio padre \w y\w* \w su\w* madre le dirán: ‘Vas \w a\w* morir, \w porque\w* \w dices\w* \w mentiras\w* \w en\w* \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé’. \w Y\w* sus propios padres \w lo\w* apuñalarán \w por\w* profetizar. \v 4 En \w aquel\w* \w día\w*, \w los\w* \w profetas\w* \w se\w* avergonzarán \w de\w* \w sus\w* propias \w visiones\w* \w cuando\w* profeticen; ya \w no\w* \w se\w* pondrán \w el\w* manto \w de\w* piel \w para\w* engañar \w a\w* \w la\w* gente, \v 5 \w sino\w* \w que\w* cada uno dirá: ‘\w Yo\w* \w no\w* soy \w profeta\w*, soy campesino; he trabajado \w la\w* tierra desde mi \w juventud\w*’. \v 6 \w Y\w* si alguien le pregunta: “¿\w Y\w* \w qué\w* son esas \w heridas\w* \w que\w* tienes \w en\w* los brazos?”. Él contestará: ‘Me las \w hicieron\w* \w en\w* la \w casa\w* de mis amigos’. \b \q1 \v 7 “¡\w Despierta\w*, \w espada\w*, \w contra\w* \w mi\w* \w pastor\w*, \q2 \w contra\w* \w el\w* \w hombre\w* \w que\w* \w es\w* \w mi\w* \w compañero\w*!”, \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q1 “¡Mata \w al\w* \w pastor\w* \w y\w* \w que\w* \w se\w* dispersen \w las\w* \w ovejas\w*! \q2 \w Luego\w* \w volveré\w* \w mi\w* \w mano\w* \w contra\w* \w los\w* \w más\w* pequeños. \q1 \v 8 En \w toda\w* \w la\w* tierra — \w dice\w* Yahvé —, \q2 \w dos\w* terceras \w partes\w* perderán \w la\w* vida; \q2 y solo sobrevivirá una \w tercera\w* parte. \q1 \v 9 \w A\w* \w esa\w* \w tercera\w* parte \w la\w* haré pasar por \w el\w* fuego; \q2 \w los\w* voy \w a\w* purificar \w como\w* \w se\w* purifica \w la\w* \w plata\w*, \q2 y \w los\w* voy \w a\w* probar \w como\w* \w se\w* prueba \w el\w* \w oro\w*. \q1 \w Ellos\w* invocarán \w mi\w* \w nombre\w* y yo les \w responderé\w*. \q2 Yo diré: “\w Este\w* \w es\w* \w mi\w* \w pueblo\w*”, \q2 y \w ellos\w* dirán: “Yahvé \w es\w* \w mi\w* \w Dios\w*””. \c 14 \p \v 1 Miren, ya viene el \w día\w* de Yahvé, en el \w que\w* se \w repartirá\w* \w entre\w* ustedes su propio botín. \v 2 \w Porque\w* \w yo\w* reuniré \w a\w* \w todas\w* las \w naciones\w* \w para\w* \w que\w* peleen \w contra\w* Jerusalén. \w La\w* \w ciudad\w* \w será\w* capturada, las \w casas\w* serán saqueadas y las mujeres violadas. \w La\w* mitad \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w se\w* \w irá\w* \w al\w* exilio, pero \w el\w* \w resto\w* \w del\w* \w pueblo\w* \w no\w* \w será\w* exterminado \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*. \v 3 \w Entonces\w* Yahvé \w saldrá\w* \w a\w* pelear contra esas \w naciones\w*, como \w cuando\w* \w pelea\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* la batalla. \v 4 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w él\w* pondrá \w sus\w* \w pies\w* \w sobre\w* \w el\w* \w monte\w* \w de\w* \w los\w* Olivos, \w que\w* \w está\w* \w al\w* \w oriente\w* \w de\w* Jerusalén; \w y\w* \w el\w* \w monte\w* \w de\w* \w los\w* Olivos \w se\w* partirá \w en\w* \w dos\w*, \w de\w* \w oriente\w* \w a\w* occidente, formando un \w valle\w* enorme. \w La\w* mitad \w del\w* \w monte\w* \w se\w* moverá \w hacia\w* \w el\w* \w norte\w*, \w y\w* \w la\w* otra mitad \w hacia\w* \w el\w* sur. \v 5 \w Y\w* ustedes huirán \w por\w* \w el\w* \w valle\w* \w de\w* mis \w montes\w*, \w porque\w* ese \w valle\w* \w llegará\w* \w hasta\w* Azel. Huirán \w de\w* \w la\w* misma manera \w que\w* \w huyeron\w* \w del\w* terremoto \w en\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* Uzías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*. \w Entonces\w* vendrá Yahvé, mi \w Dios\w*, \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w santos\w* \w con\w* ustedes.\f + \fr 14:5 \fr*\ft La Septuaginta lee “él” en lugar de “tú”.\ft*\f* \p \v 6 En \w aquel\w* \w día\w* \w no\w* \w habrá\w* luz, \w ni\w* frío, \w ni\w* heladas. \v 7 \w Será\w* un \w día\w* único, \w que\w* \w solo\w* Yahvé \w conoce\w*: \w no\w* \w será\w* \w ni\w* \w día\w* \w ni\w* \w noche\w*, pero \w al\w* anochecer \w habrá\w* luz. \p \v 8 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* \w saldrán\w* \w de\w* Jerusalén \w aguas\w* \w vivas\w*; \w la\w* mitad correrá hacia \w el\w* \w mar\w* oriental, y \w la\w* otra mitad hacia \w el\w* \w mar\w* \w occidental\w*. \w Esto\w* \w sucederá\w* tanto \w en\w* \w verano\w* \w como\w* \w en\w* invierno. \p \v 9 Yahvé \w será\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* \w toda\w* \w la\w* tierra. \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* Yahvé \w será\w* \w el\w* único \w Dios\w*, \w y\w* \w su\w* \w nombre\w* \w será\w* \w el\w* único \w nombre\w*. \p \v 10 \w Todo\w* \w el\w* país se convertirá \w en\w* una llanura, \w desde\w* Geba \w hasta\w* Rimón, \w al\w* sur \w de\w* Jerusalén. Pero Jerusalén será levantada \w y\w* \w permanecerá\w* \w habitada\w* \w en\w* su \w mismo\w* \w lugar\w*, \w desde\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w Benjamín\w* \w hasta\w* \w el\w* \w sitio\w* \w de\w* \w la\w* \w Primera\w* \w Puerta\w* \w y\w* \w hasta\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w la\w* Esquina, \w y\w* \w desde\w* \w la\w* \w torre\w* \w de\w* Hananel \w hasta\w* \w los\w* lagares del \w rey\w*. \v 11 La gente vivirá allí y \w nunca\w* \w más\w* \w será\w* destruida; Jerusalén vivirá completamente segura. \p \v 12 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w plaga\w* \w con\w* \w la\w* \w que\w* Yahvé castigará \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w pueblos\w* \w que\w* \w pelearon\w* \w contra\w* Jerusalén: \w se\w* \w les\w* pudrirá \w la\w* \w carne\w* \w mientras\w* todavía \w estén\w* \w de\w* \w pie\w*, \w se\w* \w les\w* pudrirán \w los\w* \w ojos\w* \w en\w* \w sus\w* \w cuencas\w*, \w y\w* \w se\w* \w les\w* pudrirá \w la\w* \w lengua\w* \w en\w* \w la\w* \w boca\w*. \v 13 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, Yahvé mandará un pánico terrible \w entre\w* \w ellos\w*; \w cada\w* uno agarrará \w a\w* \w su\w* \w compañero\w*, \w y\w* \w se\w* atacarán unos \w a\w* otros. \v 14 \w Judá\w* \w también\w* \w peleará\w* en Jerusalén, \w y\w* allí se juntarán las \w riquezas\w* \w de\w* \w todas\w* las \w naciones\w* vecinas: grandes cantidades \w de\w* \w oro\w*, \w plata\w* \w y\w* ropa. \p \v 15 Una \w plaga\w* parecida caerá \w sobre\w* \w los\w* \w caballos\w*, \w las\w* mulas, \w los\w* \w camellos\w*, \w los\w* burros y \w todos\w* \w los\w* animales \w que\w* \w estén\w* en esos \w campamentos\w*. \p \v 16 \w Después\w* \w de\w* esto, \w todos\w* \w los\w* sobrevivientes \w de\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* atacaron \w a\w* Jerusalén \w subirán\w* \w año\w* tras \w año\w* \w para\w* adorar \w al\w* \w Rey\w*, \w a\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w y\w* \w para\w* celebrar \w la\w* \w fiesta\w* \w de\w* \w las\w* Enramadas. \v 17 \w Si\w* alguna \w de\w* \w las\w* \w familias\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w no\w* \w sube\w* \w a\w* Jerusalén \w para\w* adorar \w al\w* \w Rey\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, entonces \w no\w* lloverá \w sobre\w* \w ellos\w*. \v 18 \w Si\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w Egipto\w* \w no\w* \w sube\w* \w ni\w* \w se\w* presenta, \w tampoco\w* lloverá \w sobre\w* \w ellos\w*. Esa \w será\w* \w la\w* \w plaga\w* \w con\w* \w la\w* \w que\w* Yahvé castigará \w a\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* \w no\w* suban \w a\w* celebrar \w la\w* \w fiesta\w* \w de\w* \w las\w* Enramadas. \v 19 Ese \w será\w* \w el\w* castigo \w para\w* \w Egipto\w* y \w para\w* \w todas\w* las \w naciones\w* \w que\w* \w no\w* suban \w a\w* celebrar \w la\w* \w fiesta\w* de las Enramadas. \p \v 20 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w hasta\w* \w los\w* cascabeles \w de\w* \w los\w* \w caballos\w* llevarán grabadas estas palabras: “\w SANTIDAD\w* \w A\w* YAHVÉ”. \w Y\w* \w las\w* ollas \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé \w serán\w* \w tan\w* \w sagradas\w* \w como\w* \w los\w* \w tazones\w* \w que\w* \w están\w* frente \w al\w* \w altar\w*. \v 21 \w Es\w* \w más\w*, \w todas\w* \w las\w* ollas \w en\w* Jerusalén y \w en\w* \w Judá\w* \w estarán\w* consagradas \w a\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* vayan \w a\w* ofrecer \w sacrificios\w* \w tomarán\w* \w de\w* esas ollas y cocinarán \w en\w* \w ellas\w*. \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, ya \w no\w* \w habrá\w* \w ningún\w* comerciante\f + \fr 14:21 \fr*\ft O cananeo.\ft*\f* \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*.