\id PRO \ide UTF-8 \h PROVERBIOS \toc3 Proverbios \toc1 PROVERBIOS \toc2 PROVERBIOS \mt1 Proverbios \c 1 \p \v 1 \w Los\w* \w proverbios\w* \w de\w* \w Salomón\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w David\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Israel\w*: \q1 \v 2 para adquirir \w sabiduría\w* y disciplina; \q2 para entender palabras de inteligencia; \q1 \v 3 para \w recibir\w* instrucción y portarse sabiamente, \q2 con rectitud, \w justicia\w* y equidad; \q1 \v 4 \w para\w* \w dar\w* prudencia \w a\w* los inexpertos, \q2 y \w conocimiento\w* y discreción \w a\w* los jóvenes. \q1 \v 5 El \w sabio\w* \w escuchará\w* y \w aumentará\w* su saber, \q2 y el inteligente logrará adquirir dirección; \q1 \v 6 para entender \w proverbios\w* y parábolas, \q2 \w los\w* dichos y enigmas \w de\w* \w los\w* \w sabios\w*. \b \q1 \v 7 El \w temor\w* de Yahvé\f + \fr 1:7 \fr*\ft “Yahvé” es el nombre propio de Dios, a veces traducido como “SEÑOR” (en mayúsculas) en otras traducciones.\ft*\f* es el \w principio\w* del \w conocimiento\w*, \q2 pero los necios desprecian \w la\w* \w sabiduría\w* y \w la\w* \w corrección\w*. \q1 \v 8 \w Hijo\w* mío, \w escucha\w* la \w corrección\w* \w de\w* tu padre, \q2 y no abandones la \w enseñanza\w* \w de\w* tu madre; \q1 \v 9 \w porque\w* \w serán\w* un hermoso \w adorno\w* \w en\w* tu \w cabeza\w*, \q2 \w y\w* collares \w que\w* adornen tu cuello. \q1 \v 10 \w Hijo\w* mío, si \w los\w* \w pecadores\w* intentan engañarte, \q2 no les hagas caso. \q1 \v 11 Si te dicen: “\w Ven\w* con nosotros, \q2 pongamos una trampa para matar \w a\w* alguien; \q2 \w acechemos\w* sin motivo \w a\w* los inocentes. \q1 \v 12 Traguémoslos \w vivos\w* como el Seol, \f + \fr 1:12 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* \q2 y enteros, como \w a\w* los que caen \w en\w* la fosa. \q1 \v 13 \w Hallaremos\w* \w toda\w* clase de tesoros; \q2 llenaremos nuestras \w casas\w* con \w el\w* botín. \q1 \v 14 Comparte tu \w suerte\w* con \w nosotros\w*; \q2 \w todos\w* tendremos una sola \w bolsa\w*”. \q1 \v 15 ¡\w Hijo\w* mío, \w no\w* \w vayas\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w* con ellos! \q2 Aleja tus pasos \w de\w* sus senderos, \q1 \v 16 \w porque\w* sus \w pies\w* \w corren\w* hacia \w el\w* \w mal\w*, \q2 \w y\w* se apresuran \w a\w* derramar \w sangre\w*. \q1 \v 17 \w De\w* \w nada\w* sirve tender \w la\w* \w red\w* \w a\w* \w la\w* vista \w de\w* \w cualquier\w* \w ave\w*; \q1 \v 18 pero \w ellos\w* acechan \w su\w* propia \w sangre\w*, \q2 y \w se\w* ponen trampas \w a\w* \w sí\w* \w mismos\w*. \q1 \v 19 \w Así\w* terminan \w los\w* \w que\w* buscan ganancias mal habidas; \q2 \w la\w* codicia les \w quita\w* \w la\w* \w vida\w* \w a\w* sus dueños. \b \q1 \v 20 La \w sabiduría\w* llama con fuerza en las \w calles\w*; \q2 levanta su \w voz\w* en las \w plazas\w*. \q1 \v 21 Grita en las esquinas más ruidosas; \q2 \w a\w* la entrada de las \w puertas\w* de la \w ciudad\w* dice sus palabras: \q1 \v 22 “¿\w Hasta\w* \w cuándo\w*, jóvenes inexpertos, amarán \w su\w* ignorancia? \q2 ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* \w los\w* burlones disfrutarán \w de\w* \w sus\w* burlas, \q2 \w y\w* \w los\w* necios odiarán \w el\w* \w conocimiento\w*? \q1 \v 23 Presten atención \w a\w* \w mi\w* corrección. \q2 Miren,\f + \fr 1:23 \fr*\ft “He aquí”, de “הִנֵּה”, significa mirar, fijarse, observar, ver o contemplar. Se utiliza a menudo como interjección.\ft*\f* \w yo\w* derramaré \w mi\w* \w espíritu\w* sobre ustedes; \q2 les daré \w a\w* conocer mis pensamientos. \q1 \v 24 Pero como los \w llamé\w* y \w no\w* \w quisieron\w* escuchar, \q2 y \w extendí\w* mi \w mano\w* y nadie me hizo caso, \q1 \v 25 \w sino\w* \w que\w* rechazaron \w todos\w* mis \w consejos\w* \q2 y \w no\w* quisieron mi corrección, \q1 \v 26 yo \w también\w* me reiré de su desgracia; \q2 me burlaré \w cuando\w* les llegue lo \w que\w* tanto temen, \q1 \v 27 cuando \w el\w* \w terror\w* \w los\w* asalte \w como\w* una tormenta, \q2 cuando su desastre llegue \w como\w* un \w torbellino\w*, \q2 cuando \w la\w* \w angustia\w* \w y\w* \w la\w* desesperación \w les\w* pasen factura. \q1 \v 28 Entonces me \w llamarán\w*, pero \w no\w* \w responderé\w*; \q2 me buscarán con ansia, pero \w no\w* me encontrarán. \q1 \v 29 \w Por\w* \w cuanto\w* odiaron \w el\w* \w conocimiento\w* \q2 \w y\w* \w no\w* eligieron \w el\w* \w temor\w* \w de\w* Yahvé, \q1 \v 30 \w ni\w* quisieron seguir mis \w consejos\w*, \q2 \w sino\w* \w que\w* despreciaron mi corrección, \q1 \v 31 comerán del \w fruto\w* \w de\w* su conducta, \q2 y se hartarán \w de\w* sus propios planes. \q1 \v 32 \w Porque\w* \w el\w* descuido \w de\w* \w los\w* ingenuos \w los\w* \w matará\w*, \q2 \w y\w* \w la\w* falsa seguridad \w de\w* \w los\w* necios \w los\w* destruirá. \q1 \v 33 Pero el \w que\w* me \w escuche\w* vivirá seguro, \q2 y estará tranquilo, sin \w miedo\w* al \w mal\w*”. \c 2 \q1 \v 1 \w Hijo\w* mío, si aceptas mis palabras \q2 y guardas mis mandatos en tu memoria, \q1 \v 2 prestando oído \w a\w* \w la\w* \w sabiduría\w* \q2 y abriendo tu \w corazón\w* \w a\w* \w la\w* \w inteligencia\w*; \q1 \v 3 \w si\w* llamas al discernimiento \q2 \w y\w* pides \w a\w* gritos \w entendimiento\w*; \q1 \v 4 si los \w buscas\w* como si fueran \w plata\w*, \q2 como si \w buscaras\w* \w tesoros\w* ocultos, \q1 \v 5 entonces entenderás lo que es temer \w a\w* Yahvé \q2 y \w hallarás\w* el \w conocimiento\w* de \w Dios\w*. \f + \fr 2:5 \fr*\ft La palabra hebrea traducida como “Dios” es “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).\ft*\f* \q1 \v 6 \w Porque\w* Yahvé \w es\w* quien \w da\w* \w la\w* \w sabiduría\w*; \q2 \w de\w* \w su\w* \w boca\w* brotan \w el\w* \w conocimiento\w* \w y\w* \w la\w* \w inteligencia\w*. \q1 \v 7 Él concede \w sabiduría\w* \w a\w* los que son \w rectos\w* \q2 y es un \w escudo\w* para los que viven con \w integridad\w*. \q1 \v 8 Él \w cuida\w* el \w camino\w* de los justos \q2 y protege el andar de sus fieles. \q1 \v 9 Entonces entenderás \w lo\w* \w que\w* es \w justicia\w*, rectitud \q2 y equidad: \w todo\w* \w buen\w* \w camino\w*. \q1 \v 10 \w Porque\w* \w la\w* \w sabiduría\w* entrará \w en\w* tu \w corazón\w* \q2 \w y\w* \w el\w* \w conocimiento\w* \w te\w* llenará \w de\w* alegría. \q1 \v 11 \w La\w* discreción \w te\w* cuidará \q2 \w y\w* \w la\w* \w inteligencia\w* \w te\w* protegerá, \q1 \v 12 para librarte del \w mal\w* \w camino\w*, \q2 \w de\w* los hombres que \w dicen\w* \w cosas\w* perversas, \q1 \v 13 de los que \w abandonan\w* el \w camino\w* recto \q2 para \w andar\w* \w por\w* senderos oscuros; \q1 \v 14 \w de\w* los que gozan \w haciendo\w* \w el\w* \w mal\w* \q2 y celebran la perversidad del \w malvado\w*; \q1 \v 15 de aquellos cuyos \w caminos\w* son torcidos \q2 y cuya conducta es de desconfiar. \q1 \v 16 También te \w librará\w* de la mujer seductora, \q2 de la \w extraña\w* que te halaga con sus palabras, \q1 \v 17 \w de\w* la que abandona al esposo \w de\w* su \w juventud\w* \q2 y se olvida \w de\w* su compromiso con Dios. \q1 \v 18 \w El\w* \w camino\w* \w a\w* \w su\w* \w casa\w* \w baja\w* hasta \w la\w* \w muerte\w*; \q2 sus pasos llevan al mundo \w de\w* \w los\w* \w muertos\w*. \q1 \v 19 \w Nadie\w* \w que\w* \w se\w* acerque \w a\w* \w ella\w* \w vuelve\w* \w jamás\w*, \q2 \w ni\w* logra recuperar \w el\w* camino de \w la\w* \w vida\w*. \q1 \v 20 \w Por\w* eso, sigue el \w camino\w* \w de\w* \w la\w* gente \w buena\w* \q2 y mantente \w en\w* \w la\w* senda \w de\w* los \w justos\w*. \q1 \v 21 \w Porque\w* \w los\w* \w rectos\w* vivirán \w en\w* \w la\w* tierra \q2 \w y\w* las personas íntegras \w permanecerán\w* \w en\w* ella. \q1 \v 22 Pero \w a\w* los malvados los borrarán \w de\w* la tierra \q2 y \w a\w* los traidores los arrancarán \w de\w* \w ella\w*. \c 3 \q1 \v 1 \w Hijo\w* mío, no \w olvides\w* mis enseñanzas; \q2 más bien, \w guarda\w* en tu \w corazón\w* mis \w mandamientos\w*, \q1 \v 2 \w porque\w* \w te\w* darán muchos \w años\w* \w de\w* \w vida\w* \q2 \w y\w* \w te\w* traerán prosperidad \w y\w* \w paz\w*. \q1 \v 3 \w Que\w* nunca \w te\w* abandonen \w el\w* amor \w y\w* \w la\w* verdad; \q2 \w átalos\w* \w a\w* tu cuello \w y\w* \w escríbelos\w* \w en\w* \w el\w* libro \w de\w* tu \w corazón\w*. \q1 \v 4 “Así contarás con el favor \w de\w* Dios y \w de\w* la gente, \q2 y tendrás \w buena\w* \w fama\w* como persona inteligente”. \q1 \v 5 Confía en Yahvé de \w todo\w* \w corazón\w*, \q2 y no te apoyes en tu propia inteligencia. \q1 \v 6 \w Reconócelo\w* en \w todos\w* tus \w caminos\w*, \q2 y \w él\w* \w enderezará\w* tus senderos. \q1 \v 7 \w No\w* \w te\w* creas demasiado \w sabio\w*; \q2 \w teme\w* \w a\w* Yahvé y \w apártate\w* del \w mal\w*. \q1 \v 8 Esto \w será\w* \w medicina\w* \w para\w* tu cuerpo \q2 y salud \w para\w* tus \w huesos\w*. \q1 \v 9 \w Honra\w* \w a\w* Yahvé con tus \w riquezas\w* \q2 y con \w lo\w* mejor de tus cosechas; \q1 \v 10 así tus graneros se llenarán \w a\w* reventar \q2 y tus depósitos de \w vino\w* desbordarán. \q1 \v 11 \w Hijo\w* mío, no rechaces la disciplina \w de\w* Yahvé \q2 ni te sientas mal por su \w corrección\w*; \q1 \v 12 \w porque\w* Yahvé \w corrige\w* \w a\w* quien ama, \q2 \w como\w* un padre al \w hijo\w* \w en\w* quien se complace. \b \q1 \v 13 ¡Dichoso el que \w halla\w* \w la\w* \w sabiduría\w*! \q2 ¡Dichoso el que adquiere \w inteligencia\w*! \q1 \v 14 Ella rinde \w más\w* provecho \w que\w* \w la\w* \w plata\w* \q2 \w y\w* deja \w más\w* ganancias \w que\w* \w el\w* oro fino. \q1 \v 15 \w La\w* sabiduría vale \w más\w* \w que\w* las piedras \w preciosas\w*; \q2 ¡\w nada\w* de \w lo\w* \w que\w* desees \w se\w* \w le\w* puede comparar! \q1 \v 16 Con la mano \w derecha\w* ofrece larga \w vida\w*, \q2 \w y\w* con la \w izquierda\w*, \w riquezas\w* \w y\w* honor. \q1 \v 17 Sus \w caminos\w* son placenteros \q2 y \w todas\w* sus sendas conducen \w a\w* \w la\w* \w paz\w*. \q1 \v 18 \w La\w* sabiduría \w es\w* \w árbol\w* de \w vida\w* para quienes \w la\w* aceptan; \q2 ¡dichosos \w los\w* \w que\w* no \w la\w* sueltan! \q1 \v 19 Yahvé \w fundó\w* \w la\w* tierra con \w sabiduría\w*; \q2 con \w inteligencia\w* estableció los \w cielos\w*. \q1 \v 20 Por su \w conocimiento\w* brotaron las aguas profundas \q2 y las nubes derraman su \w rocío\w*. \q1 \v 21 \w Hijo\w* mío, no pierdas esto \w de\w* vista; \q2 conserva la prudencia y la discreción. \q1 \v 22 Ellas \w te\w* darán \w vida\w* \q2 y \w serán\w* \w como\w* un adorno en tu cuello. \q1 \v 23 Así caminarás seguro \q2 y tu \w pie\w* \w no\w* \w tropezará\w*. \q1 \v 24 Al acostarte, \w no\w* tendrás temor; \q2 te acostarás y tendrás un \w sueño\w* tranquilo. \q1 \v 25 \w No\w* \w temerás\w* \w el\w* desastre \w repentino\w* \q2 ni \w la\w* ruina \w que\w* les llega \w a\w* \w los\w* malvados, \q1 \v 26 \w porque\w* Yahvé \w será\w* tu confianza \q2 \w e\w* impedirá \w que\w* caigas \w en\w* alguna trampa. \b \q1 \v 27 \w No\w* \w dejes\w* de \w hacer\w* \w el\w* \w bien\w* \w a\w* \w quien\w* \w lo\w* necesite, \q2 \w si\w* \w está\w* en tus \w manos\w* hacerlo. \q1 \v 28 No le digas \w a\w* \w tu\w* vecino: “\w Vete\w* y \w vuelve\w* \w mañana\w*, que \w entonces\w* te \w daré\w* algo”, \q2 \w si\w* ya \w tienes\w* con qué ayudarlo. \q1 \v 29 \w No\w* planees hacerle daño \w a\w* tu \w prójimo\w*, \q2 \w que\w* vive confiado \w junto\w* \w a\w* \w ti\w*. \q1 \v 30 \w No\w* \w te\w* pelees \w con\w* \w nadie\w* \w sin\w* motivo, \q2 \w si\w* \w no\w* \w te\w* han hecho \w ningún\w* daño. \q1 \v 31 \w No\w* \w envidies\w* \w a\w* \w la\w* gente violenta \q2 ni escojas \w ninguno\w* de sus \w caminos\w*. \q1 \v 32 \w Porque\w* Yahvé aborrece al perverso, \q2 \w pero\w* \w es\w* amigo \w de\w* \w la\w* gente \w recta\w*. \q1 \v 33 La \w maldición\w* \w de\w* Yahvé está sobre la \w casa\w* del malvado, \q2 pero su \w bendición\w* está sobre el hogar \w de\w* los \w justos\w*. \q1 \v 34 \w Él\w* \w se\w* burla \w de\w* \w los\w* burlones, \q2 pero muestra \w su\w* favor \w a\w* \w los\w* humildes. \q1 \v 35 \w Los\w* \w sabios\w* \w heredarán\w* \w honra\w*, \q2 pero \w los\w* necios solo recibirán vergüenza. \c 4 \q1 \v 1 \w Escuchen\w*, \w hijos\w*, la instrucción \w de\w* un padre; \q2 presten atención para \w que\w* adquieran discernimiento. \q1 \v 2 \w Yo\w* les \w doy\w* una \w buena\w* \w enseñanza\w*, \q2 \w así\w* \w que\w* \w no\w* abandonen mi \w ley\w*. \q1 \v 3 \w Cuando\w* \w yo\w* \w era\w* niño \w y\w* vivía \w con\w* \w mi\w* padre, \q2 \w y\w* \w era\w* \w el\w* \w hijo\w* consentido \w de\w* \w mi\w* madre, \q1 \v 4 mi padre me enseñaba y me decía: \q2 “Retén mis \w palabras\w* en tu \w corazón\w*; \q2 \w cumple\w* mis \w mandamientos\w* y \w vivirás\w*. \q1 \v 5 \w Adquiere\w* \w sabiduría\w* y buen juicio; \q2 no \w olvides\w* mis \w palabras\w* ni te \w apartes\w* \w de\w* ellas. \q1 \v 6 No abandones \w a\w* \w la\w* sabiduría, y ella te protegerá; \q2 ámala, y ella te cuidará. \q1 \v 7 \w Lo\w* \w más\w* importante es \w la\w* \w sabiduría\w*; \w por\w* eso, ¡adquiérela! \q2 Aunque te cueste \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* tienes, \w adquiere\w* discernimiento. \q1 \v 8 Estímala, \w y\w* ella \w te\w* exaltará; \q2 \w si\w* \w la\w* abrazas, ella \w te\w* colmará \w de\w* honores. \q1 \v 9 Adornará tu \w cabeza\w* con una guirnalda \w de\w* \w gracia\w*; \q2 te obsequiará una \w corona\w* \w de\w* esplendor”. \b \q1 \v 10 \w Escucha\w*, \w hijo\w* mío, y acepta mis palabras, \q2 y tus \w años\w* \w de\w* \w vida\w* se multiplicarán. \q1 \v 11 Yo te guío \w por\w* el \w camino\w* de \w la\w* \w sabiduría\w* \q2 y te conduzco \w por\w* senderos rectos. \q1 \v 12 Cuando camines, \w nada\w* detendrá tus \w pasos\w*; \q2 cuando corras, \w no\w* \w tropezarás\w*. \q1 \v 13 Aférrate \w a\w* \w la\w* instrucción \w y\w* \w no\w* \w la\w* sueltes; \q2 cuídala \w bien\w*, \w pues\w* \w ella\w* \w es\w* tu \w vida\w*. \q1 \v 14 \w No\w* sigas el sendero \w de\w* los malvados \q2 ni sigas el \w camino\w* \w de\w* los \w malos\w*. \q1 \v 15 ¡Evítalo! \w No\w* \w pases\w* \w por\w* ahí; \q2 \w apártate\w* \w de\w* ese camino \w y\w* sigue adelante. \q1 \v 16 \w Porque\w* ellos \w no\w* \w duermen\w* \w si\w* \w no\w* hacen algo malo; \q2 \w no\w* descansan \w si\w* \w no\w* hacen \w que\w* alguien caiga. \q1 \v 17 \w Su\w* \w comida\w* \w es\w* \w la\w* maldad \q2 \w y\w* \w su\w* bebida \w es\w* \w la\w* \w violencia\w*. \q1 \v 18 Pero el \w camino\w* \w de\w* los \w justos\w* es \w como\w* la luz del amanecer, \q2 \w que\w* brilla \w cada\w* vez \w más\w* \w hasta\w* \w que\w* el \w día\w* es perfecto. \q1 \v 19 En cambio, el \w camino\w* de los malvados es \w como\w* la oscuridad; \q2 ¡\w ni\w* siquiera \w saben\w* con \w qué\w* \w tropiezan\w*! \b \q1 \v 20 \w Hijo\w* mío, presta atención \w a\w* \w lo\w* \w que\w* te digo; \q2 \w escucha\w* con atención mis \w palabras\w*. \q1 \v 21 No las pierdas \w de\w* vista; \q2 llévalas \w en\w* lo más profundo \w de\w* tu \w corazón\w*, \q1 \v 22 \w porque\w* \w son\w* \w vida\w* \w para\w* quienes \w las\w* \w hallan\w* \q2 \w y\w* \w salud\w* \w para\w* \w todo\w* \w el\w* cuerpo. \q1 \v 23 \w Sobre\w* \w todas\w* las cosas, cuida tu \w corazón\w*, \q2 \w porque\w* \w de\w* \w él\w* brota \w la\w* fuente \w de\w* \w la\w* \w vida\w*. \q1 \v 24 \w Aleja\w* \w de\w* tu \w boca\w* la falsedad; \q2 \w aparta\w* \w de\w* tus \w labios\w* la mentira. \q1 \v 25 \w Mira\w* siempre hacia adelante; \q2 fija la mirada en lo que tienes \w frente\w* \w a\w* ti. \q1 \v 26 \w Endereza\w* \w la\w* senda de tus \w pies\w* \q2 y afirma \w todos\w* tus \w caminos\w*. \q1 \v 27 No te desvíes \w a\w* la \w derecha\w* ni \w a\w* la \w izquierda\w*; \q2 ¡\w apártate\w* del \w mal\w*! \c 5 \q1 \v 1 \w Hijo\w* mío, pon atención \w a\w* mi \w sabiduría\w*; \q2 presta oído \w a\w* mi buen juicio, \q1 \v 2 para que sepas ser discreto \q2 y tus \w labios\w* hablen con \w conocimiento\w*. \q1 \v 3 \w Pues\w* \w los\w* \w labios\w* \w de\w* \w la\w* mujer adúltera destilan \w miel\w*, \q2 \w y\w* \w su\w* \w lengua\w* \w es\w* \w más\w* suave \w que\w* \w el\w* \w aceite\w*; \q1 \v 4 pero al final resulta \w amarga\w* como el ajenjo, \q2 y cortante como \w espada\w* de dos filos. \q1 \v 5 Sus \w pies\w* bajan hasta la \w muerte\w*; \q2 sus \w pasos\w* van directo al Seol. \f + \fr 5:5 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos. \ft*\f* \q1 \v 6 Ella \w no\w* \w se\w* fija en el \w camino\w* de la \w vida\w*; \q2 sus senderos \w son\w* \w torcidos\w* y \w ni\w* cuenta \w se\w* da. \b \q1 \v 7 \w Así\w* \w que\w*, \w hijos\w*, escúchenme \w ahora\w*; \q2 no se aparten \w de\w* mis \w palabras\w*. \q1 \v 8 Aléjate \w de\w* esa mujer; \q2 ¡ni \w te\w* acerques \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* su \w casa\w*! \q1 \v 9 \w No\w* \w sea\w* \w que\w* \w entregues\w* tu honor \w a\w* otros, \q2 y tus mejores \w años\w* \w a\w* gente cruel; \q1 \v 10 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* los extraños \w se\w* hinchen con tus riquezas, \q2 y \w que\w* el fruto \w de\w* tu \w esfuerzo\w* acabe en \w casa\w* \w ajena\w*. \q1 \v 11 Al final de tu vida acabarás quejándote, \q2 cuando tu cuerpo y tu \w carne\w* se hayan consumido, \q1 \v 12 y dirás: “¡Cómo pude odiar la disciplina! \q2 ¡Cómo despreció mi \w corazón\w* la \w corrección\w*! \q1 \v 13 \w No\w* \w escuché\w* \w a\w* mis maestros, \q2 \w ni\w* les hice caso \w a\w* mis instructores. \q1 \v 14 ¡He \w estado\w* \w a\w* punto \w de\w* \w la\w* ruina total \q2 \w a\w* \w la\w* vista \w de\w* \w toda\w* \w la\w* comunidad!”. \b \q1 \v 15 \w Bebe\w* el \w agua\w* \w de\w* tu propia cisterna, \q2 \w agua\w* fresca \w de\w* tu propio pozo. \q1 \v 16 ¿Por \w qué\w* derramar tus fuentes por las \w calles\w* \q2 y tus arroyos por las \w plazas\w* públicas? \q1 \v 17 \w Que\w* \w sean\w* solo \w para\w* ti, \q2 y \w no\w* \w para\w* compartirlos con extraños. \q1 \v 18 ¡\w Bendita\w* \w sea\w* tu propia \w fuente\w*! \q2 Disfruta con la esposa de tu \w juventud\w*. \q1 \v 19 Es como una cierva cariñosa, como una hermosa gacela; \q2 \w que\w* sus caricias te satisfagan \w siempre\w*, \q2 y \w que\w* su amor te apasione para \w toda\w* \w la\w* vida. \q1 \v 20 ¿\w Por\w* \w qué\w*, \w hijo\w* mío, dejarte cautivar \w por\w* una adúltera? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* buscar \w el\w* abrazo \w de\w* una mujer \w extraña\w*? \q1 \v 21 \w Pues\w* Yahvé vigila \w los\w* pasos del hombre \q2 \w y\w* \w examina\w* \w todos\w* sus \w caminos\w*. \q1 \v 22 Al malvado lo atrapan sus propias \w maldades\w*; \q2 las cuerdas de su \w pecado\w* lo sujetan con fuerza. \q1 \v 23 \w Morirá\w* por \w su\w* falta de disciplina; \q2 \w se\w* perderá por \w su\w* gran locura. \c 6 \q1 \v 1 \w Hijo\w* mío, si te has puesto como garantía \w de\w* tu \w prójimo\w*, \q2 \w o\w* si te has comprometido con un \w extraño\w*, \q1 \v 2 has caído en la trampa de tus propias \w palabras\w*; \q2 has quedado preso de lo \w que\w* tú mismo dijiste. \q1 \v 3 \w Haz\w* \w esto\w* ahora, \w hijo\w* mío, \w para\w* librarte, \q2 ya \w que\w* \w estás\w* bajo \w el\w* poder \w de\w* \w tu\w* vecino: \q1 \w ve\w*, \w humíllate\w* ante \w él\w*, \q2 \w e\w* insístele \w con\w* ruegos \w para\w* \w que\w* \w te\w* libere. \q1 \v 4 No dejes que tus \w ojos\w* se cierren, \q2 ni que tus \w párpados\w* se duerman. \q1 \v 5 \w Escápate\w*, como una gacela de las \w manos\w* del cazador, \q2 como un \w ave\w* de la trampa del pajarero. \b \q1 \v 6 ¡\w Mira\w* \w a\w* la hormiga, \w perezoso\w*! \q2 Fíjate \w en\w* lo que hace, y aprende \w a\w* ser \w sabio\w*. \q1 \v 7 Ella no tiene jefe, \q2 ni comisario, ni nadie que la mande, \q1 \v 8 y aun así asegura su \w comida\w* en el \w verano\w* \q2 y guarda su alimento durante la cosecha. \q1 \v 9 \w Perezoso\w*, ¿cuánto tiempo \w más\w* vas \w a\w* estar \w acostado\w*? \q2 ¿\w Cuándo\w* vas \w a\w* despertar \w de\w* tu \w sueño\w*? \q1 \v 10 Un \w poco\w* de \w sueño\w*, otro \w poco\w* de dormitar, \q2 y un ratito de cruzar las \w manos\w* para descansar; \q1 \v 11 así te llegará la \w pobreza\w* como un asaltante, \q2 y la necesidad como un hombre armado. \b \q1 \v 12 El \w que\w* es malvado y \w perverso\w* \q2 \w siempre\w* \w anda\w* diciendo cosas ofensivas; \q1 \v 13 \w guiña\w* los \w ojos\w*, hace señas con los \w pies\w* \q2 y gestos con los dedos. \q1 \v 14 En su \w corazón\w* hay \w maldad\w*; \q2 \w todo\w* \w el\w* \w tiempo\w* está planeando \w el\w* \w mal\w* \q2 y sembrando pleitos por \w todas\w* partes. \q1 \v 15 \w Por\w* \w eso\w*, su desgracia \w le\w* llegará \w de\w* repente; \q2 \w en\w* un instante \w será\w* destruido, \w y\w* \w no\w* habrá \w remedio\w*. \b \q1 \v 16 \w Hay\w* \w seis\w* \w cosas\w* \w que\w* Yahvé detesta, \q2 y \w siete\w* \w que\w* le resultan repugnantes: \q1 \v 17 los \w ojos\w* orgullosos, la \w lengua\w* \w mentirosa\w*, \q2 las \w manos\w* \w que\w* matan \w a\w* gente \w inocente\w*, \q1 \v 18 el \w corazón\w* que maquina planes perversos, \q2 los \w pies\w* que \w corren\w* rápido hacia el \w mal\w*, \q1 \v 19 el \w testigo\w* \w falso\w* que miente descaradamente, \q2 y el que provoca peleas entre hermanos. \b \q1 \v 20 \w Hijo\w* mío, cumple \w el\w* \w mandamiento\w* \w de\w* tu padre \q2 y no olvides la enseñanza \w de\w* tu madre. \q1 \v 21 Llévalos \w siempre\w* grabados \w en\w* tu \w corazón\w* \q2 \w y\w* \w átalos\w* \w a\w* tu cuello \w como\w* un adorno. \q1 \v 22 \w Te\w* guiarán cuando camines; \q2 \w te\w* cuidarán cuando duermas; \q2 \w y\w* cuando despiertes, \w hablarán\w* \w contigo\w*. \q1 \v 23 \w Porque\w* \w el\w* \w mandamiento\w* \w es\w* una \w lámpara\w* \q2 \w y\w* \w la\w* \w enseñanza\w* \w es\w* una luz; \q2 \w la\w* \w corrección\w* \w que\w* educa \w es\w* \w el\w* \w camino\w* \w a\w* \w la\w* \w vida\w*. \q1 \v 24 Te protegerán \w de\w* \w la\w* mujer malvada, \q2 \w de\w* las palabras seductoras \w de\w* \w la\w* mujer \w ajena\w*. \q1 \v 25 No desees su belleza en tu \w corazón\w*, \q2 ni te dejes atrapar por sus miradas; \q1 \v 26 \w porque\w* \w por\w* una prostituta \w el\w* hombre se queda \w con\w* solo un pedazo \w de\w* \w pan\w*, \q2 \w y\w* \w la\w* adúltera anda \w tras\w* \w la\w* \w vida\w* \w que\w* tanto vale. \q1 \v 27 ¿Acaso puede alguien ponerse fuego en el pecho \q2 \w sin\w* \w que\w* \w se\w* le queme la ropa? \q1 \v 28 ¿\w O\w* puede alguien caminar \w sobre\w* \w las\w* \w brasas\w* \q2 \w sin\w* quemarse \w los\w* \w pies\w*? \q1 \v 29 \w Lo\w* \w mismo\w* pasa \w con\w* \w el\w* \w que\w* \w se\w* acuesta \w con\w* \w la\w* mujer de su \w prójimo\w*; \q2 \w el\w* \w que\w* \w la\w* toque \w no\w* \w se\w* librará del \w castigo\w*. \q1 \v 30 \w A\w* un \w ladrón\w* \w no\w* \w se\w* le desprecia tanto \q2 \w si\w* roba solo \w para\w* calmar \w su\w* \w hambre\w*; \q1 \v 31 pero si \w lo\w* atrapan, tendrá \w que\w* \w pagar\w* \w siete\w* veces \w lo\w* robado, \q2 aunque tenga \w que\w* \w dar\w* \w todas\w* las \w riquezas\w* \w de\w* su \w casa\w*. \q1 \v 32 Pero \w el\w* \w que\w* comete adulterio \w no\w* \w tiene\w* nada de juicio; \q2 \w el\w* \w que\w* \w lo\w* \w hace\w* \w se\w* destruye \w a\w* \w sí\w* \w mismo\w*. \q1 \v 33 Solo recibirá golpes y vergüenza, \q2 y su \w deshonra\w* \w nunca\w* \w se\w* borrará. \q1 \v 34 \w Porque\w* \w los\w* celos despiertan \w la\w* furia del marido, \q2 \w y\w* \w no\w* tendrá compasión \w cuando\w* llegue \w el\w* momento \w de\w* \w la\w* \w venganza\w*. \q1 \v 35 \w No\w* aceptará \w ningún\w* pago \w a\w* cambio, \q2 \w ni\w* \w se\w* calmará \w por\w* \w muchos\w* regalos \w que\w* le den. \c 7 \q1 \v 1 \w Hijo\w* mío, \w guarda\w* mis palabras \q2 y \w conserva\w* mis \w mandamientos\w* en tu memoria. \q1 \v 2 ¡\w Cumple\w* mis \w mandamientos\w* y \w vivirás\w*! \q2 \w Cuida\w* mis enseñanzas como \w a\w* \w la\w* niña \w de\w* tus \w ojos\w*. \q1 \v 3 \w Átalos\w* \w a\w* tus dedos \q2 \w y\w* \w escríbelos\w* \w en\w* \w el\w* libro \w de\w* tu \w corazón\w*. \q1 \v 4 Dile \w a\w* \w la\w* \w sabiduría\w*: “Tú eres mi hermana”, \q2 y \w llama\w* \w a\w* \w la\w* inteligencia tu mejor amiga. \q1 \v 5 Ellas te librarán de \w la\w* mujer seductora, \q2 de \w la\w* \w extraña\w* que te halaga con sus palabras. \q1 \v 6 Un día, \w estaba\w* \w yo\w* \w mirando\w* \w por\w* \w la\w* ventana \w de\w* mi \w casa\w*, \q2 \w a\w* través \w de\w* \w la\w* reja, \q1 \v 7 y \w vi\w* entre \w los\w* jóvenes inexpertos \q2 \w a\w* uno \w de\w* ellos \w que\w* no tenía nada \w de\w* juicio. \q1 \v 8 \w Pasaba\w* \w por\w* la calle, cerca de la esquina de esa mujer, \q2 y caminaba en dirección \w a\w* la \w casa\w* de ella. \q1 \v 9 Era \w tarde\w*, estaba anocheciendo; \q2 ya caía la oscuridad de la \w noche\w*. \q1 \v 10 De pronto, una mujer le sale al encuentro, \q2 vestida como prostituta y con intenciones ocultas. \q1 \v 11 \w Ella\w* \w es\w* escandalosa y \w rebelde\w*; \q2 \w nunca\w* puede quedarse en \w su\w* \w casa\w*. \q1 \v 12 \w A\w* \w veces\w* está en \w la\w* calle, \w a\w* \w veces\w* en las \w plazas\w*, \q2 \w siempre\w* acechando en \w cada\w* esquina. \q1 \v 13 Ella lo agarró y lo \w besó\w*, \q2 y con todo descaro le dijo: \q1 \v 14 “Tenía \w que\w* presentar mis ofrendas \w de\w* \w paz\w*, \q2 \w y\w* \w hoy\w* mismo he cumplido mis \w votos\w*. \q1 \v 15 \w Por\w* \w eso\w* \w salí\w* \w a\w* tu encuentro; \q2 \w te\w* buscaba \w con\w* ansia ¡\w y\w* \w te\w* he encontrado! \q1 \v 16 He tendido en mi \w cama\w* colchas finas, \q2 telas \w de\w* lino egipcio muy coloridas. \q1 \v 17 He perfumado mi alcoba \w con\w* \w mirra\w*, áloe y canela. \q1 \v 18 \w Ven\w*, disfrutemos del amor \w hasta\w* la \w mañana\w*; \q2 entreguémonos \w a\w* los placeres. \q1 \v 19 \w Porque\w* mi esposo \w no\w* está \w en\w* \w casa\w*; \q2 se ha ido \w a\w* un \w viaje\w* muy largo. \q1 \v 20 Se \w llevó\w* una bolsa llena de \w dinero\w* \q2 y no volverá \w hasta\w* el \w día\w* de la luna llena”. \q1 \v 21 Con tanta dulzura lo convenció; \q2 lo sedujo con sus halagos. \q1 \v 22 \w Y\w* él la siguió enseguida, \q2 como \w buey\w* que \w va\w* al matadero, \q2 como necio que cae en la trampa, \q1 \v 23 \w sin\w* \w saber\w* \w que\w* \w le\w* costará \w la\w* \w vida\w*; \q2 \w como\w* un \w ave\w* \w que\w* vuela hacia \w la\w* red, \q2 \w hasta\w* \w que\w* una flecha \w le\w* atraviesa \w el\w* \w corazón\w*. \b \q1 \v 24 \w Así\w* \w que\w*, \w hijos\w*, escúchenme \w ahora\w*; \q2 presten atención \w a\w* mis \w palabras\w*. \q1 \v 25 \w No\w* dejen que su \w corazón\w* se incline \w hacia\w* esa mujer, \q2 ni se pierdan \w por\w* sus \w caminos\w*; \q1 \v 26 \w porque\w* \w ella\w* ha hecho \w caer\w* \w a\w* \w muchos\w*, \q2 \w y\w* sus víctimas \w son\w* una \w multitud\w*. \q1 \v 27 Su \w casa\w* es el \w camino\w* que lleva al Seol, \f + \fr 7:27 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos. \ft*\f* \q2 y \w baja\w* hasta los aposentos de la \w muerte\w*. \c 8 \q1 \v 1 ¿\w No\w* escuchan cómo \w llama\w* \w la\w* \w sabiduría\w*? \q2 ¿\w No\w* eleva su \w voz\w* el \w entendimiento\w*? \q1 \v 2 \w En\w* \w lo\w* \w más\w* \w alto\w* \w de\w* \w las\w* colinas, \q2 allí \w donde\w* \w se\w* cruzan \w los\w* \w caminos\w*, \w ella\w* \w se\w* detiene. \q1 \v 3 \w Junto\w* \w a\w* las \w puertas\w*, \w a\w* la \w entrada\w* de la ciudad, \q2 ella grita con fuerza: \q1 \v 4 “¡\w A\w* ustedes, \w los\w* \w hombres\w*, \w los\w* \w llamo\w*! \q2 ¡\w A\w* toda la humanidad dirijo mi \w voz\w*! \q1 \v 5 Ustedes, inexpertos, aprendan \w a\w* ser prudentes; \q2 y ustedes, necios, traten de entender. \q1 \v 6 Escúchenme, \w porque\w* voy \w a\w* \w decir\w* cosas importantes; \q2 \w de\w* mis \w labios\w* solo sale lo \w que\w* \w es\w* correcto. \q1 \v 7 Mi \w boca\w* dice siempre \w la\w* verdad, \q2 \w pues\w* mis \w labios\w* detestan \w la\w* mentira. \q1 \v 8 \w Todo\w* \w lo\w* \w que\w* digo es justo; \q2 no hay en mis \w palabras\w* \w nada\w* falso ni \w perverso\w*. \q1 \v 9 Para \w el\w* \w que\w* tiene entendimiento, \w todo\w* esto es claro; \q2 es muy sencillo para \w los\w* \w que\w* quieren aprender. \q1 \v 10 Acepten mi instrucción en lugar de la \w plata\w*, \q2 y el \w conocimiento\w* antes que el oro puro. \q1 \v 11 \w Porque\w* \w la\w* \w sabiduría\w* \w vale\w* \w más\w* \w que\w* las joyas; \q2 ¡\w nada\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* deseen \w se\w* le puede comparar! \b \q1 \v 12 “Yo, \w la\w* \w sabiduría\w*, convivo con \w la\w* prudencia; \q2 yo sé dónde \w hallar\w* el \w conocimiento\w* y \w la\w* discreción. \q1 \v 13 Temer \w a\w* Yahvé es odiar el \w mal\w*. \q2 Yo detesto el orgullo, la arrogancia y el lenguaje perverso. \q1 \v 14 Míos son el \w consejo\w* y el buen juicio; \q2 yo soy el entendimiento y poseo el poder. \q1 \v 15 Gracias \w a\w* mí reinan los \w reyes\w* \q2 y los gobernantes dictan leyes \w justas\w*. \q1 \v 16 Gracias \w a\w* mí gobiernan \w los\w* \w jefes\w* y \w los\w* nobles, \q2 y \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w juzgan\w* con rectitud en \w la\w* tierra. \q1 \v 17 Yo amo \w a\w* los que me aman, \q2 y los que me buscan con ansia, me encuentran. \q1 \v 18 Conmigo están las \w riquezas\w* \w y\w* el honor, \q2 la prosperidad \w y\w* la \w justicia\w* duraderas. \q1 \v 19 Mis \w frutos\w* son \w mejores\w* que el \w oro\w* más refinado; \q2 mis ganancias valen más que la \w plata\w* pura. \q1 \v 20 Yo \w camino\w* por la \w senda\w* de la \w justicia\w*, \q2 por los senderos de la rectitud, \q1 \v 21 para darles riquezas \w a\w* los que me aman \q2 y llenar sus cofres por completo. \b \q1 \v 22 “Yahvé me creó en el \w principio\w* de su obra, \q2 \w antes\w* de que hiciera sus obras más \w antiguas\w*. \q1 \v 23 Fui establecida desde la \w eternidad\w*, \q2 desde el principio, \w antes\w* de que el mundo existiera. \q1 \v 24 Nací cuando aún no había océanos, \q2 cuando no había manantiales \w de\w* abundantes \w aguas\w*. \q1 \v 25 \w Antes\w* \w de\w* que se formaran las montañas y las colinas, \q2 yo ya había nacido. \q1 \v 26 \w Él\w* \w aún\w* \w no\w* \w había\w* \w hecho\w* la \w tierra\w* \w ni\w* los campos, \q2 \w ni\w* \w el\w* \w polvo\w* \w con\w* \w que\w* comenzó \w el\w* \w mundo\w*. \q1 \v 27 Yo estaba \w allí\w* cuando estableció \w los\w* \w cielos\w* \q2 \w y\w* cuando trazó \w el\w* horizonte \w sobre\w* \w el\w* mar. \q1 \v 28 Estaba allí cuando puso las nubes en lo \w alto\w* \q2 y cuando fijó las \w fuentes\w* del océano. \q1 \v 29 Cuando le \w puso\w* límites al \w mar\w* y marcó los cimientos \w de\w* la tierra, \q2 yo \w estaba\w* \w a\w* su lado como su maestra y arquitecta. \q1 \v 30 \w Día\w* tras \w día\w* yo \w era\w* su alegría, \q2 y \w siempre\w* disfrutaba \w de\w* su \w presencia\w*. \q1 \v 31 Me alegraba en este \w mundo\w* \w que\w* \w él\w* creó; \q2 ¡mi felicidad estaba entre \w los\w* seres humanos! \b \q1 \v 32 “\w Así\w* \w que\w*, \w hijos\w*, escúchenme \w ahora\w*: \q2 ¡Dichosos \w los\w* \w que\w* siguen mis \w caminos\w*! \q1 \v 33 \w Escuchen\w* mi instrucción y sean sabios; \q2 no la rechacen. \q1 \v 34 Dichoso \w el\w* \w que\w* \w me\w* \w escucha\w* \w y\w* \w se\w* queda \w a\w* \w mi\w* \w puerta\w* \w día\w* tras \w día\w*, \q2 esperando \w a\w* \w la\w* entrada \w de\w* \w mi\w* casa. \q1 \v 35 \w Porque\w* \w el\w* \w que\w* \w me\w* encuentra, encuentra \w la\w* \w vida\w* \q2 \w y\w* recibe \w el\w* \w favor\w* \w de\w* Yahvé. \q1 \v 36 Pero \w el\w* \w que\w* me ofende se hace daño \w a\w* \w sí\w* \w mismo\w*; \q2 \w todos\w* \w los\w* \w que\w* me odian, aman \w la\w* \w muerte\w*”. \c 9 \q1 \v 1 La \w sabiduría\w* construyó su \w casa\w* \q2 y \w labró\w* sus \w siete\w* pilares. \q1 \v 2 Preparó un gran banquete, \q2 \w mezcló\w* su \w vino\w* y \w puso\w* la \w mesa\w*. \q1 \v 3 \w Envió\w* \w a\w* sus jóvenes criadas \q2 \w a\w* gritar \w desde\w* \w lo\w* \w más\w* \w alto\w* \w de\w* \w la\w* ciudad: \q1 \v 4 “¡Vengan \w acá\w* todos los ingenuos!”. \q2 \w Y\w* \w a\w* los \w que\w* no tienen juicio les dice: \q1 \v 5 “Vengan, coman \w de\w* mi \w pan\w* \q2 y \w beban\w* \w del\w* \w vino\w* que he preparado. \q1 \v 6 Dejen de ser ingenuos y \w vivirán\w*; \q2 sigan \w por\w* el \w camino\w* de la inteligencia”. \b \q1 \v 7 El que \w corrige\w* al burlón se gana un insulto; \q2 el que \w reprende\w* al malvado se busca una herida. \q1 \v 8 \w No\w* \w reprendas\w* al burlón, \w o\w* terminará odiándote; \q2 \w corrige\w* al \w sabio\w*, y te amará. \q1 \v 9 Dale consejos al \w sabio\w*, y \w será\w* \w más\w* \w sabio\w* \w todavía\w*; \q2 \w enseña\w* al \w que\w* es \w justo\w*, y aprenderá mucho \w más\w*. \q1 \v 10 El \w temor\w* \w a\w* Yahvé es el comienzo de \w la\w* \w sabiduría\w*; \q2 conocer al \w Santo\w* es tener inteligencia. \q1 \v 11 Gracias \w a\w* mí, vivirás \w mucho\w* \w tiempo\w*; \q2 se \w te\w* \w añadirán\w* \w muchos\w* \w años\w* \w de\w* \w vida\w*. \q1 \v 12 Si eres \w sabio\w*, el beneficio es tuyo; \q2 si eres burlón, tú solo sufrirás las consecuencias. \b \q1 \v 13 La mujer necia es escandalosa, \q2 es una ignorante \w que\w* \w no\w* \w sabe\w* nada. \q1 \v 14 \w Se\w* sienta \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* su \w casa\w*, \q2 \w en\w* un lugar \w alto\w* \w de\w* \w la\w* ciudad, \q1 \v 15 para \w llamar\w* \w a\w* los que \w pasan\w* \w por\w* ahí, \q2 \w a\w* los que van \w por\w* \w el\w* \w camino\w* correcto: \q1 \v 16 “¡Vengan \w acá\w* todos los ingenuos!”. \q2 \w Y\w* \w a\w* los \w que\w* no tienen juicio les dice: \q1 \v 17 “¡El \w agua\w* robada es \w más\w* \w dulce\w*! \q2 ¡El \w pan\w* \w que\w* se come \w a\w* escondidas sabe mejor!”. \q1 \v 18 \w Pero\w* ellos \w no\w* \w saben\w* \w que\w* \w allí\w* habitan \w los\w* \w muertos\w*, \q2 \w que\w* sus invitados ya están \w en\w* \w lo\w* \w más\w* profundo del Seol. \f + \fr 9:18 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* \c 10 \p \v 1 \w Proverbios\w* \w de\w* \w Salomón\w*. \q1 \w El\w* \w hijo\w* \w sabio\w* es la alegría \w de\w* su padre; \q2 \w el\w* \w hijo\w* \w necio\w* es la tristeza \w de\w* su madre. \q1 \v 2 Las riquezas \w mal\w* ganadas \w no\w* sirven de \w nada\w*, \q2 pero la \w justicia\w* te \w libra\w* de la \w muerte\w*. \q1 \v 3 Yahvé \w no\w* deja \w que\w* el \w justo\w* pase \w hambre\w*, \q2 pero frustra la ambición \w de\w* los malvados. \q1 \v 4 \w El\w* \w que\w* \w es\w* flojo para \w trabajar\w* se queda \w pobre\w*, \q2 pero \w el\w* \w que\w* se esfuerza consigue \w riquezas\w*. \q1 \v 5 \w El\w* \w hijo\w* \w que\w* cosecha en \w el\w* \w verano\w* es inteligente, \q2 pero \w el\w* \w que\w* se duerme en la cosecha da vergüenza. \q1 \v 6 Sobre la \w cabeza\w* del \w justo\w* caen \w bendiciones\w*, \q2 pero la \w boca\w* del malvado esconde \w violencia\w*. \q1 \v 7 Al \w justo\w* se le recuerda con \w bendiciones\w*, \q2 pero el \w nombre\w* \w de\w* los malvados se echará \w a\w* perder. \q1 \v 8 El que es \w sabio\w* de \w corazón\w* acepta \w los\w* mandatos, \q2 pero el tonto que \w habla\w* de más acabará mal. \q1 \v 9 El \w que\w* vive con \w integridad\w* \w camina\w* seguro, \q2 pero al \w que\w* \w anda\w* \w en\w* malos pasos lo \w van\w* \w a\w* descubrir. \q1 \v 10 El que \w guiña\w* el \w ojo\w* \w por\w* maldad causa problemas, \q2 y el tonto parlanchín \w será\w* destruido. \q1 \v 11 La \w boca\w* del \w justo\w* es \w fuente\w* \w de\w* \w vida\w*, \q2 pero la \w boca\w* del malvado solo oculta \w violencia\w*. \q1 \v 12 \w El\w* \w odio\w* provoca pleitos, \q2 pero \w el\w* amor perdona \w todas\w* \w las\w* faltas. \q1 \v 13 En los \w labios\w* del inteligente hay \w sabiduría\w*, \q2 pero al que no tiene juicio le esperan los golpes. \q1 \v 14 \w Los\w* \w sabios\w* se \w guardan\w* su \w conocimiento\w*, \q2 pero la \w boca\w* del necio invita al desastre. \q1 \v 15 La \w riqueza\w* del \w rico\w* es su \w ciudad\w* amurallada; \q2 la \w pobreza\w* del \w pobre\w* es su propia ruina. \q1 \v 16 El salario del \w justo\w* es para vivir, \q2 pero la ganancia del malvado es para el \w pecado\w*. \q1 \v 17 El que acepta \w la\w* \w corrección\w* \w va\w* por el camino de \w la\w* \w vida\w*, \q2 pero el que rechaza que lo reprendan pierde el camino. \q1 \v 18 \w El\w* \w que\w* esconde \w su\w* \w odio\w* \w es\w* un \w mentiroso\w*, \q2 y \w el\w* \w que\w* anda con chismes \w es\w* un \w necio\w*. \q1 \v 19 El \w que\w* \w mucho\w* \w habla\w*, \w mucho\w* yerra; \q2 el \w que\w* \w es\w* sabio refrena su \w lengua\w*. \q1 \v 20 La \w lengua\w* del \w justo\w* es \w plata\w* pura; \q2 el \w corazón\w* \w de\w* los malvados \w no\w* vale nada. \q1 \v 21 Los \w labios\w* del \w justo\w* ayudan \w a\w* \w muchos\w*, \q2 pero los necios \w mueren\w* por su \w falta\w* \w de\w* juicio. \q1 \v 22 \w La\w* \w bendición\w* \w de\w* Yahvé \w es\w* \w lo\w* \w que\w* trae riqueza, \q2 y \w no\w* viene acompañada \w de\w* sufrimientos. \q1 \v 23 \w El\w* \w necio\w* se divierte \w haciendo\w* \w el\w* mal, \q2 pero \w el\w* sabio disfruta de \w la\w* \w inteligencia\w*. \q1 \v 24 \w Lo\w* \w que\w* \w el\w* malvado \w teme\w*, \w eso\w* \w le\w* sucede; \q2 \w lo\w* \w que\w* \w el\w* \w justo\w* desea, \w eso\w* recibe. \q1 \v 25 \w Pasa\w* la tormenta y \w el\w* malvado desaparece, \q2 pero \w el\w* \w justo\w* permanece firme para \w siempre\w*. \q1 \v 26 \w Como\w* \w vinagre\w* \w a\w* los \w dientes\w* y \w humo\w* \w a\w* los \w ojos\w*, \q2 \w así\w* es el flojo para el que \w le\w* da una tarea. \q1 \v 27 El \w temor\w* \w a\w* Yahvé prolonga la \w vida\w*, \q2 pero \w a\w* los malvados se les acortan los \w años\w*. \q1 \v 28 El futuro \w de\w* los \w justos\w* es pura \w alegría\w*, \q2 pero las esperanzas \w de\w* los malvados se frustran. \q1 \v 29 El \w camino\w* de Yahvé protege \w a\w* los que \w hacen\w* el bien, \q2 pero destruye \w a\w* los que \w hacen\w* lo malo. \q1 \v 30 Al \w justo\w* \w nadie\w* \w lo\w* moverá \w de\w* su lugar, \q2 pero los malvados \w no\w* permanecerán en la tierra. \q1 \v 31 \w De\w* \w la\w* \w boca\w* del \w justo\w* brota \w sabiduría\w*, \q2 pero \w a\w* \w la\w* \w lengua\w* \w perversa\w* se \w la\w* cortarán. \q1 \v 32 El \w justo\w* \w sabe\w* decir \c 11 \q1 \v 1 Yahvé detesta las pesas falsas, \q2 pero le agradan las pesas exactas. \q1 \v 2 Tras el orgullo \w viene\w* \w la\w* vergüenza, \q2 pero con los humildes está \w la\w* \w sabiduría\w*. \q1 \v 3 \w A\w* los hombres \w rectos\w* los guía su integridad; \q2 \w a\w* los traidores los \w destruye\w* su hipocresía. \q1 \v 4 De \w nada\w* sirven las \w riquezas\w* el \w día\w* del juicio, \q2 pero la \w justicia\w* \w libra\w* de la \w muerte\w*. \q1 \v 5 La \w justicia\w* de los íntegros les hace llano \w el\w* \w camino\w*, \q2 pero los malvados \w caen\w* \w por\w* su propia \w maldad\w*. \q1 \v 6 La \w justicia\w* de los \w rectos\w* los pone \w a\w* salvo, \q2 pero los traidores caen presos de sus propios deseos. \q1 \v 7 Cuando muere el malvado, sus esperanzas mueren con él; \q2 su confianza en el poder se esfuma. \q1 \v 8 \w Al\w* \w justo\w* se le \w libra\w* \w de\w* la \w angustia\w*, \q2 y \w en\w* su \w lugar\w* cae el malvado. \q1 \v 9 El malvado destruye al \w prójimo\w* con sus \w palabras\w*, \q2 pero los \w justos\w* se salvan por el \w conocimiento\w*. \q1 \v 10 Cuando al \w justo\w* le \w va\w* \w bien\w*, la \w ciudad\w* se alegra; \q2 cuando el malvado muere, hay gritos \w de\w* júbilo. \q1 \v 11 La \w bendición\w* de los \w rectos\w* enaltece \w a\w* la ciudad, \q2 pero la \w boca\w* de los malvados la destruye. \q1 \v 12 El que desprecia \w a\w* su \w prójimo\w* no tiene juicio, \q2 pero el que es inteligente sabe guardar silencio. \q1 \v 13 El \w que\w* \w anda\w* con chismes traiciona la confianza, \q2 pero el \w que\w* \w es\w* digno \w de\w* confianza sabe guardar un secreto. \q1 \v 14 Sin una guía sabia, una nación \w se\w* hunde; \q2 la victoria \w se\w* alcanza con \w muchos\w* \w consejeros\w*. \q1 \v 15 \w El\w* \w que\w* se hace responsable \w por\w* \w la\w* deuda \w de\w* un \w extraño\w* saldrá perdiendo; \q2 \w el\w* \w que\w* evita comprometerse vivirá tranquilo. \q1 \v 16 La mujer amable se gana el respeto, \q2 \w y\w* los hombres violentos solo ganan \w riquezas\w*. \q1 \v 17 El que es compasivo se hace bien \w a\w* \w sí\w* mismo, \q2 pero el que es cruel se acarrea problemas. \q1 \v 18 \w El\w* malvado recibe un salario engañoso, \q2 pero \w el\w* que siembra \w justicia\w* cosecha una \w recompensa\w* real. \q1 \v 19 El que \w se\w* mantiene firme en la \w justicia\w* vivirá, \q2 pero el que \w va\w* tras el \w mal\w* morirá. \q1 \v 20 Yahvé detesta \w a\w* los que tienen un \w corazón\w* \w perverso\w*, \q2 pero se complace \w en\w* los que viven con integridad. \q1 \v 21 Una cosa \w es\w* segura: el \w malvado\w* \w no\w* quedará \w sin\w* \w castigo\w*, \q2 pero los \w hijos\w*\f + \fr 11:21 \fr*\ft o, semilla\ft*\f* \w de\w* los \w justos\w* \w se\w* salvarán. \q1 \v 22 Como anillo de \w oro\w* \w en\w* el hocico de un cerdo \q2 es la mujer \w hermosa\w* pero sin sentido común. \q1 \v 23 Los deseos \w de\w* los \w justos\w* terminan \w bien\w*; \q2 la \w esperanza\w* \w de\w* los malvados termina en la furia \w de\w* Dios. \q1 \v 24 \w Hay\w* quienes dan generosamente y reciben \w más\w*, \q2 y \w hay\w* quienes ahorran \w de\w* \w más\w* y terminan \w en\w* la pobreza. \q1 \v 25 \w El\w* \w que\w* \w es\w* generoso prosperará; \q2 \w el\w* \w que\w* ayuda \w a\w* otros \w será\w* ayudado. \q1 \v 26 La gente maldice al que acapara el \w trigo\w*, \q2 pero bendice al que sale \w a\w* venderlo. \q1 \v 27 El que madruga para hacer el \w bien\w* se gana el \w favor\w*, \q2 pero al que \w busca\w* el \w mal\w*, el \w mal\w* lo alcanzará. \q1 \v 28 \w El\w* \w que\w* confía en \w sus\w* \w riquezas\w* \w se\w* marchitará, \q2 pero \w los\w* \w justos\w* \w florecerán\w* \w como\w* \w el\w* follaje. \q1 \v 29 El que trae problemas \w a\w* su \w familia\w* solo \w heredará\w* \w viento\w*; \q2 el necio terminará siendo esclavo del \w sabio\w*. \q1 \v 30 El \w fruto\w* del \w justo\w* es \w árbol\w* \w de\w* \w vida\w*; \q2 el que es \w sabio\w* sabe ganarse \w a\w* la gente. \q1 \v 31 \w Si\w* \w el\w* \w justo\w* recibe \w su\w* pago \w aquí\w* \w en\w* \w la\w* tierra, \q2 ¡\w con\w* mucha \w más\w* razón \w el\w* malvado \w y\w* \w el\w* \w pecador\w*! \c 12 \q1 \v 1 El que ama la disciplina ama el \w conocimiento\w*, pero el que odia que lo corrijan es un \w necio\w*. \q2 \v 2 El hombre \w bueno\w* cuenta con el \w favor\w* de Yahvé, pero Yahvé condena al que hace planes malvados. \q1 \v 3 \w Nadie\w* \w se\w* afirma por medio \w de\w* la maldad, pero la raíz \w de\w* los \w justos\w* \w nunca\w* \w se\w* moverá. \q2 \v 4 La mujer ejemplar es la \w corona\w* de su esposo, pero la que lo avergüenza es como cáncer en sus \w huesos\w*. \q1 \v 5 Los planes \w de\w* los \w justos\w* son honrados, pero los consejos \w de\w* los malvados son puros engaños. \q2 \v 6 Las \w palabras\w* \w de\w* los malvados \w son\w* trampas mortales, pero \w a\w* los \w rectos\w* los salva su propia \w boca\w*. \q1 \v 7 Los malvados son destruidos y \w no\w* queda nada \w de\w* ellos, pero la \w casa\w* \w de\w* los \w justos\w* \w permanece\w* \w en\w* \w pie\w*. \q2 \v 8 Al hombre \w se\w* le \w alaba\w* \w según\w* su inteligencia, pero al de mente retorcida \w se\w* le desprecia. \q1 \v 9 Es \w mejor\w* ser un hombre común y tener un \w criado\w*, que dárselas de importante y no tener qué comer. \q2 \v 10 El \w justo\w* \w se\w* preocupa por la \w vida\w* \w de\w* sus animales, pero los malvados son crueles hasta cuando sienten compasión. \q1 \v 11 El que trabaja su tierra tendrá \w pan\w* \w de\w* sobra, pero el que corre tras fantasías no tiene juicio. \q2 \v 12 El \w malvado\w* codicia el botín \w de\w* los \w malos\w*, pero la raíz \w de\w* los \w justos\w* es la que florece. \q1 \v 13 Al \w malvado\w* lo atrapan sus propias mentiras, pero el \w justo\w* \w sale\w* bien librado \w de\w* sus \w angustias\w*. \q2 \v 14 Cada uno se sacia del \w bien\w* \w que\w* sale \w de\w* su \w boca\w*, y el trabajo \w de\w* sus \w manos\w* le \w trae\w* su recompensa. \q1 \v 15 El necio cree que su \w camino\w* es el correcto, pero el que es \w sabio\w* sabe \w escuchar\w* \w consejos\w*. \q2 \v 16 El necio pierde los estribos enseguida, pero el prudente ignora el insulto. \q1 \v 17 El \w testigo\w* honesto dice la verdad, pero el \w testigo\w* \w falso\w* solo sabe mentir. \q2 \v 18 \w Hay\w* quienes hablan sin pensar y hieren como \w espadas\w*, pero la \w lengua\w* de \w los\w* \w sabios\w* trae alivio. \q1 \v 19 Los \w labios\w* \w que\w* dicen la verdad permanecen \w para\w* \w siempre\w*, pero la \w lengua\w* \w mentirosa\w* dura solo un instante. \q2 \v 20 En el \w corazón\w* \w de\w* los malvados hay \w engaño\w*, pero en los que promueven la \w paz\w* hay \w alegría\w*. \q1 \v 21 Al \w justo\w* \w no\w* le sucederá \w ningún\w* daño, pero \w los\w* malvados vivirán \w llenos\w* \w de\w* desgracias. \q2 \v 22 Yahvé detesta los \w labios\w* \w mentirosos\w*, pero se complace en los que actúan con verdad. \q1 \v 23 El que es prudente no presume lo que sabe, pero los necios gritan \w a\w* los cuatro vientos su necedad. \q2 \v 24 \w Los\w* \w que\w* trabajan duro llegarán \w a\w* gobernar, pero \w los\w* perezosos terminarán en trabajos forzados. \q1 \v 25 La angustia en el \w corazón\w* deprime al hombre, pero una \w palabra\w* amable \w lo\w* anima. \q2 \v 26 El \w justo\w* es una buena guía para su \w prójimo\w*, pero el \w camino\w* \w de\w* los malvados los hace perderse. \q1 \v 27 El perezoso \w ni\w* siquiera cocina \w lo\w* \w que\w* cazó, pero el hombre diligente valora \w lo\w* \w que\w* tiene. \q2 \v 28 En el \w camino\w* de la \w justicia\w* está la \w vida\w*; \w por\w* ese sendero \w no\w* se llega \w a\w* la \w muerte\w*. \c 13 \q1 \v 1 \w El\w* \w hijo\w* \w sabio\w* atiende \w a\w* la \w corrección\w* \w de\w* su padre, \q2 pero \w el\w* burlón \w no\w* hace caso \w a\w* \w los\w* regaños. \q1 \v 2 Cada uno disfruta del \w bien\w* \w que\w* sale de su \w boca\w*, \q2 pero los traidores tienen hambre de \w violencia\w*. \q1 \v 3 El \w que\w* \w cuida\w* lo \w que\w* dice protege su \w vida\w*; \q2 el \w que\w* \w habla\w* mucho se busca \w la\w* ruina. \q1 \v 4 El \w perezoso\w* desea mucho y no obtiene nada, \q2 pero el que trabaja duro verá sus deseos cumplidos. \q1 \v 5 El \w justo\w* odia la \w mentira\w*, \q2 pero el malvado \w es\w* \w causa\w* \w de\w* vergüenza y deshonra. \q1 \v 6 La \w justicia\w* protege al que anda en \w integridad\w*, \q2 pero la \w maldad\w* destruye al \w pecador\w*. \q1 \v 7 \w Hay\w* quienes presumen de ricos y no \w tienen\w* \w nada\w*, \q2 y \w hay\w* quienes pasan por pobres y \w tienen\w* una fortuna. \q1 \v 8 Con sus \w riquezas\w* el rico rescata su \w vida\w*, \q2 pero al \w pobre\w* \w ni\w* quien \w lo\w* amenace. \q1 \v 9 La luz \w de\w* los \w justos\w* brilla con alegría, \q2 pero la \w lámpara\w* \w de\w* los malvados se apaga. \q1 \v 10 El orgullo \w solo\w* provoca pleitos, \q2 pero \w la\w* \w sabiduría\w* está con los que aceptan consejos. \q1 \v 11 \w El\w* dinero mal ganado \w se\w* acaba pronto, \q2 pero \w el\w* \w que\w* ahorra \w poco\w* \w a\w* \w poco\w* \w se\w* hace rico. \q1 \v 12 La esperanza frustrada aflige al \w corazón\w*, \q2 pero el \w deseo\w* cumplido es un \w árbol\w* de \w vida\w*. \q1 \v 13 \w El\w* \w que\w* desprecia \w la\w* instrucción \w pagará\w* las consecuencias, \q2 pero \w el\w* \w que\w* obedece \w el\w* mandato \w será\w* premiado. \q1 \v 14 La enseñanza de \w los\w* \w sabios\w* es \w fuente\w* de \w vida\w* \q2 \w para\w* librarse de las trampas de la \w muerte\w*. \q1 \v 15 El \w buen\w* juicio se gana el aprecio, \q2 pero el \w camino\w* \w de\w* los traidores es su propia perdición. \q1 \v 16 \w El\w* \w que\w* es prudente actúa con \w conocimiento\w*, \q2 pero \w el\w* \w necio\w* presume su propia estupidez. \q1 \v 17 \w El\w* \w mal\w* \w mensajero\w* acarrea problemas, \q2 pero \w el\w* \w enviado\w* que es \w fiel\w* trae alivio. \q1 \v 18 Al que desprecia \w la\w* disciplina le esperan \w pobreza\w* y deshonra; \q2 al que acepta \w la\w* \w corrección\w* se le rinde honor. \q1 \v 19 \w Qué\w* dulce \w es\w* ver cumplidos \w los\w* deseos, \q2 pero \w a\w* \w los\w* necios \w no\w* les gusta \w apartarse\w* del \w mal\w*. \q1 \v 20 Júntate con \w sabios\w* y obtendrás \w sabiduría\w*; \q2 júntate con necios y \w te\w* echarás \w a\w* perder. \q1 \v 21 Al pecador lo \w persigue\w* la desgracia, \q2 pero al \w justo\w* lo recompensa el bienestar. \q1 \v 22 \w El\w* \w hombre\w* \w bueno\w* deja herencia \w a\w* sus \w nietos\w*, \q2 pero la riqueza del \w pecador\w* se queda para \w los\w* \w justos\w*. \q1 \v 23 El campo del \w pobre\w* produce \w mucho\w* alimento, \q2 pero la injusticia acaba con todo. \q1 \v 24 No castigar al \w hijo\w* es no quererlo; \q2 \w el\w* \w que\w* lo ama se esmera en corregirlo. \q1 \v 25 El \w justo\w* come hasta quedar satisfecho, \q2 pero el malvado se queda con hambre. \c 14 \q1 \v 1 La mujer \w sabia\w* construye su \w casa\w*, \q2 pero la necia la destruye con sus propias \w manos\w*. \q1 \v 2 El que \w va\w* \w por\w* buen \w camino\w* \w teme\w* \w a\w* Yahvé, \q2 pero el que \w anda\w* en malos pasos lo desprecia. \q1 \v 3 De \w la\w* \w boca\w* del necio brota el orgullo \w que\w* lo castiga, \q2 pero \w a\w* \w los\w* \w sabios\w* sus \w labios\w* \w los\w* protegen. \q1 \v 4 Donde no hay \w bueyes\w* el establo está \w limpio\w*, \q2 pero \w por\w* la \w fuerza\w* del \w buey\w* se obtiene una gran cosecha. \q1 \v 5 El \w testigo\w* honesto \w no\w* miente, \q2 pero el \w testigo\w* \w falso\w* suelta \w mentiras\w* por la boca. \q1 \v 6 El burlón \w busca\w* \w sabiduría\w* y no \w la\w* halla, \q2 pero el \w conocimiento\w* es \w fácil\w* para el que tiene entendimiento. \q1 \v 7 Aléjate \w de\w* la gente necia, \q2 porque \w de\w* sus \w labios\w* \w no\w* sacarás nada bueno. \q1 \v 8 \w La\w* \w sabiduría\w* del prudente es saber \w por\w* dónde \w va\w*, \q2 pero \w a\w* los necios los engaña su propia tontería. \q1 \v 9 Los necios se burlan de sus propios pecados, \q2 pero entre la gente \w recta\w* hay buena \w voluntad\w*. \q1 \v 10 Cada \w corazón\w* \w conoce\w* sus propias amarguras, \q2 y \w nadie\w* \w extraño\w* puede compartir su \w alegría\w*. \q1 \v 11 La \w casa\w* de los malvados será derribada, \q2 pero la vivienda de los \w rectos\w* prosperará. \q1 \v 12 \w Hay\w* \w caminos\w* que \w a\w* uno le parecen correctos, \q2 pero al final \w de\w* cuentas llevan \w a\w* la \w muerte\w*. \q1 \v 13 \w Aun\w* en medio de \w la\w* risa puede doler \w el\w* \w corazón\w*, \q2 \w y\w* \w la\w* \w alegría\w* puede terminar en tristeza. \q1 \v 14 \w El\w* \w que\w* \w se\w* aparta \w de\w* Dios recibirá \w lo\w* \w que\w* merecen sus \w caminos\w*, \q2 pero \w el\w* hombre \w bueno\w* recibirá \w el\w* premio \w por\w* \w los\w* suyos. \q1 \v 15 \w El\w* ingenuo se cree \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* le dicen, \q2 pero \w el\w* prudente se fija bien \w por\w* dónde camina. \q1 \v 16 \w El\w* \w sabio\w* \w teme\w* \w a\w* Yahvé y evita \w el\w* \w mal\w*, \q2 pero \w el\w* \w necio\w* es imprudente y se cree muy seguro. \q1 \v 17 \w El\w* que se enoja fácilmente comete tonterías, \q2 y \w el\w* que es malintencionado se gana \w el\w* odio de todos. \q1 \v 18 Los ingenuos heredan puras tonterías, \q2 pero los prudentes se coronan de \w conocimiento\w*. \q1 \v 19 \w Los\w* \w malos\w* \w se\w* inclinarán \w ante\w* \w los\w* \w buenos\w*, \q2 \w y\w* \w los\w* malvados \w a\w* \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* \w los\w* \w justos\w*. \q1 \v 20 Al \w pobre\w* lo desprecian hasta sus vecinos, \q2 pero al \w rico\w* le sobran los \w amigos\w*. \q1 \v 21 El que desprecia \w a\w* su \w prójimo\w* comete un \w pecado\w*, \q2 pero ¡qué dichoso es el que ayuda \w a\w* los pobres! \q1 \v 22 ¿Acaso \w no\w* \w se\w* pierden los \w que\w* planean el \w mal\w*? \q2 Pero los \w que\w* planean el \w bien\w* hallan amor y fidelidad. \q1 \v 23 \w Todo\w* trabajo duro trae su ganancia, \q2 pero las puras habladurías solo llevan \w a\w* \w la\w* pobreza. \q1 \v 24 La \w corona\w* de \w los\w* \w sabios\w* es su riqueza, \q2 pero la necedad de \w los\w* necios solo produce más necedad. \q1 \v 25 El \w testigo\w* verdadero salva \w vidas\w*, \q2 pero el \w testigo\w* \w falso\w* es un engañador. \q1 \v 26 Temer \w a\w* Yahvé \w es\w* \w tener\w* una \w fortaleza\w* segura \q2 \w que\w* da refugio \w a\w* \w los\w* \w hijos\w*. \q1 \v 27 El \w temor\w* \w a\w* Yahvé es \w fuente\w* de \w vida\w* \q2 \w para\w* escapar de las trampas de la \w muerte\w*. \q1 \v 28 La gloria del \w rey\w* depende \w de\w* su \w pueblo\w*; \q2 sin súbditos, el príncipe está arruinado. \q1 \v 29 El que mantiene la calma demuestra \w mucha\w* \w inteligencia\w*, \q2 pero el que se enoja rápido solo muestra su necedad. \q1 \v 30 El \w corazón\w* tranquilo da \w vida\w* al cuerpo, \q2 pero la \w envidia\w* corroe los \w huesos\w*. \q1 \v 31 \w El\w* que explota al \w pobre\w* ofende \w a\w* su Creador, \q2 pero \w el\w* que le tiene \w compasión\w* \w lo\w* \w honra\w*. \q1 \v 32 Al \w malvado\w* lo destruye su propia \w maldad\w*, \q2 pero el \w justo\w* halla refugio hasta en la \w muerte\w*. \q1 \v 33 En el \w corazón\w* del inteligente habita \w la\w* \w sabiduría\w*, \q2 pero \w entre\w* los necios no \w se\w* \w conoce\w*. \q1 \v 34 La \w justicia\w* enaltece \w a\w* una \w nación\w*, \q2 pero el \w pecado\w* es la deshonra de los \w pueblos\w*. \q1 \v 35 El \w rey\w* favorece \w al\w* \w siervo\w* inteligente, \q2 pero \w se\w* enfurece con el \w que\w* le causa vergüenza. \c 15 \q1 \v 1 La \w respuesta\w* amable calma el \w enojo\w*, \q2 pero la \w palabra\w* hiriente aumenta la furia. \q1 \v 2 La \w lengua\w* de \w los\w* \w sabios\w* hace atractivo el \w conocimiento\w*, \q2 pero la \w boca\w* de \w los\w* necios solo escupe tonterías. \q1 \v 3 \w Los\w* \w ojos\w* \w de\w* Yahvé están en \w todas\w* partes, \q2 vigilando tanto \w a\w* \w los\w* \w malos\w* como \w a\w* \w los\w* \w buenos\w*. \q1 \v 4 La \w lengua\w* que brinda consuelo es un \w árbol\w* de \w vida\w*, \q2 pero la \w lengua\w* engañosa deprime el \w espíritu\w*. \q1 \v 5 El necio desprecia \w la\w* \w corrección\w* de su padre, \q2 pero el que acepta los regaños demuestra mucha prudencia. \q1 \v 6 En la \w casa\w* del \w justo\w* hay \w grandes\w* tesoros, \q2 pero las ganancias del malvado solo traen problemas. \q1 \v 7 \w Los\w* \w labios\w* de \w los\w* \w sabios\w* reparten \w conocimiento\w*; \q2 pero \w no\w* sucede \w lo\w* mismo con el \w corazón\w* del \w necio\w*. \q1 \v 8 Yahvé detesta los \w sacrificios\w* de los malvados, \q2 pero se complace en la \w oración\w* de los hombres \w rectos\w*. \q1 \v 9 Yahvé detesta el \w camino\w* de \w los\w* malvados, \q2 pero ama \w a\w* \w los\w* que van tras la \w justicia\w*. \q1 \v 10 Al que \w deja\w* el buen \w camino\w* le espera un \w castigo\w* severo; \q2 el que odia que lo corrijan, \w morirá\w*. \q1 \v 11 \w Si\w* ante Yahvé están \w el\w* Seol\f + \fr 15:11 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* \w y\w* \w la\w* destrucción, \q2 ¡\w con\w* mucha \w más\w* razón \w los\w* pensamientos \w de\w* \w los\w* seres humanos! \q1 \v 12 Al burlón \w no\w* le gusta \w que\w* \w lo\w* corrijan, \q2 por eso \w nunca\w* busca el consejo de \w los\w* \w sabios\w*. \q1 \v 13 El \w corazón\w* \w alegre\w* se refleja en un \w rostro\w* radiante, \q2 pero el \w corazón\w* herido abate el ánimo. \q1 \v 14 El \w corazón\w* inteligente \w busca\w* el saber, \q2 pero la boca \w de\w* los necios se alimenta \w de\w* puras tonterías. \q1 \v 15 Para \w el\w* \w afligido\w*, \w todos\w* \w los\w* \w días\w* son grises, \q2 pero para \w el\w* \w que\w* es feliz, \w la\w* \w vida\w* es una fiesta constante. \q1 \v 16 Es \w mejor\w* tener \w poco\w* y temer \w a\w* Yahvé, \q2 que tener \w muchas\w* riquezas y vivir angustiado. \q1 \v 17 Es \w mejor\w* un plato de verduras \w donde\w* hay amor, \q2 que un banquete de carne \w donde\w* hay \w odio\w*. \q1 \v 18 \w El\w* hombre que se enoja rápido provoca pleitos, \q2 pero \w el\w* que mantiene la calma apacigua las peleas. \q1 \v 19 El \w camino\w* del flojo está lleno de espinas, \q2 pero el \w camino\w* de los \w rectos\w* es como una autopista. \q1 \v 20 \w El\w* \w hijo\w* \w sabio\w* hace feliz \w a\w* su padre, \q2 pero \w el\w* \w hijo\w* \w necio\w* desprecia \w a\w* su madre. \q1 \v 21 Al que no tiene juicio le divierten las tonterías, \q2 pero el que es inteligente camina por el sendero recto. \q1 \v 22 Cuando no se pide \w consejo\w*, los planes fracasan; \q2 cuando hay \w muchos\w* \w consejeros\w*, los planes tienen éxito. \q1 \v 23 \w Es\w* una \w alegría\w* dar la \w respuesta\w* adecuada; \q2 ¡\w qué\w* \w bueno\w* \w es\w* decir la \w palabra\w* justa en el momento oportuno! \q1 \v 24 El camino de la \w vida\w* lleva al sabio hacia \w arriba\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* no baje al Seol. \f + \fr 15:24 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* \q1 \v 25 Yahvé derriba \w la\w* \w casa\w* de los orgullosos, \q2 pero protege los terrenos de \w la\w* viuda. \q1 \v 26 Yahvé detesta los planes \w de\w* los malvados, \q2 pero le agradan las palabras \w de\w* los que son puros. \q1 \v 27 El que es ambicioso solo acarrea problemas \w a\w* su \w familia\w*, \q2 pero el que rechaza el soborno \w vivirá\w* tranquilo. \q1 \v 28 El \w justo\w* \w piensa\w* bien antes \w de\w* \w responder\w*, \q2 pero el \w malvado\w* escupe \w maldad\w* por la \w boca\w*. \q1 \v 29 Yahvé está \w lejos\w* \w de\w* los malvados, \q2 pero \w escucha\w* con atención la \w oración\w* \w de\w* los \w justos\w*. \q1 \v 30 Una mirada radiante \w alegra\w* el \w corazón\w* \q2 y las \w buenas\w* noticias fortalecen el cuerpo. \q1 \v 31 \w El\w* que sabe \w escuchar\w* la corrección que da \w vida\w*, \q2 tendrá su lugar \w entre\w* \w los\w* \w sabios\w*. \q1 \v 32 El que rechaza la disciplina se \w desprecia\w* \w a\w* \w sí\w* mismo, \q2 pero el que acepta la \w corrección\w* \w adquiere\w* inteligencia. \q1 \v 33 El \w temor\w* \w a\w* Yahvé es \w la\w* escuela \w de\w* \w la\w* \w sabiduría\w*; \q2 para llegar \w a\w* \w la\w* \w honra\w*, primero hay que ser humilde. \c 16 \q1 \v 1 El hombre propone sus planes en el \w corazón\w*, \q2 pero la última palabra la tiene Yahvé. \q1 \v 2 \w A\w* \w cada\w* uno \w le\w* parece \w que\w* su conducta es limpia, \q2 pero Yahvé es \w quien\w* juzga las intenciones. \q1 \v 3 Pon en manos de Yahvé todo lo que haces, \q2 y tus proyectos se harán realidad. \q1 \v 4 Yahvé hizo \w todo\w* \w con\w* un propósito, \q2 incluso al \w malvado\w* para \w el\w* \w día\w* del desastre. \q1 \v 5 Yahvé detesta \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* creen mucho; \q2 de una \w cosa\w* pueden estar seguros: \w no\w* quedarán \w sin\w* \w castigo\w*. \q1 \v 6 Con amor y fidelidad se perdona el \w pecado\w*; \q2 con el \w temor\w* \w a\w* Yahvé se evita el \w mal\w*. \q1 \v 7 \w Cuando\w* Yahvé aprueba \w la\w* conducta de alguien, \q2 hasta \w con\w* sus enemigos lo hace vivir en \w paz\w*. \q1 \v 8 Es \w mejor\w* tener \w poco\w* con \w justicia\w*, \q2 \w que\w* ganar \w mucho\w* dinero siendo injusto. \q1 \v 9 El hombre planea su propio \w camino\w*, \q2 pero Yahvé es quien guía sus \w pasos\w*. \q1 \v 10 \w El\w* \w rey\w* \w habla\w* \w con\w* autoridad divina; \q2 cuando dicta \w sentencia\w*, \w no\w* debe equivocarse. \q1 \v 11 Las \w balanzas\w* y las pesas exactas son de Yahvé; \q2 \w él\w* creó \w todas\w* las pesas del mercado. \q1 \v 12 \w Los\w* \w reyes\w* odian las malas acciones, \q2 \w porque\w* \w el\w* \w trono\w* se mantiene \w firme\w* gracias \w a\w* \w la\w* \w justicia\w*. \q1 \v 13 \w A\w* los \w reyes\w* les agrada que se les \w diga\w* la verdad; \q2 ellos valoran \w a\w* los que \w hablan\w* con sinceridad. \q1 \v 14 El \w enojo\w* del \w rey\w* es una sentencia de \w muerte\w*, \q2 pero el que es \w sabio\w* sabe calmarlo. \q1 \v 15 El \w rostro\w* alegre del \w rey\w* es señal \w de\w* \w vida\w*; \q2 contar con su \w favor\w* es \w como\w* una \w nube\w* \w de\w* lluvia en primavera. \q1 \v 16 \w Mejor\w* es adquirir \w sabiduría\w* \w que\w* oro fino; \q2 y adquirir inteligencia es preferible \w a\w* \w la\w* \w plata\w*. \q1 \v 17 El \w camino\w* \w de\w* los \w rectos\w* es \w apartarse\w* del \w mal\w*; \q2 su \w alma\w* preserva el que \w guarda\w* su \w camino\w*. \q1 \v 18 \w Antes\w* del \w quebrantamiento\w* \w va\w* la \w soberbia\w*, \q2 y \w antes\w* \w de\w* la \w caída\w* la altivez \w de\w* \w espíritu\w*. \q1 \v 19 \w Mejor\w* es humillar el \w espíritu\w* con los humildes, \q2 que repartir el botín con los soberbios. \q1 \v 20 \w El\w* \w entendido\w* \w en\w* \w la\w* \w palabra\w* \w hallará\w* \w el\w* \w bien\w*, \q2 \w y\w* \w el\w* \w que\w* confía \w en\w* Yahvé \w es\w* bienaventurado. \q1 \v 21 El \w sabio\w* de \w corazón\w* es \w llamado\w* prudente, \q2 y la dulzura de \w labios\w* \w aumenta\w* el saber. \q1 \v 22 \w Manantial\w* de \w vida\w* es el \w entendimiento\w* al que lo posee, \q2 mas la erudición de \w los\w* necios es necedad. \q1 \v 23 \w El\w* \w corazón\w* \w del\w* \w sabio\w* hace \w prudente\w* su \w boca\w*, \q2 \w y\w* \w añade\w* gracia \w a\w* sus \w labios\w*. \q1 \v 24 \w Panal\w* de \w miel\w* son las palabras \w suaves\w*; \q2 \w suavidad\w* al \w alma\w* y \w medicina\w* para los \w huesos\w*. \q1 \v 25 \w Hay\w* \w camino\w* que al hombre le parece \w derecho\w*, \q2 pero su fin \w es\w* \w camino\w* \w de\w* \w muerte\w*. \q1 \v 26 \w El\w* \w alma\w* \w del\w* \w que\w* \w trabaja\w*, \w trabaja\w* \w para\w* \w sí\w*, \q2 \w porque\w* \w su\w* \w boca\w* \w le\w* estimula. \q1 \v 27 \w El\w* hombre \w perverso\w* \w cava\w* \w en\w* busca \w del\w* \w mal\w*, \q2 \w y\w* \w en\w* sus \w labios\w* hay \w como\w* llama \w de\w* fuego. \q1 \v 28 El hombre perverso levanta \w contienda\w*, \q2 \w y\w* el chismoso \w aparta\w* \w a\w* los mejores amigos. \q1 \v 29 El hombre \w malo\w* \w lisonjea\w* \w a\w* su \w prójimo\w*, \q2 y \w lo\w* hace \w andar\w* \w por\w* \w camino\w* \w no\w* \w bueno\w*. \q1 \v 30 \w Cierra\w* sus \w ojos\w* para pensar \w perversidades\w*; \q2 muerde sus \w labios\w*, y \w efectúa\w* el \w mal\w*. \q1 \v 31 \w Corona\w* de \w honra\w* es la \w vejez\w*, \q2 que se \w halla\w* en el \w camino\w* de la \w justicia\w*. \q1 \v 32 \w Mejor\w* es el que tarda en airarse que el \w fuerte\w*; \q2 y el que se enseñorea de su \w espíritu\w*, que el que toma una \w ciudad\w*. \q1 \v 33 \w La\w* \w suerte\w* se echa en \w el\w* \w regazo\w*, \q2 mas de Yahvé es \w la\w* decisión de \w ella\w*. \c 17 \q1 \v 1 Es \w mejor\w* un pedazo de pan \w seco\w* en paz, \q2 que una \w casa\w* \w llena\w* de banquetes con pleitos. \q1 \v 2 \w El\w* \w siervo\w* inteligente llegará \w a\w* mandar al \w hijo\w* vergonzoso, \q2 y compartirá la \w herencia\w* como uno \w de\w* \w los\w* hermanos. \q1 \v 3 El crisol es para la \w plata\w* y el horno para el \w oro\w*, \q2 pero Yahvé es quien prueba los corazones. \q1 \v 4 \w El\w* malvado presta atención \w a\w* \w los\w* \w labios\w* perversos; \q2 \w el\w* \w mentiroso\w* \w escucha\w* \w a\w* \w la\w* \w lengua\w* maliciosa. \q1 \v 5 \w El\w* \w que\w* \w se\w* burla del \w pobre\w* ofende \w a\w* su Creador; \q2 \w el\w* \w que\w* \w se\w* alegra de la desgracia \w ajena\w* \w no\w* quedará \w sin\w* \w castigo\w*. \q1 \v 6 \w Los\w* \w nietos\w* son la \w corona\w* \w de\w* \w los\w* abuelos, \q2 y \w los\w* padres son \w el\w* orgullo \w de\w* sus \w hijos\w*. \q1 \v 7 \w No\w* \w se\w* ve \w bien\w* \w que\w* un necio hable \w con\w* elegancia, \q2 \w y\w* \w mucho\w* \w menos\w* \w que\w* un gobernante diga \w mentiras\w*. \q1 \v 8 \w El\w* \w soborno\w* parece una joya mágica para \w quien\w* \w lo\w* da; \q2 cree \w que\w* \w le\w* dará éxito en \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* haga. \q1 \v 9 El \w que\w* perdona la \w ofensa\w* cultiva el amor, \q2 pero el \w que\w* insiste en el \w asunto\w* separa \w a\w* los mejores amigos. \q1 \v 10 \w Aprovecha\w* más un regaño al que es inteligente, \q2 que \w cien\w* \w azotes\w* al que es \w necio\w*. \q1 \v 11 El \w malvado\w* solo \w busca\w* rebelarse, \q2 por eso \w enviarán\w* contra él \w a\w* un \w mensajero\w* sin piedad. \q1 \v 12 Es mejor encontrarse con una osa \w a\w* la que le quitaron sus crías, \q2 que con un \w necio\w* empeñado en su locura. \q1 \v 13 \w Si\w* alguien paga \w mal\w* \w por\w* \w bien\w*, \q2 el \w mal\w* \w nunca\w* \w se\w* apartará \w de\w* su \w casa\w*. \q1 \v 14 Comenzar un \w pleito\w* es como abrir una brecha en una presa; \q2 mejor deja la pelea \w antes\w* \w de\w* \w que\w* estalle el conflicto. \q1 \v 15 \w Justificar\w* al culpable \w y\w* condenar al inocente \q2 son \w dos\w* \w cosas\w* \w que\w* Yahvé detesta por igual. \q1 \v 16 ¿De \w qué\w* le sirve al \w necio\w* tener dinero para comprar \w sabiduría\w*, \q2 si \w no\w* \w tiene\w* nada de \w entendimiento\w*? \q1 \v 17 Un \w amigo\w* ama en \w todo\w* momento, \q2 y un hermano \w nace\w* para ayudar en \w tiempos\w* difíciles. \q1 \v 18 El que \w no\w* tiene juicio se compromete con un apretón \w de\w* \w manos\w* \q2 y se hace responsable \w de\w* las deudas \w de\w* su \w prójimo\w*. \q1 \v 19 El que ama el \w pecado\w* ama la pelea; \q2 el que construye una \w puerta\w* muy lujosa \w busca\w* su propia ruina. \q1 \v 20 \w El\w* \w que\w* tiene \w el\w* \w corazón\w* retorcido \w nunca\w* prospera; \q2 \w el\w* \w que\w* tiene la \w lengua\w* mentirosa \w cae\w* en la desgracia. \q1 \v 21 Engendrar \w a\w* un \w hijo\w* \w necio\w* es motivo de tristeza; \q2 el padre de un tonto \w no\w* tiene de \w qué\w* \w alegrarse\w*. \q1 \v 22 El \w corazón\w* \w alegre\w* es la mejor medicina, \q2 pero el ánimo decaído \w seca\w* hasta los huesos. \q1 \v 23 El malvado acepta sobornos bajo la mesa \q2 para torcer el curso de la \w justicia\w*. \q1 \v 24 El inteligente tiene \w la\w* \w sabiduría\w* \w a\w* \w la\w* vista, \q2 pero el \w necio\w* anda en las nubes, mirando hasta el fin del mundo. \q1 \v 25 \w El\w* \w hijo\w* \w necio\w* es \w el\w* dolor \w de\w* su padre \q2 y la amargura \w de\w* la madre \w que\w* lo dio \w a\w* luz. \q1 \v 26 \w No\w* \w está\w* \w bien\w* multar \w al\w* \w que\w* es inocente, \q2 \w ni\w* azotar \w a\w* \w los\w* gobernantes \w por\w* ser honestos. \q1 \v 27 El \w que\w* mucho \w sabe\w*, poco habla; \q2 el \w que\w* es inteligente mantiene la calma. \q1 \v 28 Hasta \w el\w* necio pasa por \w sabio\w* \w si\w* se queda callado; \q2 \w si\w* cierra \w la\w* \w boca\w*, parece una persona sensata. \c 18 \q1 \v 1 \w El\w* \w que\w* es egoísta solo \w busca\w* su propio interés \q2 y se rebela contra \w todo\w* buen consejo. \q1 \v 2 Al \w necio\w* \w no\w* le interesa aprender, \q2 \w lo\w* único \w que\w* \w quiere\w* \w es\w* decir \w lo\w* \w que\w* piensa. \q1 \v 3 \w Con\w* \w la\w* maldad viene \w el\w* desprecio, \q2 \w y\w* \w con\w* \w la\w* \w deshonra\w* viene \w la\w* vergüenza. \q1 \v 4 Las \w palabras\w* del hombre \w son\w* \w aguas\w* \w profundas\w*; \q2 \w la\w* \w fuente\w* \w de\w* \w la\w* \w sabiduría\w* \w es\w* un \w arroyo\w* inagotable. \q1 \v 5 \w No\w* está \w bien\w* favorecer al malvado \q2 \w ni\w* negarle la \w justicia\w* al inocente. \q1 \v 6 Las \w palabras\w* del \w necio\w* provocan pleitos; \q2 su \w boca\w* anda buscando problemas. \q1 \v 7 La \w boca\w* del \w necio\w* es su propia ruina; \q2 sus \w labios\w* \w son\w* una trampa para él mismo. \q1 \v 8 \w Los\w* chismes son como dulces manjares: \q2 entran hasta \w lo\w* más hondo del ser. \q1 \v 9 \w El\w* \w que\w* \w es\w* flojo en \w su\w* trabajo \q2 \w es\w* hermano del \w que\w* destruye las cosas. \q1 \v 10 El \w nombre\w* \w de\w* Yahvé es una \w torre\w* poderosa; \q2 \w a\w* ella \w corren\w* los \w justos\w* \w y\w* se ponen \w a\w* salvo. \q1 \v 11 El \w rico\w* cree \w que\w* sus \w riquezas\w* \w son\w* una \w ciudad\w* fortificada; \q2 en su imaginación \w son\w* una muralla altísima. \q1 \v 12 \w Antes\w* \w de\w* la \w caída\w*, el \w corazón\w* se vuelve orgulloso; \q2 pero para recibir honores, primero hay que ser humilde. \q1 \v 13 ¡\w Qué\w* ridículo y vergonzoso \w es\w* \q2 \w responder\w* \w antes\w* \w de\w* \w escuchar\w*! \q1 \v 14 \w El\w* ánimo del hombre lo sostiene en la \w enfermedad\w*, \q2 pero ¿\w quién\w* podrá levantar \w a\w* un \w espíritu\w* deprimido? \q1 \v 15 El \w corazón\w* inteligente \w busca\w* el \w conocimiento\w*; \q2 el \w sabio\w* \w tiene\w* \w los\w* oídos abiertos para aprender. \q1 \v 16 Un regalo le abre las puertas \w a\w* cualquiera \q2 y lo \w lleva\w* \w ante\w* gente importante. \q1 \v 17 El \w primero\w* en defender su \w causa\w* parece tener la razón, \q2 hasta que llega su rival y \w lo\w* interroga. \q1 \v 18 Echar \w suertes\w* pone fin \w a\w* los pleitos \q2 y decide entre las partes enfrentadas. \q1 \v 19 Es \w más\w* difícil ganarse \w a\w* un hermano \w ofendido\w* que conquistar una \w ciudad\w* amurallada; \q2 los pleitos son como las rejas de un castillo. \q1 \v 20 Cada uno se llena el estómago con lo \w que\w* dice \q2 y se queda satisfecho con el \w fruto\w* \w de\w* sus \w labios\w*. \q1 \v 21 La \w lengua\w* tiene \w poder\w* para dar \w vida\w* \w o\w* quitarla; \q2 los \w que\w* no dejan de hablar sufrirán las consecuencias. \q1 \v 22 Quien encuentra esposa encuentra la felicidad \q2 y recibe \w una\w* muestra del \w favor\w* de Yahvé. \q1 \v 23 El \w pobre\w* \w habla\w* con humildad y súplicas, \q2 pero el \w rico\w* \w responde\w* con groserías. \q1 \v 24 \w Hay\w* \w amigos\w* que solo sirven para llevarte \w a\w* la ruina, \q2 pero \w hay\w* \w amigos\w* \w más\w* fieles que un hermano. \c 19 \q1 \v 1 \w Es\w* \w mejor\w* ser \w pobre\w* y vivir con rectitud \q2 \w que\w* ser un \w necio\w* \w que\w* \w anda\w* diciendo mentiras. \q1 \v 2 \w No\w* es \w bueno\w* actuar \w con\w* entusiasmo pero \w sin\w* \w conocimiento\w*; \q2 \w el\w* \w que\w* \w se\w* apresura, termina por perder \w el\w* camino. \q1 \v 3 \w La\w* necedad \w del\w* hombre \w le\w* echa \w a\w* perder \w la\w* vida, \q2 \w y\w* luego su \w corazón\w* \w se\w* resiente \w contra\w* Yahvé. \q1 \v 4 La \w riqueza\w* atrae \w a\w* \w muchos\w* \w amigos\w*, \q2 pero al \w pobre\w* hasta su mejor \w amigo\w* lo abandona. \q1 \v 5 El \w testigo\w* \w falso\w* \w no\w* \w se\w* \w librará\w* del \w castigo\w*; \q2 el \w que\w* suelta \w mentiras\w* \w no\w* quedará \w libre\w*. \q1 \v 6 \w Muchos\w* buscan ganarse \w el\w* favor del gobernante, \q2 y \w todos\w* son \w amigos\w* del \w que\w* da buenos regalos. \q1 \v 7 \w Si\w* \w al\w* \w pobre\w* \w lo\w* desprecian \w todos\w* \w sus\w* parientes, \q2 ¡\w con\w* mucha \w más\w* razón \w lo\w* evitarán \w sus\w* amigos! \q2 \w Por\w* \w más\w* \w que\w* \w los\w* busque \w y\w* \w les\w* ruegue, ya \w no\w* \w los\w* encuentra. \q1 \v 8 El que \w adquiere\w* sabiduría se ama \w a\w* \w sí\w* mismo; \q2 el que atesora el \w entendimiento\w* prosperará. \q1 \v 9 El \w testigo\w* \w falso\w* \w no\w* \w se\w* librará del \w castigo\w*; \q2 el \w que\w* dice \w mentiras\w* terminará mal. \q1 \v 10 \w No\w* \w se\w* ve \w bien\w* \w que\w* un \w necio\w* viva rodeado \w de\w* lujos, \q2 \w y\w* mucho \w menos\w* \w que\w* un esclavo gobierne \w a\w* \w los\w* \w príncipes\w*. \q1 \v 11 \w El\w* \w buen\w* juicio hace \w que\w* \w el\w* hombre sea paciente; \q2 su \w gloria\w* consiste \w en\w* saber perdonar \w la\w* \w ofensa\w*. \q1 \v 12 \w El\w* enojo \w del\w* \w rey\w* es \w como\w* \w el\w* rugido \w de\w* un león, \q2 pero su \w favor\w* es \w como\w* \w el\w* \w rocío\w* \w sobre\w* \w el\w* pasto. \q1 \v 13 Un \w hijo\w* \w necio\w* es la ruina \w de\w* su padre, \q2 y una esposa \w que\w* pelea es como una \w gotera\w* constante. \q1 \v 14 La \w casa\w* y el dinero se heredan de los padres, \q2 pero una esposa \w prudente\w* es un regalo de Yahvé. \q1 \v 15 La pereza \w te\w* hace \w caer\w* en un sueño profundo; \q2 \w el\w* que es flojo terminará pasando \w hambre\w*. \q1 \v 16 El que obedece el \w mandamiento\w* protege su \w vida\w*, \q2 pero el que descuida su conducta \w morirá\w*. \q1 \v 17 El que ayuda al \w pobre\w* le presta \w a\w* Yahvé, \q2 y él mismo se encargará de pagarle. \q1 \v 18 \w Corrige\w* \w a\w* \w tu\w* \w hijo\w* \w mientras\w* \w haya\w* \w esperanza\w*, \q2 \w pero\w* \w no\w* \w te\w* pases \w de\w* \w la\w* mano hasta \w matarlo\w*. \q1 \v 19 \w El\w* \w que\w* \w no\w* controla \w su\w* \w enojo\w* debe pagar las consecuencias; \q2 \w si\w* lo libras una vez, tendrás \w que\w* hacerlo \w de\w* nuevo. \q1 \v 20 \w Escucha\w* el \w consejo\w* y acepta la \w corrección\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* al final llegues \w a\w* ser \w sabio\w*. \q1 \v 21 \w El\w* hombre hace \w muchos\w* planes en \w su\w* \w corazón\w*, \q2 pero \w solo\w* \w el\w* propósito de Yahvé \w se\w* cumple. \q1 \v 22 Lo que se espera del hombre es lealtad; \q2 es \w mejor\w* ser \w pobre\w* que ser un \w mentiroso\w*. \q1 \v 23 \w El\w* \w temor\w* \w a\w* Yahvé conduce \w a\w* la \w vida\w*; \q2 \w el\w* que lo tiene \w vive\w* tranquilo y sin temores. \q1 \v 24 \w El\w* \w perezoso\w* mete \w la\w* \w mano\w* en \w el\w* plato, \q2 ¡pero le \w da\w* flojera hasta llevársela \w a\w* \w la\w* \w boca\w*! \q1 \v 25 Dale un buen golpe al burlón y el ingenuo aprenderá; \q2 \w corrige\w* al que es inteligente y será más sabio todavía. \q1 \v 26 \w El\w* \w que\w* maltrata \w a\w* su padre y echa fuera \w a\w* su madre \q2 es un \w hijo\w* vergonzoso \w que\w* merece \w el\w* desprecio. \q1 \v 27 \w Hijo\w* mío, si dejas \w de\w* \w escuchar\w* la instrucción, \q2 pronto te apartarás del buen \w conocimiento\w*. \q1 \v 28 El \w testigo\w* corrupto se burla de la \w justicia\w*, \q2 y la \w boca\w* de los malvados se alimenta de maldad. \q1 \v 29 El castigo ya está listo para los burlones, \q2 y los azotes para la espalda de los necios. \b \c 20 \q1 \v 1 \w El\w* \w vino\w* vuelve burlona \w a\w* \w la\w* gente y \w el\w* licor \w la\w* hace peleonera; \q2 \w quien\w* \w se\w* deja llevar por \w ellos\w* \w no\w* es \w ningún\w* \w sabio\w*. \q1 \v 2 \w El\w* enojo del \w rey\w* es \w como\w* \w el\w* rugido de un león; \q2 quien lo provoca pone en peligro su propia \w vida\w*. \q1 \v 3 Es un honor para \w el\w* hombre evitar \w los\w* pleitos, \q2 pero \w cualquier\w* necio se enreda en \w ellos\w*. \q1 \v 4 El flojo \w no\w* quiere trabajar cuando hace frío; \q2 por eso en la cosecha busca y \w no\w* encuentra \w nada\w*. \q1 \v 5 Los planes del \w corazón\w* humano son \w aguas\w* \w profundas\w*, \q2 pero el \w que\w* es inteligente sabe cómo sacarlos. \q1 \v 6 \w Muchos\w* dicen ser hombres de confianza, \q2 pero ¿\w quién\w* podrá encontrar \w a\w* alguien realmente fiel? \q1 \v 7 \w El\w* \w hombre\w* \w justo\w* vive con \w integridad\w*; \q2 ¡dichosos sus \w hijos\w* \w que\w* vienen después \w de\w* \w él\w*! \q1 \v 8 Cuando \w el\w* \w rey\w* \w se\w* sienta \w en\w* su \w trono\w* \w para\w* juzgar, \q2 \w le\w* basta una mirada \w para\w* deshacer \w toda\w* \w maldad\w*. \q1 \v 9 ¿\w Quién\w* puede presumir: “He purificado mi \w corazón\w*; \q2 ya estoy \w limpio\w* de mi \w pecado\w*”? \q1 \v 10 Yahvé detesta \w que\w* se usen pesas falsas \q2 \w y\w* medidas engañosas por igual. \q1 \v 11 Por sus \w hechos\w* se \w conoce\w* hasta al \w niño\w*, \q2 \w si\w* su conducta \w es\w* limpia \w y\w* \w recta\w*. \q1 \v 12 \w El\w* \w oído\w* para \w oír\w* \w y\w* \w el\w* \w ojo\w* para \w ver\w*: \q2 \w ambos\w* han sido creados por Yahvé. \q1 \v 13 \w No\w* \w te\w* \w la\w* pases durmiendo \w o\w* \w te\w* quedarás pobre; \q2 mantente despierto y tendrás \w comida\w* \w de\w* sobra. \q1 \v 14 “¡No sirve! ¡No sirve!”, dice el que \w compra\w*; \q2 pero en cuanto se \w va\w*, presume \w de\w* su buena \w compra\w*. \q1 \v 15 \w Hay\w* \w mucho\w* \w oro\w* y joyas de gran valor, \q2 pero las palabras sabias son la joya \w más\w* valiosa. \q1 \v 16 \w Al\w* \w que\w* se fíe \w de\w* un \w extraño\w*, \w quítale\w* \w la\w* ropa; \q2 exígele garantía \w al\w* \w que\w* responda \w por\w* una mujer \w ajena\w*. \q1 \v 17 El \w pan\w* ganado con \w mentiras\w* le sabe \w dulce\w* al hombre, \q2 pero después acabará con la \w boca\w* \w llena\w* de piedras. \q1 \v 18 Los planes se logran con buenos \w consejos\w*; \q2 ¡\w no\w* te lances \w a\w* la \w guerra\w* sin una guía sabia! \q1 \v 19 El \w que\w* \w anda\w* con chismes todo \w lo\w* cuenta; \q2 \w no\w* te juntes con gente \w que\w* \w habla\w* de \w más\w*. \q1 \v 20 Al que \w maldice\w* \w a\w* su padre \w o\w* \w a\w* su madre, \q2 su vida se le apagará en la \w oscuridad\w* más profunda. \q1 \v 21 La riqueza \w que\w* \w se\w* amontona rápido al principio, \q2 \w no\w* traerá \w ninguna\w* \w bendición\w* al final. \q1 \v 22 No digas jamás: “¡Me voy \w a\w* desquitar!”. \q2 \w Espera\w* en Yahvé, y él te \w salvará\w*. \q1 \v 23 Yahvé detesta las pesas falsas; \q2 las \w balanzas\w* \w engañosas\w* \w no\w* le agradan para \w nada\w*. \q1 \v 24 Yahvé es \w quien\w* dirige los pasos del \w hombre\w*; \q2 ¿\w cómo\w* podrá el \w hombre\w* entender su propio destino? \q1 \v 25 Es una trampa prometer algo \w a\w* Dios \w a\w* la ligera \q2 y ponerse \w a\w* pensar después de haber hecho la promesa. \q1 \v 26 Un \w rey\w* \w sabio\w* separa \w a\w* \w los\w* malvados \q2 \w y\w* \w los\w* castiga \w con\w* \w la\w* rueda \w de\w* trillar. \q1 \v 27 \w El\w* espíritu del hombre es \w la\w* \w lámpara\w* \w de\w* Yahvé; \q2 \w él\w* examina \w lo\w* más profundo \w de\w* su ser. \q1 \v 28 El amor y la verdad protegen \w al\w* \w rey\w*; \q2 su \w trono\w* se mantiene firme gracias \w a\w* su bondad. \q1 \v 29 La \w gloria\w* de los jóvenes es su \w fuerza\w*; \q2 el orgullo de los \w ancianos\w* son sus canas. \q1 \v 30 Los golpes que hieren quitan la \w maldad\w*; \q2 el \w castigo\w* purifica lo más profundo del corazón. \b \c 21 \q1 \v 1 \w El\w* \w corazón\w* \w del\w* \w rey\w* \w es\w* \w en\w* \w manos\w* \w de\w* Yahvé \w como\w* corrientes \w de\w* \w agua\w*; \q2 \w él\w* \w lo\w* dirige \w hacia\w* \w donde\w* \w quiere\w*. \q1 \v 2 \w A\w* \w cada\w* uno \w le\w* parece \w que\w* su \w camino\w* es \w el\w* correcto, \q2 pero Yahvé es \w quien\w* juzga las intenciones. \q1 \v 3 Yahvé prefiere que se \w haga\w* \w lo\w* que es recto y justo \q2 antes que recibir \w sacrificios\w*. \q1 \v 4 Los \w ojos\w* orgullosos y el \w corazón\w* arrogante \q2 son el \w pecado\w* que guía \w a\w* los malvados. \q1 \v 5 \w Los\w* planes bien pensados traen ganancias; \q2 \w los\w* \w que\w* se hacen \w a\w* \w la\w* carrera llevan \w a\w* \w la\w* pobreza. \q1 \v 6 Amontonar riquezas diciendo \w mentiras\w* \q2 \w es\w* una ilusión pasajera de los que \w buscan\w* la \w muerte\w*. \q1 \v 7 \w La\w* violencia \w de\w* \w los\w* malvados acabará \w con\w* ellos, \q2 \w porque\w* se niegan \w a\w* actuar \w con\w* \w justicia\w*. \q1 \v 8 El \w camino\w* del culpable \w es\w* lleno de curvas, \q2 pero la conducta del inocente \w es\w* \w recta\w*. \q1 \v 9 Es \w mejor\w* vivir \w en\w* un rincón \w de\w* \w la\w* azotea \q2 \w que\w* compartir \w la\w* \w casa\w* \w con\w* una mujer peleonera. \q1 \v 10 El \w malvado\w* solo desea hacer el \w mal\w*; \q2 \w no\w* tiene \w compasión\w* \w ni\w* \w de\w* sus propios \w amigos\w*. \q1 \v 11 Cuando castigan al burlón, el ingenuo aprende; \q2 cuando se instruye al \w sabio\w*, él adquiere más \w conocimiento\w*. \q1 \v 12 El Dios \w justo\w* observa lo que pasa en \w casa\w* del \w malvado\w*, \q2 y lanza \w a\w* los malvados \w a\w* la ruina. \q1 \v 13 \w El\w* \w que\w* \w se\w* tapa \w los\w* oídos \w cuando\w* \w el\w* \w pobre\w* grita, \q2 \w también\w* \w gritará\w* \w y\w* \w nadie\w* \w le\w* \w responderá\w*. \q1 \v 14 Un regalo dado en secreto calma el \w enojo\w*; \q2 un \w soborno\w* bajo el manto aplaca la furia más \w fuerte\w*. \q1 \v 15 \w El\w* \w justo\w* se alegra cuando se \w hace\w* \w justicia\w*, \q2 pero eso aterra \w a\w* los que \w hacen\w* \w el\w* \w mal\w*. \q1 \v 16 El \w que\w* se aparta del buen juicio \q2 irá \w a\w* parar \w a\w* la \w reunión\w* de los \w muertos\w*. \q1 \v 17 El \w que\w* ama los placeres \w se\w* quedará pobre; \q2 el \w que\w* ama el \w vino\w* y los perfumes \w nunca\w* \w será\w* rico. \q1 \v 18 El malvado paga el \w rescate\w* del \w justo\w*; \q2 el traidor ocupa el \w lugar\w* del hombre honrado. \q1 \v 19 Es \w mejor\w* vivir en \w el\w* \w desierto\w* \q2 que con una mujer peleonera \w y\w* enojona. \q1 \v 20 En casa del \w sabio\w* hay riquezas y perfumes, \q2 pero el \w necio\w* se lo gasta todo. \q1 \v 21 El que \w va\w* tras la \w justicia\w* \w y\w* el amor \q2 \w halla\w* la \w vida\w*, la \w justicia\w* \w y\w* el honor. \q1 \v 22 El \w sabio\w* puede conquistar la \w ciudad\w* de \w los\w* \w valientes\w* \q2 \w y\w* derribar las murallas en que ellos confiaban. \q1 \v 23 El \w que\w* \w cuida\w* su \w boca\w* y su \w lengua\w* \q2 se libra de muchos problemas. \q1 \v 24 Al que es orgulloso y arrogante \w lo\w* llaman burlón; \q2 actúa con un orgullo desmedido. \q1 \v 25 Al flojo \w lo\w* matan sus propios deseos, \q2 \w porque\w* sus \w manos\w* se niegan \w a\w* \w trabajar\w*. \q1 \v 26 Hay gente \w que\w* \w se\w* pasa \w el\w* \w día\w* codiciando, \q2 pero \w el\w* \w justo\w* \w da\w* con generosidad. \q1 \v 27 Yahvé detesta \w el\w* \w sacrificio\w* \w de\w* \w los\w* malvados, \q2 ¡\w y\w* \w más\w* \w cuando\w* lo ofrecen \w con\w* malas intenciones! \q1 \v 28 El \w testigo\w* \w falso\w* morirá, \q2 pero el que sabe \w escuchar\w* siempre podrá \w hablar\w*. \q1 \v 29 \w El\w* malvado \w se\w* hace \w el\w* \w fuerte\w*, \q2 pero \w el\w* hombre \w recto\w* asegura \w su\w* \w camino\w*. \q1 \v 30 No hay \w sabiduría\w*, ni \w inteligencia\w*, \q2 ni \w consejo\w* que valga \w contra\w* Yahvé. \q1 \v 31 El \w caballo\w* se \w prepara\w* para el \w día\w* de la \w batalla\w*, \q2 pero la victoria depende de Yahvé. \c 22 \q1 \v 1 \w Vale\w* \w más\w* el \w buen\w* \w nombre\w* que las \w muchas\w* \w riquezas\w*, \q2 y ser \w bien\w* visto es \w mejor\w* que la \w plata\w* y el \w oro\w*. \q1 \v 2 \w El\w* \w rico\w* y \w el\w* \w pobre\w* tienen algo en común: \q2 \w a\w* ambos \w los\w* creó Yahvé. \q1 \v 3 \w El\w* que es prudente \w ve\w* \w el\w* peligro y se \w esconde\w*, \q2 pero los ingenuos siguen \w de\w* largo y sufren las consecuencias. \q1 \v 4 La recompensa de la humildad \w y\w* del \w temor\w* \w a\w* Yahvé \q2 son las \w riquezas\w*, el honor \w y\w* la \w vida\w*. \q1 \v 5 \w El\w* \w camino\w* del malvado \w está\w* lleno de \w espinas\w* y trampas; \q2 \w el\w* \w que\w* \w cuida\w* \w su\w* \w vida\w* \w se\w* mantiene \w lejos\w* de \w ellos\w*. \q1 \v 6 Educa \w al\w* \w niño\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w* \w que\w* debe seguir, \q2 \w y\w* \w ni\w* siquiera \w de\w* \w viejo\w* \w se\w* \w apartará\w* \w de\w* \w él\w*. \q1 \v 7 El \w rico\w* es amo de los pobres, \q2 y el que pide prestado se hace esclavo del prestamista. \q1 \v 8 El que siembra \w maldad\w* cosecha problemas; \q2 el poder de su furia se acabará. \q1 \v 9 \w El\w* \w que\w* \w es\w* generoso \w será\w* bendecido, \q2 \w porque\w* comparte \w su\w* \w comida\w* \w con\w* \w los\w* \w pobres\w*. \q1 \v 10 \w Echa\w* \w fuera\w* al burlón \w y\w* se acabará el pleito; \q2 se terminarán las peleas \w y\w* los insultos. \q1 \v 11 El que ama la pureza de \w corazón\w* y \w habla\w* con amabilidad \q2 tendrá \w al\w* \w rey\w* como su \w amigo\w*. \q1 \v 12 Yahvé vigila \w que\w* se mantenga la verdad, \q2 pero des miente las \w palabras\w* \w de\w* los traidores. \q1 \v 13 Dice el \w perezoso\w*: “¡Hay un león allá \w afuera\w*! \q2 ¡Me van \w a\w* matar \w en\w* plena calle!”. \q1 \v 14 La \w boca\w* de la mujer adúltera es un pozo \w profundo\w*; \q2 \w el\w* \w que\w* \w está\w* bajo la ira de Yahvé \w caerá\w* en \w él\w*. \q1 \v 15 La necedad es parte \w del\w* \w corazón\w* \w del\w* \w niño\w*, \q2 pero la \w vara\w* \w de\w* la disciplina lo corregirá. \q1 \v 16 El que explota al \w pobre\w* \w para\w* hacerse \w rico\w* \w o\w* el que \w da\w* regalos al \w rico\w*, \q2 ambos terminarán en la pobreza. \b \q1 \v 17 Presta atención y \w escucha\w* las \w palabras\w* \w de\w* \w los\w* \w sabios\w*; \q2 reflexiona en mis enseñanzas. \q1 \v 18 Será muy grato \w que\w* \w las\w* \w guardes\w* \w en\w* tu interior \q2 \w y\w* \w que\w* \w siempre\w* \w las\w* tengas \w a\w* flor \w de\w* \w labios\w*. \q1 \v 19 \w Para\w* \w que\w* pongas tu \w confianza\w* en Yahvé, \q2 \w hoy\w* te las enseño \w a\w* ti de manera especial. \q1 \v 20 ¿Acaso \w no\w* te he \w escrito\w* treinta dichos excelentes, \q2 llenos de consejo y \w conocimiento\w*, \q1 \v 21 para enseñarte palabras de verdad y de confianza, \q2 para \w que\w* puedas \w responder\w* bien \w a\w* quienes te \w enviaron\w*? \b \q1 \v 22 \w No\w* abuses del \w pobre\w* \w porque\w* \w es\w* \w pobre\w*, \q2 ni maltrates \w en\w* \w los\w* tribunales al necesitado; \q1 \v 23 \w porque\w* Yahvé defenderá \w su\w* \w causa\w* \q2 \w y\w* les quitará \w la\w* \w vida\w* \w a\w* quienes les roben \w a\w* ellos. \b \q1 \v 24 \w No\w* te hagas amigo de gente violenta, \q2 \w ni\w* te juntes con \w los\w* \w que\w* \w se\w* enojan por todo; \q1 \v 25 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* aprendas sus malas costumbres \q2 y caigas en tu propia trampa. \b \q1 \v 26 \w No\w* te comprometas con un apretón de \w manos\w*, \q2 ni \w seas\w* garantía de las deudas de otros; \q1 \v 27 \w porque\w* si \w no\w* tienes \w con\w* \w qué\w* \w pagar\w*, \q2 te quitarán hasta la \w cama\w* \w donde\w* duermes. \b \q1 \v 28 \w No\w* cambies de lugar los linderos \w antiguos\w* \q2 que \w pusieron\w* tus antepasados. \b \q1 \v 29 ¿Has visto \w a\w* alguien que sea eficiente en su trabajo? \q2 \w Estará\w* \w al\w* servicio \w de\w* \w reyes\w* y \w no\w* \w de\w* gente sin importancia. \c 23 \q1 \v 1 \w Cuando\w* \w te\w* sientes \w a\w* comer \w con\w* un gobernante, \q2 fíjate \w bien\w* \w en\w* quién tienes \w delante\w*; \q1 \v 2 \w si\w* \w tienes\w* mucha hambre, \q2 mejor \w pon\w* un \w cuchillo\w* en tu \w garganta\w*. \q1 \v 3 \w No\w* desees \w sus\w* \w manjares\w*, \q2 porque \w esa\w* \w comida\w* \w es\w* engañosa. \q1 \v 4 \w No\w* te desgastes tratando de hacerte rico; \q2 ten la sabiduría de ponerte un límite. \q1 \v 5 ¿\w Para\w* \w qué\w* poner \w los\w* \w ojos\w* \w en\w* riquezas \w que\w* desaparecen? \q2 \w Ciertamente\w* les salen \w alas\w* \w como\w* \w de\w* águila \w y\w* se van volando al \w cielo\w*. \q1 \v 6 No \w comas\w* con el que es tacaño, \q2 ni desees sus platillos especiales; \q1 \v 7 \w porque\w* \w él\w* \w es\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* siempre están contando \w lo\w* \w que\w* uno cuesta. \q2 “¡Come \w y\w* \w bebe\w*!”, \w te\w* dice, \w pero\w* \w en\w* realidad \w no\w* \w lo\w* siente. \q1 \v 8 Terminarás vomitando el bocado \w que\w* comiste \q2 y habrás desperdiciado tus \w palabras\w* amables. \b \q1 \v 9 \w No\w* trates \w de\w* \w hablar\w* \w con\w* un \w necio\w*, \q2 \w porque\w* despreciará tus sabios consejos. \b \q1 \v 10 No muevas los linderos \w antiguos\w*, \q2 ni invadas los terrenos de los \w huérfanos\w*; \q1 \v 11 \w porque\w* \w ellos\w* tienen un Defensor muy poderoso \q2 \w que\w* ganará \w la\w* \w causa\w* contra ti. \b \q1 \v 12 Aplica tu \w corazón\w* \w a\w* la disciplina \q2 y tus oídos \w a\w* los consejos del \w conocimiento\w*. \q1 \v 13 \w No\w* \w dejes\w* \w de\w* corregir al \w niño\w*; \q2 \w si\w* \w lo\w* castigas \w con\w* \w la\w* \w vara\w*, \w no\w* \w se\w* \w va\w* \w a\w* \w morir\w*. \q1 \v 14 Más bien, dale unos varazos \q2 y así lo \w librarás\w* de la muerte. \f + \fr 23:14 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* \b \q1 \v 15 \w Hijo\w* mío, \w si\w* tu \w corazón\w* es \w sabio\w*, \q2 mi propio \w corazón\w* se llenará \w de\w* alegría; \q1 \v 16 sentiré una gran satisfacción \q2 cuando tus \w labios\w* digan lo que es correcto. \q1 \v 17 \w No\w* \w envidies\w* \w en\w* tu \w corazón\w* \w a\w* \w los\w* \w pecadores\w*, \q2 mejor vive \w siempre\w* \w en\w* \w el\w* \w temor\w* \w de\w* Yahvé; \q1 \v 18 \w así\w* tendrás un futuro seguro \q2 \w y\w* \w tu\w* \w esperanza\w* \w no\w* \w se\w* marchará. \q1 \v 19 \w Escucha\w*, \w hijo\w* mío, y sé \w sabio\w*; \q2 ¡mantén tu \w corazón\w* en \w el\w* buen \w camino\w*! \q1 \v 20 \w No\w* te juntes con \w los\w* \w que\w* beben mucho \w vino\w* \q2 ni con \w los\w* \w que\w* \w se\w* atiborran de \w carne\w*; \q1 \v 21 \w porque\w* \w el\w* borracho \w y\w* \w el\w* glotón terminarán pobres, \q2 \w y\w* \w por\w* tanto dormir acabarán \w vestidos\w* \w de\w* harapos. \q1 \v 22 \w Escucha\w* \w a\w* tu padre, \w que\w* \w te\w* dio \w la\w* vida, \q2 \w y\w* \w no\w* desprecies \w a\w* tu madre \w cuando\w* sea anciana. \q1 \v 23 \w Adquiere\w* \w la\w* verdad y no \w la\w* vendas; \q2 busca \w sabiduría\w*, disciplina \w e\w* inteligencia. \q1 \v 24 El padre del \w justo\w* tiene motivos para estar feliz; \q2 el que tiene un \w hijo\w* \w sabio\w* se enorgullece \w de\w* él. \q1 \v 25 ¡Que se alegren tu padre y tu madre! \q2 ¡Que salte de gusto la que te dio \w a\w* luz! \q1 \v 26 \w Hijo\w* mío, \w dame\w* tu \w corazón\w* \q2 y \w no\w* pierdas \w de\w* vista \w mis\w* \w caminos\w*. \q1 \v 27 \w Porque\w* \w la\w* prostituta \w es\w* un pozo \w profundo\w* \q2 \w y\w* \w la\w* mujer infiel \w es\w* un callejón sin salida. \q1 \v 28 \w Ella\w* \w se\w* pone al acecho \w como\w* un ladrón \q2 y hace \w que\w* muchos hombres pequen. \b \q1 \v 29 ¿\w Quién\w* se queja? ¿\w Quién\w* está triste? \q2 ¿\w Quién\w* se mete en pleitos? ¿\w Quién\w* tiene motivos para llorar? \q1 \v 30 ¡\w Los\w* \w que\w* \w se\w* quedan \w hasta\w* tarde bebiendo \w vino\w*! \q2 \w Los\w* \w que\w* andan probando bebidas fuertes. \q1 \v 31 \w No\w* \w te\w* fijes \w en\w* lo rojo \w que\w* \w es\w* \w el\w* \w vino\w*, \q2 ni \w en\w* \w cómo\w* brilla \w en\w* \w la\w* copa; \q1 \v 32 porque al final \w muerde\w* como una \w serpiente\w* \q2 y envenena como una víbora. \q1 \v 33 \w Verás\w* cosas muy raras \q2 y \w dirás\w* puras tonterías. \q1 \v 34 \w Te\w* sentirás \w como\w* \w si\w* estuvieras mareado en medio del \w mar\w*, \q2 colgado de lo alto de un mástil. \q1 \v 35 \w Y\w* dirás: “Me pegaron, pero \w no\w* me dolió; me golpearon, pero \w ni\w* lo sentí. \q2 ¿\w A\w* \w qué\w* hora me despertaré? ¡Quiero \w otra\w* copa!”. \c 24 \q1 \v 1 \w No\w* \w envidies\w* \w a\w* la gente malvada, \q2 ni tengas ganas \w de\w* andar \w con\w* ellos; \q1 \v 2 \w porque\w* solo \w piensan\w* \w en\w* hacer violencia \q2 \w y\w* \w no\w* dejan \w de\w* \w hablar\w* \w de\w* puras maldades. \q1 \v 3 Con \w sabiduría\w* se construye una \w casa\w*, \q2 y con \w inteligencia\w* se echan sus cimientos; \q1 \v 4 con \w conocimiento\w* se llenan sus cuartos \q2 de tesoros valiosos y hermosos. \q1 \v 5 El \w hombre\w* \w sabio\w* es un \w hombre\w* \w fuerte\w*; \q2 el \w que\w* tiene \w conocimiento\w* aumenta su \w poder\w*. \q1 \v 6 \w Pues\w* \w para\w* \w hacer\w* \w la\w* \w guerra\w* necesitas buenos consejos, \q2 \w y\w* \w la\w* victoria se logra \w con\w* \w muchos\w* \w consejeros\w*. \q1 \v 7 La \w sabiduría\w* es demasiado para el necio; \q2 en las reuniones importantes \w no\w* sabe \w qué\w* decir. \q1 \v 8 Al que solo \w piensa\w* en hacer lo malo, \q2 lo \w llaman\w* intrigante. \q1 \v 9 Los planes del necio son \w pecado\w*, \q2 y todo el mundo detesta al burlón. \q1 \v 10 Si te desanimas en el \w día\w* del problema, \q2 es \w que\w* tu \w fuerza\w* es muy poca. \q1 \v 11 ¡Rescata \w a\w* los que van camino \w a\w* la \w muerte\w*! \q2 ¡Sálvalos, que van directo al matadero! \q1 \v 12 \w Si\w* dices: “\w La\w* verdad, \w no\w* sabíamos \w nada\w*”, \q2 ¿acaso \w no\w* \w se\w* \w da\w* cuenta \w el\w* \w que\w* juzga las intenciones? \q1 \w El\w* \w que\w* \w te\w* cuida, ¿acaso \w no\w* \w lo\w* \w sabe\w*? \q2 ¡\w Él\w* \w le\w* pagará \w a\w* cada uno según \w lo\w* \w que\w* haya \w hecho\w*! \q1 \v 13 Come \w miel\w*, \w hijo\w* \w mío\w*, \w que\w* \w es\w* \w buena\w*; \q2 \w la\w* \w miel\w* \w que\w* gotea \w del\w* \w panal\w* \w es\w* \w dulce\w* \w al\w* paladar. \q1 \v 14 \w Así\w* de dulce \w será\w* \w la\w* \w sabiduría\w* para \w tu\w* \w alma\w*; \q2 \w si\w* \w la\w* encuentras, tendrás un buen futuro \q2 y \w tu\w* \w esperanza\w* \w no\w* \w se\w* marchará. \q1 \v 15 \w No\w* aceches como malvado la casa del \w justo\w*, \q2 ni destruyas el lugar donde descansa; \q1 \v 16 \w porque\w* \w aunque\w* \w el\w* \w justo\w* \w caiga\w* \w siete\w* \w veces\w*, volverá \w a\w* \w levantarse\w*, \q2 \w pero\w* \w a\w* \w los\w* malvados \w los\w* hundirá \w la\w* desgracia. \q1 \v 17 No te alegres cuando \w caiga\w* tu enemigo, \q2 ni festejes cuando \w él\w* tropiece; \q1 \v 18 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* Yahvé \w lo\w* \w vea\w* \w y\w* \w no\w* \w le\w* guste, \q2 \w y\w* decida quitarle su enojo. \q1 \v 19 \w No\w* \w te\w* angusties por los malvados, \q2 ni sientas \w envidia\w* de los que hacen el \w mal\w*; \q1 \v 20 \w porque\w* \w el\w* \w malvado\w* \w no\w* \w tendrá\w* un buen final, \q2 \w y\w* \w la\w* vida \w de\w* \w los\w* malvados \w se\w* apagará \w como\w* una \w lámpara\w*. \q1 \v 21 \w Hijo\w* mío, \w teme\w* \w a\w* Yahvé y \w al\w* \w rey\w*, \q2 y no \w te\w* juntes \w con\w* \w los\w* rebeldes; \q1 \v 22 \w porque\w* \w de\w* repente les llegará \w la\w* ruina, \q2 \w y\w* ¿\w quién\w* \w sabe\w* \w el\w* desastre \w que\w* Dios \w y\w* \w el\w* rey pueden enviar? \b \p \v 23 \w Estos\w* \w también\w* son dichos \w de\w* \w los\w* \w sabios\w*: \b \q1 \w No\w* está \w bien\w* ser parcial en \w el\w* \w juicio\w*. \q1 \v 24 Al \w que\w* le dice al culpable: “Tú eres inocente”, \q2 los \w pueblos\w* lo maldecirán y las naciones lo odiarán. \q1 \v 25 Pero \w a\w* \w los\w* \w que\w* condenan \w al\w* malo \w les\w* irá \w bien\w*, \q2 \w y\w* \w sobre\w* \w ellos\w* vendrán ricas \w bendiciones\w*. \q1 \v 26 Una \w respuesta\w* sincera \q2 \w es\w* como un \w beso\w* en los \w labios\w*. \q1 \v 27 Arregla tus negocios \w fuera\w* de \w casa\w* \q2 y deja listos tus \w campos\w*; \q2 después de eso, construye tu \w casa\w*. \q1 \v 28 \w No\w* atestigües \w contra\w* tu \w prójimo\w* sin motivo, \q2 ni uses tus \w labios\w* \w para\w* engañar. \q1 \v 29 \w No\w* digas: “Le voy \w a\w* \w hacer\w* \w lo\w* mismo que me \w hizo\w*; \q2 le voy \w a\w* pagar con la misma moneda”. \q1 \v 30 \w Pasé\w* \w por\w* \w el\w* \w campo\w* \w del\w* \w perezoso\w*, \q2 \w por\w* \w la\w* \w viña\w* \w del\w* \w que\w* \w no\w* tiene juicio; \q1 \v 31 y vi \w que\w* \w todo\w* \w estaba\w* lleno \w de\w* espinos, \q2 \w la\w* maleza cubría \w el\w* terreno \q2 y \w la\w* cerca \w de\w* piedra \w estaba\w* caída. \q1 \v 32 Al \w ver\w* esto, me puse \w a\w* pensar; \q2 observé y aprendí esta lección: \q1 \v 33 Un \w poco\w* de \w sueño\w*, otro \w poco\w* de dormitar, \q2 y un ratito de cruzar las \w manos\w* para descansar; \q1 \v 34 así te llegará la \w pobreza\w* como un asaltante, \q2 y la necesidad como un hombre armado. \c 25 \p \v 1 \w Estos\w* \w también\w* son \w proverbios\w* de \w Salomón\w*, \w que\w* fueron copiados \w por\w* los hombres de Ezequías, \w rey\w* de \w Judá\w*. \q1 \v 2 \w Es\w* un honor para Dios \w ocultar\w* un \w asunto\w*, \q2 pero \w es\w* un honor para los \w reyes\w* investigar los \w hechos\w*. \q1 \v 3 Tan altos son los \w cielos\w* y tan profunda es la tierra, \q2 que nadie puede entender lo que piensan los \w reyes\w*. \q1 \v 4 \w Quita\w* las impurezas de la \w plata\w*, \q2 y el platero podrá fabricar una joya. \q1 \v 5 \w Quita\w* \w a\w* los malvados \w de\w* la \w presencia\w* del \w rey\w*, \q2 y su \w trono\w* se mantendrá \w firme\w* gracias \w a\w* la \w justicia\w*. \q1 \v 6 \w No\w* te des importancia \w delante\w* del \w rey\w*, \q2 ni busques un \w lugar\w* entre la gente importante; \q1 \v 7 \w porque\w* \w es\w* \w mejor\w* \w que\w* \w te\w* digan: “\w Ven\w*, \w sube\w* \w aquí\w*”, \q2 \w que\w* ser humillado \w ante\w* \w el\w* noble, \q2 después \w de\w* haberlo \w visto\w* \w con\w* tus propios \w ojos\w*. \q1 \v 8 \w No\w* te lances \w a\w* presentar pleitos \w en\w* la corte. \q2 ¿\w Qué\w* \w harás\w* al final, \w cuando\w* \w tu\w* vecino te deje \w en\w* \w vergüenza\w*? \q1 \v 9 Arregla el problema con tu vecino cara \w a\w* cara, \q2 y no cuentes los secretos de otros; \q2 \v 10 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* alguien te \w oiga\w* y te avergüence, \q2 y te ganes una mala \w fama\w* \w que\w* \w nunca\w* \w se\w* te quite. \b \q1 \v 11 Una \w palabra\w* \w dicha\w* \w en\w* \w el\w* momento oportuno \q2 \w es\w* \w como\w* manzanas \w de\w* \w oro\w* \w en\w* bandejas \w de\w* \w plata\w*. \q1 \v 12 \w Como\w* un arete \w de\w* \w oro\w* \w o\w* una joya \w de\w* \w oro\w* \w fino\w*, \q2 es \w la\w* corrección \w del\w* \w sabio\w* \w para\w* quien sabe \w escuchar\w*. \q1 \v 13 Como el frescor de la nieve en plena cosecha, \q2 así es el \w mensajero\w* \w fiel\w* para quienes lo envían; \q2 ¡les devuelve la \w vida\w* \w a\w* sus patrones! \q1 \v 14 Como \w nubes\w* y \w viento\w* que no traen \w lluvia\w*, \q2 así es el que presume de dar regalos y nunca da nada. \q1 \v 15 Con mucha paciencia se convence al gobernante; \q2 una palabra amable puede convencer hasta al más terco. \q1 \v 16 ¿Encontraste \w miel\w*? \q2 Come solo lo \w que\w* necesites, \q2 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* comas \w de\w* más y termines vomitándola. \q1 \v 17 \w No\w* visites \w a\w* tu vecino con demasiada frecuencia, \q2 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* \w se\w* canse \w de\w* ti y termine odiándote. \q1 \v 18 Como un mazo, una \w espada\w* \w o\w* una flecha afilada, \q2 \w así\w* es el que miente contra su \w prójimo\w*. \q1 \v 19 Confiar en un traidor en \w tiempos\w* de \w angustia\w* \q2 es \w como\w* querer morder con un \w diente\w* picado \w o\w* caminar con un \w pie\w* torcido. \q1 \v 20 Quitarse \w la\w* ropa \w cuando\w* hace frío \w o\w* echar \w vinagre\w* \w sobre\w* \w el\w* bicarbonato, \q2 es \w como\w* cantarle \w canciones\w* alegres \w a\w* un \w corazón\w* \w que\w* \w está\w* \w triste\w*. \q1 \v 21 Si tu enemigo tiene hambre, dale \w de\w* comer; \q2 si tiene sed, dale \w de\w* \w beber\w* \w agua\w*; \q1 \v 22 \w así\w* harás \w que\w* \w se\w* avergüence \w de\w* \w su\w* conducta, \q2 \w y\w* Yahvé \w te\w* \w lo\w* recompensará. \q1 \v 23 El \w viento\w* del \w norte\w* trae la \w lluvia\w*, \q2 y los chismes traen caras enojadas. \q1 \v 24 Es \w mejor\w* vivir \w en\w* un rincón \w de\w* \w la\w* azotea, \q2 \w que\w* compartir \w la\w* \w casa\w* \w con\w* una mujer peleonera. \q1 \v 25 \w Como\w* \w el\w* \w agua\w* \w fría\w* \w para\w* \w el\w* \w que\w* \w está\w* muerto \w de\w* sed, \q2 así son \w las\w* \w buenas\w* noticias \w que\w* vienen \w de\w* lejos. \q1 \v 26 Como un \w manantial\w* sucio \w o\w* un pozo contaminado, \q2 así es el \w justo\w* que se rinde \w ante\w* el malvado. \q1 \v 27 \w No\w* \w es\w* \w bueno\w* comer demasiada \w miel\w*, \q2 \w ni\w* andar buscando \w que\w* todo el mundo te admire. \q1 \v 28 Como una \w ciudad\w* \w derribada\w* y sin murallas, \q2 así es el hombre que no sabe controlarse. \c 26 \q1 \v 1 \w Como\w* la nieve en \w verano\w* \w y\w* la \w lluvia\w* en plena cosecha, \q2 \w así\w* de mal \w se\w* ve \w que\w* \w se\w* honre \w a\w* un \w necio\w*. \q1 \v 2 \w Como\w* gorrión \w que\w* vuela y golondrina \w que\w* revolotea, \q2 la \w maldición\w* \w sin\w* motivo \w nunca\w* llega \w a\w* su destino. \q1 \v 3 El látigo es para el \w caballo\w*, el freno para el burro, \q2 ¡y la \w vara\w* para la espalda de los necios! \q1 \v 4 \w No\w* \w respondas\w* al \w necio\w* según su propia necedad, \q2 para \w que\w* \w no\w* te rebajes tú \w también\w* \w a\w* su nivel. \q1 \v 5 Respóndele al \w necio\w* \w como\w* \w se\w* merece su necedad, \q2 \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* crea \w que\w* \w es\w* muy \w sabio\w*. \q1 \v 6 Mandar un mensaje con un \w necio\w* \q2 \w es\w* \w como\w* cortarse los \w pies\w* \w o\w* buscarse problemas. \q1 \v 7 Como las piernas de un \w cojo\w* \w que\w* cuelgan sin fuerza, \q2 \w así\w* es un proverbio en la \w boca\w* de los tontos. \q1 \v 8 \w Como\w* amarrar una piedra \w a\w* la honda, \q2 \w así\w* \w de\w* tonto es rendirle honores \w a\w* un \w necio\w*. \q1 \v 9 Como una rama espinosa en \w manos\w* de un borracho, \q2 así \w es\w* un proverbio en la \w boca\w* de los necios. \q1 \v 10 Como un arquero \w que\w* dispara \w a\w* \w todos\w* lados, \q2 así es \w el\w* \w que\w* contrata \w a\w* un \w necio\w* \w o\w* al primero \w que\w* \w pasa\w*. \q1 \v 11 \w Como\w* \w perro\w* \w que\w* \w vuelve\w* \w a\w* su \w vómito\w*, \q2 así es \w el\w* \w necio\w* \w que\w* repite su propia tontada. \q1 \v 12 ¿Has \w visto\w* \w a\w* alguien \w que\w* \w se\w* cree muy \w sabio\w*? \q2 ¡Hay \w más\w* \w esperanza\w* \w para\w* un \w necio\w* \w que\w* \w para\w* él! \q1 \v 13 Dice el \w perezoso\w*: “¡Hay un \w león\w* en el \w camino\w*! \q2 ¡Un \w león\w* feroz anda \w por\w* las \w calles\w*!”. \q1 \v 14 Así \w como\w* \w la\w* \w puerta\w* gira \w en\w* sus bisagras, \q2 así \w el\w* \w perezoso\w* da vueltas \w en\w* su \w cama\w*. \q1 \v 15 El \w perezoso\w* mete la \w mano\w* en el plato, \q2 pero le \w da\w* flojera hasta llevársela \w a\w* la \w boca\w*. \q1 \v 16 El \w perezoso\w* se cree más \w sabio\w* \q2 \w que\w* \w siete\w* personas \w que\w* responden con inteligencia. \q1 \v 17 Meterse \w en\w* un \w pleito\w* ajeno \q2 es \w como\w* querer agarrar \w a\w* un \w perro\w* \w por\w* \w las\w* orejas. \q1 \v 18 Como un loco que dispara flechas encendidas \q2 y siembra la \w muerte\w*, \q1 \v 19 \w así\w* es quien engaña \w a\w* su \w prójimo\w* y \w luego\w* dice: “¡Solo era una broma!”. \q1 \v 20 Sin \w leña\w* se apaga el fuego, \q2 \w y\w* sin chismosos se acaban los pleitos. \q1 \v 21 Como el carbón para las \w brasas\w* \w y\w* la \w leña\w* para el fuego, \q2 así es el peleonero para encender conflictos. \q1 \v 22 \w Las\w* \w palabras\w* del chismoso son como dulces manjares: \q2 entran hasta \w lo\w* más profundo del ser. \q1 \v 23 \w Como\w* baño \w de\w* \w plata\w* \w sobre\w* una olla \w de\w* barro \q2 son \w las\w* palabras cariñosas \w de\w* un \w corazón\w* \w malvado\w*. \q1 \v 24 El que odia \w a\w* otros lo disimula \w al\w* hablar, \q2 pero en su interior guarda puras maldades. \q1 \v 25 \w Aunque\w* \w te\w* hable bonito, \w no\w* le creas, \q2 \w porque\w* \w su\w* \w corazón\w* está lleno \w de\w* cosas detestables. \q1 \v 26 Aunque oculte su \w odio\w* con engaños, \q2 su \w maldad\w* quedará \w a\w* la vista \w de\w* todos. \q1 \v 27 \w El\w* que \w cava\w* una fosa \w caerá\w* en ella; \q2 al que suelta una piedra, la piedra lo aplastará. \q1 \v 28 La \w lengua\w* \w mentirosa\w* odia \w a\w* sus víctimas, \q2 y la \w boca\w* aduladora lleva \w a\w* la ruina. \c 27 \q1 \v 1 \w No\w* presumas \w de\w* \w lo\w* \w que\w* harás \w mañana\w*, \q2 \w porque\w* \w no\w* \w sabes\w* \w lo\w* \w que\w* \w el\w* \w día\w* traerá. \q1 \v 2 \w Que\w* sean otros los \w que\w* te \w alaben\w*, \q2 y \w no\w* tu propia \w boca\w*; \q2 \w que\w* sea un desconocido, y \w no\w* tus propios \w labios\w*. \q1 \v 3 \w Pesada\w* es la piedra y la arena es una carga, \q2 pero el enojo del necio es más \w pesado\w* que \w ambas\w* \w cosas\w*. \q1 \v 4 \w El\w* \w enojo\w* \w es\w* cruel y la \w ira\w* \w es\w* destructora, \q2 pero \w ante\w* la \w envidia\w*, ¿\w quién\w* puede sostenerse? \q1 \v 5 Es \w mejor\w* una \w reprensión\w* franca \q2 que un amor que se mantiene \w oculto\w*. \q1 \v 6 Sinceras son las heridas que causa el que ama, \q2 pero engañosos son los besos del que odia. \q1 \v 7 \w El\w* \w que\w* está \w lleno\w* hasta \w el\w* \w panal\w* desprecia, \q2 pero al \w que\w* tiene hambre, hasta \w lo\w* \w amargo\w* le sabe \w dulce\w*. \q1 \v 8 \w Como\w* \w ave\w* \w que\w* vuela lejos \w de\w* su \w nido\w*, \q2 \w así\w* es el hombre \w que\w* anda lejos \w de\w* su hogar. \q1 \v 9 El \w perfume\w* y el incienso \w alegran\w* el \w corazón\w*; \q2 así de dulce es el \w consejo\w* sincero de un \w amigo\w*. \q1 \v 10 No abandones \w a\w* tu \w amigo\w* ni al \w amigo\w* de tu padre, \q2 ni vayas \w a\w* \w casa\w* de tu hermano \w cuando\w* tengas un problema. \q2 \w Vale\w* \w más\w* \w vecino\w* \w cerca\w* \w que\w* hermano \w lejos\w*. \q1 \v 11 \w Hijo\w* mío, sé \w sabio\w* y \w alegra\w* mi \w corazón\w*; \q2 así tendré \w qué\w* \w responder\w* al \w que\w* me insulte. \q1 \v 12 \w El\w* que es prudente \w ve\w* \w el\w* peligro y busca refugio, \q2 pero los ingenuos siguen adelante y sufren las consecuencias. \q1 \v 13 \w Al\w* \w que\w* se fíe \w de\w* un \w extraño\w*, \w quítale\w* \w la\w* ropa; \q2 ¡exígele garantía \w por\w* \w la\w* mujer \w ajena\w*! \q1 \v 14 Si alguien \w bendice\w* \w a\w* su vecino \w a\w* gritos y muy temprano, \q2 su \w bendición\w* será tomada como una \w maldición\w*. \q1 \v 15 \w Gotera\w* constante en un \w día\w* de lluvia \q2 \w y\w* mujer peleonera son la misma cosa; \q1 \v 16 querer frenarla es como querer frenar el \w viento\w*, \q2 \w o\w* tratar de atrapar \w aceite\w* con la mano. \b \q1 \v 17 El \w hierro\w* se afila con \w hierro\w*, \q2 y el hombre se pule en el trato con su \w amigo\w*. \q1 \v 18 El que \w cuida\w* \w la\w* higuera comerá de su \w fruto\w*, \q2 y el que \w cuida\w* de su jefe recibirá honores. \q1 \v 19 \w Así\w* \w como\w* el \w agua\w* refleja el \w rostro\w*, \q2 el \w corazón\w* del hombre refleja quién es él. \q1 \v 20 El Seol\f + \fr 27:20 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* y \w la\w* muerte \w nunca\w* \w se\w* sacian; \q2 \w tampoco\w* \w se\w* sacian \w jamás\w* los \w ojos\w* del hombre. \q1 \v 21 El crisol es para la \w plata\w* y el horno para el \w oro\w*, \q2 pero al hombre se le prueba por los halagos \w que\w* recibe. \q1 \v 22 \w Aunque\w* \w al\w* necio \w lo\w* machaques \w en\w* un mortero \q2 \w y\w* \w lo\w* muelas \w junto\w* \w con\w* \w el\w* grano, \w no\w* \w se\w* \w le\w* \w quitará\w* \w lo\w* necio. \b \q1 \v 23 Fíjate bien en cómo están tus \w ovejas\w*, \q2 y cuida mucho \w a\w* tus \w rebaños\w*; \q1 \v 24 \w porque\w* las riquezas \w no\w* duran \w para\w* \w siempre\w*, \q2 \w ni\w* \w la\w* corona \w es\w* \w eterna\w*. \q1 \v 25 Cuando se corte el pasto y brote la \w hierba\w* nueva, \q2 y se recoja el forraje de los \w montes\w*, \q1 \v 26 tendrás lana de \w corderos\w* para vestirte \q2 y chivos para comprarte un \w campo\w*; \q1 \v 27 tendrás \w leche\w* de \w cabra\w* de sobra para alimentarte, \q2 para que coma toda tu \w familia\w* \q2 y se mantengan tus criadas. \c 28 \q1 \v 1 El malvado \w huye\w* aunque nadie lo \w persiga\w*, \q2 pero el \w justo\w* vive valiente \w como\w* un león. \q1 \v 2 Cuando un país \w se\w* rebela, le sobran gobernantes; \q2 pero el orden \w se\w* mantiene con un líder sabio y \w entendido\w*. \q1 \v 3 El gobernante \w pobre\w* que explota \w a\w* los necesitados \q2 es como una \w lluvia\w* torrencial que arrasa con las cosechas. \q1 \v 4 Los que \w abandonan\w* \w la\w* \w ley\w* aplauden \w a\w* los malvados, \q2 pero los que \w la\w* obedecen se les enfrentan. \q1 \v 5 \w Los\w* malvados \w no\w* entienden \w nada\w* \w de\w* \w justicia\w*, \q2 pero \w los\w* \w que\w* \w buscan\w* \w a\w* Yahvé \w lo\w* entienden \w todo\w*. \q1 \v 6 \w Vale\w* más ser \w pobre\w* y vivir con honestidad, \q2 \w que\w* ser \w rico\w* y \w andar\w* en malos pasos. \q1 \v 7 \w El\w* \w que\w* obedece la \w ley\w* es un \w hijo\w* inteligente, \q2 pero \w el\w* \w que\w* anda con glotones \w avergüenza\w* \w a\w* su padre. \q1 \v 8 El \w que\w* se hace rico cobrando intereses abusivos, \q2 junta ese dinero para el \w que\w* tiene \w compasión\w* de los \w pobres\w*. \q1 \v 9 \w Si\w* alguien se niega \w a\w* \w escuchar\w* \w la\w* \w ley\w*, \q2 hasta sus oraciones resultan detestables. \q1 \v 10 \w El\w* \w que\w* lleva \w a\w* \w los\w* \w buenos\w* \w por\w* \w mal\w* \w camino\w* \q2 \w caerá\w* \w en\w* \w su\w* propia trampa, \q2 pero \w la\w* gente íntegra recibirá \w lo\w* \w mejor\w*. \q1 \v 11 El \w rico\w* se cree muy \w sabio\w*, \q2 pero el \w pobre\w* que es inteligente \w le\w* ve sus intenciones. \q1 \v 12 Cuando el \w justo\w* triunfa, todo es alegría; \q2 cuando el malvado sube al poder, la gente se esconde. \q1 \v 13 El \w que\w* oculta sus \w pecados\w* \w no\w* \w prosperará\w*, \q2 pero el \w que\w* los confiesa y los \w deja\w*, recibirá perdón. \q1 \v 14 ¡Dichoso \w el\w* que vive \w siempre\w* en \w el\w* temor \w de\w* Dios! \q2 Pero \w el\w* terco \w caerá\w* en la desgracia. \q1 \v 15 \w Como\w* león \w rugiente\w* \w o\w* un \w oso\w* \w hambriento\w*, \q2 así es \w el\w* gobernante malvado \w sobre\w* un \w pueblo\w* indefenso. \q1 \v 16 El gobernante \w que\w* abusa del \w pueblo\w* no tiene juicio, \q2 pero el \w que\w* odia las ganancias injustas vivirá \w mucho\w* \w tiempo\w*. \q1 \v 17 El \w que\w* carga \w con\w* un asesinato \w huirá\w* \w hasta\w* la tumba; \q2 ¡\w que\w* nadie \w lo\w* detenga! \q1 \v 18 \w El\w* que vive con rectitud estará \w a\w* \w salvo\w*, \q2 pero \w el\w* que \w anda\w* \w por\w* malos \w caminos\w* \w caerá\w* de repente. \q1 \v 19 El que trabaja su tierra tendrá \w comida\w* \w de\w* sobra, \q2 pero el que \w persigue\w* fantasías se \w hartará\w* \w de\w* \w pobreza\w*. \q1 \v 20 El hombre fiel recibirá \w muchas\w* \w bendiciones\w*, \q2 pero el \w que\w* quiere hacerse rico rápido \w no\w* \w se\w* librará del \w castigo\w*. \q1 \v 21 \w No\w* \w está\w* \w bien\w* ser parcial \w con\w* \w nadie\w*, \q2 pero hay quienes pecan \w hasta\w* \w por\w* un pedazo \w de\w* \w pan\w*. \q1 \v 22 \w El\w* tacaño tiene prisa \w por\w* hacerse rico, \q2 \w sin\w* \w saber\w* \w que\w* \w la\w* \w pobreza\w* \w le\w* viene encima. \q1 \v 23 Al final, se valora más al que \w reprende\w* con sinceridad \q2 que al que solo sabe decir halagos. \q1 \v 24 \w El\w* \w que\w* roba \w a\w* \w sus\w* padres y dice \w que\w* \w no\w* \w tiene\w* nada de malo, \q2 \w es\w* igual \w a\w* cualquier delincuente. \q1 \v 25 \w El\w* \w que\w* es ambicioso provoca peleas, \q2 pero \w el\w* \w que\w* confía \w en\w* Yahvé prosperará. \q1 \v 26 \w Es\w* un \w necio\w* \w el\w* \w que\w* confía en \w sus\w* propias ideas, \q2 pero \w el\w* \w que\w* vive con \w sabiduría\w* saldrá bien \w librado\w*. \q1 \v 27 Al que ayuda al \w pobre\w* no \w le\w* faltará nada, \q2 pero al que \w le\w* niega su ayuda lo maldecirán mil veces. \q1 \v 28 Cuando el malvado sube al poder, la gente se \w esconde\w*; \q2 cuando el malvado muere, los \w justos\w* florecen. \c 29 \q1 \v 1 Al que es terco cuando lo reprenden, \q2 de repente le llegará la ruina y no habrá quién lo salve. \q1 \v 2 Cuando los \w justos\w* prosperan, el \w pueblo\w* \w se\w* \w alegra\w*; \q2 cuando el malvado gobierna, el \w pueblo\w* sufre y \w se\w* queja. \q1 \v 3 El \w que\w* ama \w la\w* \w sabiduría\w* hace feliz \w a\w* su padre, \q2 pero el \w que\w* anda con prostitutas desperdicia su dinero. \q1 \v 4 Con la \w justicia\w*, el \w rey\w* da estabilidad \w al\w* país; \q2 el que solo exige impuestos excesivos lo destruye. \q1 \v 5 \w El\w* \w hombre\w* \w que\w* halaga \w a\w* su \w prójimo\w* \q2 solo \w le\w* \w está\w* poniendo \w una\w* trampa \w en\w* \w el\w* camino. \q1 \v 6 Al \w malvado\w* lo atrapa su propio \w pecado\w*, \q2 pero el \w justo\w* \w canta\w* \w de\w* alegría. \q1 \v 7 El \w justo\w* \w se\w* preocupa por los derechos \w de\w* los \w pobres\w*, \q2 pero el malvado \w no\w* quiere \w ni\w* enterarse. \q1 \v 8 \w Los\w* burlones alborotan \w a\w* toda la \w ciudad\w*, \q2 pero \w los\w* \w sabios\w* saben calmar \w los\w* ánimos. \q1 \v 9 Si un \w sabio\w* entabla un pleito con un necio, \q2 el necio se enoja \w o\w* se burla, y no se llega \w a\w* nada. \q1 \v 10 Los asesinos odian \w a\w* la gente honesta, \q2 pero los hombres \w rectos\w* \w buscan\w* protegerla. \q1 \v 11 \w El\w* tonto suelta \w todo\w* su enojo de golpe, \q2 pero \w el\w* \w sabio\w* sabe controlarse. \q1 \v 12 \w Si\w* un gobernante hace caso \w a\w* \w mentiras\w*, \q2 \w todos\w* sus funcionarios terminarán siendo corruptos. \q1 \v 13 El \w pobre\w* y el que lo explota tienen algo en común: \q2 Yahvé les ha dado la vista \w a\w* los \w dos\w*. \q1 \v 14 Si el \w rey\w* \w juzga\w* \w a\w* los \w pobres\w* con justicia, \q2 su \w reinado\w* durará \w para\w* \w siempre\w*. \q1 \v 15 Los azotes y \w la\w* corrección \w dan\w* \w sabiduría\w*, \q2 pero el \w niño\w* \w consentido\w* avergüenza \w a\w* su madre. \q1 \v 16 Cuando abundan los malvados, abunda el \w pecado\w*, \q2 pero los \w justos\w* \w verán\w* la caída \w de\w* ellos. \q1 \v 17 \w Corrige\w* \w a\w* tu \w hijo\w* y vivirás tranquilo; \q2 \w él\w* \w te\w* \w dará\w* grandes satisfacciones. \q1 \v 18 Donde no hay guía \w de\w* Dios, el \w pueblo\w* vive sin control; \q2 ¡dichoso aquel \w que\w* obedece \w la\w* \w ley\w*! \q1 \v 19 \w A\w* un esclavo \w no\w* \w se\w* le \w corrige\w* solo \w con\w* \w palabras\w*; \q2 \w aunque\w* entienda \w lo\w* \w que\w* \w se\w* le \w dice\w*, \w no\w* obedece. \q1 \v 20 ¿Has visto \w a\w* alguien \w que\w* \w habla\w* sin pensar? \q2 ¡Hay \w más\w* \w esperanza\w* \w para\w* un \w necio\w* \w que\w* \w para\w* él! \q1 \v 21 El \w que\w* consiente \w a\w* su \w criado\w* desde joven, \q2 al final \w se\w* llevará un susto \w cuando\w* \w este\w* \w se\w* crea un hijo. \q1 \v 22 El que es enojón provoca pleitos; \q2 el que es violento comete \w muchos\w* \w pecados\w*. \q1 \v 23 El orgullo del hombre lo \w humilla\w*, \q2 pero al \w humilde\w* se le rinden honores. \q1 \v 24 \w El\w* cómplice \w del\w* \w ladrón\w* es su propio enemigo; \q2 \w oye\w* la acusación, pero \w se\w* queda callado por miedo. \q1 \v 25 El miedo \w a\w* la gente es una trampa, \q2 pero el que confía en Yahvé vive seguro. \q1 \v 26 \w Muchos\w* \w buscan\w* quedar bien con el gobernante, \q2 pero la verdadera \w justicia\w* viene \w de\w* Yahvé. \q1 \v 27 Los \w justos\w* detestan \w a\w* los malvados, \q2 y los malvados detestan \w a\w* los que \w viven\w* con rectitud. \c 30 \p \v 1 Dichos \w de\w* Agur \w hijo\w* \w de\w* Jaqué. Este \w es\w* \w el\w* mensaje: \q1 \w El\w* \w hombre\w* le \w habla\w* \w a\w* Itiel, \q2 \w a\w* Itiel y \w a\w* Ucal: \q1 \v 2 “Soy \w el\w* \w más\w* ignorante \w de\w* todos \w los\w* hombres; \q2 \w no\w* tengo \w la\w* inteligencia \w de\w* un ser humano. \q1 \v 3 \w No\w* he aprendido \w lo\w* \w que\w* es \w la\w* \w sabiduría\w*, \q2 \w ni\w* \w conozco\w* al Dios \w Santo\w*. \q1 \v 4 ¿\w Quién\w* ha \w subido\w* al \w cielo\w* \w y\w* ha bajado? \q2 ¿\w Quién\w* puede atrapar \w el\w* \w viento\w* \w con\w* las manos? \q2 ¿\w Quién\w* puede envolver \w el\w* mar \w en\w* un manto? \q2 ¿\w Quién\w* estableció \w los\w* límites \w de\w* \w la\w* tierra? \q2 ¿\w Cómo\w* \w se\w* \w llama\w* \w él\w*, \w y\w* \w cuál\w* \w es\w* \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* \w su\w* \w hijo\w*? ¡Dímelo, \w si\w* \w lo\w* \w sabes\w*! \b \q1 \v 5 “\w Toda\w* palabra de Dios \w es\w* digna de confianza; \q2 \w él\w* \w es\w* un \w escudo\w* para \w los\w* \w que\w* buscan \w su\w* protección. \q1 \v 6 \w No\w* \w añadas\w* \w nada\w* \w a\w* sus \w palabras\w*, \q2 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* \w él\w* \w te\w* \w reprenda\w* \w y\w* \w te\w* deje \w como\w* un mentiroso. \b \q1 \v 7 “Solo \w dos\w* \w cosas\w* \w te\w* he pedido, Dios; \q2 no \w me\w* las \w niegues\w* \w antes\w* \w de\w* \w que\w* \w muera\w*: \q1 \v 8 \w Aleja\w* \w de\w* mí la falsedad y la \w mentira\w*, \q2 y \w no\w* \w me\w* \w des\w* \w pobreza\w* ni \w riquezas\w*; \q2 \w dame\w* solo el \w pan\w* \w que\w* necesito \w para\w* vivir. \q1 \v 9 \w Porque\w* \w si\w* tengo \w de\w* sobra, tal vez te \w niegue\w* y diga: “¿\w Y\w* \w quién\w* es Yahvé?”. \q2 \w Y\w* \w si\w* soy pobre, tal vez \w me\w* ponga \w a\w* robar \q2 y ofenda así \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* mi \w Dios\w*. \b \q1 \v 10 “\w No\w* hables mal de un esclavo ante su amo, \q2 \w porque\w* el esclavo te maldecirá y tú pagarás las consecuencias. \b \q1 \v 11 “Hay gente \w que\w* \w maldice\w* \w a\w* su padre \q2 y \w no\w* \w bendice\w* \w a\w* su madre. \q1 \v 12 Hay quienes \w se\w* creen muy \w limpios\w*, \q2 pero todavía \w no\w* \w se\w* han lavado \w de\w* su suciedad. \q1 \v 13 Hay gente \w que\w* \w mira\w* con orgullo \q2 y \w se\w* cree superior \w a\w* los demás. \q1 \v 14 Hay gente que tiene \w espadas\w* por \w dientes\w* y \w cuchillos\w* por muelas, \q2 para devorar \w a\w* los pobres de la tierra y \w a\w* los necesitados de este mundo. \b \q1 \v 15 “\w La\w* sanguijuela tiene \w dos\w* \w hijas\w* \w que\w* solo dicen: \q2 “¡\w Dame\w*! ¡\w Dame\w*!”. \b \q1 “\w Hay\w* \w tres\w* \w cosas\w* \w que\w* \w nunca\w* \w se\w* llenan, \q2 y una cuarta \w que\w* \w nunca\w* dice “¡\w Basta\w*!”: \q2 \v 16 El lugar \w de\w* los muertos, \q2 \w la\w* mujer \w que\w* \w no\w* puede tener hijos, \q2 \w la\w* tierra \w que\w* siempre pide \w agua\w*, \q2 y el fuego \w que\w* \w nunca\w* dice “¡\w Basta\w*!”. \b \q1 \v 17 “Al \w que\w* \w mira\w* con desprecio \w a\w* su padre \q2 y se burla \w de\w* su anciana madre, \q2 \w que\w* \w los\w* cuervos \w le\w* saquen \w los\w* \w ojos\w* \q2 y \w que\w* se lo coman \w los\w* buitres. \b \q1 \v 18 “Hay \w tres\w* \w cosas\w* \w que\w* \w me\w* asombran, \q2 y una cuarta \w que\w* \w no\w* alcanzo \w a\w* comprender: \q2 \v 19 \w El\w* vuelo \w del\w* águila \w en\w* \w el\w* \w cielo\w*, \q2 \w el\w* rastro \w de\w* \w la\w* \w serpiente\w* \w en\w* \w las\w* rocas, \q2 \w el\w* \w camino\w* \w del\w* barco \w en\w* alta \w mar\w*, \q2 \w y\w* \w el\w* \w camino\w* \w del\w* \w hombre\w* \w con\w* \w la\w* mujer. \b \q1 \v 20 “\w Así\w* \w se\w* comporta la mujer infiel: \q2 Come, \w se\w* limpia la \w boca\w* \q2 y dice: “Yo \w no\w* he hecho \w nada\w* malo”. \b \q1 \v 21 “\w Por\w* \w tres\w* cosas tiembla la tierra, \q2 y una cuarta \w no\w* la \w puede\w* soportar: \q2 \v 22 \w Cuando\w* un esclavo llega \w a\w* ser \w rey\w*, \q2 \w cuando\w* un necio tiene \w comida\w* \w de\w* sobra, \q2 \v 23 \w cuando\w* una mujer despreciada logra casarse, \q2 \w y\w* \w cuando\w* una criada le quita \w el\w* \w lugar\w* \w a\w* \w su\w* \w señora\w*. \b \q1 \v 24 “Hay cuatro \w cosas\w* \w pequeñas\w* en la tierra, \q2 pero \w que\w* son más \w sabias\w* \w que\w* \w los\w* \w sabios\w*: \q2 \v 25 Las hormigas, \w que\w* \w no\w* \w son\w* fuertes, \q2 pero guardan su \w comida\w* durante el \w verano\w*; \q2 \v 26 los conejos \w de\w* las rocas, \w que\w* \w son\w* indefensos, \q2 pero construyen su \w casa\w* \w entre\w* las piedras; \q2 \v 27 las langostas, \w que\w* no tienen \w rey\w*, \q2 pero avanzan \w todas\w* \w en\w* formación; \q2 \v 28 y \w la\w* lagartija, \w que\w* puedes atrapar con \w la\w* \w mano\w*, \q2 pero vive \w hasta\w* en \w los\w* palacios \w reales\w*. \b \q1 \v 29 “Hay \w tres\w* \w que\w* \w tienen\w* un paso elegante, \q2 y un cuarto de caminar majestuoso: \q2 \v 30 \w El\w* león, \w el\w* \w más\w* \w valiente\w* \w de\w* \w los\w* animales, \q2 \w que\w* \w no\w* retrocede \w ante\w* \w nadie\w*; \q2 \v 31 \w el\w* gallo altivo, \w el\w* macho cabrío, \q2 y \w el\w* \w rey\w* cuando marcha \w al\w* frente \w de\w* su ejército. \b \q1 \v 32 “Si has sido tan necio como para creerte mucho, \q2 \w o\w* si has planeado algo malo, tápate la \w boca\w*. \q2 \v 33 \w Porque\w* \w si\w* bates \w la\w* \w leche\w*, obtienes mantequilla; \q2 \w si\w* \w te\w* suenas fuerte \w la\w* nariz, \w te\w* \w sale\w* \w sangre\w*; \q2 \w y\w* \w si\w* provocas \w el\w* enojo, terminas \w en\w* un \w pleito\w*”. \c 31 \p \v 1 Dichos del \w rey\w* \w Lemuel\w*. Este \w es\w* el mensaje \w que\w* le enseñó su madre: \b \q1 \v 2 “¡\w Hijo\w* mío! \q2 ¡\w Hijo\w* de mi vientre! \q2 ¡\w Hijo\w* de mis promesas! \q1 \v 3 \w No\w* desperdicies tu fuerza con las mujeres, \q2 ni sigas los pasos que destruyen \w a\w* los \w reyes\w*. \q1 \v 4 No es para los \w reyes\w*, \w Lemuel\w*, \q2 no es para los \w reyes\w* \w beber\w* mucho \w vino\w*, \q2 ni para los gobernantes andar buscando licor. \q1 \v 5 \w Porque\w* \w si\w* \w beben\w*, \w se\w* olvidan \w de\w* \w la\w* ley \q2 y les niegan sus derechos \w a\w* \w los\w* \w que\w* sufren. \q1 \v 6 Dale licor al que se está muriendo, \q2 y \w vino\w* al que está lleno \w de\w* \w amargura\w*. \q1 \v 7 ¡\w Que\w* \w beban\w* y \w se\w* \w olviden\w* \w de\w* su \w pobreza\w*! \q2 ¡\w Que\w* \w no\w* \w se\w* acuerden \w más\w* \w de\w* sus penas! \q1 \v 8 Habla por \w los\w* \w que\w* no pueden hablar; \q2 defiende \w los\w* derechos \w de\w* \w los\w* desamparados. \q1 \v 9 ¡Habla y \w juzga\w* con \w justicia\w*! \q2 ¡\w Defiende\w* al \w pobre\w* y al necesitado!”. \b \q1 \v 10 \f + \fr 31:10 \fr*\ft Proverbios 31:10-31 forman un acróstico, en el que cada verso comienza con una letra del alfabeto hebreo, en orden.\ft*\f* ¿\w Quién\w* podrá encontrar \w una\w* mujer ejemplar? \q2 ¡Vale mucho más \w que\w* las piedras preciosas! \q1 \v 11 Su esposo confía plenamente en ella \q2 y \w nunca\w* le \w faltarán\w* ganancias. \q1 \v 12 \w Ella\w* le trae bienestar y \w no\w* problemas, \q2 \w todos\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* su \w vida\w*. \q1 \v 13 Sale \w a\w* buscar \w lana\w* y \w lino\w*, \q2 y con sus propias \w manos\w* \w trabaja\w* feliz. \q1 \v 14 \w Es\w* \w como\w* \w los\w* barcos de \w los\w* comerciantes, \q2 \w que\w* traen su \w comida\w* desde lejos. \q1 \v 15 Se levanta cuando \w todavía\w* es \w de\w* \w noche\w*, \q2 prepara el desayuno \w para\w* su \w familia\w* \q2 y les \w da\w* sus tareas \w a\w* las criadas. \q1 \v 16 Examina un terreno y lo compra; \q2 con sus ganancias planta un viñedo. \q1 \v 17 Se faja bien el \w vestido\w* \w y\w* se dispone \w a\w* trabajar; \q2 ¡es una mujer de \w brazos\w* \w fuertes\w*! \q1 \v 18 Ella ve \w que\w* sus negocios prosperan; \q2 \w su\w* \w lámpara\w* \w no\w* \w se\w* apaga \w por\w* \w la\w* \w noche\w*. \q1 \v 19 Sus \w manos\w* saben usar la rueca \q2 y sus dedos manejan el huso. \q1 \v 20 Siempre \w tiende\w* la \w mano\w* \w a\w* los pobres \q2 y ayuda \w a\w* los necesitados. \q1 \v 21 \w Cuando\w* nieva, \w no\w* \w se\w* preocupa \w por\w* \w su\w* \w familia\w*, \q2 \w porque\w* \w todos\w* están \w bien\w* abrigados. \q1 \v 22 Ella misma \w hace\w* sus colchas; \q2 se viste \w de\w* lino fino y \w de\w* púrpura. \q1 \v 23 Su esposo es muy respetado \w en\w* la ciudad, \q2 cuando \w se\w* sienta \w a\w* hablar \w con\w* \w los\w* jefes \w del\w* país. \q1 \v 24 Ella \w hace\w* ropa \w de\w* lino y la \w vende\w*; \q2 también \w hace\w* cinturones \w para\w* los comerciantes. \q1 \v 25 Se reviste de fuerza \w y\w* dignidad, \q2 \w y\w* afronta el futuro con una sonrisa. \q1 \v 26 Cuando habla, \w lo\w* hace \w con\w* \w sabiduría\w*; \q2 cuando enseña, \w lo\w* hace \w con\w* amor. \q1 \v 27 Está pendiente de todo \w lo\w* \w que\w* pasa en su \w casa\w* \q2 y \w nunca\w* come el \w pan\w* de la flojera. \q1 \v 28 Sus \w hijos\w* se \w levantan\w* y la felicitan; \q2 su esposo también la \w alaba\w* y dice: \q1 \v 29 “Hay \w muchas\w* \w mujeres\w* buenas, \q2 pero \w tú\w* \w las\w* superas \w a\w* \w todas\w*”. \q1 \v 30 \w La\w* belleza \w es\w* \w engañosa\w* y \w la\w* \w hermosura\w* no dura, \q2 pero \w la\w* mujer \w que\w* \w teme\w* \w a\w* Yahvé merece ser alabada. \q1 \v 31 ¡Denle el reconocimiento \w que\w* merece! \q2 ¡\w Que\w* en toda la ciudad se \w alaben\w* sus \w hechos\w*!