\id SNG \ide UTF-8 \h CANTARES \toc3 Cantares \toc1 CANTAR DE LOS CANTARES DE SALOMÓN \toc2 CANTARES \mt1 Cantar de los cantares \mt2 de Salomón \c 1 \p \v 1 Cantar de los Cantares de \w Salomón\w*. \sp Amado \q1 \v 2 ¡\w Que\w* \w me\w* bese \w con\w* \w los\w* besos \w de\w* \w su\w* \w boca\w*! \q2 \w Porque\w* tus caricias \w son\w* \w mejores\w* \w que\w* \w el\w* \w vino\w*. \q1 \v 3 ¡\w Qué\w* agradable es \w la\w* fragancia \w de\w* tus perfumes! \q2 Tu \w nombre\w* es \w como\w* perfume \w derramado\w*; \q2 ¡\w por\w* \w eso\w* \w las\w* jóvenes \w te\w* aman! \q1 \v 4 ¡\w Llévame\w* contigo! \q2 ¡Démonos prisa! \q2 El \w rey\w* me ha llevado \w a\w* sus habitaciones. \sp Amigos \q1 Nos \w alegraremos\w* y nos regocijaremos contigo; \q2 celebraremos tus caricias más que el \w vino\w*. \sp Amado \q1 ¡Con cuánta razón te aman! \q1 \v 5 Soy \w morena\w*, pero \w hermosa\w*, \q2 ustedes, jóvenes \w de\w* Jerusalén; \q2 soy como las carpas \w de\w* \w Cedar\w*, \q2 como las \w cortinas\w* \w de\w* \w Salomón\w*. \q1 \v 6 \w No\w* me miren así por ser morena, \q2 \w pues\w* \w el\w* \w sol\w* me bronceó. \q1 Mis hermanos \w se\w* enojaron conmigo \q2 y me \w pusieron\w* \w a\w* cuidar \w los\w* viñedos; \q2 ¡y mi propio viñedo \w no\w* \w lo\w* cuidé! \q1 \v 7 Dime, amor \w de\w* \w mi\w* \w vida\w*, \q2 ¿\w dónde\w* llevas \w a\w* pastar tu rebaño? \q2 ¿\w dónde\w* descansas \w al\w* mediodía? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* he \w de\w* andar \w como\w* una vagabunda \q2 \w junto\w* \w a\w* \w los\w* \w rebaños\w* \w de\w* tus amigos? \sp Amante \q1 \v 8 \w Si\w* \w no\w* \w lo\w* \w sabes\w*, tú, \w la\w* \w más\w* bella \w de\w* \w las\w* mujeres, \q2 sigue \w las\w* huellas \w de\w* \w las\w* \w ovejas\w* \q2 \w y\w* lleva \w a\w* pastar tus cabritos \w junto\w* \w a\w* \w las\w* carpas \w de\w* \w los\w* \w pastores\w*. \b \q1 \v 9 Amada mía, yo te comparo \q2 con una yegua de los \w carros\w* de \w Faraón\w*. \q1 \v 10 ¡Qué \w hermosas\w* lucen tus mejillas con los pendientes, \q2 y tu \w cuello\w* con los collares! \sp Amigos \q1 \v 11 \w Te\w* \w haremos\w* pendientes \w de\w* \w oro\w* \q2 \w con\w* incrustaciones \w de\w* \w plata\w*. \sp Amado \q1 \v 12 \w Mientras\w* el \w rey\w* estaba \w a\w* la mesa, \q2 mi perfume esparció su fragancia. \q1 \v 13 Mi \w amado\w* es para mí un saquito de \w mirra\w* \q2 que descansa entre mis \w pechos\w*. \q1 \v 14 Mi \w amado\w* es para mí un racimo de flores de henna \q2 de los viñedos de En-gadi. \sp Amante \q1 \v 15 ¡Qué \w hermosa\w* eres, amada \w mía\w*! \q2 ¡Qué \w hermosa\w* eres! \q2 ¡Tus \w ojos\w* son dos palomas! \sp Amado \q1 \v 16 ¡Qué \w hermoso\w* eres, \w amado\w* mío! ¡Eres un encanto! \q2 Nuestro lecho es pura hierba fresca. \sp Amante \q1 \v 17 Las vigas de nuestra \w casa\w* son de cedro, \q2 y el techo es de abeto. \c 2 \sp Amado \q1 \v 1 Yo soy una rosa de \w Sarón\w*, \q2 un lirio de los \w valles\w*. \sp Amante \q1 \v 2 \w Como\w* un lirio entre los espinos, \q2 \w así\w* es mi amada entre las \w mujeres\w*. \sp Amado \q1 \v 3 \w Como\w* un manzano entre \w los\w* \w árboles\w* del \w bosque\w*, \q2 \w así\w* es mi \w amado\w* entre \w los\w* \w hombres\w*. \q1 Me encanta \w sentarme\w* bajo su \w sombra\w*; \q2 ¡\w qué\w* \w dulce\w* es su \w fruto\w* \w a\w* mi paladar! \q1 \v 4 \w Me\w* llevó \w a\w* \w la\w* sala \w de\w* banquetes, \q2 \w y\w* su bandera \w sobre\w* \w mí\w* es \w el\w* amor. \q1 \v 5 ¡Denme fuerzas \w con\w* pasas, \q2 refrésquenme \w con\w* manzanas, \q2 \w porque\w* \w me\w* siento enferma \w de\w* amor! \q1 \v 6 Su brazo izquierdo \w bajo\w* mi \w cabeza\w*, \q2 y su brazo \w derecho\w* me abraza. \q1 \v 7 Yo les ruego, jóvenes \w de\w* Jerusalén, \q2 \w por\w* las gacelas \w y\w* los venados del \w campo\w*, \q2 \w que\w* no desvelen \w ni\w* despierten \w al\w* amor \q2 \w hasta\w* \w que\w* sea el momento oportuno. \b \q1 \v 8 ¡Oigo \w la\w* \w voz\w* \w de\w* \w mi\w* \w amado\w*! \q2 ¡Mírenlo!, \w ya\w* viene, \q2 \w saltando\w* \w por\w* \w los\w* \w montes\w*, \q2 \w brincando\w* \w por\w* \w las\w* colinas. \q1 \v 9 \w Mi\w* \w amado\w* \w es\w* como una gacela \w o\w* un venado joven. \q2 ¡Mírenlo!, allí \w está\w*, tras nuestro muro, \q1 \w mirando\w* \w por\w* las \w ventanas\w*, \q2 asomándose \w por\w* las rejas. \b \q1 \v 10 \w Mi\w* \w amado\w* me \w habló\w* y me dijo: \q2 “\w Levántate\w*, amada mía, \w hermosa\w* mía, y \w ven\w* conmigo. \q1 \v 11 ¡\w Mira\w* \w que\w* \w el\w* invierno ya \w pasó\w*!, \q2 las \w lluvias\w* han cesado \w y\w* se han ido. \q1 \v 12 \w Ya\w* brotan las flores en el campo; \q2 ha \w llegado\w* el \w tiempo\w* \w de\w* cantar, \q2 y en nuestra tierra se \w escucha\w* el arrullo \w de\w* la tórtola. \q1 \v 13 \w En\w* la higuera ya maduran los \w higos\w*, \q2 y los viñedos \w en\w* flor esparcen su fragancia. \q1 \w Levántate\w*, amada mía, \w hermosa\w* mía, \q2 ¡\w ven\w* conmigo!”. \sp Amante \q1 \v 14 \w Paloma\w* \w mía\w*, \w que\w* \w te\w* escondes \w en\w* las grietas \w de\w* \w la\w* \w roca\w*, \q2 \w en\w* \w los\w* rincones \w de\w* \w la\w* montaña, \q2 déjame \w ver\w* tu \w rostro\w*, \q2 déjame \w oír\w* tu \w voz\w*; \q2 \w porque\w* tu \w voz\w* \w es\w* \w dulce\w* \w y\w* tu \w rostro\w* \w es\w* hermoso. \q1 \v 15 Atrapemos \w a\w* las \w zorras\w*, \q2 \w a\w* esas \w zorras\w* \w pequeñas\w* que arruinan los viñedos, \q2 ahora que nuestros viñedos están en flor. \sp Amado \q1 \v 16 Mi \w amado\w* es mío y yo soy suya; \q2 él pastorea entre los \w lirios\w*. \q1 \v 17 \w Antes\w* \w de\w* \w que\w* sople \w la\w* brisa \w del\w* \w día\w* \w y\w* huyan \w las\w* sombras, \q2 ¡\w vuelve\w*, \w amado\w* \w mío\w*!, \q2 \w sé\w* \w como\w* una gacela \w o\w* un venado joven \w por\w* \w las\w* montañas \w de\w* Beter. \c 3 \p \v 1 Todas \w las\w* \w noches\w*, \w en\w* \w mi\w* \w cama\w*, \w busqué\w* \w al\w* amor \w de\w* \w mi\w* \w vida\w*; \q2 \w lo\w* \w busqué\w*, pero \w no\w* \w lo\w* encontré. \q1 \v 2 Me dije: “Me \w levantaré\w* \w ahora\w* y recorreré la \w ciudad\w*; \q2 por las \w calles\w* y las \w plazas\w* \w buscaré\w* al \w que\w* \w mi\w* \w alma\w* ama”. \q2 \w Lo\w* \w busqué\w*, pero \w no\w* \w lo\w* encontré. \q1 \v 3 Me encontraron los \w centinelas\w* que vigilan \w la\w* \w ciudad\w*, y les pregunté: \q2 “¿Han \w visto\w* ustedes al que ama \w mi\w* \w alma\w*?” \q1 \v 4 \w En\w* cuanto me alejé \w de\w* \w ellos\w*, \q2 encontré \w al\w* amor \w de\w* \w mi\w* \w vida\w*. \q1 \w Lo\w* abracé \w y\w* \w no\w* \w lo\w* solté \q2 \w hasta\w* \w que\w* \w lo\w* llevé \w a\w* la \w casa\w* \w de\w* \w mi\w* madre, \q2 \w a\w* la habitación \w de\w* la \w que\w* me dio la \w vida\w*. \b \q1 \v 5 Yo les ruego, jóvenes \w de\w* Jerusalén, \q2 \w por\w* las gacelas \w y\w* los venados del \w campo\w*, \q2 \w que\w* no desvelen \w ni\w* despierten \w al\w* amor \q2 \w hasta\w* \w que\w* sea el momento oportuno. \b \q1 \v 6 ¿\w Quién\w* \w es\w* esa \w que\w* \w sube\w* \w del\w* \w desierto\w* como una columna \w de\w* \w humo\w*, \q2 perfumada \w con\w* \w mirra\w* \w e\w* \w incienso\w* \q2 y \w con\w* \w todas\w* las esencias \w de\w* \w los\w* mercaderes? \q1 \v 7 ¡Miren!, es la carroza de \w Salomón\w*, \q2 escoltada por \w sesenta\w* guerreros, \q2 de los más \w valientes\w* de \w Israel\w*. \q1 \v 8 \w Todos\w* \w ellos\w* saben manejar \w la\w* \w espada\w* \w y\w* son expertos \w en\w* \w la\w* \w guerra\w*; \q2 \w cada\w* uno lleva \w la\w* \w espada\w* \w a\w* \w la\w* cintura, \q2 listos \w para\w* enfrentar \w los\w* peligros \w de\w* \w la\w* \w noche\w*. \b \q1 \v 9 \w El\w* \w rey\w* \w Salomón\w* se mandó \w hacer\w* una carroza \q2 con maderas finas del \w Líbano\w*. \q1 \v 10 \w Hizo\w* sus \w columnas\w* de \w plata\w*, \q2 su respaldo de \w oro\w* y su asiento de púrpura; \q2 su interior fue decorado con amor \q2 por las jóvenes de Jerusalén. \q1 \v 11 \w Salgan\w*, \w mujeres\w* de \w Sión\w*, y \w vean\w* \w al\w* \w rey\w* \w Salomón\w*; \q2 lleva la \w corona\w* \w que\w* su madre le puso el \w día\w* de su boda, \q2 el \w día\w* más feliz de su \w vida\w*. \c 4 \sp Amante \p \v 1 ¡\w Qué\w* \w hermosa\w* eres, amada \w mía\w*! \q2 ¡\w Qué\w* \w hermosa\w* eres! \q1 Tus \w ojos\w*, \w tras\w* el velo, son dos palomas; \q2 tu \w pelo\w* es como un rebaño \w de\w* \w cabras\w* \q2 \w que\w* bajan saltando \w por\w* los \w montes\w* \w de\w* \w Galaad\w*. \q1 \v 2 Tus \w dientes\w* son blancos como ovejas recién trasquiladas \q2 \w que\w* acaban \w de\w* salir \w del\w* río; \q2 \w todas\w* tienen su pareja, \q2 sin \w que\w* falte ni una sola. \q1 \v 3 Tus \w labios\w* son como un hilo de escarlata; \q2 ¡\w qué\w* encantadora es tu \w boca\w*! \q2 Tus mejillas, \w tras\w* el velo, parecen cortes de granada. \q1 \v 4 Tu \w cuello\w* es \w como\w* \w la\w* \w torre\w* \w de\w* \w David\w*, diseñada \w para\w* armería, \q2 \w donde\w* cuelgan mil \w escudos\w*, \q2 \w todos\w* \w ellos\w* \w escudos\w* \w de\w* guerreros \w valientes\w*. \q1 \v 5 Tus \w pechos\w* son como \w dos\w* gacelas, \q2 como crías gemelas \q2 que se alimentan entre los \w lirios\w*. \b \q1 \v 6 \w Mientras\w* sopla la brisa del \w día\w* \w y\w* huyan las sombras, \q2 me \w iré\w* \w al\w* \w monte\w* \w de\w* la \w mirra\w* \q2 \w y\w* \w a\w* la colina del \w incienso\w*. \b \q1 \v 7 \w Toda\w* tú eres \w hermosa\w*, amada mía; \q2 ¡no tienes ni un solo defecto! \q1 \v 8 Ven conmigo desde el \w Líbano\w*, novia mía; \q2 ven conmigo desde el \w Líbano\w*. \q2 Mira desde la \w cumbre\w* del Amaná, \q2 desde las cimas del \w Senir\w* y del \w Hermón\w*, \q2 desde las cuevas de los leones, \q2 desde los montes de los leopardos. \b \q1 \v 9 Me has cautivado el corazón, hermana mía, novia mía; \q2 me has cautivado el corazón con una sola \w de\w* tus miradas, \q2 con un solo hilo \w de\w* tu collar. \q1 \v 10 ¡\w Qué\w* \w hermoso\w* es tu amor, hermana mía, novia mía! \q2 Tu amor es mucho \w mejor\w* \w que\w* \w el\w* \w vino\w*, \q2 y \w la\w* fragancia de tus perfumes supera \w a\w* \w todas\w* las \w especias\w*. \q1 \v 11 Novia mía, tus \w labios\w* destilan \w miel\w* pura; \q2 \w leche\w* \w y\w* \w miel\w* hay \w bajo\w* tu \w lengua\w*. \q2 El aroma \w de\w* tu ropa es \w como\w* la fragancia del \w Líbano\w*. \q1 \v 12 Eres un jardín cercado, hermana mía, novia mía; \q2 ¡eres un manantial privado, una \w fuente\w* \w sellada\w*! \q1 \v 13 Tus brotes son un huerto \w de\w* \w granadas\w*, \w con\w* \w frutos\w* exquisitos; \q2 hay flores \w de\w* henna y nardos, \q2 \v 14 \w nardo\w* y azafrán, \q2 \w caña\w* \w aromática\w* y canela, y \w toda\w* clase \w de\w* \w árboles\w* \w de\w* \w incienso\w*; \q2 hay \w mirra\w* y \w áloes\w*, y las mejores \w especias\w*. \q1 \v 15 ¡Eres la \w fuente\w* \w de\w* los jardines!, \q2 un pozo \w de\w* \w agua\w* \w viva\w*, \q2 ¡un manantial \w que\w* fluye \w desde\w* el \w Líbano\w*! \sp Amado \q1 \v 16 ¡\w Despierta\w*, viento del \w norte\w*! ¡Ven, viento del sur! \q2 Soplen en mi jardín para que se esparza su fragancia. \q1 ¡Que entre mi \w amado\w* en su jardín \q2 y disfrute de sus \w frutos\w* exquisitos! \c 5 \sp Amante \q1 \v 1 He entrado \w en\w* mi jardín, hermana mía, novia mía. \q2 He recogido mi \w mirra\w* y mis fragancias; \q2 he comido mi panal y mi \w miel\w*, \q2 y mi \w vino\w* y mi \w leche\w* he \w bebido\w*. \sp Amigos \q1 ¡Coman, \w amigos\w*! \q2 ¡\w Beban\w* y embriáguense \w de\w* amor, \w amados\w*! \sp Amado \q1 \v 2 Yo \w dormía\w*, pero mi \w corazón\w* estaba alerta. \q2 ¡Es la \w voz\w* de mi \w amado\w* que llama!: \q2 “\w Ábreme\w*, hermana \w mía\w*, amada \w mía\w*, \w paloma\w* \w mía\w*, mujer \w perfecta\w*; \q2 pues mi \w cabeza\w* está empapada de \w rocío\w*, \q2 y mi cabello con la humedad de la \w noche\w*”. \q1 \v 3 \w Ya\w* me he quitado la ropa, ¿\w cómo\w* volveré \w a\w* vestirme? \q2 \w Ya\w* me he lavado los \w pies\w*, ¿\w cómo\w* volveré \w a\w* ensuciarlos? \q1 \v 4 \w Mi\w* \w amado\w* \w metió\w* \w la\w* \w mano\w* \w por\w* \w la\w* abertura \w del\w* pestillo; \q2 entonces \w mi\w* corazón latió \w con\w* fuerza \w por\w* \w él\w*. \q1 \v 5 \w Me\w* levanté \w para\w* abrirle \w a\w* \w mi\w* \w amado\w*; \q2 mis \w manos\w* goteaban \w mirra\w*, \q2 \w de\w* mis dedos corría \w la\w* \w mirra\w* \q2 \w sobre\w* \w las\w* manijas \w de\w* \w la\w* cerradura. \q1 \v 6 Le \w abrí\w* \w a\w* \w mi\w* \w amado\w*, \q2 pero \w mi\w* \w amado\w* ya \w se\w* \w había\w* ido, ¡ya \w se\w* \w había\w* marchado! \q1 \w Mi\w* \w alma\w* \w se\w* me \w fue\w* tras su voz. \q2 \w Lo\w* \w busqué\w* y \w no\w* \w lo\w* encontré; \q2 \w lo\w* \w llamé\w* y \w no\w* me \w respondió\w*. \q1 \v 7 \w Me\w* encontraron \w los\w* \w centinelas\w* \w que\w* rondan \w la\w* \w ciudad\w*; \q2 \w me\w* golpearon \w y\w* \w me\w* lastimaron; \q2 ¡\w los\w* guardias \w de\w* \w las\w* murallas \w me\w* quitaron \w el\w* manto! \b \q1 \v 8 Yo les ruego, jóvenes de Jerusalén, \q2 \w que\w* si encuentran \w a\w* \w mi\w* \w amado\w*, \q2 le digan \w que\w* me siento enferma de amor. \sp Amigos \q1 \v 9 ¿\w Qué\w* tiene tu \w amado\w* de especial sobre otros \w amados\w*, \q2 tú, la más bella de las mujeres? \q1 ¿\w Qué\w* tiene tu \w amado\w* de especial sobre otros \w amados\w*, \q1 para \w que\w* \w así\w* \w nos\w* ruegues? \sp Amado \q1 \v 10 Mi \w amado\w* es apuesto y de piel clara, \q2 el más distinguido entre diez \w mil\w*. \q1 \v 11 Su \w cabeza\w* es como el \w oro\w* más puro; \q2 su cabello es crespo y \w negro\w* como el \w cuervo\w*. \q1 \v 12 Sus \w ojos\w* parecen palomas \w junto\w* \w a\w* \w los\w* arroyos, \q2 bañadas \w en\w* \w leche\w*, posadas \w como\w* joyas. \q1 \v 13 Sus mejillas son como un huerto de \w especias\w*, como montes de perfumes; \q2 sus \w labios\w* son \w lirios\w* que destilan \w mirra\w* líquida. \q1 \v 14 Sus \w manos\w* son \w anillos\w* de \w oro\w* con incrustaciones de berilo; \q2 su cuerpo \w es\w* como \w marfil\w* pulido decorado con zafiros. \q1 \v 15 Sus piernas son \w columnas\w* \w de\w* mármol \w sobre\w* bases \w de\w* \w oro\w* \w fino\w*; \q2 su porte es \w como\w* \w el\w* \w del\w* \w Líbano\w*, majestuoso \w como\w* sus cedros. \q1 \v 16 Su boca \w es\w* \w la\w* dulzura misma; \q2 ¡\w él\w* \w es\w* \w todo\w* un encanto! \q1 \w Así\w* \w es\w* \w mi\w* \w amado\w*, \w así\w* \w es\w* \w mi\w* \w amigo\w*, \q2 jóvenes de Jerusalén. \c 6 \sp Amigos \q1 \v 1 ¿\w A\w* dónde se ha ido tu \w amado\w*, la \w más\w* bella \w de\w* las mujeres? \q2 ¿\w A\w* dónde se \w fue\w* tu \w amado\w*? ¡\w Iremos\w* \w con\w* ustedes \w a\w* buscarlo! \sp Amante \q1 \v 2 Mi \w amado\w* ha bajado \w a\w* su jardín, \w a\w* los senderos de los perfumes, \q2 para pastorear su rebaño en los jardines y para recoger \w lirios\w*. \q1 \v 3 Yo soy de mi \w amado\w* y mi \w amado\w* es mío; \q2 él pastorea entre los \w lirios\w*. \b \sp Amado \q1 \v 4 Eres \w hermosa\w*, amada mía, como Tirsa; \q2 tan bella como Jerusalén, \q2 majestuosa como un ejército en formación. \q1 \v 5 ¡\w Aparta\w* \w de\w* mí tus \w ojos\w*, \q2 \w que\w* \w me\w* han conquistado! \q1 Tu \w pelo\w* es como un rebaño \w de\w* \w cabras\w* \q2 \w que\w* bajan saltando \w por\w* \w las\w* laderas \w de\w* \w Galaad\w*. \q1 \v 6 Tus \w dientes\w* son blancos como \w ovejas\w* recién lavadas; \q2 \w todas\w* tienen su pareja, \q2 sin \w que\w* falte \w ninguna\w* \w de\w* ellas. \q1 \v 7 Tus mejillas, \w tras\w* el velo, parecen cortes de granada. \b \q1 \v 8 \w Sesenta\w* son \w las\w* reinas y \w ochenta\w* \w las\w* \w concubinas\w*, \q2 y \w las\w* jóvenes son incontables; \q1 \v 9 pero mi \w paloma\w* \w es\w* única, ¡mi mujer \w perfecta\w*! \q2 \w Es\w* \w la\w* \w hija\w* única de \w su\w* madre; \q2 \w es\w* \w la\w* favorita de \w quien\w* \w le\w* dio \w la\w* vida. \q1 Las jóvenes \w la\w* \w ven\w* y \w la\w* llaman dichosa; \q2 las reinas y las \w concubinas\w* \w la\w* \w ven\w* y \w la\w* llenan de halagos. \b \q1 \v 10 ¿\w Quién\w* \w es\w* \w esta\w* \w que\w* surge \w como\w* \w la\w* aurora, \q2 \w hermosa\w* \w como\w* \w la\w* luna, \q2 radiante \w como\w* \w el\w* sol, \q2 majestuosa \w como\w* un ejército en formación? \b \q1 \v 11 Bajé al \w huerto\w* de los nogales \q2 para \w ver\w* los nuevos brotes del valle, \q2 para \w ver\w* si ya florecían las \w vides\w* \q2 y si ya maduraban los granados. \q1 \v 12 \w Sin\w* \w que\w* me diera cuenta, \q2 \w mi\w* deseo me \w puso\w* \w entre\w* las carrozas \w de\w* \w mi\w* noble \w pueblo\w*. \sp Amigos \q1 \v 13 ¡Vuelve, vuelve, sulamita! \q2 ¡Vuelve, vuelve, que queremos verte! \sp Amado \q1 ¿Por qué quieren ver \w a\w* la sulamita \q2 como en las danzas de Mahanaim? \c 7 \p \v 1 ¡\w Qué\w* bellos \w se\w* \w ven\w* tus pies en las sandalias, hija de gente noble! \q2 Las curvas de tus muslos son \w como\w* joyas, \q2 moldeadas \w por\w* las manos de un gran artista. \q1 \v 2 Tu ombligo \w es\w* \w una\w* copa redonda \q2 donde nunca falta el buen \w vino\w*. \q1 Tu cintura \w es\w* \w como\w* un manojo de trigo \q2 rodeado de lirios. \q1 \v 3 Tus pechos son como dos gacelas, \q2 como crías gemelas. \q1 \v 4 Tu cuello es blanco y firme como torre de marfil. \q2 Tus ojos son como los estanques de Hesbón, junto \w a\w* la puerta de Bat-rabim. \q2 Tu nariz es tan perfilada como la torre del Líbano que mira hacia Damasco. \q1 \v 5 Tu cabeza \w se\w* yergue \w como\w* \w el\w* monte Carmelo. \q2 Tu cabellera es \w como\w* \w la\w* púrpura; \q2 ¡\w el\w* rey queda cautivado \w entre\w* tus rizos! \q1 \v 6 ¡\w Qué\w* hermosa \w y\w* encantadora eres, \q2 amor \w mío\w*, llena \w de\w* delicias! \q1 \v 7 Tu talle es \w como\w* el de una palmera, \q2 y tus pechos parecen sus racimos. \q1 \v 8 Me dije: “Subiré \w a\w* \w la\w* palmera \q2 y me agarraré de sus ramas”. \q1 ¡Que sean tus \w pechos\w* como racimos de uvas, \q2 y el aroma de tu aliento como el de las manzanas! \q1 \v 9 Tu boca \w es\w* \w como\w* el mejor \w vino\w*, \q2 \w que\w* fluye suavemente hacia \w mi\w* amado \q2 y \w se\w* desliza por \w los\w* labios de \w los\w* \w que\w* duermen. \sp Amada \q1 \v 10 Yo soy de mi \w amado\w*, \q2 y él me busca con pasión. \q1 \v 11 ¡Ven, \w amado\w* \w mío\w*, salgamos \w al\w* campo! \q2 Pasemos \w la\w* noche \w en\w* \w las\w* aldeas. \q1 \v 12 \w Vayamos\w* temprano \w a\w* los viñedos \q2 para ver si las vides ya brotaron, \q2 si ya se abrieron las flores \q2 y si ya florecieron los granados. \q2 ¡Allí te entregaré todo mi amor! \q1 \v 13 \w Ya\w* se siente el aroma \w de\w* las mandrágoras; \q2 \w a\w* nuestra puerta hay toda clase \w de\w* frutas exquisitas, nuevas y viejas, \q2 que he guardado \w para\w* ti, \w amado\w* mío. \c 8 \p \v 1 ¡\w Ojalá\w* fueras mi hermano, \w el\w* \w que\w* mamó \w de\w* los \w pechos\w* \w de\w* mi madre! \q2 \w Si\w* te encontrara en \w la\w* calle, te besaría, \w y\w* \w nadie\w* \w me\w* \w lo\w* reprocharía. \q1 \v 2 Te tomaría de la mano y te llevaría \w a\w* la \w casa\w* de mi madre, y ella me enseñaría. \q2 Te daría \w a\w* \w beber\w* \w vino\w* con especias y el néctar de mis \w granadas\w*. \q1 \v 3 Tu brazo izquierdo estaría \w bajo\w* mi \w cabeza\w* y tu \w derecha\w* me abrazaría. \b \q1 \v 4 Yo les ruego, jóvenes \w de\w* Jerusalén, \w que\w* \w no\w* desvelen \w ni\w* despierten \w al\w* amor \w hasta\w* \w que\w* sea el momento oportuno. \sp Amigos \q1 \v 5 ¿\w Quién\w* \w es\w* esa \w que\w* \w sube\w* \w del\w* \w desierto\w*, apoyada \w en\w* \w el\w* brazo \w de\w* su \w amado\w*? \b \sp Amado \q1 \w Bajo\w* \w el\w* manzano \w te\w* \w desperté\w*; \w allí\w* tu madre tuvo \w los\w* \w dolores\w* \w de\w* parto, \w allí\w* \w te\w* dio \w a\w* luz \w la\w* \w que\w* \w te\w* \w engendró\w*. \b \q1 \v 6 Grábame \w como\w* un sello \w en\w* tu \w corazón\w*, llévame \w como\w* una marca \w en\w* tu \w brazo\w*; \q2 \w porque\w* \w el\w* amor \w es\w* tan \w fuerte\w* \w como\w* \w la\w* \w muerte\w*, \w y\w* \w los\w* celos tan crueles \w como\w* \w el\w* Seol. \f + \fr 8:6 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos. \ft*\f* \q2 Sus centellas \w son\w* centellas \w de\w* fuego, ¡\w es\w* \w la\w* llama misma \w de\w* Yahvé! \f + \fr 8:6 \fr*\ft “Yahvé” es el nombre propio de Dios, a veces traducido como “SEÑOR” (en mayúsculas) en otras traducciones.\ft*\f* \q1 \v 7 Las \w muchas\w* \w aguas\w* \w no\w* \w pueden\w* apagar \w el\w* amor, \w ni\w* \w pueden\w* ahogarlo \w los\w* ríos. \q2 \w Si\w* alguien \w diera\w* \w todas\w* las \w riquezas\w* \w de\w* su \w casa\w* \w por\w* \w el\w* amor, solo recibiría \w el\w* desprecio \w de\w* \w los\w* demás. \sp Hermanos \q1 \v 8 Tenemos una hermana \w pequeña\w* \w que\w* todavía \w no\w* tiene \w pechos\w*; \q2 ¿\w qué\w* \w haremos\w* \w por\w* nuestra hermana \w el\w* \w día\w* \w que\w* vengan \w a\w* pedir su mano? \b \q1 \v 9 \w Si\w* \w ella\w* \w es\w* \w como\w* un \w muro\w*, construiremos \w sobre\w* \w ella\w* una torre \w de\w* \w plata\w*; \q2 \w si\w* \w ella\w* \w es\w* \w como\w* una \w puerta\w*, \w la\w* reforzaremos \w con\w* \w tablas\w* \w de\w* cedro. \sp Amada \q1 \v 10 Yo \w soy\w* un \w muro\w*, y mis \w pechos\w* \w son\w* \w como\w* \w torres\w*; \q2 por eso, \w a\w* sus \w ojos\w*, \w soy\w* quien ha encontrado la felicidad. \q1 \v 11 \w Salomón\w* \w tenía\w* un viñedo en Baal-hamón; lo \w dejó\w* al cuidado \w de\w* unos vigilantes, \q2 y cada uno debía entregar mil siclos \f + \fr 8:11 \fr*\ft Un siclo equivale a unos 10 gramos o a unas 0,35 onzas, por lo que 1000 siclos equivalen a unos 10 kilogramos o a unas 22 libras.\ft*\f* \w de\w* \w plata\w* \w por\w* su cosecha. \q1 \v 12 Mi propio viñedo está bajo mi cuidado; \q2 las \w mil\w* monedas son para ti, \w Salomón\w*, y \w doscientas\w* para los que cuidan la cosecha. \sp Amante \q1 \v 13 Tú, que \w habitas\w* en \w los\w* jardines, tus amigos esperan \w oír\w* tu \w voz\w*; ¡déjame oírla \w a\w* mí! \sp Amado \q1 \v 14 ¡Apresúrate, \w amado\w* \w mío\w*! ¡\w Sé\w* \w como\w* una gacela \w o\w* un venado joven \w por\w* \w las\w* montañas \w de\w* \w los\w* perfumes!