\id NEH \ide UTF-8 \h NEHEMÍAS \toc3 Nehemías \toc1 NEHEMÍAS \toc2 NEHEMÍAS \mt1 Nehemías \c 1 \p \v 1 Relato \w de\w* \w Nehemías\w* \w hijo\w* \w de\w* Hacalías. \p En \w el\w* \w mes\w* \w de\w* Quisleu del \w año\w* \w veinte\w* del reinado \w de\w* Artajerjes, mientras yo \w estaba\w* en la ciudad \w de\w* Susa, \v 2 llegó \w mi\w* hermano \w Hanani\w* \w con\w* algunos hombres \w que\w* venían \w de\w* \w Judá\w*. Entonces \w les\w* \w pregunté\w* \w cómo\w* \w les\w* iba \w a\w* \w los\w* \w judíos\w* \w que\w* habían regresado \w del\w* \w cautiverio\w* \w y\w* \w cómo\w* estaba \w la\w* ciudad \w de\w* Jerusalén. \v 3 \w Ellos\w* \w me\w* respondieron: “Los \w que\w* sobrevivieron y \w se\w* \w quedaron\w* \w en\w* la \w provincia\w* están pasando \w por\w* \w grandes\w* dificultades y \w deshonra\w*. La muralla \w de\w* Jerusalén sigue \w derribada\w* y sus \w puertas\w* fueron destruidas \w por\w* el fuego”. \p \v 4 Al \w escuchar\w* \w esto\w*, me senté \w a\w* llorar. Durante varios \w días\w* \w estuve\w* muy triste, ayunando y orando \w ante\w* \w el\w* Dios del \w cielo\w*. \v 5 Le dije: “Te ruego, Yahvé, \w Dios\w* del \w cielo\w*, \w Dios\w* \w grande\w* y temible, que cumples tu \w pacto\w* y muestras tu fiel amor \w a\w* los que te aman y obedecen tus \w mandamientos\w*. \v 6 \w Te\w* pido \w que\w* \w me\w* escuches \w y\w* \w te\w* fijes \w en\w* \w esta\w* \w oración\w* \w que\w* \w noche\w* \w y\w* \w día\w* \w te\w* presento \w por\w* tus \w siervos\w*, \w los\w* israelitas. Reconozco \w que\w* \w nosotros\w*, \w los\w* israelitas, hemos \w pecado\w* \w contra\w* \w ti\w*; incluso \w yo\w* \w y\w* \w mi\w* \w familia\w* hemos \w pecado\w*. \v 7 Nos hemos portado muy mal contigo. \w No\w* hemos cumplido los \w mandamientos\w*, \w ni\w* las leyes \w ni\w* los decretos \w que\w* le diste \w a\w* tu \w siervo\w* \w Moisés\w*. \p \v 8 “\w Por\w* favor, \w acuérdate\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* le dijiste \w a\w* tu \w siervo\w* \w Moisés\w*: “\w Si\w* ustedes me son infieles, \w yo\w* los dispersaré \w por\w* todas las naciones; \v 9 pero \w si\w* \w vuelven\w* \w a\w* \w mí\w* y obedecen mis \w mandamientos\w* y \w los\w* ponen en práctica, \w yo\w* \w los\w* \w volveré\w* \w a\w* reunir. \w Aunque\w* hayan \w sido\w* repartidos hasta \w el\w* \w último\w* rincón del mundo, \w los\w* traeré de regreso al \w lugar\w* \w que\w* elegí \w para\w* \w que\w* residiera \w mi\w* \w nombre\w*”. \p \v 10 “\w Ellos\w* son tus \w siervos\w* y tu \w pueblo\w*, \w a\w* quienes rescataste con tu \w gran\w* \w poder\w* y tu \w fuerza\w*. \v 11 Señor, te pido \w que\w* escuches con atención \w mi\w* \w oración\w* y la \w de\w* todos tus \w siervos\w* \w que\w* \w desean\w* honrar tu \w nombre\w* con alegría. Te \w ruego\w* \w que\w* \w hoy\w* me permitas \w tener\w* éxito y \w que\w* el \w rey\w* me trate con bondad”. \p En \w aquel\w* \w tiempo\w*, \w yo\w* \w era\w* el copero del \w rey\w*. \c 2 \p \v 1 En el \w mes\w* \w de\w* nisán, durante el \w año\w* \w veinte\w* del \w rey\w* Artajerjes, me tocó servirle el \w vino\w* \w al\w* \w rey\w*. \w Como\w* yo \w nunca\w* \w había\w* \w estado\w* \w triste\w* \w delante\w* \w de\w* él, \v 2 \w el\w* \w rey\w* \w me\w* preguntó: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w te\w* ves \w tan\w* \w triste\w*? \w No\w* pareces estar \w enfermo\w*, \w así\w* \w que\w* debe ser una tristeza \w de\w* \w corazón\w*”. \p \w Yo\w* \w me\w* asusté muchísimo. \v 3 Pero le respondí \w al\w* \w rey\w*: “¡\w Que\w* \w viva\w* el \w rey\w* para \w siempre\w*! ¿\w Cómo\w* \w no\w* voy \w a\w* estar triste, \w si\w* la \w ciudad\w* donde están las tumbas \w de\w* mis antepasados está en ruinas y sus \w puertas\w* han sido quemadas?” \p \v 4 \w El\w* \w rey\w* \w me\w* preguntó: “¿\w Qué\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* quieres pedirme?” \p Entonces hice una oración rápida \w al\w* Dios \w del\w* \w cielo\w*, \v 5 \w y\w* \w le\w* contesté: “\w Si\w* \w al\w* \w rey\w* \w le\w* parece \w bien\w*, \w y\w* \w si\w* este \w siervo\w* suyo cuenta \w con\w* su favor, \w le\w* ruego \w que\w* \w me\w* \w envíe\w* \w a\w* \w Judá\w*, \w a\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w donde\w* están \w las\w* tumbas \w de\w* mis antepasados, \w para\w* \w que\w* yo pueda reconstruirla”. \p \v 6 \w El\w* \w rey\w*, \w que\w* \w tenía\w* \w a\w* la \w reina\w* sentada \w a\w* su lado, me preguntó: “¿Cuánto \w tiempo\w* te tomará \w el\w* viaje? ¿\w Cuándo\w* \w estarás\w* \w de\w* regreso?” \p \w Al\w* \w rey\w* le pareció \w bien\w* dejarme \w ir\w*, una vez \w que\w* le \w di\w* una fecha aproximada. \v 7 \w Además\w* \w le\w* dije: “\w Si\w* \w al\w* \w rey\w* \w le\w* parece \w bien\w*, pido \w que\w* \w se\w* \w me\w* entreguen cartas \w para\w* \w los\w* \w gobernadores\w* \w que\w* están \w al\w* otro \w lado\w* \w del\w* \w río\w*, \w para\w* \w que\w* \w me\w* den libre \w paso\w* \w hasta\w* llegar \w a\w* \w Judá\w*. \v 8 También pido una carta \w para\w* Asaf, \w el\w* guardabosques \w del\w* \w rey\w*, \w para\w* \w que\w* \w me\w* \w dé\w* \w madera\w* \w para\w* \w las\w* vigas \w de\w* \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* \w la\w* fortaleza \w que\w* \w está\w* \w junto\w* \w al\w* \w templo\w*, \w para\w* \w la\w* muralla \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w para\w* \w la\w* \w casa\w* \w donde\w* voy \w a\w* vivir”. \p \w El\w* \w rey\w* \w me\w* concedió todo esto, \w porque\w* \w la\w* \w mano\w* bondadosa \w de\w* \w mi\w* Dios \w estaba\w* conmigo. \v 9 Cuando llegué \w con\w* \w los\w* \w gobernadores\w* \w de\w* la provincia \w al\w* otro \w lado\w* \w del\w* \w río\w*, \w les\w* \w entregué\w* las cartas \w del\w* \w rey\w*. \w El\w* \w rey\w* también había \w enviado\w* \w conmigo\w* oficiales \w del\w* \w ejército\w* y caballería. \v 10 Pero \w cuando\w* Sanbalat \w el\w* \w horonita\w* y \w Tobías\w* \w el\w* oficial amonita \w se\w* enteraron, \w se\w* disgustaron \w mucho\w* \w de\w* \w que\w* alguien hubiera venido \w a\w* ayudar \w a\w* \w los\w* israelitas. \p \v 11 Llegué \w a\w* Jerusalén y, \w después\w* de estar \w allí\w* \w tres\w* \w días\w*, \v 12 salí \w de\w* \w noche\w* acompañado \w de\w* unos \w cuantos\w* hombres. \w No\w* \w le\w* \w había\w* contado \w a\w* \w nadie\w* \w lo\w* \w que\w* \w mi\w* Dios \w me\w* \w había\w* inspirado \w hacer\w* \w por\w* Jerusalén. \w El\w* único animal \w que\w* llevábamos era \w el\w* \w que\w* \w yo\w* montaba. \v 13 \w Salí\w* \w de\w* \w noche\w* \w por\w* la \w puerta\w* del \w Valle\w* \w hacia\w* la \w fuente\w* del \w Dragón\w* y la \w puerta\w* del Estiércol. Revisé las murallas \w de\w* Jerusalén \w que\w* \w estaban\w* derribadas y sus \w puertas\w* quemadas \w por\w* el fuego. \v 14 \w Luego\w* \w pasé\w* \w a\w* la \w puerta\w* \w de\w* la \w Fuente\w* y \w al\w* \w estanque\w* del \w Rey\w*, pero mi animal ya no podía \w pasar\w* \w por\w* \w entre\w* los escombros. \v 15 Así \w que\w* subí por el \w arroyo\w*, todavía de \w noche\w*, inspeccionando la muralla. Finalmente regresé y entré de nuevo por la \w puerta\w* del \w Valle\w*. \v 16 Los oficiales \w no\w* \w sabían\w* \w a\w* dónde \w había\w* ido \w ni\w* \w qué\w* estaba \w haciendo\w*, \w porque\w* \w yo\w* todavía \w no\w* les \w había\w* dicho \w nada\w* \w a\w* los \w judíos\w*, \w ni\w* \w a\w* los \w sacerdotes\w*, \w ni\w* \w a\w* los nobles, \w ni\w* \w a\w* los gobernantes, \w ni\w* \w a\w* los \w que\w* trabajarían \w en\w* la \w obra\w*. \p \v 17 Entonces les dije: “Ustedes \w ven\w* la \w mala\w* situación \w en\w* la \w que\w* estamos: Jerusalén \w está\w* \w en\w* ruinas y sus \w puertas\w* \w quemadas\w*. Vengan, reconstruyamos la muralla \w de\w* Jerusalén \w para\w* \w que\w* ya \w no\w* \w seamos\w* la burla \w de\w* \w nadie\w*”. \v 18 También \w les\w* conté \w cómo\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* \w mi\w* Dios \w me\w* había ayudado \w y\w* \w lo\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w me\w* había \w dicho\w*. \p \w Ellos\w* respondieron: “¡\w Manos\w* \w a\w* \w la\w* \w obra\w*! ¡Comencemos \w la\w* reconstrucción!” \w Y\w* \w se\w* prepararon \w para\w* iniciar \w el\w* \w buen\w* trabajo. \p \v 19 Pero \w cuando\w* Sanbalat \w el\w* \w horonita\w*, \w Tobías\w* \w el\w* oficial amonita \w y\w* Gesem \w el\w* árabe \w se\w* enteraron, \w se\w* burlaron \w de\w* \w nosotros\w* \w y\w* \w nos\w* despreciaron diciendo: “¿\w Qué\w* \w se\w* traen \w entre\w* manos? ¿\w Se\w* van \w a\w* rebelar \w contra\w* \w el\w* \w rey\w*?” \p \v 20 Pero yo les respondí: “\w El\w* Dios del \w cielo\w* nos concederá \w el\w* éxito. \w Nosotros\w*, \w sus\w* \w siervos\w*, vamos \w a\w* comenzar \w la\w* reconstrucción; pero ustedes no tienen \w parte\w*, ni \w derecho\w*, ni lugar en \w la\w* historia \w de\w* Jerusalén”. \c 3 \p \v 1 Eliasib, \w el\w* \w sumo\w* \w sacerdote\w*, junto \w con\w* \w sus\w* compañeros \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w se\w* \w pusieron\w* \w a\w* trabajar \w y\w* reconstruyeron la \w puerta\w* \w de\w* \w las\w* \w Ovejas\w*. La consagraron \w y\w* colocaron \w sus\w* hojas; \w y\w* continuaron la reconstrucción \w hasta\w* la \w torre\w* \w de\w* \w los\w* Cien \w y\w* la \w torre\w* \w de\w* Hananel. \v 2 \w Los\w* \w hombres\w* \w de\w* \w Jericó\w* construyeron \w el\w* tramo siguiente, \w y\w* \w el\w* tramo posterior \w lo\w* \w hizo\w* Zacur \w hijo\w* \w de\w* Imri. \p \v 3 \w Los\w* \w hijos\w* \w de\w* Hasenaa reconstruyeron la \w puerta\w* del \w Pescado\w*; colocaron \w las\w* vigas y \w pusieron\w* \w las\w* \w puertas\w* con \w sus\w* \w cerrojos\w* y \w barras\w*. \v 4 \w El\w* tramo siguiente \w lo\w* reparó Meremot \w hijo\w* \w de\w* Urías \w y\w* \w nieto\w* \w de\w* Coz. \w El\w* tramo siguiente \w lo\w* reparó Mesulam \w hijo\w* \w de\w* Berequías \w y\w* \w nieto\w* \w de\w* Mesezabel, \w y\w* \w el\w* siguiente \w lo\w* reparó \w Sadoc\w* \w hijo\w* \w de\w* Baana. \v 5 \w El\w* tramo posterior \w lo\w* \w repararon\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w Tecoa\w*, \w aunque\w* sus dirigentes \w no\w* quisieron colaborar \w en\w* \w la\w* obra \w de\w* sus señores. \p \v 6 Joiada \w hijo\w* \w de\w* Paseah y Mesulam \w hijo\w* \w de\w* Besodías \w repararon\w* la \w puerta\w* \w Vieja\w*; colocaron \w las\w* vigas y \w pusieron\w* \w las\w* \w puertas\w* con \w sus\w* \w cerrojos\w* y \w barras\w*. \v 7 \w Los\w* tramos siguientes \w los\w* \w repararon\w* \w Melatías\w* \w de\w* \w Gabaón\w* \w y\w* Jadón \w de\w* Meronot, \w junto\w* \w con\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w Gabaón\w* \w y\w* \w de\w* \w Mizpa\w*, \w que\w* estaban bajo \w la\w* autoridad \w del\w* \w gobernador\w* \w de\w* \w la\w* provincia \w al\w* otro \w lado\w* \w del\w* \w río\w*. \v 8 Uziel \w hijo\w* \w de\w* Harhaía, \w que\w* \w era\w* orfebre, reparó \w el\w* siguiente tramo, \w y\w* \w Hananías\w*, uno \w de\w* \w los\w* fabricantes \w de\w* perfumes, reparó \w el\w* siguiente. \w Ellos\w* reconstruyeron Jerusalén \w hasta\w* \w el\w* \w muro\w* \w Ancho\w*. \v 9 Refaías \w hijo\w* \w de\w* \w Hur\w*, \w que\w* gobernaba \w la\w* mitad \w del\w* distrito \w de\w* Jerusalén, reparó \w el\w* tramo siguiente. \v 10 \w Jedaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Harumaf reparó \w el\w* tramo \w frente\w* \w a\w* su propia \w casa\w*, \w y\w* \w el\w* tramo siguiente \w lo\w* reparó Hatús \w hijo\w* \w de\w* Hasabnías. \v 11 Malquías \w hijo\w* \w de\w* \w Harim\w* y Hasub \w hijo\w* \w de\w* Pahat Moab \w repararon\w* \w otro\w* tramo y la \w torre\w* \w de\w* \w los\w* Hornos. \v 12 Salum \w hijo\w* \w de\w* Halohes, \w que\w* gobernaba \w la\w* otra mitad \w del\w* distrito \w de\w* Jerusalén, reparó \w el\w* siguiente tramo \w con\w* \w la\w* ayuda \w de\w* \w sus\w* \w hijas\w*. \p \v 13 \w Hanún\w* \w y\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Zanoa \w repararon\w* la \w puerta\w* del \w Valle\w*; la reconstruyeron, \w pusieron\w* \w las\w* \w puertas\w* \w con\w* \w sus\w* \w cerrojos\w* \w y\w* \w barras\w*, \w y\w* \w repararon\w* quinientos metros \w de\w* muralla \w hasta\w* la \w puerta\w* del Estiércol. \p \v 14 Malquías \w hijo\w* \w de\w* Recab, \w gobernador\w* del distrito \w de\w* Bet Haquerem, \w reparó\w* \w la\w* \w puerta\w* del Estiércol; \w la\w* reconstruyó y \w puso\w* las \w puertas\w* con \w sus\w* \w cerrojos\w* y \w barras\w*. \p \v 15 Salún \w hijo\w* \w de\w* Colhoze, \w gobernador\w* del distrito \w de\w* \w Mizpa\w*, \w reparó\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w la\w* \w Fuente\w*; \w la\w* reconstruyó, \w le\w* \w puso\w* techo \w y\w* \w puso\w* las \w puertas\w* \w con\w* \w sus\w* \w cerrojos\w* \w y\w* \w barras\w*. También \w reparó\w* \w el\w* \w muro\w* del \w estanque\w* \w de\w* Selaj, junto \w al\w* jardín del \w rey\w*, \w hasta\w* las \w gradas\w* \w que\w* bajan \w de\w* \w la\w* \w Ciudad\w* \w de\w* \w David\w*. \v 16 \w Después\w* \w de\w* \w él\w*, \w Nehemías\w* \w hijo\w* \w de\w* Azbuc, \w gobernador\w* \w de\w* la mitad \w del\w* distrito \w de\w* Bet Zur, \w hizo\w* reparaciones \w hasta\w* \w el\w* lugar \w frente\w* \w a\w* las tumbas \w de\w* \w David\w*, \w hasta\w* \w el\w* \w estanque\w* artificial \w y\w* la \w casa\w* \w de\w* \w los\w* \w Valientes\w*. \v 17 \w Después\w* \w de\w* \w él\w*, \w los\w* \w levitas\w* continuaron \w las\w* reparaciones bajo \w la\w* dirección \w de\w* \w Rehum\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Bani\w*. \w Hasabías\w*, \w gobernador\w* \w de\w* \w la\w* mitad \w del\w* distrito \w de\w* \w Keila\w*, reparó \w el\w* tramo correspondiente \w a\w* su distrito. \v 18 \w El\w* tramo siguiente lo \w repararon\w* sus parientes, bajo la dirección \w de\w* Bavai \w hijo\w* \w de\w* Henadad, \w gobernador\w* \w de\w* la otra mitad \w del\w* distrito \w de\w* \w Keila\w*. \v 19 \w Ezer\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Jesúa\w*, \w gobernador\w* \w de\w* \w Mizpa\w*, reparó \w el\w* tramo \w frente\w* \w a\w* \w la\w* subida \w de\w* \w la\w* armería, \w en\w* \w la\w* esquina \w de\w* \w la\w* muralla. \v 20 Baruc \w hijo\w* \w de\w* Zabai reparó \w con\w* \w mucho\w* entusiasmo \w el\w* tramo \w que\w* \w va\w* \w desde\w* la esquina \w hasta\w* la entrada \w de\w* la \w casa\w* \w del\w* \w sumo\w* \w sacerdote\w* Eliasib. \v 21 Meremot \w hijo\w* \w de\w* Urías \w y\w* \w nieto\w* \w de\w* Coz reparó \w el\w* tramo \w desde\w* la entrada \w de\w* la \w casa\w* \w de\w* Eliasib \w hasta\w* \w el\w* final \w de\w* la misma. \v 22 El tramo siguiente lo \w repararon\w* los \w sacerdotes\w* de la región vecina. \v 23 \w Benjamín\w* y Hasub \w repararon\w* \w el\w* tramo \w frente\w* \w a\w* su \w casa\w*, y \w Azarías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Maasías\w* y \w nieto\w* \w de\w* Ananías reparó \w el\w* tramo junto \w a\w* su \w casa\w*. \v 24 Binúi \w hijo\w* \w de\w* Henadad reparó \w el\w* tramo \w desde\w* la \w casa\w* \w de\w* \w Azarías\w* \w hasta\w* \w el\w* ángulo \w y\w* la esquina \w de\w* la muralla. \v 25 Palal \w hijo\w* \w de\w* Uzai trabajó \w frente\w* \w al\w* ángulo y la \w torre\w* \w que\w* sobresale del palacio superior, junto \w al\w* \w patio\w* \w de\w* la guardia. Pedaías \w hijo\w* \w de\w* Paros reparó \w el\w* tramo siguiente. \v 26 (\w Los\w* sirvientes del templo \w que\w* \w vivían\w* \w en\w* Ofel hicieron reparaciones \w hasta\w* la \w puerta\w* \w de\w* las \w Aguas\w*, hacia \w el\w* \w oriente\w*, \w y\w* la \w torre\w* \w que\w* sobresale). \v 27 Los hombres \w de\w* \w Tecoa\w* \w repararon\w* \w otro\w* tramo \w frente\w* \w a\w* la \w gran\w* \w torre\w* \w que\w* sobresale \w hasta\w* el \w muro\w* \w de\w* Ofel. \p \v 28 \w Los\w* \w sacerdotes\w* \w repararon\w* \w el\w* tramo arriba \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w los\w* \w Caballos\w*, cada uno \w frente\w* \w a\w* su propia \w casa\w*. \v 29 \w Sadoc\w* \w hijo\w* \w de\w* Imer reparó \w el\w* tramo \w frente\w* \w a\w* su \w casa\w*, y \w Semaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Secanías, guardián \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w Oriental\w*, reparó \w el\w* siguiente. \v 30 \w Hananías\w* \w hijo\w* \w de\w* Selemías y \w Hanún\w*, \w el\w* \w sexto\w* \w hijo\w* \w de\w* Zalaf, \w repararon\w* \w otro\w* tramo. Mesulam \w hijo\w* \w de\w* Berequías reparó \w el\w* tramo \w frente\w* \w a\w* su habitación. \v 31 Malquías, \w que\w* \w era\w* orfebre, reparó \w el\w* tramo \w hasta\w* la \w casa\w* \w de\w* \w los\w* sirvientes del \w templo\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* comerciantes, \w frente\w* \w a\w* la \w puerta\w* \w de\w* la Inspección, \w hasta\w* la habitación \w de\w* la esquina. \v 32 Los orfebres y los comerciantes \w repararon\w* el último tramo entre la habitación de la esquina y la \w puerta\w* de las \w Ovejas\w*. \c 4 \p \v 1 \w Cuando\w* Sanbalat \w se\w* enteró \w de\w* \w que\w* estábamos reconstruyendo \w la\w* muralla, \w se\w* puso furioso \w y\w* \w muy\w* indignado. \w Comenzó\w* \w a\w* burlarse \w de\w* \w los\w* judíos \v 2 y, ante sus amigos y \w el\w* ejército \w de\w* Samaria, dijo: “¿\w Qué\w* se traen entre manos \w estos\w* judíos tan débiles? ¿Creen \w que\w* se les \w va\w* \w a\w* dejar \w que\w* reconstruyan? ¿Van \w a\w* ofrecer sacrificios? ¿Acaso van \w a\w* terminar en \w un\w* día? ¿Piensan \w que\w* \w de\w* esos montones \w de\w* escombros y \w de\w* esas piedras quemadas van \w a\w* sacar algo nuevo?” \p \v 3 Tobías \w el\w* amonita, \w que\w* \w estaba\w* \w a\w* su lado, añadió: “¡\w Lo\w* \w que\w* están levantando \w es\w* tan \w frágil\w* \w que\w*, \w si\w* una zorra \w se\w* sube \w a\w* su muro \w de\w* piedra, \w lo\w* derribará!” \p \v 4 Entonces oré: “¡Escúchanos, Dios nuestro, \w porque\w* nos desprecian! Haz \w que\w* sus insultos \w se\w* vuelvan contra ellos y \w que\w* los lleven cautivos \w a\w* otra \w tierra\w* como despojo. \v 5 \w No\w* perdones su maldad \w ni\w* borres su pecado \w de\w* tu vista, \w porque\w* han ofendido \w a\w* los \w que\w* están construyendo”. \p \v 6 Así continuamos \w con\w* \w la\w* reconstrucción \w hasta\w* \w que\w* \w toda\w* \w la\w* muralla \w quedó\w* unida \w a\w* \w la\w* mitad \w de\w* su altura, \w pues\w* \w el\w* pueblo trabajó \w con\w* mucho entusiasmo. \p \v 7 Pero cuando Sanbalat, Tobías, \w los\w* árabes, \w los\w* amonitas y \w los\w* \w de\w* Asdod \w se\w* enteraron \w de\w* \w que\w* la reparación \w de\w* las murallas \w de\w* Jerusalén avanzaba y \w que\w* ya \w se\w* \w estaban\w* cerrando las brechas, \w se\w* \w pusieron\w* furiosos. \v 8 Todos \w ellos\w* \w se\w* pusieron \w de\w* acuerdo \w para\w* venir \w a\w* atacar \w a\w* Jerusalén \w y\w* causar confusión. \v 9 \w Nosotros\w*, \w por\w* nuestra parte, oramos \w a\w* nuestro Dios \w y\w* pusimos guardia \w de\w* día \w y\w* \w de\w* noche \w para\w* protegernos \w de\w* \w ellos\w*. \p \v 10 Pero \w la\w* gente \w de\w* \w Judá\w* decía: “\w Los\w* cargadores ya \w no\w* \w tienen\w* fuerzas y \w hay\w* demasiados escombros; \w no\w* vamos \w a\w* poder terminar \w la\w* muralla \w nosotros\w* solos”. \v 11 \w Y\w* nuestros enemigos pensaban: “\w No\w* se van \w a\w* dar cuenta ni nos van \w a\w* ver hasta \w que\w* estemos en \w medio\w* de \w ellos\w*; entonces los mataremos y detendremos la \w obra\w*”. \p \v 12 Cuando \w los\w* judíos \w que\w* vivían \w cerca\w* \w de\w* \w ellos\w* vinieron \w y\w* \w nos\w* advirtieron una \w y\w* otra vez: “\w De\w* todos \w los\w* lugares \w por\w* \w donde\w* \w se\w* muevan, \w ellos\w* vendrán \w contra\w* \w nosotros\w*”, \p \v 13 entonces puse guardias \w en\w* \w las\w* partes \w más\w* bajas detrás \w de\w* \w la\w* muralla \w y\w* \w en\w* \w los\w* lugares abiertos. Organicé \w al\w* \w pueblo\w* \w por\w* familias, \w con\w* sus espadas, lanzas \w y\w* arcos. \v 14 Después \w de\w* revisar todo, me levanté y les dije \w a\w* los nobles, \w a\w* los gobernantes y al resto del pueblo: “¡No les tengan miedo! Acuérdense del Señor, que es grande y temible, y peleen por sus hermanos, sus hijos, sus hijas, sus esposas y sus hogares”. \p \v 15 \w Cuando\w* nuestros enemigos supieron \w que\w* ya estábamos enterados \w de\w* sus planes \w y\w* \w que\w* Dios los \w había\w* frustrado, todos regresamos \w a\w* la muralla, cada uno \w a\w* su trabajo. \v 16 Desde \w ese\w* \w día\w*, \w la\w* \w mitad\w* \w de\w* \w mi\w* \w gente\w* trabajaba \w en\w* \w la\w* \w obra\w*, mientras \w la\w* otra \w mitad\w* montaba guardia \w con\w* lanzas, escudos, arcos \w y\w* corazas; \w y\w* \w los\w* jefes apoyaban \w a\w* todo \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* Judá. \v 17 Tanto los \w que\w* construían la muralla como los cargadores hacían su trabajo con una mano y con la otra sostenían su arma. \v 18 Todos los que construían llevaban su espada al cinto. El encargado de tocar la trompeta permanecía \w a\w* mi lado. \v 19 Entonces les dije \w a\w* los nobles, \w a\w* los jefes y al resto del pueblo: “La obra es muy grande y extensa, y estamos muy repartidos \w a\w* lo largo de la muralla, lejos unos de otros. \v 20 En cuanto oigan el sonido de la trompeta, corran \w a\w* reunirse con nosotros. ¡Nuestro Dios peleará por nosotros!” \p \v 21 Así trabajamos en la obra, con la mitad de la gente sosteniendo sus lanzas desde el amanecer hasta que salían las estrellas. \v 22 En aquel tiempo también le dije al pueblo: “Que cada uno se quede \w a\w* dormir en Jerusalén con su ayudante, para que nos sirvan de guardia por la noche y trabajen durante el día”. \v 23 Ni yo, ni mis parientes, ni mis ayudantes, ni los guardias que me acompañaban nos quitábamos la ropa; cada uno mantenía su arma \w a\w* la mano, incluso cuando iba por agua. \c 5 \p \v 1 Por aquel tiempo, \w hubo\w* una \w gran\w* protesta \w de\w* parte del \w pueblo\w* y \w de\w* sus esposas \w contra\w* sus hermanos \w judíos\w*. \v 2 Unos decían: “Nuestras familias son muy numerosas; necesitamos conseguir \w grano\w* para comer y seguir con \w vida\w*”. \v 3 Otros decían: “\w Para\w* no morir de \w hambre\w*, hemos tenido que hipotecar nuestros \w campos\w*, nuestros viñedos y nuestras \w casas\w* \w para\w* conseguir \w grano\w*”. \v 4 \w Y\w* otros se quejaban: “Tuvimos que pedir \w dinero\w* prestado, poniendo nuestros \w campos\w* y viñedos como garantía, para poder pagar los impuestos del \w rey\w*. \v 5 Nosotros somos \w de\w* la misma sangre \w que\w* nuestros hermanos, y nuestros \w hijos\w* son iguales \w a\w* \w los\w* suyos; sin embargo, hemos tenido \w que\w* vender \w a\w* nuestros \w hijos\w* y \w a\w* nuestras \w hijas\w* como esclavos. \w De\w* hecho, algunas \w de\w* nuestras \w hijas\w* \w ya\w* han sido vendidas, y no podemos hacer nada \w para\w* evitarlo \w porque\w* nuestros \w campos\w* y viñedos \w ya\w* pertenecen \w a\w* otros”. \p \v 6 Cuando \w escuché\w* sus quejas y estas \w palabras\w*, me puse \w muy\w* furioso. \v 7 \w Después\w* \w de\w* pensarlo bien, confronté \w a\w* \w los\w* nobles \w y\w* \w a\w* \w los\w* gobernantes \w y\w* \w les\w* dije: “¡Ustedes están cobrando intereses excesivos \w a\w* sus propios hermanos!” Entonces convoqué \w a\w* una \w gran\w* asamblea \w para\w* tratar \w el\w* \w caso\w* \w de\w* \w ellos\w*. \v 8 \w Allí\w* les dije: “Nosotros, dentro \w de\w* nuestras posibilidades, hemos rescatado \w a\w* nuestros hermanos \w judíos\w* \w que\w* habían sido \w vendidos\w* \w a\w* otras \w naciones\w*. ¡\w Y\w* ahora ustedes mismos venden \w a\w* sus hermanos para \w que\w* nosotros tengamos \w que\w* volver \w a\w* rescatarlos!” \w Ellos\w* \w se\w* quedaron callados, \w pues\w* \w no\w* supieron \w qué\w* responder. \v 9 Entonces añadí: “\w Lo\w* \w que\w* ustedes \w hacen\w* \w no\w* está \w bien\w*. ¿\w No\w* deberían vivir con \w temor\w* \w a\w* nuestro Dios para evitar \w que\w* las \w naciones\w* enemigas \w se\w* burlen \w de\w* nosotros? \v 10 Mis hermanos, mis ayudantes \w y\w* \w yo\w* \w también\w* les hemos prestado \w dinero\w* \w y\w* \w grano\w*. Pero, \w por\w* favor, ¡dejemos de cobrarles intereses! \v 11 Les \w ruego\w* \w que\w* les devuelvan \w hoy\w* mismo sus \w campos\w*, sus viñedos, sus huertos de olivos y sus \w casas\w*. Devuélvanles también el uno por \w ciento\w* de los intereses \w que\w* les han cobrado por el \w dinero\w*, el \w grano\w*, el \w vino\w* nuevo y el \w aceite\w*”. \p \v 12 \w Ellos\w* \w respondieron\w*: “\w Está\w* \w bien\w*, \w lo\w* \w devolveremos\w* todo y \w no\w* \w les\w* exigiremos \w nada\w* \w más\w*. \w Haremos\w* exactamente \w lo\w* \w que\w* nos \w pides\w*”. \p \w Entonces\w* \w llamé\w* \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* y obligué \w a\w* \w los\w* nobles \w a\w* jurar \w que\w* cumplirían \w su\w* promesa. \v 13 \w Luego\w* \w sacudí\w* \w los\w* pliegues \w de\w* \w mi\w* manto \w y\w* dije: “¡\w Que\w* \w así\w* \w sacuda\w* \w Dios\w* \w y\w* deje \w sin\w* \w nada\w* \w a\w* \w todo\w* \w aquel\w* \w que\w* \w no\w* \w cumpla\w* \w esta\w* promesa! ¡\w Que\w* \w se\w* \w quede\w* \w sin\w* \w casa\w* \w y\w* \w sin\w* sus bienes!” \p \w Toda\w* \w la\w* asamblea respondió: “¡Amén!”, \w y\w* alabaron \w a\w* Yahvé. \w Y\w* \w el\w* \w pueblo\w* cumplió \w lo\w* prometido. \p \v 14 \w Además\w*, durante \w los\w* \w doce\w* \w años\w* \w que\w* \w fui\w* \w gobernador\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w Judá\w* \w desde\w* \w el\w* \w año\w* \w veinte\w* \w hasta\w* \w el\w* \w año\w* \w treinta\w* \w y\w* \w dos\w* del \w rey\w* Artajerjes, \w ni\w* \w yo\w* \w ni\w* mis parientes comimos \w de\w* \w los\w* \w alimentos\w* \w que\w* me correspondían \w como\w* \w gobernador\w*. \v 15 \w Los\w* \w gobernadores\w* \w que\w* estuvieron \w antes\w* \w que\w* \w yo\w* habían sido una carga \w para\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w pues\w* \w les\w* exigían \w comida\w* \w y\w* \w vino\w*, \w además\w* \w de\w* cuarenta \w monedas\w* \w de\w* \w plata\w* \w al\w* día. Incluso \w sus\w* ayudantes oprimían \w al\w* \w pueblo\w*. Pero \w yo\w* \w no\w* \w lo\w* \w hice\w* \w así\w*, \w por\w* \w temor\w* \w a\w* Dios. \v 16 \w Al\w* contrario, \w me\w* dediqué \w por\w* completo \w a\w* \w la\w* reconstrucción \w de\w* \w la\w* muralla \w y\w* \w no\w* compré \w ninguna\w* propiedad. \w Todos\w* mis ayudantes \w se\w* reunieron \w allí\w* \w para\w* trabajar \w en\w* \w la\w* \w obra\w*. \v 17 \w A\w* \w mi\w* \w mesa\w* \w se\w* sentaban \w ciento\w* \w cincuenta\w* personas, \w entre\w* \w judíos\w* \w y\w* oficiales, sin contar \w a\w* \w los\w* \w que\w* venían \w de\w* \w las\w* \w naciones\w* vecinas. \v 18 \w Cada\w* \w día\w* \w se\w* preparaba un \w buey\w*, \w seis\w* \w ovejas\w* \w de\w* \w las\w* mejores \w y\w* \w muchas\w* aves; \w y\w* \w cada\w* \w diez\w* \w días\w* \w se\w* traía \w vino\w* \w de\w* \w toda\w* clase \w en\w* \w abundancia\w*. \w A\w* pesar \w de\w* \w todo\w* \w esto\w*, \w nunca\w* reclamé \w los\w* \w alimentos\w* \w que\w* \w me\w* correspondían \w como\w* \w gobernador\w*, \w porque\w* sabía \w que\w* \w la\w* carga \w que\w* \w pesaba\w* \w sobre\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w ya\w* \w era\w* muy \w grande\w*. \v 19 ¡\w Acuérdate\w* \w de\w* \w mí\w*, Dios \w mío\w*, \w y\w* toma \w en\w* cuenta \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* he \w hecho\w* \w por\w* \w este\w* \w pueblo\w*! \c 6 \p \v 1 Sanbalat, \w Tobías\w*, Gesem \w el\w* árabe \w y\w* \w el\w* \w resto\w* \w de\w* nuestros enemigos \w se\w* enteraron \w de\w* \w que\w* \w yo\w* \w había\w* terminado \w la\w* reconstrucción \w de\w* \w la\w* muralla \w y\w* \w de\w* \w que\w* \w ya\w* \w no\w* \w quedaba\w* \w ningún\w* hueco \w en\w* \w ella\w*, \w aunque\w* todavía \w no\w* \w había\w* colgado las hojas \w de\w* las \w puertas\w* \w en\w* las entradas. \v 2 Entonces Sanbalat y Gesem me \w enviaron\w* este mensaje: “\w Ven\w*, reunámonos \w en\w* alguna \w de\w* \w las\w* aldeas del valle \w de\w* Ono”. Pero \w yo\w* sabía \w que\w* \w lo\w* \w que\w* querían era \w hacerme\w* daño. \p \v 3 Así \w que\w* \w les\w* \w envié\w* \w mensajeros\w* \w a\w* decirles: “Estoy realizando una \w obra\w* muy importante \w y\w* \w no\w* \w puedo\w* \w ir\w*. \w No\w* voy \w a\w* dejar \w que\w* \w el\w* trabajo \w se\w* detenga solo \w por\w* bajar \w a\w* verlos \w a\w* ustedes”. \p \v 4 Cuatro \w veces\w* me \w enviaron\w* el mismo mensaje, y las cuatro \w veces\w* les respondí \w lo\w* mismo. \v 5 La quinta \w vez\w*, Sanbalat me \w envió\w* \w a\w* uno \w de\w* sus ayudantes con \w una\w* carta \w abierta\w*, \v 6 \w que\w* decía: “Corre \w el\w* rumor \w entre\w* \w las\w* \w naciones\w*, \w y\w* Gasmu \w lo\w* confirma, \w que\w* tú \w y\w* \w los\w* \w judíos\w* \w piensan\w* rebelarse \w y\w* \w que\w* \w por\w* \w eso\w* están construyendo \w la\w* muralla. \w Según\w* dicen, tú quieres ser \w su\w* \w rey\w*. \v 7 Incluso \w se\w* \w dice\w* \w que\w* has nombrado \w profetas\w* \w para\w* \w que\w* proclamen \w en\w* Jerusalén: “¡\w Ya\w* hay \w rey\w* \w en\w* \w Judá\w*!” \w Como\w* \w estas\w* noticias van \w a\w* llegar \w a\w* \w oídos\w* \w del\w* \w rey\w* Artajerjes, mejor \w ven\w* \w ahora\w* \w mismo\w* \w y\w* hablemos \w del\w* \w asunto\w*”. \p \v 8 \w Yo\w* le \w envié\w* \w esta\w* \w respuesta\w*: “\w Nada\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w dices\w* \w es\w* \w cierto\w*; todo eso \w son\w* puros inventos tuyos”. \v 9 \w Lo\w* \w que\w* \w ellos\w* querían era asustarnos, pensando: “\w Se\w* van \w a\w* cansar \w y\w* van \w a\w* dejar \w la\w* \w obra\w* \w a\w* medias”. \w Pero\w* \w yo\w* oré: “\w Y\w* \w ahora\w*, Dios mío, dame fuerzas”. \p \v 10 Un \w día\w* fui \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Semaías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Delaías \w y\w* \w nieto\w* \w de\w* Mehetabel, \w que\w* \w se\w* \w había\w* \w encerrado\w* \w en\w* \w su\w* \w casa\w*. \w Él\w* \w me\w* dijo: “Vamos \w a\w* reunirnos \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Dios; encerrémonos allí, \w porque\w* \w esta\w* \w noche\w* van \w a\w* venir \w a\w* matarte”. \p \v 11 Pero yo \w le\w* respondí: “¿\w Y\w* creen \w que\w* un hombre \w como\w* yo \w va\w* \w a\w* huir? ¿Acaso alguien en mi posición \w se\w* escondería en \w el\w* \w templo\w* para salvar la vida? ¡Claro \w que\w* \w no\w* iré!” \v 12 \w Me\w* \w di\w* cuenta \w de\w* \w que\w* Dios \w no\w* \w le\w* \w había\w* dado ese mensaje, \w sino\w* \w que\w* \w Tobías\w* \w y\w* Sanbalat \w le\w* habían pagado \w para\w* \w que\w* \w me\w* diera esa profecía. \v 13 \w Le\w* pagaron \w para\w* asustarme y \w hacerme\w* \w pecar\w*, y \w así\w* poder desprestigiarme y burlarse \w de\w* \w mí\w*. \v 14 “¡\w Acuérdate\w*, Dios mío, \w de\w* lo \w que\w* hicieron \w Tobías\w* \w y\w* Sanbalat! \w Acuérdate\w* \w también\w* \w de\w* \w la\w* \w profetisa\w* Noadías \w y\w* \w de\w* \w los\w* otros \w profetas\w* \w que\w* intentaron asustarme”. \p \v 15 La muralla se terminó \w de\w* construir el \w día\w* \w veinticinco\w* del mes \w de\w* Elul. La obra tomó \w cincuenta\w* y \w dos\w* \w días\w*. \v 16 \w Cuando\w* nuestros enemigos \w se\w* enteraron \w y\w* las \w naciones\w* vecinas \w lo\w* \w vieron\w*, \w se\w* sintieron \w muy\w* desanimados \w y\w* perdieron \w su\w* orgullo, \w porque\w* \w se\w* dieron cuenta \w de\w* \w que\w* \w esta\w* \w obra\w* \w se\w* \w había\w* \w hecho\w* \w con\w* \w la\w* ayuda \w de\w* nuestro Dios. \v 17 \w En\w* \w aquellos\w* \w días\w*, \w los\w* nobles \w de\w* \w Judá\w* \w se\w* mantenían \w en\w* contacto \w con\w* \w Tobías\w* \w por\w* medio \w de\w* cartas. \v 18 \w Muchos\w* \w en\w* \w Judá\w* \w le\w* eran leales \w porque\w* Tobías \w era\w* \w yerno\w* \w de\w* Secanías \w hijo\w* \w de\w* Ara, \w y\w* \w su\w* \w hijo\w* \w Johanán\w* \w se\w* \w había\w* casado \w con\w* \w la\w* \w hija\w* \w de\w* Mesulam \w hijo\w* \w de\w* Berequías. \v 19 Incluso venían \w a\w* hablarme \w bien\w* \w de\w* \w Tobías\w* \w y\w* \w luego\w* le \w contaban\w* todo \w lo\w* \w que\w* yo decía. \w Y\w* \w Tobías\w* \w no\w* dejaba \w de\w* \w enviarme\w* cartas \w para\w* asustarme. \c 7 \p \v 1 \w Cuando\w* \w se\w* terminó de construir la muralla y \w puse\w* las \w puertas\w* \w en\w* su lugar, \w se\w* nombraron también \w a\w* \w los\w* \w porteros\w*, \w a\w* \w los\w* \w cantores\w* y \w a\w* \w los\w* \w levitas\w*. \v 2 \w Puse\w* \w a\w* cargo \w de\w* Jerusalén \w a\w* \w mi\w* hermano \w Hanani\w* \w y\w* \w a\w* \w Hananías\w*, \w el\w* \w comandante\w* \w de\w* \w la\w* fortaleza, \w porque\w* \w era\w* un hombre íntegro \w y\w* \w temeroso\w* \w de\w* Dios \w más\w* \w que\w* \w muchos\w* otros. \v 3 \w Les\w* dije: “\w No\w* abran \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* Jerusalén \w hasta\w* \w que\w* \w el\w* \w sol\w* caliente bien; \w y\w* \w mientras\w* \w los\w* guardias estén \w en\w* \w sus\w* \w puestos\w*, \w que\w* cierren \w las\w* \w puertas\w* \w y\w* \w les\w* echen tranca. Nombren también guardias \w de\w* \w entre\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén, \w para\w* \w que\w* cada uno cumpla \w su\w* turno \w de\w* vigilancia \w frente\w* \w a\w* \w su\w* propia \w casa\w*”. \p \v 4 La \w ciudad\w* era amplia y \w grande\w*, pero había \w poca\w* \w gente\w* y las \w casas\w* aún no \w se\w* habían reconstruido. \p \v 5 Entonces mi Dios \w puso\w* en mi \w corazón\w* el deseo \w de\w* reunir \w a\w* los nobles, \w a\w* los gobernantes y al \w pueblo\w* \w para\w* registrarlos según su genealogía. Encontré el \w libro\w* genealógico \w de\w* los \w primeros\w* \w que\w* habían regresado y vi \w que\w* decía \w lo\w* siguiente: \p \v 6 Estos son \w los\w* habitantes \w de\w* la \w provincia\w* \w que\w* regresaron del \w cautiverio\w*, \w de\w* aquellos \w que\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, se había llevado desterrados. Ellos \w volvieron\w* \w a\w* Jerusalén y \w a\w* \w Judá\w*, cada uno \w a\w* su propia población. \v 7 Llegaron \w con\w* \w Zorobabel\w*, \w Jesúa\w*, \w Nehemías\w*, \w Azarías\w*, \w Raamías\w*, \w Nahamani\w*, Mardoqueo, \w Bilsán\w*, \w Misperet\w*, Bigvai, \w Nehum\w* y \w Baana\w*. \p Lista \w de\w* \w los\w* hombres \w del\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w Israel\w*: \m \v 8 \w Los\w* descendientes \w de\w* Paros: 2,172. \m \v 9 \w Los\w* descendientes \w de\w* Sefatías: 372. \m \v 10 \w Los\w* descendientes \w de\w* Ara: 652. \m \v 11 \w Los\w* descendientes \w de\w* Pahat Moab (línea \w de\w* \w Jesúa\w* y \w Joab\w*): 2,818. \m \v 12 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Elam\w*: 1,254. \m \v 13 \w Los\w* descendientes \w de\w* Zatu: 845. \m \v 14 \w Los\w* descendientes \w de\w* Zacai: 760. \m \v 15 \w Los\w* descendientes \w de\w* Binúi: 648. \m \v 16 \w Los\w* descendientes \w de\w* Bebai: 628. \m \v 17 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Azgad\w*: 2,322. \m \v 18 \w Los\w* descendientes \w de\w* Adonicam: 667. \m \v 19 \w Los\w* descendientes \w de\w* Bigvai: 2,067. \m \v 20 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Adín\w*: 655. \m \v 21 \w Los\w* descendientes \w de\w* Ater (línea \w de\w* Ezequías): 98. \m \v 22 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Hasum\w*: 328. \m \v 23 \w Los\w* descendientes \w de\w* Bezai: 324. \m \v 24 \w Los\w* descendientes \w de\w* Harif: 112. \m \v 25 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Gabaón\w*: 95. \m \v 26 Los hombres de Belén y de Netofa: 188. \m \v 27 Los hombres de Anatot: 128. \m \v 28 Los \w hombres\w* de Bet Azmavet: 42. \m \v 29 Los hombres de Quiriat Jearim, Cefira y Beerot: 743. \m \v 30 Los hombres de \w Ramá\w* y Geba: 621. \m \v 31 Los \w hombres\w* de Micmas: 122. \m \v 32 Los hombres de Betel y \w Hai\w*: 123. \m \v 33 Los \w hombres\w* del otro \w Nebo\w*: 52. \m \v 34 \w Los\w* descendientes del otro \w Elam\w*: 1,254. \m \v 35 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Harim\w*: 320. \m \v 36 \w Los\w* \w de\w* \w Jericó\w*: 345. \m \v 37 \w Los\w* \w de\w* \w Lod\w*, \w Hadid\w* y Ono: 721. \m \v 38 \w Los\w* descendientes \w de\w* Senaa: 3,930. \b \m \v 39 \w Sacerdotes\w*: \w los\w* descendientes \w de\w* \w Jedaías\w* (\w familia\w* \w de\w* \w Jesúa\w*): 973. \m \v 40 \w Los\w* descendientes \w de\w* Imer: 1,052. \m \v 41 \w Los\w* descendientes \w de\w* Pasur: 1,247. \m \v 42 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Harim\w*: 1,017. \b \m \v 43 \w Levitas\w*: \w los\w* descendientes \w de\w* \w Jesúa\w*, \w de\w* \w Cadmiel\w* y \w de\w* la línea \w de\w* Hodeva: 74. \m \v 44 \w Cantores\w*: \w los\w* descendientes \w de\w* Asaf: 148. \m \v 45 \w Porteros\w*: \w los\w* descendientes \w de\w* Salum, Ater, \w Talmón\w*, Acub, Hatita y Sobai: 138 en total. \p \v 46 Sirvientes del templo: \w los\w* descendientes \w de\w* Ziha, Hasufa, Tabaot, \v 47 Querós, Sia, Padón, \v 48 Lebana, Hagaba, Salmai, \v 49 \w Hanán\w*, Giddel, Gahar, \v 50 Reaía, \w Rezín\w*, Necoda, \v 51 Gazam, Uza, Paseah, \v 52 Besai, Meunim, Nefusesim, \v 53 Bacbuc, Hacufa, Harhur, \v 54 Bazlit, Mehída, Harsa, \v 55 Barcos, \w Sísara\w*, Tema, \v 56 Nezía y Hatifa. \p \v 57 Descendientes \w de\w* \w los\w* \w siervos\w* \w de\w* \w Salomón\w*: \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* Sotai, Soferet, Perida, \v 58 Jaala, Darcón, Giddel, \v 59 Sefatías, Hatil, Poqueret Haze-bayim y Amón. \v 60 \w El\w* total \w de\w* \w los\w* sirvientes del templo y \w de\w* \w los\w* descendientes \w de\w* \w los\w* \w siervos\w* \w de\w* \w Salomón\w* fue \w de\w* 392. \p \v 61 \w Los\w* siguientes regresaron de \w las\w* poblaciones de Tel Melaj, Tel Harsa, Querub, Addón \w e\w* Imer, pero \w no\w* \w pudieron\w* demostrar \w su\w* ascendencia \w ni\w* \w su\w* \w linaje\w* para probar \w que\w* \w eran\w* israelitas: \m \v 62 \w los\w* descendientes \w de\w* Delaía, \w Tobías\w* y Necoda: 642. \m \v 63 \w Y\w* \w entre\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*: \w los\w* descendientes \w de\w* Habaía, Coz \w y\w* Barzilai (quien \w se\w* \w casó\w* \w con\w* una \w de\w* \w las\w* \w hijas\w* \w de\w* Barzilai \w el\w* \w galaadita\w* \w y\w* adoptó ese apellido). \p \v 64 \w Ellos\w* \w buscaron\w* sus nombres \w en\w* los registros genealógicos, pero como \w no\w* los encontraron, \w se\w* les consideró impuros y \w se\w* les excluyó \w del\w* \w sacerdocio\w*. \v 65 El gobernador les \w ordenó\w* \w que\w* \w no\w* comieran \w de\w* los alimentos \w sagrados\w* \w hasta\w* \w que\w* un \w sacerdote\w* consultara el Urim \w y\w* el Tumim. \p \v 66 \w La\w* asamblea total era de 42,360 personas, \v 67 sin contar \w a\w* sus \w siervos\w* y siervas, \w que\w* eran 7,337; también tenían 245 \w cantores\w* y cantoras. \v 68 Tenían 736 caballos, 245 mulas, \v 69 435 camellos y 6,720 burros. \p \v 70 Algunos \w de\w* los \w jefes\w* \w de\w* familia \w dieron\w* ofrendas \w para\w* la \w obra\w*. El gobernador \w entregó\w* al tesoro 1,000 \w monedas\w* \w de\w* \w oro\w* (dáricos), 50 tazones y 530 túnicas \w para\w* los sacerdotes. \v 71 Otros jefes \w de\w* familia entregaron \w para\w* el tesoro \w de\w* la obra 20,000 dáricos \w de\w* \w oro\w* y cerca \w de\w* 1,300 kilos \w de\w* \w plata\w* (2,200 minas). \v 72 \w El\w* resto \w del\w* \w pueblo\w* dio un total \w de\w* 20,000 dáricos \w de\w* oro, cerca \w de\w* 1,200 kilos \w de\w* plata y 67 túnicas \w para\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*. \p \v 73 Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los sirvientes del templo y todo el resto de Israel se instalaron en sus propias ciudades. \p Cuando llegó el mes séptimo, los israelitas ya estaban establecidos en sus poblaciones. \c 8 \p \v 1 \w Todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w se\w* reunió como un solo hombre en \w la\w* plaza \w que\w* está frente \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* las \w Aguas\w*. Allí le pidieron al \w escriba\w* \w Esdras\w* \w que\w* trajera \w el\w* \w libro\w* \w de\w* \w la\w* \w ley\w* \w de\w* \w Moisés\w*, \w la\w* cual Yahvé había dado \w a\w* \w Israel\w*. \v 2 \w El\w* \w sacerdote\w* \w Esdras\w* trajo \w la\w* \w ley\w* \w ante\w* \w la\w* asamblea, compuesta \w por\w* hombres, \w mujeres\w* \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* tenían \w edad\w* \w de\w* entender. Esto fue \w el\w* primer \w día\w* del \w mes\w* \w séptimo\w*. \v 3 \w Leyó\w* \w el\w* \w libro\w* \w en\w* \w la\w* plaza \w que\w* está \w frente\w* \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* las \w Aguas\w*, \w desde\w* \w el\w* amanecer \w hasta\w* \w el\w* mediodía, \w ante\w* \w los\w* hombres, las \w mujeres\w* \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* podían entender. \w Todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* escuchaba \w con\w* mucha atención \w la\w* lectura \w del\w* \w libro\w* \w de\w* \w la\w* \w ley\w*. \v 4 \w El\w* \w escriba\w* \w Esdras\w* \w estaba\w* \w de\w* \w pie\w* \w sobre\w* una plataforma \w de\w* \w madera\w* construida especialmente \w para\w* \w la\w* ocasión. \w A\w* su \w derecha\w* \w estaban\w* Matatías, Sema, \w Anaías\w*, Urías, \w Hilcías\w* \w y\w* \w Maasías\w*; \w y\w* \w a\w* su \w izquierda\w*, Pedaías, \w Misael\w*, Malquías, \w Hasum\w*, Hasbadana, \w Zacarías\w* \w y\w* Mesulam. \v 5 \w Esdras\w* \w abrió\w* \w el\w* \w libro\w* \w a\w* \w la\w* vista \w de\w* \w todos\w*, \w pues\w* \w estaba\w* \w en\w* un lugar \w más\w* alto \w que\w* \w el\w* \w pueblo\w*. \w En\w* \w cuanto\w* \w lo\w* \w abrió\w*, \w todos\w* \w se\w* \w pusieron\w* \w de\w* \w pie\w*. \v 6 Entonces \w Esdras\w* \w bendijo\w* \w a\w* Yahvé, \w el\w* \w gran\w* \w Dios\w*. \p \w Y\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, levantando las \w manos\w*, \w respondió\w*: “¡Amén! ¡Amén!”. Luego \w se\w* inclinaron y \w adoraron\w* \w a\w* Yahvé, rostro en tierra. \v 7 \w Los\w* \w levitas\w* \w Jesúa\w*, \w Bani\w*, \w Serebías\w*, \w Jamín\w*, Acub, Sabetai, Hodías, \w Maasías\w*, Quelita, \w Azarías\w*, \w Jozabad\w*, \w Hanán\w* \w y\w* \w Pelaías\w*, explicaban \w la\w* \w ley\w* \w al\w* \w pueblo\w* mientras este permanecía \w en\w* sus puestos. \v 8 Leían el \w libro\w* de la \w ley\w* de Dios con claridad y explicaban su sentido para que todos comprendieran la lectura. \p \v 9 \w Nehemías\w* \w el\w* gobernador, \w el\w* \w sacerdote\w* \w y\w* \w escriba\w* \w Esdras\w*, \w y\w* \w los\w* \w levitas\w* \w que\w* enseñaban al \w pueblo\w*, \w dijeron\w* \w a\w* \w todos\w*: “\w Este\w* \w día\w* \w es\w* sagrado \w para\w* Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* ustedes. \w No\w* \w se\w* pongan tristes ni \w lloren\w*”. \w Y\w* \w es\w* \w que\w* \w todos\w* \w lloraban\w* al \w escuchar\w* las \w palabras\w* \w de\w* \w la\w* \w ley\w*. \v 10 \w Luego\w* Nehemías les dijo: “\w Vayan\w*, coman \w de\w* \w lo\w* mejor, \w beban\w* \w vino\w* \w dulce\w* \w y\w* manden \w porciones\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w no\w* tienen nada preparado, \w porque\w* \w este\w* \w día\w* \w es\w* sagrado \w para\w* nuestro \w Señor\w*. \w No\w* \w se\w* pongan tristes, \w porque\w* \w la\w* alegría \w de\w* Yahvé \w es\w* \w la\w* fuerza \w de\w* ustedes”. \p \v 11 \w Los\w* \w levitas\w* también tranquilizaban al \w pueblo\w* diciendo: “¡Guarden silencio! Este \w día\w* \w es\w* sagrado; \w no\w* \w se\w* aflijan”. \p \v 12 \w Así\w* \w que\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w se\w* \w fue\w* \w a\w* comer \w y\w* \w a\w* \w beber\w*, \w a\w* repartir \w porciones\w* \w y\w* \w a\w* \w celebrar\w* \w con\w* \w gran\w* \w alegría\w*, \w porque\w* habían comprendido \w lo\w* \w que\w* \w se\w* les \w había\w* enseñado. \p \v 13 Al \w día\w* \w siguiente\w*, \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* familia \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w junto\w* con \w los\w* \w sacerdotes\w* y \w los\w* \w levitas\w*, \w se\w* reunieron con \w el\w* \w escriba\w* \w Esdras\w* \w para\w* profundizar en las \w palabras\w* \w de\w* \w la\w* \w ley\w*. \v 14 Encontraron \w escrito\w* en la \w ley\w* \w que\w* Yahvé \w había\w* \w mandado\w* \w por\w* \w medio\w* \w de\w* \w Moisés\w* \w que\w* \w los\w* israelitas debían vivir en enramadas durante la \w fiesta\w* del \w mes\w* \w séptimo\w*. \v 15 Así \w que\w* dieron órdenes de proclamar este anuncio \w por\w* \w todas\w* sus \w ciudades\w* y \w en\w* Jerusalén: “Vayan al \w monte\w* y traigan ramas de olivo, de olivo silvestre, de mirto, de \w palmeras\w* y de otros \w árboles\w* frondosos para fabricar enramadas, tal como \w está\w* \w escrito\w*”. \p \v 16 \w El\w* \w pueblo\w* \w salió\w* \w y\w* trajo \w las\w* ramas, \w y\w* cada uno construyó \w su\w* propia enramada \w en\w* \w la\w* azotea \w de\w* \w su\w* \w casa\w*, \w en\w* \w sus\w* \w patios\w*, \w en\w* \w los\w* \w atrios\w* \w del\w* \w templo\w* \w de\w* Dios, \w en\w* \w la\w* plaza \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w las\w* \w Aguas\w* \w y\w* \w en\w* \w la\w* plaza \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* Efraín. \v 17 \w Toda\w* \w la\w* asamblea \w que\w* \w había\w* regresado \w del\w* \w cautiverio\w* fabricó enramadas \w y\w* \w vivió\w* \w en\w* \w ellas\w*. \w Los\w* israelitas \w no\w* \w habían\w* celebrado \w así\w* \w desde\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w Josué\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Nun\w*. \w Fue\w* una celebración llena \w de\w* muchísima \w alegría\w*. \v 18 \w Cada\w* \w día\w*, \w desde\w* \w el\w* \w primero\w* \w hasta\w* \w el\w* último, Esdras \w leyó\w* \w el\w* \w libro\w* \w de\w* la \w ley\w* \w de\w* Dios. Celebraron la \w fiesta\w* durante \w siete\w* \w días\w*, \w y\w* \w el\w* \w octavo\w* \w día\w* hubo una asamblea solemne, \w de\w* acuerdo \w con\w* \w lo\w* establecido. \c 9 \p \v 1 \w El\w* \w día\w* \w veinticuatro\w* \w de\w* \w ese\w* mismo \w mes\w*, \w los\w* israelitas \w se\w* reunieron \w para\w* ayunar, vestidos \w de\w* luto \w y\w* \w con\w* \w la\w* cabeza cubierta \w de\w* polvo. \v 2 \w Los\w* \w que\w* eran \w de\w* origen \w israelita\w* \w se\w* separaron \w de\w* \w todos\w* \w los\w* \w extranjeros\w*; luego, \w puestos\w* \w de\w* \w pie\w*, \w confesaron\w* sus propios \w pecados\w* \w y\w* \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* sus antepasados. \v 3 Durante una cuarta parte \w del\w* \w día\w* permanecieron \w de\w* pie \w en\w* su lugar \w y\w* \w leyeron\w* \w el\w* \w libro\w* \w de\w* \w la\w* \w ley\w* \w de\w* Yahvé su \w Dios\w*; \w y\w* durante otra cuarta parte \w confesaron\w* sus pecados \w y\w* \w adoraron\w* \w a\w* Yahvé su \w Dios\w*. \v 4 \w Sobre\w* \w la\w* plataforma \w de\w* \w los\w* \w levitas\w* \w se\w* pusieron \w de\w* pie \w Jesúa\w*, \w Bani\w*, \w Cadmiel\w*, \w Sebanías\w*, \w Buni\w*, \w Serebías\w*, \w Bani\w* \w y\w* Quenani, \w y\w* \w clamaron\w* \w a\w* Yahvé su \w Dios\w* \w con\w* fuerte \w voz\w*. \p \v 5 Entonces \w los\w* \w levitas\w* \w Jesúa\w*, \w Cadmiel\w*, \w Bani\w*, Hasabneías, \w Serebías\w*, Hodías, \w Sebanías\w* \w y\w* Petaías dijeron: “¡\w Levántense\w* \w y\w* bendigan \w a\w* Yahvé su \w Dios\w* \w desde\w* ahora \w y\w* \w para\w* \w siempre\w*! ¡\w Bendito\w* sea tu \w glorioso\w* \w nombre\w*, \w que\w* sobrepasa \w toda\w* \w bendición\w* \w y\w* \w alabanza\w*! \v 6 “\w Solo\w* \w tú\w* \w eres\w* Yahvé. \w Tú\w* \w hiciste\w* \w los\w* \w cielos\w*, \w y\w* \w lo\w* \w más\w* alto \w de\w* \w los\w* \w cielos\w* \w con\w* \w todos\w* \w sus\w* astros; \w tú\w* \w hiciste\w* \w la\w* tierra \w y\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hay \w en\w* \w ella\w*, \w los\w* \w mares\w* \w y\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* contienen. \w Tú\w* das \w vida\w* \w a\w* \w todas\w* \w las\w* cosas, \w y\w* \w las\w* multitudes celestiales \w te\w* \w adoran\w*. \v 7 Tú \w eres\w* Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w que\w* eligió \w a\w* Abram. Tú \w lo\w* \w sacaste\w* de Ur de \w los\w* \w caldeos\w* y \w le\w* \w pusiste\w* por \w nombre\w* Abraham. \v 8 Viste \w que\w* \w su\w* \w corazón\w* \w te\w* era fiel, \w y\w* \w por\w* eso hiciste un \w pacto\w* \w con\w* \w él\w* \w para\w* \w dar\w* \w a\w* sus descendientes \w la\w* tierra \w de\w* \w los\w* \w cananeos\w*, \w los\w* hititas, \w los\w* amorreos, \w los\w* ferezeos, \w los\w* \w jebuseos\w* \w y\w* \w los\w* \w gergeseos\w*. \w Y\w* cumpliste tu \w palabra\w*, \w porque\w* eres \w justo\w*. \p \v 9 “\w Viste\w* \w la\w* \w aflicción\w* \w de\w* nuestros antepasados \w en\w* \w Egipto\w* \w y\w* escuchaste su \w clamor\w* \w junto\w* \w al\w* \w mar\w* Rojo. \v 10 \w Hiciste\w* señales \w y\w* milagros \w contra\w* \w el\w* \w faraón\w*, \w contra\w* \w todos\w* sus \w siervos\w* \w y\w* \w contra\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w su\w* tierra, \w porque\w* \w sabías\w* \w con\w* cuánta arrogancia \w los\w* habían tratado. \w Así\w* \w te\w* ganaste \w el\w* \w nombre\w* \w que\w* \w tienes\w* \w hasta\w* \w hoy\w*. \v 11 Dividiste \w el\w* \w mar\w* \w delante\w* \w de\w* ellos, y lo cruzaron \w por\w* \w en\w* \w medio\w*, \w sobre\w* \w tierra\w* seca. Pero \w a\w* sus \w perseguidores\w* \w los\w* lanzaste al fondo del \w mar\w*, \w como\w* se lanza una piedra \w en\w* \w aguas\w* profundas. \v 12 De \w día\w* \w los\w* \w guiaste\w* con una \w columna\w* de \w nube\w*, y de \w noche\w* con una \w columna\w* de fuego, para iluminarles \w el\w* \w camino\w* \w que\w* debían seguir. \p \v 13 “Bajaste \w al\w* \w monte\w* \w Sinaí\w* \w y\w* \w les\w* \w hablaste\w* \w desde\w* \w el\w* \w cielo\w*. \w Les\w* \w diste\w* normas \w justas\w*, \w leyes\w* verdaderas, \w y\w* decretos \w y\w* \w mandamientos\w* \w buenos\w*. \v 14 \w Les\w* diste \w a\w* conocer tu \w sábado\w* \w santo\w*, y \w por\w* \w medio\w* de tu \w siervo\w* \w Moisés\w* \w les\w* entregaste \w mandamientos\w*, normas y \w leyes\w*. \v 15 Cuando tuvieron \w hambre\w*, les \w diste\w* \w pan\w* del \w cielo\w*; cuando tuvieron \w sed\w*, \w sacaste\w* \w agua\w* \w de\w* la \w roca\w*. Les ordenaste \w que\w* fueran \w a\w* tomar posesión \w de\w* la tierra \w que\w* habías jurado darles. \p \v 16 “Pero \w ellos\w* y nuestros antepasados fueron orgullosos y tercos, y \w no\w* \w obedecieron\w* tus \w mandamientos\w*. \v 17 \w Se\w* negaron \w a\w* escucharte y \w se\w* olvidaron \w de\w* \w los\w* milagros \w que\w* habías \w hecho\w* \w por\w* ellos. \w Se\w* \w volvieron\w* tercos y, \w en\w* su rebeldía, nombraron \w a\w* un \w jefe\w* \w para\w* \w que\w* \w los\w* regresara \w a\w* su esclavitud. Pero \w tú\w* eres un Dios perdonador, \w clemente\w* y compasivo, lento \w para\w* enojarte y lleno \w de\w* amor; \w por\w* eso \w no\w* \w los\w* abandonaste. \v 18 “Ni siquiera \w cuando\w* se \w hicieron\w* un \w becerro\w* \w de\w* metal fundido \w y\w* dijeron: “\w Este\w* \w es\w* \w el\w* dios \w de\w* ustedes, \w el\w* \w que\w* \w los\w* \w sacó\w* \w de\w* \w Egipto\w*”, \w y\w* \w cometieron\w* ofensas terribles, \v 19 tú, \w por\w* tu \w gran\w* amor, \w no\w* \w los\w* abandonaste \w en\w* \w el\w* \w desierto\w*. \w La\w* \w columna\w* \w de\w* \w nube\w* \w no\w* \w dejó\w* \w de\w* guiarlos \w por\w* \w el\w* \w camino\w* durante \w el\w* \w día\w*, \w ni\w* \w la\w* \w columna\w* \w de\w* fuego \w dejó\w* \w de\w* iluminarles \w el\w* \w camino\w* \w por\w* \w la\w* \w noche\w*. \v 20 Les \w diste\w* tu \w buen\w* \w Espíritu\w* \w para\w* \w que\w* los instruyera; \w no\w* les quitaste el \w maná\w* \w de\w* la \w boca\w* y les \w diste\w* \w agua\w* \w para\w* su \w sed\w*. \p \v 21 “Durante cuarenta \w años\w* los alimentaste en el \w desierto\w*; ¡\w nada\w* les faltó! Su ropa \w no\w* \w se\w* gastó \w ni\w* \w se\w* les hincharon los \w pies\w*. \v 22 Les \w entregaste\w* \w reinos\w* y \w pueblos\w*, y les asignaste cada rincón \w de\w* la tierra. Así \w se\w* adueñaron \w de\w* la tierra \w de\w* Sijón, \w rey\w* \w de\w* Jesbón, y \w de\w* la tierra \w de\w* \w Og\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Basán\w*. \v 23 \w Multiplicaste\w* sus \w hijos\w* como las \w estrellas\w* del \w cielo\w* y \w los\w* llevaste \w a\w* la tierra \w que\w* habías prometido \w a\w* sus antepasados \w que\w* poseerían. \p \v 24 “Sus \w hijos\w* entraron y conquistaron la tierra. \w Tú\w* sometiste \w ante\w* \w ellos\w* \w a\w* \w los\w* \w cananeos\w* \w que\w* allí \w vivían\w*; \w los\w* \w entregaste\w* en sus \w manos\w*, \w junto\w* con sus \w reyes\w* y \w los\w* \w pueblos\w* \w de\w* la región, \w para\w* \w que\w* hicieran con \w ellos\w* \w lo\w* \w que\w* quisieran. \v 25 Conquistaron \w ciudades\w* \w fortificadas\w* y tierras fértiles. Se adueñaron \w de\w* \w casas\w* \w llenas\w* \w de\w* \w toda\w* clase \w de\w* bienes, \w de\w* cisternas ya excavadas, \w de\w* viñedos, \w de\w* \w olivares\w* y \w de\w* muchísimos \w árboles\w* frutales. Comieron hasta saciarse, \w engordaron\w* y disfrutaron \w de\w* tu \w gran\w* \w bondad\w*. \p \v 26 “Sin embargo, fueron desobedientes y se rebelaron contra ti. Le dieron la espalda \w a\w* \w tu\w* \w ley\w*, \w mataron\w* \w a\w* tus \w profetas\w* que los reprendían para que volvieran \w a\w* ti, y \w cometieron\w* ofensas terribles. \v 27 \w Por\w* eso los \w entregaste\w* en \w manos\w* \w de\w* sus \w enemigos\w*, \w que\w* los oprimieron. Pero en su \w angustia\w* \w clamaron\w* \w a\w* ti, y tú los escuchaste desde el \w cielo\w*. \w Por\w* tu \w gran\w* amor les enviaste libertadores \w que\w* los rescataron \w de\w* sus \w enemigos\w*. \v 28 “Pero en cuanto tenían \w paz\w*, \w volvían\w* \w a\w* \w hacer\w* \w lo\w* \w malo\w* \w ante\w* ti. \w Entonces\w* los abandonabas en \w manos\w* \w de\w* sus enemigos para \w que\w* los dominaran. Pero \w ellos\w* \w volvían\w* \w a\w* \w clamar\w* \w a\w* ti, y \w tú\w* los escuchabas \w desde\w* \w el\w* \w cielo\w*. ¡\w Muchas\w* \w veces\w* los \w libraste\w* \w por\w* \w tu\w* \w gran\w* amor! \v 29 \w Los\w* amonestaste \w para\w* \w que\w* volvieran \w a\w* \w tu\w* \w ley\w*, pero \w ellos\w* \w se\w* portaron con soberbia y \w no\w* \w obedecieron\w* tus \w mandamientos\w*. \w Pecaron\w* contra tus normas, \w las\w* cuales \w dan\w* \w vida\w* \w a\w* \w quien\w* \w las\w* cumple. Te \w dieron\w* la espalda, \w se\w* \w pusieron\w* tercos y \w no\w* quisieron \w escuchar\w*. \v 30 Durante \w muchos\w* \w años\w* \w les\w* tuviste paciencia. \w Con\w* tu \w Espíritu\w* \w los\w* amonestaste \w por\w* \w medio\w* \w de\w* tus \w profetas\w*, pero \w no\w* quisieron hacer caso. \w Por\w* eso \w los\w* \w entregaste\w* \w en\w* \w manos\w* \w de\w* otros \w pueblos\w*. \p \v 31 “\w Pero\w* \w como\w* \w tu\w* amor \w es\w* tan \w grande\w*, \w no\w* \w los\w* destruiste \w ni\w* \w los\w* abandonaste, \w porque\w* eres un Dios \w clemente\w* \w y\w* compasivo. \p \v 32 “\w Ahora\w* \w pues\w*, Dios nuestro, Dios \w grande\w*, \w poderoso\w* \w y\w* temible, \w que\w* cumples tu \w pacto\w* \w y\w* tu fiel amor: \w no\w* te parezca poca \w cosa\w* \w todo\w* \w el\w* sufrimiento \w que\w* nos ha alcanzado \w a\w* \w nosotros\w*, \w a\w* nuestros \w reyes\w*, \w jefes\w*, \w sacerdotes\w*, \w profetas\w* \w y\w* antepasados, \w y\w* \w a\w* \w todo\w* tu \w pueblo\w*, \w desde\w* \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* Asiria \w hasta\w* \w hoy\w*. \v 33 \w Tú\w* has sido \w justo\w* \w en\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w nos\w* ha pasado; \w tú\w* has actuado \w con\w* fidelidad, \w mientras\w* \w que\w* \w nosotros\w* hemos \w hecho\w* \w lo\w* malo. \v 34 Nuestros \w reyes\w*, \w jefes\w*, \w sacerdotes\w* y antepasados \w no\w* obedecieron \w tu\w* \w ley\w* \w ni\w* \w hicieron\w* caso \w a\w* tus \w mandamientos\w* y \w a\w* las advertencias \w que\w* les diste. \v 35 \w Aun\w* cuando estaban en \w su\w* propio \w reino\w*, disfrutando \w de\w* la \w gran\w* \w bondad\w* \w que\w* \w les\w* \w diste\w* y \w de\w* la tierra extensa y fértil \w que\w* \w pusiste\w* \w ante\w* \w ellos\w*, \w no\w* te \w sirvieron\w* \w ni\w* \w dejaron\w* \w sus\w* \w malas\w* \w obras\w*. \p \v 36 “¡Míranos \w hoy\w*! Somos esclavos \w en\w* \w la\w* misma tierra \w que\w* \w diste\w* \w a\w* nuestros antepasados \w para\w* \w que\w* disfrutaran \w de\w* sus \w frutos\w* \w y\w* \w de\w* su riqueza. \v 37 Debido \w a\w* nuestros \w pecados\w*, sus abundantes cosechas son \w para\w* \w los\w* \w reyes\w* \w que\w* \w has\w* \w puesto\w* \w sobre\w* \w nosotros\w*. \w Ellos\w* \w dominan\w* \w a\w* su antojo nuestros \w cuerpos\w* \w y\w* nuestro ganado. ¡Estamos \w en\w* una \w gran\w* \w aflicción\w*! \v 38 “Por todo esto, nosotros hacemos un compromiso firme y lo ponemos por escrito, sellado por nuestros jefes, levitas y sacerdotes”. \c 10 \p \v 1 \w Los\w* \w que\w* pusieron su sello \w en\w* \w el\w* compromiso fueron: Nehemías \w el\w* \w gobernador\w*, hijo \w de\w* Hacalías, \w y\w* Sedequías, \v 2 Seraías, Azarías, Jeremías, \v 3 Pasur, Amarías, Malquías, \v 4 Hatús, Sebanías, Maluc, \v 5 Harim, Meremot, Abdías, \v 6 Daniel, Ginetón, Baruc, \v 7 Mesulam, Abías, Mijamín, \v 8 Maazías, Bilgai y Semaías. Estos eran los sacerdotes. \v 9 Los levitas fueron: Jesúa hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, y Cadmiel; \v 10 junto con sus compañeros Sebanías, Hodías, Quelita, Pelaías, Hanán, \v 11 Micaía, Rehob, Hasabías, \v 12 Zacur, Serebías, Sebanías, \v 13 Hodías, Bani y Beninú. \v 14 Los jefes del pueblo fueron: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zatu, \w Bani\w*, \v 15 Buni, Azgad, Bebai, \v 16 Adonías, Bigvai, Adín, \v 17 Ater, Ezequías, Azur, \v 18 Hodías, Hasum, Bezai, \v 19 Harif, Anatot, Nobai, \v 20 Magpías, Mesulam, Hezir, \v 21 Mesezabel, Sadoc, Jadúa, \v 22 Pelatías, Hanán, Anaías, \v 23 Oseas, Hananías, Hasub, \v 24 Halohes, Pilha, Sobec, \v 25 Rehum, Hasabna, Maaseías, \v 26 Ahías, Hanán, Anán, \v 27 Maluc, Harim y Baana. \p \v 28 El resto del pueblo sacerdotes, levitas, porteros, cantores, sirvientes del templo y todos los que se habían apartado de la gente de la región para seguir la ley de Dios, junto con sus esposas \w e\w* hijos con capacidad de entender \v 29 \w se\w* unieron \w a\w* sus líderes y \w se\w* comprometieron bajo juramento, aceptando incluso una maldición si no cumplían, \w a\w* vivir según \w la\w* \w ley\w* \w de\w* Dios dada \w por\w* medio \w de\w* su siervo Moisés. Prometieron obedecer y poner en práctica \w todos\w* \w los\w* mandamientos, normas y \w leyes\w* \w de\w* Yahvé nuestro Señor. \v 30 Específicamente, prometimos: “\w No\w* \w daremos\w* \w a\w* nuestras hijas \w en\w* matrimonio \w a\w* \w la\w* gente \w de\w* \w esta\w* región, ni permitiremos \w que\w* sus hijas \w se\w* casen \w con\w* nuestros hijos. \v 31 \w Si\w* \w los\w* habitantes \w de\w* esta tierra traen mercancías \w o\w* grano \w para\w* vender en \w día\w* \w de\w* descanso, \w no\w* les compraremos \w nada\w*, \w ni\w* en sábado \w ni\w* en \w ningún\w* otro \w día\w* sagrado. Además, cada séptimo año dejaremos descansar la tierra y cancelaremos toda deuda”. \p \v 32 También nos impusimos \w la\w* obligación \w de\w* dar anualmente cuatro gramos \w de\w* plata \w para\w* \w el\w* servicio del templo \w de\w* nuestro Dios: \v 33 \w para\w* \w los\w* panes sagrados, \w para\w* \w la\w* ofrenda \w de\w* cereal \w de\w* \w cada\w* día \w y\w* \w el\w* sacrificio \w que\w* \w se\w* quema continuamente; \w para\w* \w las\w* ofrendas \w de\w* \w los\w* sábados, \w de\w* luna nueva \w y\w* \w de\w* \w las\w* festividades religiosas; \w para\w* \w las\w* ofrendas sagradas \w y\w* \w los\w* sacrificios \w para\w* \w el\w* perdón \w de\w* \w los\w* pecados \w de\w* Israel, \w y\w* \w para\w* todo \w el\w* trabajo \w del\w* \w templo\w* \w de\w* nuestro Dios. \v 34 \w Los\w* sacerdotes, \w los\w* levitas \w y\w* \w el\w* pueblo echamos suertes \w para\w* decidir cuándo \w cada\w* \w familia\w* debía traer \w la\w* leña \w al\w* \w templo\w* \w de\w* nuestro Dios \w en\w* \w las\w* fechas establecidas \w cada\w* año, \w para\w* quemarla \w en\w* \w el\w* altar \w de\w* Yahvé nuestro Dios, tal \w como\w* \w está\w* escrito \w en\w* \w la\w* ley. \v 35 También \w nos\w* comprometimos \w a\w* llevar \w cada\w* \w año\w* \w al\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé \w los\w* primeros frutos \w de\w* nuestras cosechas \w y\w* \w de\w* \w todos\w* nuestros \w árboles\w* frutales. \v 36 Prometimos dedicar \w a\w* \w Dios\w* \w a\w* nuestros hijos primogénitos y \w a\w* las primeras crías de nuestro ganado, de nuestras vacas y de nuestras ovejas, tal como \w lo\w* ordena \w la\w* ley, y llevarlos al \w templo\w* de nuestro \w Dios\w*, \w a\w* \w los\w* sacerdotes \w que\w* sirven allí. \v 37 Además, llevaremos \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w a\w* \w los\w* almacenes del \w templo\w* \w de\w* nuestro Dios, lo mejor \w de\w* nuestra harina, nuestras ofrendas especiales, \w el\w* fruto \w de\w* todo árbol, \w el\w* vino nuevo \w y\w* \w el\w* aceite. También entregaremos \w a\w* \w los\w* levitas la décima parte \w de\w* nuestras cosechas, pues ellos son \w los\w* encargados \w de\w* recoger \w los\w* diezmos en todos \w los\w* pueblos donde trabajamos la tierra. \v 38 Un \w sacerdote\w* descendiente de Aarón acompañará \w a\w* \w los\w* \w levitas\w* cuando recojan \w los\w* diezmos; luego \w los\w* \w levitas\w* llevarán \w la\w* \w décima\w* parte de esos diezmos \w a\w* \w los\w* almacenes de \w la\w* tesorería del \w templo\w* de nuestro Dios. \v 39 Tanto \w los\w* israelitas \w como\w* \w los\w* \w levitas\w* deben llevar sus ofrendas \w de\w* grano, \w de\w* \w vino\w* nuevo y \w de\w* aceite \w a\w* \w los\w* almacenes donde \w se\w* guardan \w los\w* utensilios \w del\w* santuario y donde \w se\w* quedan \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w los\w* porteros y \w los\w* cantores \w que\w* \w están\w* \w de\w* servicio. \w No\w* descuidaremos \w el\w* \w templo\w* \w de\w* nuestro Dios. \c 11 \p \v 1 \w Los\w* líderes \w del\w* \w pueblo\w* \w se\w* establecieron \w en\w* Jerusalén. \w El\w* resto \w del\w* \w pueblo\w* \w echó\w* \w suertes\w* \w para\w* \w que\w* uno \w de\w* \w cada\w* \w diez\w* \w fuera\w* \w a\w* vivir \w a\w* Jerusalén, la \w ciudad\w* \w santa\w*, mientras \w que\w* \w los\w* otros \w nueve\w* \w se\w* quedarían \w en\w* las demás \w poblaciones\w*. \v 2 \w El\w* \w pueblo\w* \w bendijo\w* \w a\w* \w todos\w* \w aquellos\w* \w que\w* \w se\w* ofrecieron \w voluntariamente\w* \w para\w* vivir en Jerusalén. \p \v 3 Estos son \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* la \w provincia\w* \w que\w* vivieron en Jerusalén; sin embargo, en las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* cada quien \w vivía\w* en su propia posesión dentro \w de\w* sus pueblos: \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w los\w* \w levitas\w*, \w los\w* sirvientes del templo y \w los\w* descendientes \w de\w* \w los\w* \w siervos\w* \w de\w* \w Salomón\w*. \v 4 En Jerusalén se instalaron algunos \w de\w* \w los\w* descendientes \w de\w* \w Judá\w* y \w de\w* \w Benjamín\w*. \w De\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Judá\w*: Ataías, \w hijo\w* \w de\w* Uzías, \w hijo\w* \w de\w* \w Zacarías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Amarías, \w hijo\w* \w de\w* Sefatías, \w hijo\w* \w de\w* Mahalalel, \w de\w* la línea \w de\w* Fares; \v 5 y \w Maaseías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Baruc, \w hijo\w* \w de\w* Colhoze, \w hijo\w* \w de\w* Hazaías, \w hijo\w* \w de\w* \w Adaías\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Joiarib\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Zacarías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Siloni. \v 6 \w El\w* total \w de\w* \w los\w* descendientes \w de\w* Fares \w que\w* vivieron en Jerusalén fue \w de\w* cuatrocientos \w sesenta\w* y \w ocho\w* \w hombres\w* \w valientes\w*. \p \v 7 Estos son \w los\w* descendientes \w de\w* \w Benjamín\w*: \w Salú\w*, \w hijo\w* \w de\w* Mesulam, \w hijo\w* \w de\w* Joed, \w hijo\w* \w de\w* Pedaías, \w hijo\w* \w de\w* Colaías, \w hijo\w* \w de\w* \w Maaseías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Itiel, \w hijo\w* \w de\w* \w Jesaías\w*. \v 8 Después de él estaban Gabai y Salai: \w novecientos\w* \w veintiocho\w* en total. \v 9 \w Joel\w* \w hijo\w* \w de\w* Zicri \w era\w* su supervisor; \w y\w* \w Judá\w* \w hijo\w* \w de\w* Hasenúa \w era\w* \w el\w* \w segundo\w* \w al\w* mando \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*. \p \v 10 \w De\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*: \w Jedaías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Joiarib\w*, Jacín, \v 11 \w Seraías\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Hilcías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Mesulam, \w hijo\w* \w de\w* \w Sadoc\w*, \w hijo\w* \w de\w* Meraiot, \w hijo\w* \w de\w* Ahitub, jefe del \w templo\w* \w de\w* Dios, \v 12 y sus compañeros \w que\w* realizaban \w el\w* trabajo en \w el\w* \w templo\w*: \w ochocientos\w* \w veintidós\w*; también \w Adaías\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Jeroham\w*, \w hijo\w* \w de\w* Pelalías, \w hijo\w* \w de\w* Amzi, \w hijo\w* \w de\w* \w Zacarías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Pasur, \w hijo\w* \w de\w* Malquías, \v 13 y sus parientes, \w jefes\w* \w de\w* familia: \w doscientos\w* cuarenta y \w dos\w*; y Amashai, \w hijo\w* \w de\w* Azarel, \w hijo\w* \w de\w* Ahzai, \w hijo\w* \w de\w* Mesilemot, \w hijo\w* \w de\w* Imer, \v 14 \w y\w* sus compañeros, \w hombres\w* \w valientes\w*: \w ciento\w* \w veintiocho\w*. Su supervisor \w era\w* Zabdiel, \w hijo\w* \w de\w* Hagedolim. \p \v 15 \w De\w* \w los\w* \w levitas\w*: \w Semaías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Hasub, \w hijo\w* \w de\w* \w Azricam\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Hasabías\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Buni\w*; \v 16 \w y\w* Sabetai \w y\w* \w Jozabad\w*, \w de\w* \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w los\w* \w levitas\w*, encargados \w de\w* \w los\w* trabajos externos \w del\w* \w templo\w* \w de\w* Dios; \v 17 y Matanías, \w hijo\w* \w de\w* Micaica, \w hijo\w* \w de\w* \w Zabdi\w*, \w hijo\w* \w de\w* Asaf, \w que\w* \w era\w* \w el\w* director del coro \w que\w* iniciaba la acción \w de\w* gracias \w en\w* la \w oración\w*, y Bacbuquías, \w el\w* \w segundo\w* entre sus compañeros; y Abda, \w hijo\w* \w de\w* \w Samúa\w*, \w hijo\w* \w de\w* Galal, \w hijo\w* \w de\w* Jedutún. \v 18 \w El\w* total de \w los\w* \w levitas\w* en \w la\w* \w ciudad\w* \w santa\w* era de \w doscientos\w* \w ochenta\w* y cuatro. \p \v 19 Los \w porteros\w*: Acub, \w Talmón\w* y sus compañeros, que vigilaban las \w puertas\w*: \w ciento\w* \w setenta\w* y \w dos\w*. \v 20 \w El\w* resto de \w los\w* israelitas, de \w los\w* \w sacerdotes\w* y de \w los\w* \w levitas\w*, vivían en \w todas\w* las \w ciudades\w* de \w Judá\w*, \w cada\w* uno en su propiedad. \v 21 Pero \w los\w* sirvientes \w del\w* templo \w vivían\w* \w en\w* \w la\w* colina \w de\w* Ofel, bajo \w el\w* mando \w de\w* Ziha \w y\w* Guispa. \p \v 22 \w El\w* supervisor \w de\w* \w los\w* \w levitas\w* en Jerusalén \w era\w* Uzi, \w hijo\w* \w de\w* \w Bani\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Hasabías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Matanías, \w hijo\w* \w de\w* Micaica, \w de\w* \w los\w* descendientes \w de\w* Asaf. Estos eran \w los\w* \w cantores\w* encargados del servicio del \w templo\w* \w de\w* Dios. \v 23 \w Pues\w* \w había\w* una orden \w del\w* \w rey\w* respecto \w a\w* \w ellos\w* \w y\w* un reglamento \w que\w* fijaba \w lo\w* \w que\w* \w los\w* \w cantores\w* debían recibir \w cada\w* \w día\w*. \v 24 Petaías \w hijo\w* \w de\w* Mesezabel, \w de\w* \w los\w* descendientes \w de\w* \w Zera\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w era\w* \w el\w* asesor del \w rey\w* \w para\w* \w todos\w* \w los\w* asuntos del \w pueblo\w*. \p \v 25 En cuanto \w a\w* \w los\w* pueblos con sus \w campos\w*, algunos \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Judá\w* vivieron en Quiriat Arba y sus \w aldeas\w*, en \w Dibón\w* y sus \w aldeas\w*, en Jecabzeel y sus poblados, \v 26 en \w Jesúa\w*, Moladá, Bet Pelet, \v 27 en Hazar Sual, en Beerseba y sus \w aldeas\w*, \v 28 en \w Siclag\w*, en Meconá y sus \w aldeas\w*, \v 29 en En Rimón, \w Sorá\w*, Jarmut, \v 30 Zanoa, Adulam \w y\w* sus poblados, \w en\w* Laquis \w y\w* sus \w campos\w*, \w y\w* \w en\w* \w Azeca\w* \w y\w* sus \w aldeas\w*. Se establecieron \w desde\w* Beerseba \w hasta\w* el \w valle\w* \w de\w* Hinom. \v 31 \w Los\w* descendientes \w de\w* \w Benjamín\w* vivieron desde Geba, en Micmas, Aía, Betel y sus \w aldeas\w*, \v 32 en Anatot, \w Nob\w*, Ananías, \v 33 Hazor, \w Ramá\w*, Gitaim, \v 34 \w Hadid\w*, \w Seboim\w*, Nebalat, \v 35 \w Lod\w* y Ono, en el \w valle\w* de los Artesanos. \v 36 Algunos grupos \w de\w* los \w levitas\w* \w que\w* vivían \w en\w* \w Judá\w* fueron enviados \w al\w* territorio \w de\w* \w Benjamín\w*. \c 12 \p \v 1 Estos son \w los\w* \w sacerdotes\w* y \w levitas\w* \w que\w* regresaron \w con\w* \w Zorobabel\w* \w hijo\w* \w de\w* Salatiel, y \w con\w* \w Jesúa\w*: \w Seraías\w*, \w Jeremías\w*, \w Esdras\w*, \v 2 Amarías, Maluc, Hatús, \v 3 Secanías, \w Rehum\w*, Meremot, \v 4 \w Iddo\w*, Ginetón, Abías, \v 5 Miniamín, \w Maadías\w*, \w Bilga\w*, \v 6 \w Semaías\w*, \w Joiarib\w*, \w Jedaías\w*, \v 7 \w Salú\w*, \w Amoc\w*, \w Hilcías\w* y \w Jedaías\w*. Estos eran los \w jefes\w* de los \w sacerdotes\w* y de sus compañeros en \w tiempos\w* de \w Jesúa\w*. \p \v 8 \w Los\w* \w levitas\w* eran: \w Jesúa\w*, Binúi, \w Cadmiel\w*, \w Serebías\w*, \w Judá\w* \w y\w* Matanías, \w quien\w* \w junto\w* \w con\w* \w sus\w* hermanos estaba \w a\w* cargo \w de\w* \w los\w* cantos \w de\w* acción \w de\w* gracias. \v 9 Bacbuquías y \w Unni\w*, sus compañeros, les ayudaban en sus \w turnos\w* \w de\w* servicio. \v 10 \w Jesúa\w* fue el padre de Joacim, Joacim fue el padre de Eliasib, Eliasib fue el padre de Joiada, \v 11 Joiada fue el padre de Jonatán, y Jonatán fue el padre de \w Jadúa\w*. \p \v 12 En \w tiempos\w* de Joacim, \w los\w* \w sacerdotes\w* \w que\w* \w eran\w* \w jefes\w* de familia \w fueron\w*: de la familia de \w Seraías\w*, \w Meraías\w*; de la de \w Jeremías\w*, \w Hananías\w*; \v 13 de la de \w Esdras\w*, Mesulam; de la de Amarías, \w Johanán\w*; \v 14 de la de Melicú, Jonatán; de la de \w Sebanías\w*, \w José\w*; \v 15 de la de \w Harim\w*, \w Adna\w*; de la de Meraiot, \w Helcai\w*; \v 16 de la de \w Iddo\w*, \w Zacarías\w*; de la de Ginetón, Mesulam; \v 17 de la de Abías, Zicri; de la de \w Miniamín\w* y Moadías, \w Piltai\w*; \v 18 de la de \w Bilga\w*, \w Samúa\w*; de la de \w Semaías\w*, Jonatán; \v 19 de la de \w Joiarib\w*, Matenai; de la de \w Jedaías\w*, Uzi; \v 20 de la de Salai, Calai; de la de \w Amoc\w*, \w Eber\w*; \v 21 de la de \w Hilcías\w*, \w Hasabías\w*; de la de \w Jedaías\w*, Natanael. \p \v 22 \w En\w* \w tiempos\w* \w de\w* Eliasib, Joiada, \w Johanán\w* \w y\w* \w Jadúa\w*, \w se\w* hizo un registro \w de\w* \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* familia \w de\w* \w los\w* \w levitas\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w hasta\w* \w el\w* \w reinado\w* \w de\w* \w Darío\w* \w el\w* Persa. \v 23 \w Los\w* \w jefes\w* \w de\w* familia \w de\w* \w los\w* descendientes \w de\w* \w Leví\w* fueron inscritos \w en\w* \w el\w* \w libro\w* \w de\w* \w las\w* crónicas \w hasta\w* \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* Eliasib. \v 24 \w Los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w los\w* \w levitas\w* eran \w Hasabías\w*, \w Serebías\w* y \w Jesúa\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Cadmiel\w*. Ellos y sus compañeros se colocaban unos \w frente\w* \w a\w* otros para \w alabar\w* y dar gracias \w a\w* Dios, según lo ordenado \w por\w* \w David\w*, \w hombre\w* \w de\w* Dios, \w por\w* turnos. \v 25 Matanías, Bacbuquías, \w Abdías\w*, Mesulam, \w Talmón\w* y Acub eran los \w porteros\w* que cuidaban los almacenes junto \w a\w* las \w puertas\w*. \v 26 Todos ellos vivieron en \w tiempos\w* \w de\w* Joacim \w hijo\w* \w de\w* \w Jesúa\w* y \w nieto\w* \w de\w* Josadac, y en \w los\w* \w días\w* del \w gobernador\w* \w Nehemías\w* y del \w sacerdote\w* y \w escriba\w* \w Esdras\w*. \p \v 27 Para \w la\w* dedicación \w de\w* \w la\w* muralla \w de\w* Jerusalén, \w buscaron\w* \w a\w* \w los\w* \w levitas\w* en \w todos\w* \w los\w* \w lugares\w* \w donde\w* vivían y \w los\w* llevaron \w a\w* Jerusalén para \w celebrar\w* \w la\w* fiesta con \w alegría\w*, con cantos \w de\w* acción \w de\w* gracias y al son \w de\w* platillos, \w arpas\w* y liras. \v 28 \w Los\w* \w cantores\w* \w se\w* reunieron \w de\w* \w los\w* \w alrededores\w* \w de\w* Jerusalén y \w de\w* las \w aldeas\w* \w de\w* \w los\w* netofatitas; \v 29 también \w de\w* Bet \w Gilgal\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w campos\w* \w de\w* Geba \w y\w* Azmavet, \w pues\w* \w los\w* \w cantores\w* \w se\w* habían construido \w aldeas\w* \w alrededor\w* \w de\w* Jerusalén. \v 30 Después \w de\w* purificarse \w a\w* sí mismos, los \w sacerdotes\w* y los \w levitas\w* purificaron al \w pueblo\w*, las \w puertas\w* y la muralla. \p \v 31 Entonces hice \w que\w* \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w Judá\w* subieran \w a\w* \w la\w* muralla, \w y\w* organicé \w dos\w* \w grandes\w* \w coros\w* \w para\w* dar gracias. \w El\w* primero caminaba \w sobre\w* \w la\w* muralla \w hacia\w* \w la\w* \w derecha\w*, \w en\w* dirección \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w del\w* Estiércol. \v 32 Detrás \w de\w* ellos \w iba\w* Oseas con la mitad \w de\w* los \w jefes\w* \w de\w* \w Judá\w*, \v 33 junto con \w Azarías\w*, \w Esdras\w*, Mesulam, \v 34 \w Judá\w*, \w Benjamín\w*, \w Semaías\w* y \w Jeremías\w*. \v 35 También iban algunos \w sacerdotes\w* con \w trompetas\w*: \w Zacarías\w* \w hijo\w* \w de\w* Jonatán, \w hijo\w* \w de\w* \w Semaías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Matanías, \w hijo\w* \w de\w* Micaías, \w hijo\w* \w de\w* Zacur, \w hijo\w* \w de\w* Asaf; \v 36 y sus parientes \w Semaías\w*, Azarel, \w Milalai\w*, \w Gilalai\w*, \w Maai\w*, Natanael, \w Judá\w* y \w Hanani\w*, con los \w instrumentos\w* musicales \w de\w* \w David\w*, hombre \w de\w* Dios. El \w escriba\w* \w Esdras\w* iba al frente \w de\w* ellos. \v 37 \w Al\w* llegar \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w la\w* \w Fuente\w*, \w subieron\w* derecho \w por\w* \w las\w* escaleras \w de\w* \w la\w* \w Ciudad\w* \w de\w* \w David\w*, \w por\w* \w la\w* subida \w de\w* \w la\w* muralla, pasaron \w sobre\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w David\w* \w y\w* llegaron \w hasta\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w las\w* \w Aguas\w*, \w hacia\w* \w el\w* \w oriente\w*. \p \v 38 \w El\w* \w segundo\w* \w coro\w* \w iba\w* \w por\w* \w el\w* \w lado\w* opuesto. Yo \w iba\w* detrás \w de\w* \w ellos\w* \w con\w* \w la\w* \w otra\w* mitad \w del\w* \w pueblo\w* \w sobre\w* \w la\w* muralla, pasando \w por\w* \w la\w* \w torre\w* \w de\w* \w los\w* Hornos \w hasta\w* \w el\w* \w muro\w* \w Ancho\w*. \v 39 \w Luego\w* pasamos \w por\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* Efraín, \w la\w* \w puerta\w* Vieja, \w la\w* \w puerta\w* \w del\w* \w Pescado\w*, \w la\w* \w torre\w* \w de\w* Hananel \w y\w* \w la\w* \w torre\w* \w de\w* \w los\w* Cien, \w hasta\w* llegar \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w las\w* \w Ovejas\w*, \w y\w* \w nos\w* detuvimos \w en\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w la\w* Guardia. \v 40 \w Los\w* \w dos\w* \w coros\w* ocuparon sus lugares \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Dios. Lo mismo hicimos yo y la mitad \w de\w* \w los\w* oficiales que \w me\w* acompañaban, \v 41 junto con los \w sacerdotes\w* Eliaquim, \w Maaseías\w*, \w Miniamín\w*, Micaías, Elioenai, \w Zacarías\w* y \w Hananías\w*, que tocaban las \w trompetas\w*. \v 42 También estaban \w Maaseías\w*, \w Semaías\w*, Eleazar, Uzi, \w Johanán\w*, Malquías, \w Elam\w* y \w Ezer\w*. Los \w cantores\w* \w cantaban\w* \w a\w* toda voz bajo la dirección de Izrahías. \v 43 \w Ese\w* \w día\w* \w se\w* ofrecieron muchos \w sacrificios\w* \w y\w* todos celebraron \w con\w* mucha \w alegría\w*, \w porque\w* Dios \w los\w* \w había\w* llenado \w de\w* \w gozo\w*. \w También\w* las mujeres \w y\w* \w los\w* \w niños\w* festejaron, \w y\w* \w el\w* estruendo \w de\w* \w alegría\w* \w de\w* Jerusalén \w se\w* \w oía\w* desde muy \w lejos\w*. \p \v 44 \w En\w* \w ese\w* momento \w se\w* nombraron hombres encargados \w de\w* \w los\w* almacenes \w donde\w* \w se\w* guardaban \w las\w* \w ofrendas\w*, \w las\w* \w primicias\w* \w y\w* \w los\w* diezmos. \w Su\w* tarea \w era\w* recoger allí \w las\w* porciones \w que\w* \w la\w* \w ley\w* establecía \w para\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w y\w* \w los\w* \w levitas\w*, \w según\w* \w los\w* \w campos\w* \w de\w* \w cada\w* \w ciudad\w*. \w El\w* pueblo \w de\w* \w Judá\w* \w estaba\w* muy contento \w con\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w y\w* \w levitas\w* \w que\w* servían \w en\w* \w el\w* templo. \v 45 Ellos, junto con \w los\w* \w cantores\w* y \w los\w* \w porteros\w*, cumplían con \w el\w* servicio \w de\w* su Dios y con \w los\w* ritos \w de\w* purificación, conforme \w a\w* lo mandado por \w David\w* y su \w hijo\w* \w Salomón\w*. \v 46 \w Pues\w* desde \w los\w* \w tiempos\w* \w de\w* \w David\w* \w y\w* \w de\w* Asaf, ya \w había\w* directores \w de\w* coros \w y\w* se \w cantaban\w* himnos \w de\w* \w alabanza\w* \w y\w* \w de\w* acción \w de\w* gracias \w a\w* Dios. \v 47 Así, en \w tiempos\w* \w de\w* \w Zorobabel\w* y \w de\w* \w Nehemías\w*, \w todo\w* \w Israel\w* entregaba diariamente las porciones \w para\w* \w los\w* \w cantores\w* y \w los\w* \w porteros\w*. También apartaban \w la\w* parte \w que\w* les correspondía \w a\w* \w los\w* \w levitas\w*, y \w estos\w* \w a\w* su vez apartaban \w la\w* parte \w para\w* \w los\w* descendientes \w de\w* Aarón. \c 13 \p \v 1 \w En\w* \w aquel\w* \w tiempo\w* \w se\w* \w leyó\w* \w el\w* \w libro\w* \w de\w* \w Moisés\w* ante \w el\w* \w pueblo\w*, \w y\w* \w se\w* encontró \w el\w* pasaje \w que\w* dice \w que\w* \w ningún\w* amonita \w ni\w* \w moabita\w* \w podía\w* formar parte \w de\w* \w la\w* asamblea \w de\w* Dios, \v 2 \w porque\w* \w ellos\w* \w no\w* recibieron \w a\w* \w los\w* israelitas \w con\w* \w pan\w* \w y\w* \w agua\w*, \w sino\w* \w que\w* \w le\w* pagaron \w a\w* \w Balaam\w* \w para\w* \w que\w* \w los\w* maldijera; \w aunque\w* nuestro Dios cambió \w la\w* \w maldición\w* \w en\w* \w bendición\w*. \v 3 Así \w que\w*, en cuanto \w escucharon\w* \w la\w* \w ley\w*, separaron de \w Israel\w* \w a\w* \w toda\w* \w la\w* gente de origen extranjero. \p \v 4 \w Antes\w* \w de\w* \w esto\w*, el \w sacerdote\w* Eliasib, encargado \w de\w* los almacenes del \w templo\w* \w de\w* nuestro Dios y \w que\w* \w era\w* pariente \w de\w* \w Tobías\w*, \v 5 le \w había\w* preparado \w a\w* \w este\w* una habitación muy \w grande\w*. \w Antes\w* \w se\w* guardaban \w allí\w* las \w ofrendas\w* \w de\w* cereal, \w el\w* \w incienso\w*, \w los\w* utensilios y \w los\w* diezmos del \w grano\w*, del \w vino\w* nuevo y del \w aceite\w*, \w que\w* \w por\w* ley les corresponden \w a\w* \w los\w* \w levitas\w*, \w a\w* \w los\w* \w cantores\w* y \w a\w* \w los\w* \w porteros\w*, junto con las \w ofrendas\w* \w para\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*. \v 6 \w Mientras\w* \w todo\w* \w esto\w* pasaba, \w yo\w* \w no\w* \w estaba\w* \w en\w* Jerusalén, \w porque\w* \w en\w* \w el\w* \w año\w* \w treinta\w* \w y\w* \w dos\w* \w del\w* \w reinado\w* \w de\w* Artajerjes \w en\w* Babilonia, \w tuve\w* \w que\w* regresar \w con\w* \w el\w* \w rey\w*. \w Tiempo\w* \w después\w*, le \w pedí\w* permiso \w al\w* \w rey\w* \w para\w* volver, \v 7 y al llegar \w a\w* Jerusalén me enteré \w de\w* la \w maldad\w* \w que\w* \w había\w* \w hecho\w* Eliasib al instalar \w a\w* \w Tobías\w* en una habitación dentro \w de\w* los \w atrios\w* del \w templo\w* \w de\w* Dios. \v 8 Esto \w me\w* enojó muchísimo, así \w que\w* saqué \w todos\w* \w los\w* muebles \w de\w* \w Tobías\w* \w de\w* \w la\w* habitación y \w los\w* \w eché\w* \w a\w* \w la\w* calle. \v 9 \w Luego\w* ordené que purificaran las habitaciones, y \w volví\w* \w a\w* poner \w allí\w* los utensilios del \w templo\w* de Dios, junto con las ofrendas y el \w incienso\w*. \p \v 10 También \w me\w* enteré \w de\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* les estaban dando sus raciones \w a\w* \w los\w* \w levitas\w*, \w por\w* \w lo\w* \w que\w* ellos \w y\w* \w los\w* \w cantores\w* \w que\w* \w hacían\w* \w el\w* trabajo habían tenido \w que\w* irse \w a\w* \w trabajar\w* \w a\w* sus propios \w campos\w*. \v 11 Entonces reprendí \w a\w* \w los\w* oficiales \w y\w* \w les\w* dije: “¿\w Por\w* \w qué\w* tienen descuidado \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Dios?” Luego reuní \w a\w* \w los\w* levitas \w y\w* \w a\w* \w los\w* cantores \w y\w* \w los\w* instalé \w de\w* nuevo \w en\w* sus \w puestos\w*. \v 12 Entonces \w todo\w* \w el\w* pueblo de \w Judá\w* trajo \w a\w* \w los\w* almacenes \w el\w* diezmo del \w grano\w*, del \w vino\w* nuevo y del \w aceite\w*. \v 13 Puse \w a\w* \w cargo\w* \w de\w* \w los\w* almacenes \w al\w* \w sacerdote\w* Selemías, \w al\w* \w escriba\w* \w Sadoc\w* \w y\w* \w al\w* \w levita\w* Pedaías; \w y\w* \w como\w* ayudante \w de\w* \w ellos\w* \w a\w* \w Hanán\w*, \w hijo\w* \w de\w* Zacur \w y\w* \w nieto\w* \w de\w* Matanías. \w A\w* estos \w hombres\w* \w se\w* \w les\w* \w consideraba\w* honestos, \w y\w* \w su\w* labor \w era\w* repartir \w las\w* provisiones \w entre\w* sus compañeros. \p \v 14 ¡\w Acuérdate\w* \w de\w* \w mí\w*, Dios \w mío\w*, \w por\w* \w esto\w* \w que\w* he \w hecho\w*! \w No\w* \w te\w* olvides \w de\w* todo \w el\w* \w bien\w* \w que\w* he \w hecho\w* \w por\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* \w mi\w* Dios \w y\w* \w por\w* su servicio. \p \v 15 \w Por\w* esos \w mismos\w* \w días\w*, \w vi\w* \w en\w* \w Judá\w* \w a\w* algunos \w que\w* pisaban \w las\w* \w uvas\w* \w en\w* \w sábado\w*. Otros \w traían\w* montones \w de\w* grano \w y\w* cargaban \w a\w* \w sus\w* burros \w con\w* \w vino\w*, \w uvas\w*, \w higos\w* \w y\w* \w toda\w* clase \w de\w* \w carga\w* \w para\w* meterla \w en\w* Jerusalén \w en\w* \w día\w* \w de\w* descanso. \w Así\w* \w que\w* \w les\w* advertí \w que\w* \w no\w* vendieran provisiones \w en\w* ese \w día\w*. \v 16 También había gente \w de\w* Tiro \w que\w* \w vivía\w* en \w la\w* ciudad y traía \w pescado\w* y \w toda\w* clase \w de\w* mercancías para venderlas en \w sábado\w* \w a\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w Judá\w* y \w de\w* Jerusalén. \v 17 \w Entonces\w* confronté \w a\w* los nobles \w de\w* \w Judá\w* y les dije: “¿\w Cómo\w* \w se\w* atreven \w a\w* \w hacer\w* \w esta\w* \w maldad\w* y profanar \w el\w* \w sábado\w*? \v 18 ¿Acaso \w no\w* \w hicieron\w* \w lo\w* \w mismo\w* sus antepasados, \w y\w* \w por\w* \w eso\w* nuestro Dios trajo \w todo\w* \w este\w* desastre \w sobre\w* \w nosotros\w* \w y\w* \w sobre\w* \w esta\w* \w ciudad\w*? ¡\w Y\w* \w ahora\w* ustedes provocan \w más\w* \w ira\w* \w contra\w* \w Israel\w* \w al\w* profanar \w el\w* \w sábado\w*!” \p \v 19 Así \w que\w* ordené \w que\w* \w se\w* cerraran \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* Jerusalén \w en\w* \w cuanto\w* empezara \w a\w* oscurecer \w antes\w* \w del\w* \w sábado\w*, \w y\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* abrieran \w hasta\w* \w que\w* \w el\w* \w sábado\w* hubiera pasado. \w Puse\w* \w a\w* algunos \w de\w* mis propios hombres \w en\w* \w las\w* \w puertas\w* \w para\w* asegurarse \w de\w* \w que\w* \w nadie\w* metiera \w carga\w* alguna \w en\w* \w día\w* \w de\w* descanso. \v 20 \w Una\w* \w o\w* \w dos\w* \w veces\w*, \w los\w* comerciantes y \w los\w* \w que\w* vendían \w toda\w* clase de mercancías se quedaron \w a\w* dormir \w fuera\w* de Jerusalén. \v 21 Pero les advertí: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w se\w* quedan acampando \w junto\w* \w a\w* \w la\w* muralla? \w Si\w* \w lo\w* vuelven \w a\w* hacer, \w los\w* voy \w a\w* arrestar”. \w Desde\w* \w entonces\w*, \w no\w* volvieron \w a\w* presentarse \w en\w* \w sábado\w*. \v 22 Luego \w les\w* ordené \w a\w* \w los\w* \w levitas\w* \w que\w* \w se\w* purificaran \w y\w* \w que\w* fueran \w a\w* vigilar \w las\w* \w puertas\w* \w para\w* \w que\w* \w el\w* \w sábado\w* \w fuera\w* respetado \w como\w* un \w día\w* sagrado. ¡\w Acuérdate\w* \w de\w* \w mí\w* \w también\w* \w por\w* \w esto\w*, Dios \w mío\w*, \w y\w* ten compasión \w de\w* \w mí\w* \w por\w* tu gran amor! \p \v 23 En \w aquellos\w* \w días\w* \w vi\w* \w también\w* \w a\w* \w unos\w* \w judíos\w* \w que\w* \w se\w* habían casado \w con\w* mujeres de Asdod, de Amón \w y\w* de Moab. \v 24 La mitad \w de\w* sus \w hijos\w* \w hablaban\w* \w el\w* idioma \w de\w* Asdod \w o\w* \w de\w* otros \w pueblos\w*, pero ya no \w sabían\w* \w hablar\w* \w el\w* idioma \w de\w* \w los\w* judíos. \v 25 \w Así\w* \w que\w* \w los\w* reprendí y \w los\w* maldije; incluso \w a\w* algunos \w de\w* \w ellos\w* \w les\w* pegué y \w les\w* arranqué \w el\w* pelo. \w Los\w* obligué \w a\w* jurar \w en\w* \w el\w* nombre \w de\w* Dios, diciéndoles: “No den \w a\w* \w sus\w* \w hijas\w* \w en\w* matrimonio \w a\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* esa gente, \w ni\w* permitan \w que\w* \w sus\w* \w hijos\w* \w se\w* casen \w con\w* \w las\w* \w hijas\w* \w de\w* \w ellos\w*, \w ni\w* \w se\w* casen ustedes \w con\w* \w ellas\w*. \v 26 ¿Acaso \w no\w* \w fue\w* \w por\w* esto \w que\w* \w pecó\w* \w Salomón\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Israel\w*? \w No\w* \w había\w* \w rey\w* \w como\w* \w él\w* \w en\w* \w ninguna\w* \w nación\w*; \w era\w* amado \w por\w* su Dios, \w y\w* Dios \w lo\w* \w hizo\w* \w rey\w* \w sobre\w* \w todo\w* \w Israel\w*. ¡\w Sin\w* embargo, \w hasta\w* \w a\w* \w él\w* \w lo\w* \w hicieron\w* \w pecar\w* \w las\w* mujeres \w extranjeras\w*! \v 27 ¿Cómo \w es\w* posible \w que\w* ahora escuchemos \w que\w* ustedes también cometen \w esta\w* \w gran\w* \w maldad\w* y son infieles \w a\w* nuestro Dios casándose con mujeres \w extranjeras\w*?” \p \v 28 Uno \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* Joiada, \w hijo\w* \w del\w* \w sumo\w* \w sacerdote\w* Eliasib, \w era\w* \w yerno\w* \w de\w* Sanbalat \w el\w* \w horonita\w*; \w por\w* eso \w lo\w* expulsé \w de\w* \w mi\w* presencia. \v 29 ¡\w Acuérdate\w* \w de\w* \w ellos\w*, Dios \w mío\w*, \w porque\w* han deshonrado \w el\w* \w sacerdocio\w* \w y\w* \w el\w* \w pacto\w* \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w levitas\w*! \p \v 30 De \w esta\w* manera \w los\w* purifiqué de \w toda\w* influencia extranjera, y organicé \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* y \w a\w* \w los\w* \w levitas\w*, asignándole \w a\w* \w cada\w* uno su tarea. \v 31 También me encargué \w de\w* \w que\w* se trajera la \w leña\w* en las fechas establecidas, y \w de\w* las primicias. ¡\w Acuérdate\w* \w de\w* mí, Dios mío, para mi \w bien\w*!