\id OBA \ide UTF-8 \h ABDÍAS \toc3 Abdías \toc1 ABDÍAS \toc2 ABDÍAS \mt1 Abdías \c 1 \p \v 1 \w Visión\w* \w de\w* \w Abdías\w*. \w Esto\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* dice \w el\w* \w Señor\w* Yahvé \w acerca\w* \w de\w* Edom. Hemos \w oído\w* noticias \w de\w* parte \w de\w* Yahvé, \w y\w* un \w mensajero\w* \w ha\w* sido \w enviado\w* \w a\w* \w las\w* \w naciones\w* \w para\w* decirles: “¡\w Levántense\w*! Vamos \w a\w* \w la\w* \w guerra\w* \w contra\w* Edom”. \v 2 “\w Mira\w*, te he hecho \w pequeño\w* \w entre\w* las \w naciones\w*, y todos te desprecian. \v 3 La soberbia de tu \w corazón\w* te ha engañado. Tú, \w que\w* vives en las grietas de las rocas y pones tu casa en lo más \w alto\w*, dices en tu \w corazón\w*: ‘¿\w Quién\w* podrá derribarme hasta \w el\w* suelo?’. \v 4 \w Aunque\w* vueles tan \w alto\w* como el águila y \w pongas\w* tu \w nido\w* \w entre\w* las \w estrellas\w*, de \w allí\w* te \w haré\w* caer”, \w dice\w* Yahvé. \v 5 “\w Si\w* vinieran \w a\w* ti \w ladrones\w* \w o\w* asaltantes nocturnos —¡\w qué\w* desastre te espera!—, ¿\w no\w* robarían solo \w lo\w* \w que\w* necesitan? \w Si\w* vinieran \w a\w* ti \w vendimiadores\w*, ¿\w no\w* dejarían al menos unas cuantas uvas? \v 6 ¡Pero mira cómo han saqueado \w a\w* \w Esaú\w*! ¡Cómo han rebuscado hasta sus tesoros más escondidos! \v 7 \w Todos\w* tus aliados te han llevado \w hasta\w* \w la\w* frontera; te engañaron \w y\w* te derrotaron \w los\w* \w que\w* estaban \w en\w* \w paz\w* contigo. \w Los\w* \w que\w* comían \w de\w* tu \w pan\w* te \w pusieron\w* una trampa, \w y\w* tú \w ni\w* cuenta te diste. \p \v 8 ¿Acaso \w no\w* haré yo en \w aquel\w* \w día\w*”, \w dice\w* Yahvé, “\w que\w* desaparezcan \w los\w* \w sabios\w* de Edom y \w el\w* \w entendimiento\w* del \w monte\w* de \w Esaú\w*? \v 9 Tus \w valientes\w* en \w Temán\w* se llenarán de terror, y así todos en el \w monte\w* de \w Esaú\w* serán eliminados en la matanza. \v 10 \w Por\w* la \w violencia\w* que cometiste contra tu hermano \w Jacob\w*, te \w cubrirá\w* la vergüenza y serás destruido para \w siempre\w*. \v 11 \w El\w* \w día\w* \w que\w* \w te\w* quedaste allí parado, mientras extraños \w se\w* llevaban \w sus\w* \w riquezas\w* \w y\w* extranjeros entraban \w por\w* \w sus\w* \w puertas\w* \w para\w* repartirse \w a\w* Jerusalén, tú \w te\w* portaste \w como\w* uno \w de\w* \w ellos\w*. \v 12 No debiste alegrarte del mal \w de\w* tu hermano en \w el\w* \w día\w* \w de\w* su desgracia. No debiste burlarte del pueblo \w de\w* \w Judá\w* en \w el\w* \w día\w* \w de\w* su ruina, ni hablar con tanto orgullo en \w el\w* \w día\w* \w de\w* su \w angustia\w*. \v 13 No debiste entrar por \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* mi \w pueblo\w* en \w el\w* \w día\w* \w de\w* su desastre, \w ni\w* deleitarte \w viendo\w* su sufrimiento, \w ni\w* robar sus \w riquezas\w* en \w el\w* \w día\w* \w de\w* su desgracia. \v 14 \w No\w* debiste apostarte \w en\w* \w las\w* encrucijadas \w para\w* matar \w a\w* \w los\w* \w que\w* escapaban, ni entregar \w a\w* \w los\w* sobrevivientes \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w la\w* \w angustia\w*. \v 15 ¡\w Porque\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* Yahvé \w se\w* \w acerca\w* \w para\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*! \w Lo\w* \w mismo\w* \w que\w* \w tú\w* \w hiciste\w*, \w se\w* \w te\w* \w hará\w* \w a\w* \w ti\w*; tus acciones recaerán \w sobre\w* \w tu\w* propia \w cabeza\w*. \v 16 \w Porque\w* \w así\w* \w como\w* ustedes \w bebieron\w* \w el\w* cáliz \w de\w* \w mi\w* ira \w en\w* \w mi\w* \w monte\w* \w santo\w*, \w así\w* \w lo\w* \w beberán\w* \w siempre\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*; \w beberán\w* \w y\w* tragarán, \w hasta\w* \w que\w* desaparezcan \w como\w* \w si\w* \w nunca\w* hubieran existido. \v 17 Pero en el \w monte\w* de \w Sión\w* \w habrá\w* sobrevivientes, y \w será\w* un lugar \w santo\w*; y el pueblo de \w Jacob\w* recuperará lo \w que\w* le pertenece. \v 18 \w La\w* \w familia\w* \w de\w* \w Jacob\w* \w será\w* un fuego \w y\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w José\w* una \w llama\w*, \w pero\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w Esaú\w* \w será\w* \w como\w* \w la\w* paja; le prenderán fuego \w y\w* \w la\w* consumirán, \w y\w* \w no\w* \w quedará\w* \w ningún\w* sobreviviente \w de\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w Esaú\w*”. Yahvé mismo \w lo\w* \w ha\w* \w dicho\w*. \p \v 19 Los del sur \w poseerán\w* el \w monte\w* de \w Esaú\w*, y los de las \w tierras\w* bajas \w poseerán\w* la tierra de los \w filisteos\w*. \w Poseerán\w* los \w campos\w* de Efraín y los de \w Samaria\w*, y \w Benjamín\w* se quedará con \w Galaad\w*. \v 20 \w Los\w* exiliados \w de\w* \w este\w* \w ejército\w* \w de\w* \w Israel\w* \w que\w* viven entre \w los\w* \w cananeos\w* \w poseerán\w* la tierra \w hasta\w* \w Sarepta\w*; \w y\w* \w los\w* exiliados \w de\w* Jerusalén \w que\w* \w están\w* \w en\w* Sefarad \w poseerán\w* las \w ciudades\w* del Néguev. \v 21 \w Los\w* libertadores \w subirán\w* al \w monte\w* de \w Sión\w* \w para\w* \w gobernar\w* \w sobre\w* el \w monte\w* de \w Esaú\w*; y el \w reino\w* \w será\w* de Yahvé.