\id MAT \ide UTF-8 \h SAN MATEO \toc1 El santo evangelio según San Mateo \toc2 SAN MATEO \toc3 Mateo \mt2 El santo evangelio según \mt1 San Mateo \c 1 \p \v 1 \w El\w* libro de la genealogía de \w Jesucristo\w*,\f + \fr 1:1 \fr*\ft Mesías (hebreo) y Cristo (griego) significan ambos “Ungido”\ft*\f* \w hijo\w* de \w David\w*, \w hijo\w* de Abraham. \p \v 2 Abraham fue \w el\w* padre \w de\w* \w Isaac\w*. \w Isaac\w* fue \w el\w* padre \w de\w* \w Jacob\w*. \w Jacob\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Judá \w y\w* \w sus\w* hermanos. \v 3 Judá fue \w el\w* padre \w de\w* Fares \w y\w* Zara \w por\w* Tamar. Fares fue \w el\w* padre \w de\w* \w Esrom\w*. \w Esrom\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Aram. \v 4 Aram fue \w el\w* padre \w de\w* Aminadab. Aminadab fue \w el\w* padre \w de\w* Naasón. Naasón fue \w el\w* padre \w de\w* \w Salmón\w*. \v 5 \w Salmón\w* fue \w el\w* padre \w de\w* \w Booz\w*, \w de\w* Rahab. \w Booz\w* fue \w el\w* padre \w de\w* \w Obed\w* \w por\w* Rut. \w Obed\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Isaí. \v 6 Isaí fue \w el\w* padre \w del\w* rey \w David\w*. \w El\w* rey\f + \fr 1:6 \fr*\ft NU omite “el rey”.\ft*\f* \w David\w* fue padre \w de\w* \w Salomón\w* \w por\w* \w la\w* \w que\w* había sido esposa \w de\w* \w Urías\w*. \v 7 \w Salomón\w* fue padre \w de\w* \w Roboam\w*. \w Roboam\w* fue padre \w de\w* Abías. Abías fue \w el\w* padre \w de\w* Asa. \v 8 Asa fue \w el\w* padre \w de\w* Josafat. Josafat fue \w el\w* padre \w de\w* \w Joram\w*. \w Joram\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Uzías. \v 9 Uzías fue \w el\w* padre \w de\w* Jotam. Jotam fue \w el\w* padre \w de\w* Acaz. Acaz fue \w el\w* padre \w de\w* Ezequías. \v 10 Ezequías fue padre \w de\w* \w Manasés\w*. \w Manasés\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Amón. Amón fue \w el\w* padre \w de\w* \w Josías\w*. \v 11 \w Josías\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Jechoniah \w y\w* \w sus\w* hermanos \w en\w* \w el\w* momento \w del\w* exilio \w a\w* Babilonia. \p \v 12 \w Después\w* \w del\w* exilio \w a\w* Babilonia, Jechoniah fue \w el\w* padre \w de\w* Salatiel. Salatiel fue \w el\w* padre \w de\w* \w Zorobabel\w*. \v 13 \w Zorobabel\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Abiud. Abiud fue \w el\w* padre \w de\w* Eliaquim. Eliaquim fue \w el\w* padre \w de\w* Azor. \v 14 Azor fue \w el\w* padre \w de\w* \w Sadoc\w*. \w Sadoc\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Aquim. Aquim fue \w el\w* padre \w de\w* \w Eliud\w*. \v 15 \w Eliud\w* fue \w el\w* padre \w de\w* Eleazar. Eleazar fue \w el\w* padre \w de\w* Matán. Matán fue \w el\w* padre \w de\w* \w Jacob\w*. \v 16 \w Jacob\w* fue \w el\w* padre \w de\w* \w José\w*, \w el\w* esposo \w de\w* \w María\w*, \w de\w* \w quien\w* \w nació\w* \w Jesús\w*,\f + \fr 1:16 \fr*\ft “Jesús” significa “Salvación”.\ft*\f* \w llamado\w* \w Cristo\w*. \p \v 17 \w Así\w* \w que\w* \w todas\w* \w las\w* \w generaciones\w* desde Abraham \w hasta\w* \w David\w* son \w catorce\w* \w generaciones\w*; desde \w David\w* \w hasta\w* \w el\w* exilio \w a\w* Babilonia, \w catorce\w* \w generaciones\w*; \w y\w* desde \w el\w* exilio \w a\w* Babilonia \w hasta\w* \w el\w* \w Cristo\w*, \w catorce\w* \w generaciones\w*. \p \v 18 \w El\w* nacimiento \w de\w* \w Jesucristo\w* \w fue\w* \w así\w*: \w Después\w* \w de\w* \w que\w* \w su\w* \w madre\w*, \w María\w*, \w se\w* comprometiera \w con\w* \w José\w*, \w antes\w* \w de\w* \w que\w* vivieran \w juntos\w*, \w fue\w* \w hallada\w* embarazada \w por\w* \w el\w* \w Espíritu\w* Santo. \v 19 \w José\w*, \w su\w* marido, \w siendo\w* \w un\w* hombre \w justo\w*, \w y\w* \w no\w* \w queriendo\w* hacer \w de\w* \w ella\w* \w un\w* ejemplo público, pensaba repudiarla \w en\w* secreto. \v 20 \w Pero\w* \w cuando\w* pensaba \w en\w* \w estas\w* cosas, miren, \f + \fr 1:20 \fr*\ft “Contemplar”, de “ἰδοὺ”, significa mirar, fijarse, observar, ver o contemplar. Se utiliza a menudo como interjección.\ft*\f*\w un\w* ángel \w del\w* \w Señor\w* se \w le\w* \w apareció\w* \w en\w* \w sueños\w*, \w diciendo\w*: “\w José\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w David\w*, \w no\w* \w temas\w* recibir \w a\w* \w María\w* \w como\w* \w esposa\w*, \w porque\w* \w lo\w* \w que\w* ha sido concebido \w en\w* \w ella\w* \w es\w* \w del\w* \w Espíritu\w* Santo. \v 21 \w Ella\w* dará \w a\w* luz \w un\w* \w hijo\w*. Le pondrás \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* \w Jesús\w*, \f + \fr 1:21 \fr*\ft “Jesús” significa “Salvación”.\ft*\f*\w porque\w* es \w él\w* \w quien\w* \w salvará\w* \w a\w* \w su\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w sus\w* pecados”. \p \v 22 \w Todo\w* \w esto\w* ha sucedido \w para\w* \w que\w* \w se\w* cumpla \w lo\w* \w dicho\w* \w por\w* \w el\w* \w Señor\w* \w por\w* \w medio\w* \w del\w* \w profeta\w*, \w que\w* \w dijo\w* \q1 \v 23 “Miren, \w la\w* \w virgen\w* quedará encinta, \q2 \w y\w* dará \w a\w* luz \w un\w* \w hijo\w*. \q1 Llamarán \w su\w* \w nombre\w* Emanuel”. \q2 \w que\w* \w es\w*, \w interpretado\w*, “\w Dios\w* \w con\w* \w nosotros\w*”. \f + \fr 1:23 \fr*\ft Isaías 7:14\ft*\f* \p \v 24 \w José\w* \w se\w* \w levantó\w* \w de\w* \w su\w* \w sueño\w* \w e\w* \w hizo\w* \w lo\w* \w que\w* \w el\w* ángel \w del\w* \w Señor\w* le \w había\w* ordenado, \w y\w* \w tomó\w* \w a\w* \w su\w* \w mujer\w* para \w sí\w*; \v 25 \w y\w* \w no\w* \w la\w* \w conoció\w* sexualmente \w hasta\w* \w que\w* dio \w a\w* luz \w a\w* \w su\w* \w hijo\w* primogénito. \w Le\w* puso \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* \w Jesús\w*. \c 2 \p \v 1 \w Cuando\w* \w Jesús\w* \w nació\w* \w en\w* Belén \w de\w* \w Judea\w*, \w en\w* tiempos \w del\w* rey \w Herodes\w*, \w vinieron\w* \w a\w* Jerusalén \w unos\w*\f + \fr 2:1 \fr*\ft La palabra “sabios” (magoi) también puede significar maestros, científicos, médicos, astrólogos, videntes, intérpretes de sueños o hechiceros.\ft*\f* sabios \w del\w* Oriente, diciendo: \v 2 “¿\w Dónde\w* \w está\w* \w el\w* \w que\w* ha nacido \w como\w* Rey \w de\w* \w los\w* \w judíos\w*? \w Porque\w* hemos visto \w su\w* estrella \w en\w* \w el\w* oriente \w y\w* hemos \w venido\w* \w a\w* adorarle”. \v 3 \w Al\w* oírlo, \w el\w* rey \w Herodes\w* \w se\w* turbó, \w y\w* \w toda\w* Jerusalén \w con\w* \w él\w*. \v 4 Reuniendo \w a\w* \w todos\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w escribas\w* \w del\w* \w pueblo\w*, \w les\w* \w preguntó\w* \w dónde\w* iba \w a\w* \w nacer\w* \w el\w* \w Cristo\w*. \v 5 \w Ellos\w* \w le\w* respondieron: “\w En\w* Belén \w de\w* \w Judea\w*, \w porque\w* \w así\w* \w está\w* \w escrito\w* \w por\w* \w el\w* \w profeta\w*, \q1 \v 6 ‘\w Tú\w* Belén, \w tierra\w* \w de\w* \w Judá\w*, \q2 \w no\w* \w eres\w* \w en\w* absoluto \w el\w* menos importante \w entre\w* \w los\w* \w príncipes\w* \w de\w* \w Judá\w*; \q1 \w porque\w* \w de\w* ti \w saldrá\w* \w un\w* \w gobernador\w* \q2 \w que\w* \w pastoreará\w* \w a\w* \w mi\w* \w pueblo\w*, \w Israel\w*”. \f + \fr 2:6 \fr*\ft Miqueas 5:2\ft*\f* \p \v 7 \w Entonces\w* \w Herodes\w* \w llamó\w* \w en\w* secreto \w a\w* \w los\w* sabios \w y\w* se enteró \w por\w* \w ellos\w* \w de\w* \w la\w* hora exacta \w en\w* \w que\w* \w apareció\w* \w la\w* estrella. \v 8 \w Los\w* \w envió\w* \w a\w* Belén \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: “Vayan \w y\w* busquen diligentemente \w al\w* \w niño\w*. Cuando \w lo\w* hayan encontrado, tráiganme \w la\w* noticia, \w para\w* \w que\w* \w yo\w* \w también\w* \w vaya\w* \w a\w* adorarlo”. \p \v 9 \w Ellos\w*, habiendo oído \w al\w* rey, \w se\w* \w pusieron\w* \w en\w* camino; \w y\w* \w la\w* estrella \w que\w* habían visto \w en\w* \w el\w* oriente, \w iba\w* \w delante\w* \w de\w* \w ellos\w* \w hasta\w* \w que\w* \w llegó\w* \w y\w* \w se\w* paró \w sobre\w* \w donde\w* \w estaba\w* \w el\w* \w niño\w*. \v 10 \w Al\w* ver \w la\w* estrella, se alegraron \w mucho\w*. \v 11 Entraron \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w y\w* vieron \w al\w* \w niño\w* \w con\w* \w María\w*, \w su\w* \w madre\w*, \w y\w* \w se\w* postraron \w y\w* \w lo\w* \w adoraron\w*. Abriendo \w sus\w* \w tesoros\w*, \w le\w* \w ofrecieron\w* regalos: \w oro\w*, incienso \w y\w* \w mirra\w*. \v 12 \w Al\w* ser advertidos \w en\w* \w sueños\w* \w de\w* \w que\w* \w no\w* debían volver \w a\w* \w Herodes\w*, regresaron \w a\w* \w su\w* \w país\w* \w por\w* \w otro\w* \w camino\w*. \p \v 13 Cuando \w se\w* fueron, \w un\w* ángel \w del\w* \w Señor\w* \w se\w* \w le\w* \w apareció\w* \w a\w* \w José\w* \w en\w* \w sueños\w*, \w diciendo\w*: “\w Levántate\w* \w y\w* \w toma\w* \w al\w* \w niño\w* \w y\w* \w a\w* \w su\w* \w madre\w*, \w y\w* \w huye\w* \w a\w* Egipto, \w y\w* quédate \w allí\w* \w hasta\w* \w que\w* yo \w te\w* diga, \w porque\w* \w Herodes\w* \w buscará\w* \w al\w* \w niño\w* \w para\w* destruirlo.” \p \v 14 \w Se\w* \w levantó\w*, \w tomó\w* \w al\w* \w niño\w* \w y\w* \w a\w* \w su\w* \w madre\w* \w de\w* \w noche\w* \w y\w* \w se\w* fue \w a\w* Egipto, \v 15 \w y\w* estuvo \w allí\w* \w hasta\w* \w la\w* \w muerte\w* \w de\w* \w Herodes\w*, \w para\w* \w que\w* \w se\w* cumpliera \w lo\w* \w que\w* había \w dicho\w* \w el\w* \w Señor\w* \w por\w* \w medio\w* \w del\w* \w profeta\w*: “\w De\w* Egipto \w llamé\w* \w a\w* \w mi\w* \w hijo\w*.” \f + \fr 2:15 \fr*\ft Oseas 11:1\ft*\f* \p \v 16 \w Entonces\w* \w Herodes\w*, \w cuando\w* \w se\w* \w vio\w* \w burlado\w* \w por\w* \w los\w* sabios, \w se\w* enojó \w mucho\w* \w y\w* mandó matar \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w niños\w* varones \w que\w* había \w en\w* Belén \w y\w* \w en\w* \w todos\w* \w los\w* campos \w de\w* \w los\w* alrededores, \w de\w* dos años \w para\w* \w abajo\w*, \w según\w* \w el\w* \w tiempo\w* exacto \w que\w* había aprendido \w de\w* \w los\w* sabios. \v 17 \w Entonces\w* se \w cumplió\w* \w lo\w* \w dicho\w* \w por\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*, \w que\w* \w dijo\w* \q1 \v 18 “\w Se\w* oyó \w una\w* \w voz\w* \w en\w* \w Ramá\w*, \q2 lamento, \w llanto\w* \w y\w* \w gran\w* luto, \q1 Raquel \w llorando\w* \w por\w* \w sus\w* \w hijos\w*; \q2 \w no\w* \w se\w* consolaría, \q2 \w porque\w* \w ya\w* \w no\w* existen\f + \fr 2:18 \fr*\ft Jeremías 31:15\ft*\f*”. \p \v 19 \w Pero\w* \w cuando\w* \w Herodes\w* \w murió\w*, \w un\w* ángel \w del\w* \w Señor\w* se \w le\w* \w apareció\w* \w en\w* \w sueños\w* \w a\w* \w José\w* \w en\w* Egipto, diciendo: \v 20 “\w Levántate\w* \w y\w* \w toma\w* \w al\w* \w niño\w* \w y\w* \w a\w* \w su\w* \w madre\w*, \w y\w* \w vete\w* \w a\w* \w la\w* \w tierra\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w porque\w* \w los\w* \w que\w* \w buscaban\w* \w la\w* \w vida\w* \w del\w* \w niño\w* han \w muerto\w*.” \p \v 21 \w Se\w* \w levantó\w*, \w tomó\w* \w al\w* \w niño\w* \w y\w* \w a\w* \w su\w* \w madre\w* \w y\w* \w se\w* fue \w a\w* \w la\w* \w tierra\w* \w de\w* \w Israel\w*. \v 22 \w Pero\w* cuando se enteró \w de\w* \w que\w* Arquelao reinaba \w en\w* \w Judea\w* \w en\w* lugar \w de\w* \w su\w* \w padre\w*, \w Herodes\w*, tuvo \w miedo\w* \w de\w* ir \w allí\w*. Advertido \w en\w* \w sueños\w*, se retiró \w a\w* \w la\w* región \w de\w* \w Galilea\w*, \v 23 \w y\w* \w vino\w* \w a\w* vivir \w a\w* \w una\w* \w ciudad\w* \w llamada\w* \w Nazaret\w*, \w para\w* \w que\w* \w se\w* cumpliera \w lo\w* \w dicho\w* \w por\w* \w los\w* \w profetas\w* \w de\w* \w que\w* sería \w llamado\w* \w nazareno\w*. \c 3 \p \v 1 \w En\w* \w aquellos\w* \w días\w*, \w vino\w* \w Juan\w* \w el\w* Bautista \w predicando\w* \w en\w* \w el\w* \w desierto\w* \w de\w* \w Judea\w*, diciendo: \v 2 “¡Arrepiéntanse, \w porque\w* \w el\w* Reino \w de\w* \w los\w* \w Cielos\w* \w está\w* \w cerca\w*!” \v 3 \w Porque\w* \w éste\w* \w es\w* \w el\w* \w que\w* fue anunciado \w por\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Isaías\w*, \w diciendo\w*, \q1 “\w La\w* \w voz\w* \w de\w* \w uno\w* \w que\w* clama \w en\w* \w el\w* \w desierto\w*, \q2 ¡preparen \w el\w* \w camino\w* \w del\w* \w Señor\w*! \q2 Enderecen \w sus\w* \w caminos\w*”. \f + \fr 3:3 \fr*\ft Isaías 40:3\ft*\f* \p \v 4 \w El\w* mismo \w Juan\w* llevaba ropa \w de\w* pelo \w de\w* \w camello\w* \w y\w* \w un\w* cinturón \w de\w* \w cuero\w* \w alrededor\w* \w de\w* \w la\w* cintura. \w Su\w* \w comida\w* \w era\w* chapulines \w y\w* \w miel\w* silvestre. \v 5 \w Entonces\w* \w la\w* gente \w de\w* Jerusalén, \w de\w* \w toda\w* \w Judea\w* \w y\w* \w de\w* \w toda\w* \w la\w* región \w del\w* \w Jordán\w* \w salía\w* \w hacia\w* \w él\w*. \v 6 \w Se\w* dejaban bautizar \w por\w* \w él\w* \w en\w* \w el\w* \w Jordán\w*, \w confesando\w* \w sus\w* pecados. \p \v 7 \w Pero\w* \w al\w* ver \w que\w* \w muchos\w* \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w y\w* \w saduceos\w* \w venían\w* \w a\w* \w su\w* bautismo, \w les\w* \w dijo\w*: “Hijos \w de\w* víboras, ¿\w quién\w* \w les\w* \w ha\w* advertido \w que\w* \w huyan\w* \w de\w* \w la\w* \w ira\w* \w que\w* \w ha\w* \w de\w* \w venir\w*? \v 8 \w Por\w* \w lo\w* tanto, ¡produzcan \w un\w* \w fruto\w* digno \w de\w* \w arrepentimiento\w*! \v 9 \w No\w* piensen \w entre\w* ustedes mismos: “\w Tenemos\w* \w a\w* Abraham \w por\w* \w padre\w*”, \w porque\w* les \w digo\w* \w que\w* \w Dios\w* \w puede\w* \w levantar\w* \w hijos\w* \w a\w* Abraham \w de\w* \w estas\w* \w piedras\w*. \v 10 Incluso \w ahora\w* \w el\w* hacha \w está\w* \w a\w* \w la\w* \w raíz\w* \w de\w* \w los\w* \w árboles\w*. \w Por\w* eso, \w todo\w* \w árbol\w* \w que\w* \w no\w* da \w buen\w* \w fruto\w* es cortado \w y\w* \w echado\w* \w al\w* \w fuego\w*. \p \v 11 “\w Yo\w* \w sí\w* \w los\w* bautizo \w en\w* \w agua\w* \w para\w* \w que\w* \w se\w* arrepientan, \w pero\w* \w el\w* \w que\w* \w viene\w* \w detrás\w* \w de\w* \w mí\w* \w es\w* \w más\w* poderoso \w que\w* \w yo\w*, cuyas sandalias \w no\w* \w soy\w* \w digno\w* \w de\w* llevar. \w Él\w* \w los\w* bautizará \w en\w* \w el\w* \w Espíritu\w* Santo.\f + \fr 3:11 \fr*\ft TR y NU añaden “y con fuego” \ft*\f* \v 12 Tiene \w en\w* \w la\w* \w mano\w* \w su\w* \w aventador\w*, \w y\w* \w limpiará\w* \w a\w* fondo \w su\w* \w era\w*. Recogerá \w su\w* \w trigo\w* \w en\w* \w el\w* granero, \w pero\w* \w la\w* paja \w la\w* \w quemará\w* \w con\w* \w fuego\w* inextinguible.” \p \v 13 \w Entonces\w* \w Jesús\w* \w vino\w* \w de\w* \w Galilea\w* \w al\w* \w Jordán\w*\f + \fr 3:13 \fr*\ft decir, el río Jordán\ft*\f*, \w a\w* \w Juan\w*, \w para\w* ser bautizado \w por\w* \w él\w*. \v 14 \w Pero\w* \w Juan\w* \w se\w* \w lo\w* impedía, \w diciendo\w*: “\w Tengo\w* \w necesidad\w* \w de\w* \w ser\w* bautizado \w por\w* ti, ¿\w y\w* \w tú\w* \w vienes\w* \w a\w* \w mí\w*?” \p \v 15 \w Pero\w* \w Jesús\w*, \w respondiendo\w*, \w le\w* \w dijo\w*: \wj “Permítelo \+w ahora\+w*, \+w porque\+w* \+w éste\+w* es \+w el\+w* camino adecuado \+w para\+w* \+w cumplir\+w* \+w toda\+w* \+w justicia\+w*.” \+w Entonces\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* permitió.\wj* \p \v 16 \w Jesús\w*, \w después\w* \w de\w* ser bautizado, subió directamente \w del\w* \w agua\w*; \w y\w* \w los\w* \w cielos\w* \w se\w* \w le\w* abrieron. \w Vio\w* \w que\w* \w el\w* \w Espíritu\w* \w de\w* \w Dios\w* \w descendía\w* \w como\w* \w una\w* \w paloma\w* \w y\w* \w venía\w* \w sobre\w* \w él\w*. \v 17 \w Y\w* \w una\w* \w voz\w* \w de\w* \w los\w* \w cielos\w* \w decía\w*: “\w Este\w* \w es\w* \w mi\w* \w Hijo\w* amado, \w en\w* \w quien\w* \w me\w* complazco.” \c 4 \p \v 1 \w Entonces\w* \w Jesús\w* fue llevado \w por\w* \w el\w* \w Espíritu\w* \w al\w* \w desierto\w* \w para\w* ser \w tentado\w* \w por\w* \w el\w* \w diablo\w*. \v 2 \w Después\w* de haber ayunado \w cuarenta\w* \w días\w* \w y\w* \w cuarenta\w* \w noches\w*, tuvo \w hambre\w*. \v 3 \w Se\w* acercó \w el\w* \w tentador\w* \w y\w* le \w dijo\w*: “\w Si\w* \w eres\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*, ordena \w que\w* \w estas\w* \w piedras\w* \w se\w* conviertan \w en\w* pan”. \p \v 4 \w Pero\w* \w él\w* respondió: \wj “\+w Está\+w* \+w escrito\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w sólo\+w* \+w de\+w* pan \+w vive\+w* \+w el\+w* hombre, \+w sino\+w* \+w de\+w* \+w toda\+w* \+w palabra\+w* \+w que\+w* \+w sale\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w boca\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*”.\wj*\f + \fr 4:4 \fr*\ft Deuteronomio 8:3\ft*\f* \p \v 5 \w Entonces\w* \w el\w* \w diablo\w* \w lo\w* llevó \w a\w* \w la\w* \w ciudad\w* santa. \w Lo\w* puso \w en\w* \w el\w* pináculo \w del\w* \w templo\w*, \v 6 \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Si\w* \w eres\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*, tírate \w al\w* suelo, \w porque\w* \w está\w* \w escrito\w*, \q1 ‘\w Él\w* ordenará \w a\w* \w sus\w* ángeles \w con\w* \w respecto\w* \w a\w* \w ti\w*,’ \w y\w*, \q1 \w En\w* \w sus\w* \w manos\w* \w te\w* llevarán, \q2 \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w tropieces\w* \w con\w* \w una\w* \w piedra\w*”. \f + \fr 4:6 \fr*\ft Salmo 91:11-12 \ft*\f* \p \v 7 \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w También\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*: “\+w No\+w* pondrás a prueba \+w al\+w* \+w Señor\+w*, \+w tu\+w* \+w Dios\+w*””.\wj*\f + \fr 4:7 \fr*\ft Deuteronomio 6:16\ft*\f* \p \v 8 \w De\w* nuevo, \w el\w* \w diablo\w* \w lo\w* llevó \w a\w* \w un\w* \w monte\w* \w muy\w* \w alto\w*, \w y\w* \w le\w* \w mostró\w* \w todos\w* \w los\w* reinos \w del\w* \w mundo\w* \w y\w* \w su\w* \w gloria\w*. \v 9 Le \w dijo\w*: “\w Te\w* \w daré\w* \w todas\w* \w estas\w* cosas, \w si\w* \w te\w* postras \w y\w* \w me\w* adoras”. \p \v 10 \w Entonces\w* \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “¡\+w Quítate\+w* \+w de\+w* encima,\wj*\f + \fr 4:10 \fr*\ft TR y NU leen “Vete” en lugar de “Ponte detrás de mí”\ft*\f* \wj \+w Satanás\+w*! \+w Porque\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*: ‘\+w Al\+w* \+w Señor\+w* \+w tu\+w* \+w Dios\+w* \+w adorarás\+w* \+w y\+w* a \+w él\+w* \+w sólo\+w* \+w servirás\+w*’”.\wj*\f + \fr 4:10 \fr*\ft Deuteronomio 6:13\ft*\f* \p \v 11 \w Entonces\w* \w el\w* \w diablo\w* \w lo\w* dejó, \w y\w* \w vinieron\w* ángeles \w y\w* le sirvieron. \p \v 12 Cuando Jesús oyó \w que\w* \w Juan\w* había sido \w entregado\w*, se retiró \w a\w* \w Galilea\w*. \v 13 \w Dejando\w* \w a\w* \w Nazaret\w*, \w vino\w* \w a\w* vivir \w a\w* \w Capernaum\w*, \w que\w* \w está\w* junto \w al\w* mar, \w en\w* \w la\w* región \w de\w* \w Zabulón\w* \w y\w* \w Neftalí\w*, \v 14 \w para\w* \w que\w* se cumpliera \w lo\w* \w que\w* se había \w dicho\w* \w por\w* \w medio\w* \w del\w* \w profeta\w* \w Isaías\w*, \w que\w* \w decía\w* \q1 \v 15 “\w La\w* \w tierra\w* \w de\w* \w Zabulón\w* \w y\w* \w la\w* \w tierra\w* \w de\w* \w Neftalí\w*, \q2 hacia \w el\w* \w mar\w*, \w más\w* allá \w del\w* \w Jordán\w*, \q2 \w Galilea\w* \w de\w* \w los\w* Gentiles, \q1 \v 16 \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* estaba \w sentado\w* \w en\w* \w la\w* oscuridad \w vio\w* \w una\w* \w gran\w* \w luz\w*; \q2 \w a\w* \w los\w* \w que\w* estaban \w sentados\w* \w en\w* \w la\w* \w región\w* \w y\w* \w la\w* \w sombra\w* \w de\w* \w la\w* \w muerte\w*, \q2 \w para\w* \w ellos\w* ha amanecido \w la\w* \w luz\w*\f + \fr 4:16 \fr*\ft Isaías 9:1-2\ft*\f*”. \p \v 17 Desde \w entonces\w*, \w Jesús\w* comenzó a predicar \w y\w* a \w decir\w*: \wj “¡Arrepiéntanse! \+w Porque\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* \+w está\+w* \+w cerca\+w*”.\wj* \p \v 18 Caminando \w junto\w* \w al\w* \w mar\w* \w de\w* \w Galilea\w*, \f + \fr 4:18 \fr*\ft TR lee “Jesús” en lugar de “él” \ft*\f*\w vio\w* \w a\w* \w dos\w* hermanos: \w Simón\w*, \w que\w* \w se\w* \w llama\w* \w Pedro\w*, \w y\w* Andrés, \w su\w* hermano, echando \w la\w* red \w en\w* \w el\w* \w mar\w*, \w pues\w* eran pescadores. \v 19 Les \w dijo\w*: \wj “Vengan \+w en\+w* \+w pos\+w* \+w de\+w* mí, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w haré\+w* pescadores \+w de\+w* hombres”.\wj* \p \v 20 \w Al\w* instante dejaron \w las\w* \w redes\w* \w y\w* le siguieron. \v 21 \w Al\w* salir \w de\w* \w allí\w*, \w vio\w* \w a\w* \w otros\w* \w dos\w* hermanos, Santiago, \w hijo\w* \w de\w* \w Zebedeo\w*, \w y\w* \w Juan\w*, \w su\w* hermano, \w en\w* \w la\w* \w barca\w* \w con\w* \w el\w* \w padre\w* \w de\w* \w Zebedeo\w*, remendando \w las\w* \w redes\w*. \w Los\w* \w llamó\w*. \v 22 \w Ellos\w* dejaron inmediatamente \w la\w* \w barca\w* \w y\w* \w a\w* \w su\w* \w padre\w*, \w y\w* le siguieron. \p \v 23 Jesús recorría \w toda\w* \w Galilea\w*, \w enseñando\w* \w en\w* \w sus\w* \w sinagogas\w*, \w predicando\w* \w la\w* Buena Nueva \w del\w* Reino \w y\w* curando \w toda\w* \w enfermedad\w* \w y\w* \w toda\w* \w dolencia\w* \w en\w* \w el\w* \w pueblo\w*. \v 24 \w La\w* noticia \w sobre\w* \w él\w* llegó \w a\w* \w toda\w* \w Siria\w*. \w Le\w* llevaban \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w enfermos\w*, aquejados \w de\w* \w diversas\w* \w enfermedades\w* \w y\w* tormentos, \w endemoniados\w*, epilépticos \w y\w* \w paralíticos\w*; \w y\w* \w los\w* curaba. \v 25 Le seguían grandes multitudes \w de\w* \w Galilea\w*, \w Decápolis\w*, Jerusalén, \w Judea\w* \w y\w* \w del\w* \w otro\w* lado \w del\w* \w Jordán\w*. \c 5 \p \v 1 \w Al\w* ver \w las\w* multitudes, subió \w al\w* \w monte\w*. Cuando \w se\w* sentó, \w sus\w* \w discípulos\w* \w se\w* acercaron \w a\w* \w él\w*. \v 2 Abrió \w la\w* \w boca\w* \w y\w* les \w enseñó\w*, \w diciendo\w*, \q1 \v 3 \wj “Benditos sean \+w los\+w* \+w pobres\+w* \+w de\+w* \+w espíritu\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w* es \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj*\f + \fr 5:3 \fr*\ft Isaías 57:15; 66:2\ft*\f* \q1 \v 4 \wj Benditos sean \+w los\+w* \+w que\+w* lloran,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* serán consolados.\wj*\f + \fr 5:4 \fr*\ft Isaías 61:2; 66:10,13\ft*\f* \q1 \v 5 \wj Benditos sean \+w los\+w* humildes,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* \+w ellos\+w* \+w heredarán\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*.\wj*\f + \fr 5:5 \fr*\ft o, tierra.\ft*\f*\f + \fr 5:5 \fr*\ft Salmo 37:11\ft*\f* \q1 \v 6 \wj Dichosos \+w los\+w* \+w que\+w* tienen \+w hambre\+w* \+w y\+w* \+w sed\+w* \+w de\+w* \+w justicia\+w*\wj*, \q2 \wj \+w porque\+w* serán satisfechos.\wj* \q1 \v 7 \wj Benditos sean \+w los\+w* \+w misericordiosos\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* obtendrán misericordia.\wj* \q1 \v 8 \wj Benditos sean \+w los\+w* puros \+w de\+w* \+w corazón\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* verán a \+w Dios\+w*.\wj* \q1 \v 9 \wj Benditos sean \+w los\+w* \+w pacificadores\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* serán \+w llamados\+w* \+w hijos\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \q1 \v 10 \wj Benditos sean \+w los\+w* \+w que\+w* han sido \+w perseguidos\+w* \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w justicia\+w*\wj*, \q2 \wj \+w porque\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w* es \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj* \p \v 11 \wj “Benditos \+w son\+w* ustedes \+w cuando\+w* \+w los\+w* insulten, \+w los\+w* persigan \+w y\+w* digan \+w toda\+w* clase \+w de\+w* \+w mal\+w* \+w contra\+w* ustedes falsamente, \+w por\+w* mi \+w causa\+w*.\wj* \v 12 \wj Alégrense \+w y\+w* regocíjense, \+w porque\+w* \+w su\+w* \+w recompensa\+w* es \+w grande\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*. \+w Porque\+w* \+w así\+w* \+w persiguieron\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w que\+w* vivieron \+w antes\+w* \+w que\+w* ustedes.\wj* \p \v 13 \wj “Ustedes \+w son\+w* \+w la\+w* sal \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*; \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w la\+w* sal ha perdido \+w su\+w* sabor, ¿\+w con\+w* \+w qué\+w* se salará? \+w Entonces\+w* \+w ya\+w* \+w no\+w* sirve \+w para\+w* \+w nada\+w*, \+w sino\+w* \+w para\+w* ser arrojada \+w y\+w* pisoteada \+w por\+w* \+w la\+w* gente.\wj* \p \v 14 \wj Ustedes \+w son\+w* \+w la\+w* \+w luz\+w* \+w del\+w* \+w mundo\+w*. \+w Una\+w* \+w ciudad\+w* situada \+w en\+w* \+w una\+w* colina \+w no\+w* se \+w puede\+w* ocultar.\wj* \v 15 \wj \+w Tampoco\+w* \+w se\+w* enciende \+w una\+w* \+w lámpara\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* \+w pone\+w* \+w debajo\+w* \+w de\+w* \+w un\+w* cajón, sino \+w sobre\+w* \+w un\+w* \+w candelero\+w*; \+w y\+w* brilla \+w para\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* están \+w en\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w*.\wj* \v 16 \wj \+w Así\+w* debe brillar \+w su\+w* \+w luz\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* vean \+w sus\+w* \+w buenas\+w* \+w obras\+w* \+w y\+w* \+w glorifiquen\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w cielos\+w*.\wj* \p \v 17 \wj “\+w No\+w* piensen \+w que\+w* he \+w venido\+w* a destruir \+w la\+w* \+w ley\+w* \+w o\+w* a \+w los\+w* \+w profetas\+w*. \+w No\+w* he \+w venido\+w* a destruir, \+w sino\+w* a \+w cumplir\+w*.\wj* \v 18 \wj \+w Porque\+w* les aseguro \+w que\+w* \+w hasta\+w* \+w que\+w* pasen \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w ni\+w* \+w una\+w* letra\wj*\f + \fr 5:18 \fr*\ft literalmente, iota\ft*\f* \wj mínima \+w ni\+w* \+w un\+w* trazo\wj*\f + \fr 5:18 \fr*\ft o, serif\ft*\f* \wj \+w de\+w* pluma \+w pasarán\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w*, \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w se\+w* cumpla.\wj* \v 19 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* \+w tanto\+w*, \+w el\+w* \+w que\+w* rompa \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w estos\+w* \+w mandamientos\+w* \+w más\+w* pequeños \+w y\+w* \+w enseñe\+w* \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w a\+w* hacerlo, será \+w llamado\+w* \+w el\+w* \+w más\+w* pequeño \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*; \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* cumpla \+w y\+w* \+w los\+w* \+w enseñe\+w* será \+w llamado\+w* \+w grande\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj* \v 20 \wj \+w Porque\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w si\+w* \+w su\+w* \+w justicia\+w* \+w no\+w* \+w es\+w* \+w mayor\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w escribas\+w* \+w y\+w* \+w fariseos\+w*, \+w no\+w* \+w entrarán\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj* \p \v 21 \wj “Ustedes han oído \+w que\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* antepasados se les \+w dijo\+w*: “\+w No\+w* \+w matarás\+w*”,\wj*\f + \fr 5:21 \fr*\ft Éxodo 20:13\ft*\f* \wj \+w y\+w* \+w que\+w* “\+w cualquiera\+w* \+w que\+w* mate correrá \+w el\+w* peligro \+w de\+w* ser juzgado”.\wj* \v 22 \wj \+w Pero\+w* \+w yo\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* se enoje \+w con\+w* \+w su\+w* hermano sin causa,\wj*\f + \fr 5:22 \fr*\ft NU omite “sin causa”.\ft*\f* \wj estará \+w en\+w* peligro \+w del\+w* \+w juicio\+w*. \+w El\+w* \+w que\+w* \+w le\+w* diga \+w a\+w* \+w su\+w* hermano: “¡\+w Raca\+w*!\wj*\f + \fr 5:22 \fr*\ft “Raca” es un insulto arameo, relacionado con la palabra “vacío” y que transmite la idea de cabeza hueca.\ft*\f*”, \wj correrá \+w el\+w* peligro \+w de\+w* comparecer ante \+w el\+w* \+w consejo\+w*. \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w le\+w* diga: “¡\+w Necio\+w*!”, correrá \+w el\+w* peligro \+w del\+w* \+w fuego\+w* \+w del\+w* \+w infierno\+w*.\wj*\f + \fr 5:22 \fr*\ft o, Gehena\ft*\f* \p \v 23 \wj “\+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w si\+w* \+w estás\+w* presentando \+w tu\+w* \+w ofrenda\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w*, \+w y\+w* \+w allí\+w* \+w te\+w* acuerdas \+w de\+w* \+w que\+w* \+w tu\+w* hermano \+w tiene\+w* \+w algo\+w* \+w contra\+w* ti,\wj* \v 24 \wj deja \+w tu\+w* \+w ofrenda\+w* \+w allí\+w*, frente \+w al\+w* \+w altar\+w*, \+w y\+w* \+w vete\+w*. \+w Primero\+w* reconcíliate \+w con\+w* \+w tu\+w* hermano, \+w y\+w* luego regresa \+w a\+w* presentar \+w tu\+w* \+w ofrenda\+w*.\wj* \v 25 \wj Ponte \+w de\+w* acuerdo \+w con\+w* \+w tu\+w* adversario rápidamente mientras vas \+w con\+w* \+w él\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w camino\+w*; \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* acusador \+w te\+w* \+w entregue\+w* \+w al\+w* \+w juez\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w juez\+w* \+w te\+w* \+w entregue\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w guardia\+w*, \+w y\+w* \+w te\+w* metan \+w a\+w* \+w la\+w* \+w cárcel\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Te\+w* aseguro \+w que\+w* \+w no\+w* \+w saldrás\+w* \+w de\+w* ahí \+w hasta\+w* \+w que\+w* hayas pagado \+w el\+w* \+w último\+w* centavo.\wj*\f + \fr 5:26 \fr*\ft literalmente, kodrantes. Un kodrante era una pequeña moneda de cobre que valía alrededor de 2 leptas (ácaros de viuda), lo cual no era suficiente para comprar mucho.\ft*\f* \p \v 27 \wj “Han oído \+w que\+w* se \+w dijo\+w*: “\wj*\f + \fr 5:27 \fr*\ft El TR añade “a los antiguos”.\ft*\f*\wj \+w No\+w* cometerás adulterio”\wj*\f + \fr 5:27 \fr*\ft Éxodo 20:14\ft*\f*; \v 28 \wj \+w pero\+w* \+w yo\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* mira \+w a\+w* \+w una\+w* \+w mujer\+w* \+w para\+w* \+w codiciarla\+w*, \+w ya\+w* ha cometido adulterio \+w con\+w* \+w ella\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w*.\wj* \v 29 \wj \+w Si\+w* \+w tu\+w* \+w ojo\+w* \+w derecho\+w* \+w te\+w* hace pecar, sácatelo \+w y\+w* tíralo \+w lejos\+w* \+w de\+w* ti. \+w Porque\+w* \+w más\+w* \+w te\+w* vale perder \+w una\+w* parte \+w de\+w* \+w tu\+w* \+w cuerpo\+w* \+w que\+w* ser arrojado entero \+w al\+w* \+w infierno\+w*.\wj*\f + \fr 5:29 \fr*\ft o, Gehenna\ft*\f* \v 30 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w tu\+w* \+w mano\+w* \+w derecha\+w* \+w te\+w* hace pecar, córtatela \+w y\+w* tírala \+w lejos\+w* \+w de\+w* \+w ti\+w*. \+w Porque\+w* \+w más\+w* \+w te\+w* \+w conviene\+w* perder \+w una\+w* parte \+w de\+w* \+w tu\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w que\+w* ir entero \+w al\+w* \+w infierno\+w*.\wj*\f + \fr 5:30 \fr*\ft o, la Gehenna\ft*\f* \p \v 31 \wj “\+w También\+w* se \+w dijo\+w*: “\+w El\+w* \+w que\+w* se divorcie \+w de\+w* \+w su\+w* \+w esposa\+w*, \+w que\+w* le \+w dé\+w* \+w un\+w* certificado \+w de\+w* divorcio”,\wj*\f + \fr 5:31 \fr*\ft Deuteronomio 24:1\ft*\f* \v 32 \wj \+w pero\+w* \+w yo\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* divorcia \+w de\+w* \+w su\+w* \+w esposa\+w*, \+w a\+w* \+w no\+w* ser \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w de\+w* inmoralidad sexual, \+w la\+w* expone \+w a\+w* cometer adulterio; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* casa \+w con\+w* \+w una\+w* \+w mujer\+w* divorciada, comete adulterio.\wj* \p \v 33 \wj “\+w También\+w* han oído \+w que\+w* se \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* antepasados: ‘\+w No\+w* jurarás \+w en\+w* falso, \+w sino\+w* \+w que\+w* cumplirás \+w tus\+w* \+w juramentos\+w* \+w al\+w* \+w Señor\+w*’\wj*\f + \fr 5:33 \fr*\ft Números 30:2; Deuteronomio 23:21; Eclesiastés 5:4\ft*\f*, \v 34 \wj \+w pero\+w* \+w yo\+w* les \+w digo\+w*: \+w no\+w* juren \+w en\+w* absoluto; \+w ni\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*, \+w porque\+w* es \+w el\+w* \+w trono\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*;\wj* \v 35 \wj \+w ni\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w porque\+w* es \+w donde\+w* \+w él\+w* apoya \+w sus\+w* \+w pies\+w*; \+w ni\+w* \+w por\+w* Jerusalén, \+w porque\+w* es \+w la\+w* \+w ciudad\+w* \+w del\+w* \+w gran\+w* Rey.\wj* \v 36 \wj \+w Tampoco\+w* jures \+w por\+w* \+w tu\+w* \+w cabeza\+w*, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w puedes\+w* \+w hacer\+w* \+w blanco\+w* \+w ni\+w* \+w negro\+w* \+w un\+w* \+w solo\+w* \+w cabello\+w*.\wj* \v 37 \wj Simplemente \+w que\+w* \+w su\+w* “\+w Sí\+w*” \+w sea\+w* “\+w Sí\+w*” \+w y\+w* \+w su\+w* “\+w No\+w*” \+w sea\+w* “\+w No\+w*”. Todo \+w lo\+w* \+w que\+w* pase \+w de\+w* \+w esto\+w*, viene \+w del\+w* \+w maligno\+w*.\wj* \p \v 38 \wj “Ustedes han oído \+w que\+w* \+w se\+w* \+w dijo\+w*: “\+w Ojo\+w* \+w por\+w* \+w ojo\+w* \+w y\+w* \+w diente\+w* \+w por\+w* \+w diente\+w*”.\wj*\f + \fr 5:38 \fr*\ft Éxodo 21:24; Levítico 24:20; Deuteronomio 19:21\ft*\f* \v 39 \wj \+w Pero\+w* \+w yo\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w*: \+w no\+w* \+w le\+w* hagan resistencia \+w al\+w* \+w que\+w* es \+w malo\+w*. \+w Al\+w* contrario, \+w si\+w* alguien \+w te\+w* da \+w una\+w* bofetada \+w en\+w* \+w la\+w* \+w mejilla\+w* \+w derecha\+w*, \+w vuélvele\+w* \+w también\+w* \+w la\+w* \+w otra\+w*.\wj* \v 40 \wj \+w Si\+w* alguien \+w te\+w* \+w quiere\+w* demandar para quitarte \+w la\+w* camisa, déjale \+w que\+w* \+w se\+w* lleve \+w también\+w* \+w tu\+w* abrigo.\wj* \v 41 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* alguien \+w te\+w* obliga \+w a\+w* caminar \+w un\+w* kilómetro, acompáñalo \+w dos\+w*.\wj* \v 42 \wj \+w Dale\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* pida, \+w y\+w* \+w no\+w* le \+w des\+w* \+w la\+w* espalda \+w al\+w* \+w que\+w* quiera pedirte \+w prestado\+w*.\wj* \p \v 43 \wj “Ustedes han oído \+w que\+w* \+w se\+w* \+w dijo\+w*: ‘Amarás a \+w tu\+w* \+w prójimo\+w* \+w y\+w*\wj*\f + \fr 5:43 \fr*\ft Levítico 19:18\ft*\f*\wj odiarás a \+w tu\+w* \+w enemigo\+w*’.\wj*\f + \fr 5:43 \fr*\ft no aparece en la Biblia, pero véase el Manual de Disciplina de Qumrán Ix, 21-26\ft*\f* \v 44 \wj \+w Pero\+w* \+w yo\+w* les \+w digo\+w*: amen \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w enemigos\+w*, bendigan \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* maldicen, hagan \+w el\+w* \+w bien\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* odian \+w y\+w* \+w oren\+w* \+w por\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* maltratan \+w y\+w* \+w los\+w* \+w persiguen\+w*,\wj* \v 45 \wj \+w para\+w* \+w que\+w* \+w sean\+w* \+w hijos\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*. \+w Porque\+w* \+w él\+w* hace \+w que\+w* salga \+w el\+w* \+w sol\+w* \+w sobre\+w* \+w malos\+w* \+w y\+w* buenos, \+w y\+w* manda \+w la\+w* lluvia \+w sobre\+w* \+w justos\+w* \+w e\+w* injustos.\wj* \v 46 \wj \+w Porque\+w* \+w si\+w* aman solo a \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* aman, ¿\+w qué\+w* \+w recompensa\+w* van a \+w tener\+w*? ¿Acaso \+w no\+w* \+w hacen\+w* \+w lo\+w* mismo hasta \+w los\+w* cobradores \+w de\+w* impuestos?\wj* \v 47 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w solo\+w* saludan a \+w sus\+w* hermanos, ¿\+w qué\+w* están \+w haciendo\+w* \+w de\+w* extraordinario? ¿Acaso \+w no\+w*\wj*\f + \fr 5:47 \fr*\ft NU lee “gentiles” en lugar de “recaudadores de impuestos”.\ft*\f*\wj \+w hacen\+w* \+w lo\+w* mismo \+w también\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* conocen a Dios?\wj* \v 48 \wj \+w Por\+w* eso, sean \+w perfectos\+w*, así \+w como\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w celestial\+w* es \+w perfecto\+w*.\wj* \c 6 \p \v 1 \wj “\+w Tengan\+w* cuidado \+w de\+w* \+w no\+w* \+w hacer\+w* \+w sus\+w* buenas \+w obras\+w*\wj*\f + \fr 6:1 \fr*\ft NU lee “actos de justicia” en lugar de “donaciones caritativas”\ft*\f*\wj \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* gente, solo \+w para\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* vean; \+w de\+w* \+w lo\+w* contrario, \+w no\+w* \+w tendrán\+w* \+w ninguna\+w* \+w recompensa\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \v 2 \wj \+w Por\+w* eso, \+w cuando\+w* ayudes \+w a\+w* \+w los\+w* necesitados, \+w no\+w* \+w lo\+w* andes anunciando \+w con\+w* trompetas, \+w como\+w* \+w hacen\+w* \+w los\+w* \+w hipócritas\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* \+w sinagogas\+w* \+w y\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* \+w calles\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* gente \+w los\+w* alabe. Les aseguro \+w que\+w* \+w ya\+w* \+w han\+w* recibido toda \+w su\+w* \+w recompensa\+w*.\wj* \v 3 \wj \+w Pero\+w* \+w tú\+w*, cuando ayudes \+w a\+w* \+w los\+w* necesitados, \+w que\+w* \+w tu\+w* mano izquierda \+w no\+w* \+w sepa\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w hace\+w* \+w tu\+w* \+w derecha\+w*,\wj* \v 4 \wj \+w para\+w* \+w que\+w* \+w tu\+w* ayuda \+w sea\+w* \+w en\+w* \+w secreto\+w*. \+w Y\+w* \+w tu\+w* \+w Padre\+w*, \+w que\+w* ve \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* hace \+w en\+w* \+w secreto\+w*, \+w te\+w* \+w lo\+w* recompensará.\wj* \p \v 5 \wj “\+w Cuando\+w* \+w oren\+w*, \+w no\+w* sean \+w como\+w* \+w los\+w* \+w hipócritas\+w*, \+w a\+w* quienes les gusta \+w orar\+w* \+w de\+w* \+w pie\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* \+w sinagogas\+w* \+w y\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* esquinas \+w de\+w* \+w las\+w* \+w calles\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* gente \+w los\+w* vea. Les aseguro \+w que\+w* \+w ya\+w* han recibido toda \+w su\+w* \+w recompensa\+w*.\wj* \v 6 \wj \+w Pero\+w* \+w tú\+w*, \+w cuando\+w* ores, \+w entra\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* cuarto, \+w cierra\+w* \+w la\+w* \+w puerta\+w*, \+w y\+w* \+w ora\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w allí\+w* \+w a\+w* solas contigo. \+w Y\+w* \+w tu\+w* \+w Padre\+w*, \+w que\+w* ve \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* hace \+w en\+w* \+w secreto\+w*, \+w te\+w* recompensará.\wj* \v 7 \wj \+w Y\+w* \+w al\+w* \+w orar\+w*, \+w no\+w* repitan \+w las\+w* mismas palabras \+w sin\+w* sentido, \+w como\+w* hacen \+w los\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* conocen \+w a\+w* Dios, \+w que\+w* se imaginan \+w que\+w* \+w por\+w* hablar mucho serán escuchados.\wj* \v 8 \wj \+w No\+w* sean \+w como\+w* \+w ellos\+w*, \+w porque\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* ya \+w sabe\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* ustedes \+w necesitan\+w* \+w antes\+w* \+w de\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* pidan.\wj* \v 9 \wj Ustedes deben \+w orar\+w* \+w así\+w*:\wj* \q1 \wj “‘\+w Padre\+w* \+w nuestro\+w* \+w que\+w* \+w estás\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*, santificado \+w sea\+w* \+w tu\+w* \+w nombre\+w*.\wj* \q1 \v 10 \wj \+w Venga\+w* \+w tu\+w* Reino.\wj* \q2 \wj \+w Hágase\+w* \+w tu\+w* \+w voluntad\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w así\+w* \+w como\+w* \+w se\+w* hace \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \q1 \v 11 \wj \+w Danos\+w* \+w hoy\+w* \+w nuestro\+w* pan \+w de\+w* cada día.\wj* \q1 \v 12 \wj Perdónanos nuestras ofensas,\wj* \q2 \wj \+w así\+w* \+w como\+w* \+w nosotros\+w* hemos perdonado \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* nos ofenden.\wj* \q1 \v 13 \wj \+w Y\+w* \+w no\+w* nos dejes caer \+w en\+w* \+w tentación\+w*,\wj* \q2 \wj \+w sino\+w* \+w líbranos\+w* \+w del\+w* \+w mal\+w*.\wj* \q1 \wj \+w Porque\+w* tuyo es \+w el\+w* Reino, \+w el\+w* poder \+w y\+w* \+w la\+w* gloria \+w para\+w* \+w siempre\+w*. Amén.”\wj*\f + \fr 6:13 \fr*\ft NU omite “Porque tuyo es el Reino, el poder y la gloria por siempre. Amén”.\ft*\f* \p \v 14 \wj “\+w Porque\+w* \+w si\+w* ustedes perdonan a \+w los\+w* \+w demás\+w* \+w cuando\+w* \+w los\+w* ofenden, \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w celestial\+w* \+w también\+w* \+w los\+w* perdonará a ustedes.\wj* \v 15 \wj \+w Pero\+w* \+w si\+w* \+w no\+w* perdonan \+w a\+w* \+w los\+w* demás \+w sus\+w* \+w ofensas\+w*, \+w tampoco\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* perdonará \+w las\+w* \+w ofensas\+w* \+w de\+w* ustedes.\wj* \p \v 16 \wj “\+w Cuando\+w* \+w ayunen\+w*, \+w no\+w* pongan \+w cara\+w* triste \+w como\+w* \+w los\+w* \+w hipócritas\+w*, \+w que\+w* descuidan \+w su\+w* \+w apariencia\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* gente note \+w que\+w* \+w están\+w* \+w ayunando\+w*. Les aseguro \+w que\+w* \+w ya\+w* \+w han\+w* recibido toda \+w su\+w* \+w recompensa\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w Pero\+w* \+w tú\+w*, cuando ayunes, arréglate \+w el\+w* cabello \+w y\+w* \+w lávate\+w* \+w la\+w* \+w cara\+w*,\wj* \v 18 \wj \+w para\+w* \+w que\+w* \+w nadie\+w* \+w se\+w* \+w dé\+w* cuenta \+w de\+w* \+w que\+w* \+w estás\+w* \+w ayunando\+w*, \+w sino\+w* solo \+w tu\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w secreto\+w*. \+w Y\+w* \+w tu\+w* \+w Padre\+w*, \+w que\+w* ve \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* hace \+w en\+w* \+w secreto\+w*, \+w te\+w* recompensará.\wj* \p \v 19 \wj “\+w No\+w* acumulen \+w tesoros\+w* aquí \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w donde\+w* \+w la\+w* \+w polilla\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* óxido \+w los\+w* destruyen, \+w y\+w* \+w donde\+w* \+w los\+w* \+w ladrones\+w* \+w se\+w* meten \+w a\+w* robar.\wj* \v 20 \wj \+w Más\+w* \+w bien\+w*, acumulen \+w tesoros\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*, \+w donde\+w* \+w ni\+w* la \+w polilla\+w* \+w ni\+w* \+w el\+w* óxido \+w los\+w* destruyen, \+w y\+w* \+w donde\+w* \+w los\+w* \+w ladrones\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* meten \+w a\+w* robar.\wj* \v 21 \wj \+w Porque\+w* \+w donde\+w* \+w esté\+w* \+w su\+w* \+w tesoro\+w*, \+w allí\+w* estará \+w también\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w*.\wj* \p \v 22 \wj “\+w El\+w* \+w ojo\+w* es \+w la\+w* \+w lámpara\+w* \+w del\+w* \+w cuerpo\+w*. \+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w si\+w* \+w tu\+w* visión es clara, \+w todo\+w* \+w tu\+w* ser estará lleno \+w de\+w* \+w luz\+w*.\wj* \v 23 \wj \+w Pero\+w* \+w si\+w* \+w tu\+w* visión \+w es\+w* \+w mala\+w*, \+w todo\+w* \+w tu\+w* ser estará \+w en\+w* \+w la\+w* oscuridad. \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w la\+w* \+w luz\+w* \+w que\+w* \+w hay\+w* \+w en\+w* ti \+w es\+w* oscuridad, ¡\+w qué\+w* terrible será esa oscuridad!\wj* \p \v 24 \wj “\+w Nadie\+w* \+w puede\+w* \+w servir\+w* a \+w dos\+w* patrones; \+w porque\+w* odiará a \+w uno\+w* \+w y\+w* amará \+w al\+w* \+w otro\+w*, \+w o\+w* \+w se\+w* dedicará a \+w uno\+w* \+w y\+w* despreciará \+w al\+w* \+w otro\+w*. Ustedes \+w no\+w* \+w pueden\+w* \+w servir\+w* \+w al\+w* mismo tiempo a \+w Dios\+w* \+w y\+w* a \+w las\+w* \+w riquezas\+w*.\wj* \v 25 \wj “\+w Por\+w* \+w eso\+w* les \+w digo\+w*: \+w no\+w* \+w se\+w* preocupen \+w por\+w* \+w su\+w* \+w vida\+w*, \+w qué\+w* van \+w a\+w* \+w comer\+w* \+w o\+w* \+w qué\+w* van \+w a\+w* beber; \+w ni\+w* \+w por\+w* \+w su\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w qué\+w* ropa \+w se\+w* van \+w a\+w* poner. ¿\+w Acaso\+w* \+w no\+w* vale \+w la\+w* \+w vida\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w comida\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w cuerpo\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* ropa?\wj* \v 26 \wj Fíjense \+w en\+w* \+w las\+w* \+w aves\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w*: \+w no\+w* \+w siembran\+w*, \+w ni\+w* cosechan, \+w ni\+w* guardan \+w en\+w* graneros, \+w y\+w* \+w sin\+w* embargo, \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w celestial\+w* \+w las\+w* \+w alimenta\+w*. ¿Acaso \+w no\+w* valen ustedes \+w mucho\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w ellas\+w*?\wj* \p \v 27 \wj “¿\+w Quién\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w por\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* se preocupe, \+w puede\+w* alargar \+w su\+w* vida \+w un\+w* \+w solo\+w* instante?\wj*\f + \fr 6:27 \fr*\ft literalmente, añadir un codo a su estatura\ft*\f* \v 28 \wj “¿\+w Y\+w* \+w por\+w* \+w qué\+w* \+w se\+w* preocupan \+w por\+w* \+w la\+w* ropa? Fíjense \+w cómo\+w* crecen \+w los\+w* \+w lirios\+w* \+w del\+w* campo: \+w no\+w* \+w trabajan\+w* \+w ni\+w* \+w hilan\+w*;\wj* \v 29 \wj sin embargo, les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w ni\+w* siquiera \+w el\+w* rey \+w Salomón\+w*, \+w con\+w* \+w toda\+w* \+w su\+w* riqueza, llegó \+w a\+w* vestirse tan hermoso \+w como\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Si\+w* \+w Dios\+w* viste \+w así\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w hierba\+w* \+w del\+w* campo, \+w que\+w* \+w hoy\+w* \+w está\+w* viva \+w y\+w* mañana \+w es\+w* echada \+w al\+w* \+w horno\+w*, ¿\+w no\+w* hará \+w mucho\+w* \+w más\+w* \+w por\+w* ustedes, gente \+w de\+w* poca fe?\wj* \p \v 31 \wj “Así \+w que\+w* \+w no\+w* se preocupen preguntando: ‘¿\+w Qué\+w* vamos a \+w comer\+w*?’, \+w o\+w* ‘¿\+w Qué\+w* vamos a \+w beber\+w*?’, \+w o\+w* ‘¿Con \+w qué\+w* nos vamos a vestir?’.\wj* \v 32 \wj \+w Porque\+w* \+w la\+w* \+w gente\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* conoce a Dios anda desesperada \+w por\+w* \+w todas\+w* \+w estas\+w* cosas; \+w pero\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w celestial\+w* \+w sabe\+w* \+w que\+w* ustedes \+w las\+w* necesitan.\wj* \v 33 \wj Busquen \+w primero\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* Dios \+w y\+w* hacer \+w su\+w* voluntad, \+w y\+w* \+w todas\+w* esas cosas \+w se\+w* les darán \+w por\+w* añadidura.\wj* \v 34 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w no\+w* \+w se\+w* preocupen \+w por\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w de\+w* mañana, \+w porque\+w* \+w el\+w* mañana traerá \+w sus\+w* propias preocupaciones. Cada \+w día\+w* tiene ya \+w sus\+w* propios problemas.\wj* \c 7 \p \v 1 \wj “\+w No\+w* juzguen \+w a\+w* los demás, \+w para\+w* \+w que\+w* Dios \+w no\+w* los \+w juzgue\+w* \+w a\+w* ustedes.\wj* \v 2 \wj \+w Porque\+w* Dios \+w los\+w* \+w juzgará\+w* \+w de\+w* la misma manera \+w en\+w* \+w que\+w* ustedes juzguen \+w a\+w* \+w otros\+w*; \+w y\+w* \+w con\+w* la misma \+w medida\+w* \+w con\+w* \+w que\+w* midan \+w a\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w*, \+w se\+w* les medirá \+w a\+w* ustedes.\wj* \v 3 \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w te\+w* fijas \+w en\+w* \+w la\+w* basurita \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w tu\+w* hermano \+w en\+w* \+w el\+w* \+w ojo\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w te\+w* das cuenta \+w del\+w* tronco \+w que\+w* tienes \+w en\+w* \+w el\+w* tuyo?\wj* \v 4 \wj ¿\+w O\+w* \+w cómo\+w* \+w te\+w* atreves \+w a\+w* \+w decirle\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* hermano: ‘Déjame sacarte \+w la\+w* basurita \+w del\+w* \+w ojo\+w*’, \+w cuando\+w* tienes \+w un\+w* tronco \+w en\+w* \+w el\+w* tuyo?\wj* \v 5 \wj ¡\+w Hipócrita\+w*! \+w Saca\+w* \+w primero\+w* \+w el\+w* tronco \+w de\+w* \+w tu\+w* propio \+w ojo\+w*, \+w y\+w* \+w entonces\+w* podrás ver \+w con\+w* claridad \+w para\+w* sacar \+w la\+w* basurita \+w del\+w* \+w ojo\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* hermano.\wj* \p \v 6 \wj “\+w No\+w* \+w den\+w* \+w lo\+w* sagrado \+w a\+w* \+w los\+w* \+w perros\+w*, \+w ni\+w* echen \+w sus\+w* \+w perlas\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* cerdos, \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w las\+w* pisoteen \+w y\+w* \+w después\+w* \+w se\+w* \+w vuelvan\+w* contra ustedes \+w y\+w* \+w los\+w* \+w despedacen\+w*.\wj* \p \v 7 \wj “Pidan, \+w y\+w* \+w se\+w* les \+w dará\+w*; busquen, \+w y\+w* encontrarán; llamen, \+w y\+w* \+w se\+w* les abrirá la puerta.\wj* \v 8 \wj \+w Porque\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* pide, \+w recibe\+w*; \+w el\+w* \+w que\+w* \+w busca\+w*, encuentra; \+w y\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* llama, \+w se\+w* le abrirá.\wj* \v 9 \wj “¿Habrá alguno \+w de\+w* ustedes \+w que\+w*, si \+w su\+w* \+w hijo\+w* le pide pan, le \+w dé\+w* \+w una\+w* \+w piedra\+w*?\wj* \v 10 \wj ¿\+w O\+w* \+w si\+w* le pide un \+w pescado\+w*, le dé una \+w serpiente\+w*?\wj* \v 11 \wj \+w Pues\+w* \+w si\+w* ustedes, \+w que\+w* \+w son\+w* \+w malos\+w*, \+w saben\+w* \+w dar\+w* cosas buenas \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w hijos\+w*, ¡\+w cuánto\+w* \+w más\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w dará\+w* cosas buenas \+w a\+w* quienes \+w se\+w* \+w las\+w* pidan!\wj* \v 12 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* \+w tanto\+w*, traten \+w a\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w* \+w como\+w* les gustaría \+w que\+w* \+w ellos\+w* \+w los\+w* trataran \+w a\+w* ustedes; \+w en\+w* \+w esto\+w* \+w se\+w* resumen \+w la\+w* \+w ley\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w*.\wj* \p \v 13 \wj “\+w Entren\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* \+w puerta\+w* \+w estrecha\+w*; \+w porque\+w* \+w ancha\+w* es \+w la\+w* \+w puerta\+w* \+w y\+w* \+w espacioso\+w* \+w el\+w* \+w camino\+w* \+w que\+w* lleva \+w a\+w* \+w la\+w* destrucción, \+w y\+w* \+w son\+w* \+w muchos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w entran\+w* \+w por\+w* allí.\wj* \v 14 \wj \+w En\+w* cambio, ¡\+w qué\+w*\wj*\f + \fr 7:14 \fr*\ft TR dice “Porque” en lugar de “Como”\ft*\f* \wj \+w estrecha\+w* es \+w la\+w* \+w puerta\+w* \+w y\+w* \+w qué\+w* \+w angosto\+w* \+w el\+w* \+w camino\+w* \+w que\+w* lleva \+w a\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w*! \+w Y\+w* \+w son\+w* muy \+w pocos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w lo\+w* encuentran.\wj* \p \v 15 \wj “Cuídense \+w de\+w* \+w los\+w* falsos profetas, \+w que\+w* \+w vienen\+w* \+w a\+w* ustedes disfrazados \+w de\+w* \+w ovejas\+w*, \+w pero\+w* \+w por\+w* \+w dentro\+w* \+w son\+w* \+w lobos\+w* feroces.\wj* \v 16 \wj \+w Por\+w* \+w sus\+w* \+w frutos\+w* \+w los\+w* conocerán. ¿\+w Acaso\+w* \+w se\+w* recogen \+w uvas\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* espinos \+w o\+w* \+w higos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* cardos?\wj* \v 17 \wj \+w De\+w* \+w la\+w* misma \+w manera\+w*, \+w todo\+w* \+w árbol\+w* \+w bueno\+w* da \+w frutos\+w* \+w buenos\+w*, \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w árbol\+w* \+w malo\+w* da \+w frutos\+w* \+w malos\+w*.\wj* \v 18 \wj Un \+w árbol\+w* \+w bueno\+w* \+w no\+w* \+w puede\+w* dar \+w frutos\+w* \+w malos\+w*, \+w ni\+w* un \+w árbol\+w* \+w malo\+w* \+w puede\+w* dar \+w frutos\+w* \+w buenos\+w*.\wj* \v 19 \wj \+w Todo\+w* \+w árbol\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* da \+w buen\+w* \+w fruto\+w* \+w se\+w* corta \+w y\+w* \+w se\+w* arroja \+w al\+w* \+w fuego\+w*.\wj* \v 20 \wj Así \+w que\+w*, \+w por\+w* \+w sus\+w* \+w frutos\+w* \+w los\+w* conocerán.\wj* \p \v 21 \wj “\+w No\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* \+w dice\+w*: ‘\+w Señor\+w*, \+w Señor\+w*’, \+w entrará\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*, sino solo \+w el\+w* \+w que\+w* \+w hace\+w* \+w la\+w* \+w voluntad\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \v 22 \wj \+w Muchos\+w* \+w me\+w* \+w dirán\+w* \+w en\+w* \+w aquel\+w* \+w día\+w*: ‘\+w Señor\+w*, \+w Señor\+w*, ¿\+w no\+w* \+w profetizamos\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w nombre\+w*, \+w y\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w nombre\+w* expulsamos \+w demonios\+w*, \+w y\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w nombre\+w* \+w hicimos\+w* \+w muchos\+w* milagros?’.\wj* \v 23 \wj \+w Pero\+w* \+w yo\+w* les contestaré: ‘\+w Nunca\+w* \+w los\+w* \+w conocí\+w*. ¡Aléjense \+w de\+w* \+w mí\+w*, ustedes \+w que\+w* hacen \+w el\+w* mal!’.\wj* \p \v 24 \wj “\+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w a\+w* \+w cualquiera\+w* \+w que\+w* escucha \+w estas\+w* \+w palabras\+w* mías \+w y\+w* \+w las\+w* pone \+w en\+w* práctica, \+w lo\+w* \+w compararé\+w* \+w con\+w* \+w un\+w* hombre sabio \+w que\+w* construyó \+w su\+w* \+w casa\+w* \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w roca\+w*.\wj* \v 25 \wj \+w Cayeron\+w* \+w las\+w* lluvias, crecieron \+w los\+w* \+w ríos\+w*, \+w soplaron\+w* \+w los\+w* vientos \+w y\+w* azotaron \+w aquella\+w* \+w casa\+w*; \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* derrumbó, \+w porque\+w* estaba construida \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w roca\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Pero\+w* \+w a\+w* \+w cualquiera\+w* \+w que\+w* escucha \+w estas\+w* \+w palabras\+w* mías \+w y\+w* \+w no\+w* \+w las\+w* pone \+w en\+w* práctica, \+w lo\+w* \+w compararé\+w* \+w con\+w* \+w un\+w* hombre tonto \+w que\+w* construyó \+w su\+w* \+w casa\+w* \+w sobre\+w* \+w la\+w* arena.\wj* \v 27 \wj \+w Cayeron\+w* \+w las\+w* lluvias, crecieron \+w los\+w* \+w ríos\+w*, \+w soplaron\+w* \+w los\+w* vientos \+w y\+w* azotaron \+w aquella\+w* \+w casa\+w*; \+w y\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w se\+w* derrumbó, \+w y\+w* \+w su\+w* \+w ruina\+w* \+w fue\+w* total”.\wj* \p \v 28 \w Cuando\w* \w Jesús\w* terminó \w de\w* \w decir\w* \w estas\w* cosas, \w la\w* \w gente\w* \w estaba\w* asombrada \w de\w* \w su\w* enseñanza, \v 29 \w porque\w* les \w enseñaba\w* \w como\w* alguien \w que\w* \w tiene\w* \w autoridad\w*, \w y\w* \w no\w* \w como\w* \w los\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley. \c 8 \p \v 1 Cuando Jesús bajó \w de\w* \w la\w* montaña, grandes multitudes \w lo\w* siguieron. \v 2 Resulta \w que\w* un hombre enfermo de lepra \w se\w* le acercó, \w se\w* arrodilló ante \w él\w* \w y\w* le \w dijo\w*: “\w Señor\w*, \w si\w* \w quieres\w*, \w puedes\w* sanarme”. \p \v 3 Jesús \w extendió\w* \w la\w* \w mano\w*, \w lo\w* tocó \w y\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w Sí\+w* \+w quiero\+w*. ¡Queda sano!”.\wj* \w Y\w* \w al\w* instante, \w el\w* hombre quedó \w limpio\w* \w de\w* \w su\w* \w lepra\w*. \v 4 \w Entonces\w* \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Mira\+w*, \+w no\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* cuentes \+w a\+w* \+w nadie\+w*. \+w Ve\+w*, preséntate ante \+w el\+w* \+w sacerdote\+w* \+w y\+w* \+w ofrece\+w* \+w la\+w* \+w ofrenda\+w* \+w que\+w* ordenó \+w Moisés\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* sirva \+w de\+w* \+w testimonio\+w*”.\wj* \p \v 5 Cuando Jesús \w entró\w* \w en\w* \w Capernaúm\w*, un capitán \w del\w* ejército romano se \w le\w* acercó \w para\w* pedirle ayuda. \v 6 \w Le\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, \w mi\w* sirviente \w está\w* \w en\w* cama \w en\w* \w la\w* \w casa\w*, \w paralítico\w*, \w y\w* sufre terriblemente”. \p \v 7 Jesús le respondió: \wj “\+w Iré\+w* a sanarlo”.\wj* \p \v 8 \w Pero\w* \w el\w* capitán contestó: “\w Señor\w*, \w yo\w* \w no\w* merezco \w que\w* \w entres\w* \w a\w* \w mi\w* casa. \w Solamente\w* da \w la\w* orden, \w y\w* \w mi\w* sirviente \w sanará\w*. \v 9 \w Porque\w* \w yo\w* \w mismo\w* \w soy\w* \w un\w* hombre \w bajo\w* \w autoridad\w*, \w y\w* \w tengo\w* \w soldados\w* \w bajo\w* mis órdenes. Le \w digo\w* a \w uno\w*: ‘\w Ve\w*’, \w y\w* \w va\w*; \w y\w* le \w digo\w* a \w otro\w*: ‘\w Ven\w*’, \w y\w* \w viene\w*; \w y\w* a \w mi\w* sirviente: ‘\w Haz\w* \w esto\w*’, \w y\w* \w lo\w* \w hace\w*”. \p \v 10 \w Al\w* escuchar \w esto\w*, \w Jesús\w* \w se\w* asombró \w y\w* \w les\w* \w dijo\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w lo\w* seguían: \wj “\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w no\+w* he encontrado \+w a\+w* nadie \+w en\+w* \+w Israel\+w* \+w con\+w* \+w una\+w* \+w fe\+w* tan grande.\wj* \v 11 \wj Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w muchos\+w* \+w vendrán\+w* \+w del\+w* \+w este\+w* \+w y\+w* \+w del\+w* oeste, \+w y\+w* \+w se\+w* sentarán \+w a\+w* \+w la\+w* mesa \+w con\+w* Abraham, \+w Isaac\+w* \+w y\+w* \+w Jacob\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj* \v 12 \wj \+w Pero\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* debían pertenecer \+w al\+w* Reino serán echados \+w a\+w* \+w la\+w* oscuridad \+w de\+w* afuera, \+w donde\+w* habrá \+w llanto\+w* \+w y\+w* \+w crujir\+w* \+w de\+w* \+w dientes\+w*”.\wj* \v 13 \w Y\w* \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w* \w al\w* capitán: \wj “\+w Vete\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* casa. \+w Que\+w* \+w se\+w* \+w te\+w* conceda \+w lo\+w* \+w que\+w* has \+w creído\+w*”.\wj* \w Y\w* \w su\w* sirviente \w quedó\w* \w sano\w* \w en\w* ese \w mismo\w* momento. \p \v 14 Cuando \w Jesús\w* \w entró\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Pedro\w*, \w vio\w* \w a\w* \w la\w* \w suegra\w* \w de\w* \w este\w* \w en\w* cama, enferma \w con\w* fiebre. \v 15 \w Él\w* \w le\w* tocó \w la\w* \w mano\w* \w y\w* \w la\w* \w fiebre\w* \w se\w* \w le\w* quitó. \w Ella\w* \w se\w* \w levantó\w* \w y\w* \w se\w* puso a atenderlo. \f + \fr 8:15 \fr*\ft TR lee “ellos” en lugar de “él”\ft*\f* \v 16 \w Al\w* anochecer, le llevaron \w a\w* \w muchas\w* personas \w que\w* \w tenían\w* \w demonios\w*. \w Con\w* \w una\w* sola \w palabra\w* expulsó \w a\w* \w los\w* \w espíritus\w* \w y\w* \w sanó\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w enfermos\w*. \v 17 \w Esto\w* sucedió \w para\w* \w que\w* \w se\w* cumpliera \w lo\w* \w que\w* \w dijo\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Isaías\w*: “\w Él\w* \w tomó\w* nuestras debilidades \w y\w* cargó \w con\w* nuestras \w enfermedades\w*”. \f + \fr 8:17 \fr*\ft Isaías 53:4 \ft*\f* \p \v 18 \w Al\w* ver \w a\w* \w la\w* \w gran\w* \w multitud\w* \w que\w* \w lo\w* rodeaba, \w Jesús\w* dio \w la\w* orden \w de\w* cruzar \w al\w* \w otro\w* lado \w del\w* lago. \p \v 19 \w Un\w* \w maestro\w* de la ley \w se\w* le acercó \w y\w* le \w dijo\w*: “\w Maestro\w*, \w te\w* seguiré a dondequiera \w que\w* vayas”. \p \v 20 \w Jesús\w* le contestó: \wj “\+w Los\+w* zorros \+w tienen\+w* \+w sus\+w* \+w cuevas\+w* \+w y\+w* \+w las\+w* \+w aves\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w tienen\+w* \+w nidos\+w*, \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w no\+w* \+w tiene\+w* \+w ni\+w* siquiera \+w dónde\+w* recostar \+w la\+w* \+w cabeza\+w*.”\wj* \p \v 21 \w Otro\w* \w de\w* \w sus\w* \w discípulos\w* le pidió: “\w Señor\w*, \w déjame\w* ir \w primero\w* \w a\w* enterrar \w a\w* \w mi\w* \w padre\w*”. \p \v 22 \w Pero\w* \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “Sígueme, \+w y\+w* deja \+w que\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w* \+w entierren\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w muertos\+w*.”\wj* \p \v 23 Luego Jesús \w subió\w* \w a\w* \w una\w* \w barca\w*, \w y\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w lo\w* siguieron. \v 24 \w De\w* repente, \w se\w* levantó \w en\w* \w el\w* lago \w una\w* tormenta tan fuerte \w que\w* \w las\w* \w olas\w* cubrían \w la\w* \w barca\w*; \w pero\w* \w él\w* \w estaba\w* dormido. \v 25 \w Los\w* discípulos \w se\w* acercaron, lo \w despertaron\w* \w y\w* le gritaron: “¡\w Señor\w*, \w sálvanos\w*, \w que\w* nos estamos hundiendo!”. \p \v 26 \w Él\w* les contestó: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* tienen tanto miedo, hombres \+w de\+w* poca fe?”.\wj* \w Entonces\w* \w se\w* \w levantó\w* \w y\w* \w reprendió\w* a \w los\w* vientos \w y\w* a \w las\w* olas, \w y\w* todo \w quedó\w* completamente tranquilo. \p \v 27 \w Los\w* hombres, asombrados, \w decían\w*: “¿\w Qué\w* clase \w de\w* hombre \w es\w* \w este\w*, \w que\w* hasta \w los\w* vientos \w y\w* \w las\w* olas le \w obedecen\w*?”. \p \v 28 Cuando Jesús \w llegó\w* \w a\w* \w la\w* \w otra\w* orilla, \w a\w* \w la\w* \w región\w* \w de\w* \w los\w* \w gadarenos\w*,\f + \fr 8:28 \fr*\ft NU lee “gadarenos”\ft*\f* \w le\w* \w salieron\w* \w al\w* encuentro \w dos\w* hombres poseídos \w por\w* demonios \w que\w* \w venían\w* \w del\w* cementerio. Eran tan violentos \w que\w* \w nadie\w* \w se\w* atrevía \w a\w* \w pasar\w* \w por\w* ese \w camino\w*. \v 29 \w Y\w* \w de\w* pronto \w se\w* pusieron a gritar: “¿\w Qué\w* quieres \w de\w* \w nosotros\w*, Jesús, \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*? ¿Has \w venido\w* a atormentarnos \w antes\w* \w de\w* \w tiempo\w*?”. \v 30 \w A\w* cierta distancia \w de\w* allí había una \w gran\w* manada \w de\w* cerdos comiendo. \v 31 \w Los\w* \w demonios\w* \w le\w* \w rogaron\w* \w a\w* Jesús: “\w Si\w* nos vas \w a\w* expulsar, mándanos \w a\w* esa manada \w de\w* cerdos”. \p \v 32 \w Y\w* \w él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¡Vayan!”.\wj* \p \w Los\w* demonios \w salieron\w* \w de\w* \w los\w* hombres \w y\w* \w se\w* metieron \w en\w* \w los\w* cerdos. Inmediatamente, \w toda\w* \w la\w* manada \w se\w* lanzó \w por\w* \w el\w* acantilado \w hacia\w* \w el\w* lago, \w y\w* \w se\w* ahogaron \w en\w* \w el\w* \w agua\w*. \v 33 \w Los\w* hombres \w que\w* cuidaban \w los\w* cerdos salieron \w huyendo\w*. Fueron \w al\w* pueblo \w y\w* contaron \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* había pasado, incluyendo \w lo\w* \w que\w* \w les\w* había ocurrido \w a\w* \w los\w* \w endemoniados\w*. \v 34 \w Entonces\w* \w todo\w* \w el\w* pueblo \w salió\w* \w a\w* ver \w a\w* \w Jesús\w* \w y\w*, cuando \w lo\w* encontraron, \w le\w* \w rogaron\w* \w que\w* \w se\w* \w fuera\w* \w de\w* \w su\w* región. \c 9 \p \v 1 \w Entró\w* \w en\w* \w una\w* \w barca\w*, cruzó \w y\w* \w llegó\w* \w a\w* \w su\w* \w ciudad\w*. \v 2 \w Le\w* \w trajeron\w* \w un\w* \w paralítico\w* \w que\w* estaba tendido \w en\w* \w una\w* \w cama\w*. \w Jesús\w*, \w al\w* ver \w su\w* \w fe\w*, \w dijo\w* \w al\w* \w paralítico\w*: \wj “¡Ánimo, \+w hijo\+w*! \+w Tus\+w* pecados \+w te\+w* son perdonados”.\wj* \p \v 3 \w De\w* pronto, \w algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w escribas\w* \w se\w* \w decían\w*: “\w Este\w* hombre blasfema”. \p \v 4 \w Jesús\w*, conociendo \w sus\w* \w pensamientos\w*, les \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* piensan \+w mal\+w* \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w corazones\+w*?\wj* \v 5 \wj \+w Porque\+w*, ¿\+w qué\+w* es \+w más\+w* fácil, \+w decir\+w*: “\+w Tus\+w* pecados \+w son\+w* perdonados”, \+w o\+w* \+w decir\+w*: “\+w Levántate\+w* \+w y\+w* \+w anda\+w*”?\wj* \v 6 \wj \+w Pero\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* sepan \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w tiene\+w* \+w autoridad\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w para\+w* perdonar \+w los\+w* pecados,\wj* \w le\w* \w dijo\w* \w al\w* \w paralítico\w*: \wj “\+w Levántate\+w*, toma \+w tu\+w* camilla \+w y\+w* \+w vete\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w casa\+w*”.\wj* \p \v 7 \w Se\w* \w levantó\w* \w y\w* \w se\w* fue \w a\w* \w su\w* \w casa\w*. \v 8 \w Pero\w* cuando \w las\w* multitudes \w lo\w* vieron, \w se\w* maravillaron \w y\w* \w glorificaron\w* \w a\w* \w Dios\w*, \w que\w* había \w dado\w* \w tal\w* \w autoridad\w* \w a\w* \w los\w* hombres. \p \v 9 \w Al\w* pasar \w por\w* allí, \w Jesús\w* \w vio\w* \w a\w* \w un\w* hombre \w llamado\w* \w Mateo\w*, \w sentado\w* \w en\w* \w la\w* oficina \w de\w* recaudación \w de\w* impuestos. \w Le\w* \w dijo\w*: \wj “Sígueme”.\wj* \w Él\w* \w se\w* levantó \w y\w* \w le\w* siguió. \v 10 Mientras \w estaba\w* sentado \w en\w* \w la\w* \w casa\w*, resulta \w que\w* \w muchos\w* recaudadores \w de\w* impuestos \w y\w* pecadores \w vinieron\w* \w y\w* \w se\w* sentaron \w con\w* \w Jesús\w* \w y\w* \w sus\w* \w discípulos\w*. \v 11 \w Al\w* ver \w esto\w*, \w los\w* \w fariseos\w* \w dijeron\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w come\w* \w su\w* \w maestro\w* \w con\w* recaudadores \w de\w* impuestos \w y\w* pecadores?” \p \v 12 \w Al\w* oírlo, Jesús les \w dijo\w*: \wj “\+w Los\+w* \+w sanos\+w* \+w no\+w* \+w tienen\+w* \+w necesidad\+w* \+w de\+w* \+w médico\+w*, \+w pero\+w* \+w los\+w* \+w enfermos\+w* \+w sí\+w*.\wj* \v 13 \wj \+w Pero\+w* ustedes vayan \+w y\+w* \+w aprendan\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* significa: “\+w Quiero\+w* \+w misericordia\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w sacrificios\+w*,”\wj*\f + \fr 9:13 \fr*\ft Oseas 6:6\ft*\f* \wj \+w porque\+w* \+w no\+w* he \+w venido\+w* \+w a\+w* \+w llamar\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w justos\+w*, \+w sino\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* pecadores al arrepentimiento.”\wj*\f + \fr 9:13 \fr*\ft NU omite “al arrepentimiento”.\ft*\f* \p \v 14 \w Entonces\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w de\w* \w Juan\w* \w se\w* acercaron \w a\w* \w él\w*, \w diciendo\w*: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w nosotros\w* \w y\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w ayunamos\w* \w a\w* menudo, \w pero\w* \w tus\w* \w discípulos\w* \w no\w* \w ayunan\w*?” \p \v 15 \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Pueden\+w* \+w los\+w* amigos \+w del\+w* novio llorar \+w mientras\+w* \+w el\+w* novio \+w esté\+w* \+w con\+w* \+w ellos\+w*? \+w Pero\+w* \+w vendrán\+w* \+w días\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* novio \+w les\+w* será quitado, \+w y\+w* \+w entonces\+w* \+w ayunarán\+w*.\wj* \v 16 \wj \+w Nadie\+w* pone \+w un\+w* trozo \+w de\+w* tela nueva \+w en\+w* \+w ropa\+w* \+w vieja\+w*, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w remiendo\+w* tira \+w de\+w* \+w la\+w* \+w ropa\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* hace \+w un\+w* agujero \+w peor\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w Tampoco\+w* \+w se\+w* echa \+w vino\+w* \+w nuevo\+w* \+w en\+w* odres \+w viejos\+w*, \+w porque\+w* \+w se\+w* reventarían \+w los\+w* odres, \+w se\+w* derramaría \+w el\+w* \+w vino\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* arruinarían \+w los\+w* odres. \+w No\+w*, echan \+w el\+w* \+w vino\+w* \+w nuevo\+w* \+w en\+w* odres \+w nuevos\+w*, \+w y\+w* ambos \+w se\+w* conservan”.\wj* \p \v 18 \w Mientras\w* \w les\w* contaba \w estas\w* cosas, \w se\w* acercó \w un\w* líder \w y\w* \w se\w* arrodilló \w ante\w* \w él\w* \w diciendo\w*: “\w Mi\w* \w hija\w* acaba \w de\w* morir, \w pero\w* \w ven\w* \w y\w* pon \w tu\w* \w mano\w* \w sobre\w* \w ella\w*, \w y\w* \w vivirá\w*.” \p \v 19 \w Jesús\w* \w se\w* \w levantó\w* \w y\w* le siguió, \w al\w* igual \w que\w* \w sus\w* \w discípulos\w*. \v 20 \w Y\w* \w una\w* \w mujer\w* \w que\w* tenía hemorragias desde hacía \w doce\w* \w años\w* \w se\w* acercó \w detrás\w* \w de\w* \w él\w* \w y\w* tocó \w el\w* \w borde\w*\f + \fr 9:20 \fr*\ft o, borla\ft*\f* \w de\w* \w su\w* \w manto\w*; \v 21 \w porque\w* \w decía\w* \w en\w* \w su\w* interior: “\w Si\w* tan \w solo\w* toco \w su\w* \w manto\w*, quedaré sana.” \p \v 22 \w Pero\w* \w Jesús\w*, \w al\w* volverse \w y\w* verla, \w le\w* \w dijo\w*: \wj “¡Ánimo, \+w hija\+w*! \+w Tu\+w* \+w fe\+w* \+w te\+w* ha sanado”.\wj* \w Y\w* \w la\w* \w mujer\w* quedó sana desde \w aquella\w* \w hora\w*. \p \v 23 Cuando \w Jesús\w* \w entró\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w del\w* líder \w y\w* \w vio\w* \w a\w* \w los\w* músicos \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w* \w en\w* ruidoso desorden, \v 24 les \w dijo\w*: \wj “Hagan espacio, \+w porque\+w* \+w la\+w* \+w muchacha\+w* \+w no\+w* \+w está\+w* muerta, sino dormida.”\wj* \p \w Pero\w* \w se\w* burlaban \w de\w* \w él\w*. \v 25 \w Cuando\w* \w la\w* \w multitud\w* fue sacada, \w él\w* \w entró\w*, \w la\w* \w tomó\w* \w de\w* \w la\w* \w mano\w* \w y\w* \w la\w* \w muchacha\w* \w se\w* \w levantó\w*. \v 26 \w La\w* noticia \w de\w* \w esto\w* \w se\w* difundió \w por\w* \w toda\w* \w aquella\w* región. \p \v 27 \w Al\w* salir \w Jesús\w* \w de\w* allí, le siguieron \w dos\w* \w ciegos\w*, \w gritando\w* \w y\w* \w diciendo\w*: “¡Ten compasión \w de\w* \w nosotros\w*, \w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*!” \v 28 Cuando \w entró\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w*, \w los\w* \w ciegos\w* \w se\w* acercaron \w a\w* \w él\w*. \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Creen\+w* \+w que\+w* soy capaz \+w de\+w* \+w hacer\+w* \+w esto\+w*?”\wj* \p \w Le\w* \w dijeron\w*: “\w Sí\w*, \w Señor\w*”. \p \v 29 \w Entonces\w* les tocó \w los\w* \w ojos\w*, \w diciendo\w*: \wj “\+w Que\+w* \+w se\+w* \+w haga\+w* \+w con\+w* ustedes \+w conforme\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w fe\+w*”.\wj* \v 30 \w Entonces\w* \w se\w* les abrieron \w los\w* \w ojos\w*. \w Jesús\w* les advirtió estrictamente, \w diciendo\w*: \wj “Cuiden \+w que\+w* \+w nadie\+w* \+w sepa\+w* \+w esto\+w*”.\wj* \v 31 \w Pero\w* \w ellos\w* \w salieron\w* \w y\w* difundieron \w su\w* fama \w en\w* \w toda\w* \w aquella\w* \w tierra\w*. \p \v 32 Mientras \w salían\w*, le \w trajeron\w* \w a\w* un \w mudo\w* \w endemoniado\w*. \v 33 \w Cuando\w* \w el\w* \w demonio\w* fue expulsado, \w el\w* \w mudo\w* \w habló\w*. \w Las\w* multitudes \w se\w* maravillaron, \w diciendo\w*: “¡\w Nunca\w* \w se\w* ha visto nada \w semejante\w* \w en\w* \w Israel\w*!” \p \v 34 \w Pero\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w decían\w*: “\w Por\w* \w el\w* príncipe \w de\w* \w los\w* \w demonios\w* expulsa \w a\w* \w los\w* \w demonios\w*”. \p \v 35 \w Jesús\w* recorría \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w y\w* \w los\w* pueblos, \w enseñando\w* \w en\w* \w sus\w* \w sinagogas\w* \w y\w* \w predicando\w* \w la\w* Buena Noticia \w del\w* Reino, \w y\w* \w sanando\w* \w toda\w* \w enfermedad\w* \w y\w* \w toda\w* \w dolencia\w* \w en\w* \w el\w* pueblo. \v 36 \w Al\w* ver \w a\w* \w las\w* multitudes, \w tuvo\w* compasión \w de\w* \w ellas\w*, \w porque\w* estaban angustiadas\f + \fr 9:36 \fr*\ft TR lee “cansado” en lugar de “acosado” \ft*\f* \w y\w* dispersas, \w como\w* \w ovejas\w* \w sin\w* \w pastor\w*. \v 37 \w Entonces\w* \w dijo\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “\+w La\+w* cosecha es abundante, \+w pero\+w* \+w los\+w* trabajadores son \+w pocos\+w*.\wj* \v 38 \wj Oren, \+w pues\+w*, \+w al\+w* \+w Señor\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* cosecha \+w para\+w* \+w que\+w* \+w envíe\+w* trabajadores \+w a\+w* \+w su\+w* cosecha”.\wj* \c 10 \p \v 1 \w Llamó\w* a \w sus\w* \w doce\w* \w discípulos\w* \w y\w* les \w dio\w* \w autoridad\w* sobre \w los\w* \w espíritus\w* impuros, \w para\w* expulsarlos \w y\w* \w para\w* \w sanar\w* \w toda\w* \w enfermedad\w* \w y\w* \w toda\w* \w dolencia\w*. \v 2 \w Los\w* \w nombres\w* \w de\w* \w los\w* \w doce\w* apóstoles \w son\w* \w estos\w*: \w El\w* \w primero\w*, \w Simón\w*, \w llamado\w* \w Pedro\w*; Andrés, \w su\w* hermano; Santiago, \w hijo\w* \w de\w* \w Zebedeo\w*; \w Juan\w*, \w su\w* hermano; \v 3 \w Felipe\w*; Bartolomé; \w Tomás\w*; \w Mateo\w*, \w el\w* cobrador \w de\w* impuestos; Santiago, \w hijo\w* \w de\w* Alfeo; Lebeo, \w que\w* \w también\w* \w se\w* llamaba \f + \fr 10:3 \fr*\ft NU omite “Lebbaeus, que también se llamaba”\ft*\f*\w Tadeo\w*; \v 4 \w Simón\w* \w el\w* Zelote; \w y\w* \w Judas\w* \w Iscariote\w*, \w el\w* mismo \w que\w* \w lo\w* traicionó. \p \v 5 \w Jesús\w* envió \w a\w* \w estos\w* \w doce\w* \w y\w* \w les\w* ordenó: \wj “\+w No\+w* vayan \+w por\+w* \+w caminos\+w* \+w de\+w* gentiles, \+w ni\+w* \+w entren\+w* \+w en\+w* \+w ninguna\+w* \+w ciudad\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w samaritanos\+w*.\wj* \v 6 \wj Vayan \+w más\+w* \+w bien\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* \+w ovejas\+w* perdidas \+w del\+w* pueblo \+w de\+w* \+w Israel\+w*.\wj* \v 7 \wj \+w Por\+w* \+w donde\+w* vayan, prediquen \+w diciendo\+w*: “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* \+w está\+w* \+w cerca\+w*”\wj* \v 8 \wj Sanen a los enfermos, limpien a los \+w leprosos\+w*\wj*\f + \fr 10:8 \fr*\ft TR añade “resucitar a los muertos”.\ft*\f*\wj y expulsen a los \+w demonios\+w*. Lo que \+w recibieron\+w* gratis, denlo gratis.\wj* \v 9 \wj \+w No\+w* lleven \+w oro\+w*, \+w ni\+w* plata, \+w ni\+w* monedas \+w de\+w* \+w cobre\+w* \+w en\+w* \+w sus\+w* cinturones.\wj* \v 10 \wj \+w No\+w* lleven bolsa \+w para\+w* \+w el\+w* \+w camino\+w*, \+w ni\+w* \+w dos\+w* mudas \+w de\+w* \+w ropa\+w*, \+w ni\+w* sandalias, \+w ni\+w* bastón; \+w porque\+w* \+w el\+w* trabajador merece \+w su\+w* \+w alimento\+w*.\wj* \v 11 \wj \+w En\+w* \+w cualquier\+w* \+w ciudad\+w* \+w o\+w* pueblo \+w en\+w* \+w que\+w* \+w entren\+w*, averigüen \+w quién\+w* \+w es\+w* digno \+w allí\+w*, \+w y\+w* quédense \+w en\+w* \+w su\+w* casa \+w hasta\+w* \+w que\+w* se vayan.\wj* \v 12 \wj Cuando \+w entren\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w*, saluden \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* viven allí.\wj* \v 13 \wj \+w Si\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* es digna, \+w que\+w* \+w la\+w* \+w paz\+w* \+w de\+w* ustedes repose \+w sobre\+w* \+w ella\+w*, \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w no\+w* es digna, \+w que\+w* \+w su\+w* \+w paz\+w* regrese \+w a\+w* ustedes.\wj* \v 14 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* alguien \+w no\+w* \+w los\+w* \+w recibe\+w* \+w ni\+w* escucha \+w sus\+w* \+w palabras\+w*, \+w al\+w* \+w salir\+w* \+w de\+w* esa \+w casa\+w* \+w o\+w* \+w de\+w* esa \+w ciudad\+w*, sacúdanse \+w el\+w* \+w polvo\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w pies\+w*.\wj* \v 15 \wj \+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w del\+w* \+w juicio\+w* \+w el\+w* castigo será \+w más\+w* tolerable \+w para\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w de\+w* \+w Sodoma\+w* \+w y\+w* \+w Gomorra\+w* \+w que\+w* \+w para\+w* esa \+w ciudad\+w*.\wj* \p \v 16 \wj “Miren, \+w yo\+w* \+w los\+w* envío \+w como\+w* \+w ovejas\+w* \+w en\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* \+w lobos\+w*. \+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w sean\+w* astutos \+w como\+w* \+w serpientes\+w* \+w y\+w* sencillos \+w como\+w* \+w palomas\+w*.\wj* \v 17 \wj Tengan cuidado \+w con\+w* \+w la\+w* gente, \+w porque\+w* \+w los\+w* \+w entregarán\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* tribunales, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w azotarán\+w* \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w sinagogas\+w*.\wj* \v 18 \wj \+w Sí\+w*, \+w y\+w* serán llevados \+w ante\+w* gobernadores \+w y\+w* reyes \+w por\+w* \+w mi\+w* \+w causa\+w*, \+w para\+w* dar \+w testimonio\+w* \+w ante\+w* \+w ellos\+w* \+w y\+w* \+w ante\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w*.\wj* \v 19 \wj \+w Pero\+w* \+w cuando\+w* \+w los\+w* entreguen, \+w no\+w* se preocupen \+w por\+w* \+w cómo\+w* \+w o\+w* \+w qué\+w* van \+w a\+w* \+w decir\+w*, \+w porque\+w* \+w en\+w* ese momento se \+w les\+w* \+w dará\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* deben \+w decir\+w*.\wj* \v 20 \wj \+w Porque\+w* \+w no\+w* serán ustedes \+w los\+w* \+w que\+w* \+w hablen\+w*, sino \+w el\+w* \+w Espíritu\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w hablando\+w* \+w a\+w* través \+w de\+w* ustedes.\wj* \p \v 21 \wj “\+w El\+w* hermano \+w entregará\+w* \+w a\+w* la \+w muerte\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* hermano, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w padre\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w hijo\+w*. \+w Los\+w* \+w hijos\+w* \+w se\+w* rebelarán \+w contra\+w* \+w sus\+w* \+w padres\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* harán morir.\wj* \v 22 \wj Serán odiados \+w por\+w* \+w todos\+w* \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w nombre\+w*, \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* mantenga firme \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w fin\+w* será \+w salvo\+w*.\wj* \v 23 \wj \+w Cuando\+w* \+w los\+w* persigan \+w en\+w* \+w una\+w* \+w ciudad\+w*, \+w huyan\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w siguiente\+w*, \+w porque\+w* \+w les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w no\+w* terminarán \+w de\+w* recorrer \+w las\+w* \+w ciudades\+w* \+w de\+w* \+w Israel\+w* \+w antes\+w* \+w de\+w* \+w que\+w* \+w venga\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.\wj* \p \v 24 \wj “\+w El\+w* \+w discípulo\+w* \+w no\+w* \+w es\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w su\+w* \+w maestro\+w*, \+w ni\+w* \+w el\+w* \+w siervo\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w*.\wj* \v 25 \wj \+w Al\+w* \+w discípulo\+w* le basta \+w con\+w* llegar \+w a\+w* \+w ser\+w* \+w como\+w* \+w su\+w* \+w maestro\+w*, \+w y\+w* \+w al\+w* \+w siervo\+w* \+w como\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w*. \+w Si\+w* \+w al\+w* jefe \+w de\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w lo\+w* han llamado Beelzebú,\wj*\f + \fr 10:25 \fr*\ft Literalmente, el Señor de las Moscas, o el diablo\ft*\f* \wj ¡\+w cuánto\+w* \+w más\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* miembros \+w de\+w* \+w su\+w* familia!\wj* \v 26 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* \+w tanto\+w*, \+w no\+w* les tengan \+w miedo\+w*, \+w porque\+w* \+w no\+w* hay \+w nada\+w* \+w encubierto\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* llegue a revelarse, \+w ni\+w* \+w nada\+w* \+w oculto\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* llegue a conocerse.\wj* \v 27 \wj \+w Lo\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* oscuridad, díganlo \+w a\+w* plena \+w luz\+w*; \+w y\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w les\+w* susurra \+w al\+w* \+w oído\+w*, proclámenlo \+w desde\+w* \+w las\+w* azoteas.\wj* \v 28 \wj \+w No\+w* teman \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* matan \+w el\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w pueden\+w* matar \+w el\+w* \+w alma\+w*. Teman \+w más\+w* \+w bien\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w puede\+w* destruir tanto \+w el\+w* \+w alma\+w* \+w como\+w* \+w el\+w* \+w cuerpo\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w infierno\+w*.\wj*\f + \fr 10:28 \fr*\ft o, la Gehena.\ft*\f* \p \v 29 \wj “¿\+w No\+w* \+w se\+w* venden \+w dos\+w* pajaritos \+w por\+w* \+w una\+w* moneda \+w de\+w* muy poco valor?\wj*\f + \fr 10:29 \fr*\ft es una pequeña moneda que vale la décima parte de un dracma o la decimosexta parte de un denario. Un asarion es aproximadamente el salario de una media hora de trabajo agrícola.\ft*\f* \wj \+w Sin\+w* embargo, \+w ni\+w* \+w uno\+w* \+w solo\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w* \+w cae\+w* \+w al\+w* suelo \+w si\+w* \+w no\+w* \+w es\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* voluntad \+w de\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w En\+w* \+w cuanto\+w* \+w a\+w* ustedes, hasta \+w los\+w* \+w cabellos\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w cabeza\+w* están \+w todos\+w* contados.\wj* \v 31 \wj Así \+w que\+w*, \+w no\+w* tengan \+w miedo\+w*. Ustedes valen \+w más\+w* \+w que\+w* \+w muchos\+w* pajaritos.\wj* \v 32 \wj \+w Por\+w* eso, \+w a\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* reconozca \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres, \+w yo\+w* \+w también\+w* \+w lo\+w* reconoceré \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \v 33 \wj \+w Pero\+w* \+w a\+w* \+w cualquiera\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* niegue \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres, \+w yo\+w* \+w también\+w* \+w lo\+w* negaré \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \p \v 34 \wj “\+w No\+w* piensen \+w que\+w* he \+w venido\+w* \+w a\+w* traer \+w paz\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*. \+w No\+w* he \+w venido\+w* \+w a\+w* traer \+w paz\+w*, \+w sino\+w* \+w espada\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Porque\+w* he \+w venido\+w* \+w a\+w* poner \+w al\+w* hombre \+w contra\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w*, \+w a\+w* \+w la\+w* \+w hija\+w* \+w contra\+w* \+w su\+w* \+w madre\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w nuera\+w* \+w contra\+w* \+w su\+w* \+w suegra\+w*.\wj* \v 36 \wj \+w Los\+w* peores \+w enemigos\+w* \+w del\+w* hombre serán \+w los\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* propia familia.\wj*\f + \fr 10:36 \fr*\ft Miqueas 7:6\ft*\f* \v 37 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w ama\+w* a \+w su\+w* \+w padre\+w* \+w o\+w* a \+w su\+w* \+w madre\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* a \+w mí\+w*, \+w no\+w* \+w es\+w* digno \+w de\+w* \+w mí\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w ama\+w* a \+w su\+w* \+w hijo\+w* \+w o\+w* a \+w su\+w* \+w hija\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* a \+w mí\+w*, \+w no\+w* \+w es\+w* digno \+w de\+w* \+w mí\+w*.\wj* \v 38 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w toma\+w* \+w su\+w* \+w cruz\+w* \+w y\+w* \+w me\+w* sigue, \+w no\+w* \+w es\+w* digno \+w de\+w* \+w mí\+w*.\wj* \v 39 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* aferra a \+w su\+w* \+w vida\+w*, \+w la\+w* perderá; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* pierde \+w su\+w* \+w vida\+w* \+w por\+w* \+w mí\+w*, \+w la\+w* encontrará.\wj* \p \v 40 \wj “\+w El\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w recibe\+w* a ustedes, \+w me\+w* \+w recibe\+w* a \+w mí\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* \+w recibe\+w* a \+w mí\+w*, \+w recibe\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* envió.\wj* \v 41 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w recibe\+w* \+w a\+w* \+w un\+w* \+w profeta\+w* \+w por\+w* ser \+w profeta\+w*, \+w recibirá\+w* \+w la\+w* \+w recompensa\+w* \+w de\+w* \+w un\+w* \+w profeta\+w*. \+w El\+w* \+w que\+w* \+w recibe\+w* \+w a\+w* \+w un\+w* hombre \+w justo\+w* \+w por\+w* ser \+w justo\+w*, \+w recibirá\+w* \+w la\+w* \+w recompensa\+w* \+w de\+w* \+w un\+w* \+w justo\+w*.\wj* \v 42 \wj \+w Y\+w* \+w cualquiera\+w* \+w que\+w* \+w le\+w* \+w dé\+w* \+w un\+w* \+w vaso\+w* \+w de\+w* agua fría \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w estos\+w* \+w pequeños\+w* \+w por\+w* ser \+w mi\+w* \+w discípulo\+w*, \+w les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w no\+w* perderá \+w su\+w* \+w recompensa\+w*.”\wj* \c 11 \p \v 1 \w Cuando\w* \w Jesús\w* terminó \w de\w* dar instrucciones \w a\w* \w sus\w* \w doce\w* \w discípulos\w*, \w se\w* \w fue\w* \w de\w* \w allí\w* \w para\w* \w enseñar\w* \w y\w* predicar \w en\w* \w los\w* pueblos \w de\w* \w la\w* región. \p \v 2 \w Cuando\w* \w Juan\w*, \w que\w* estaba \w en\w* \w la\w* \w cárcel\w*, oyó hablar \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w Cristo\w* estaba haciendo, \w envió\w* \w a\w* dos \w de\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \v 3 a preguntarle: “¿\w Eres\w* \w tú\w* \w el\w* \w que\w* ha \w de\w* \w venir\w*, \w o\w* debemos esperar a \w otro\w*?” \p \v 4 \w Jesús\w* les respondió: \wj “Vayan \+w y\+w* cuéntenle a \+w Juan\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* ustedes están oyendo \+w y\+w* viendo:\wj* \v 5 \wj \+w los\+w* \+w ciegos\+w* ven, \+w los\+w* \+w cojos\+w* \+w andan\+w*, \+w los\+w* \+w leprosos\+w* quedan limpios, \+w los\+w* \+w sordos\+w* oyen,\wj*\f + \fr 11:5 \fr*\ft Isaías 35:5\ft*\f* \wj \+w los\+w* \+w muertos\+w* \+w resucitan\+w* \+w y\+w* a \+w los\+w* \+w pobres\+w* \+w se\+w* les anuncian las buenas noticias.\wj*\f + \fr 11:5 \fr*\ft Isaías 61:1-4\ft*\f* \v 6 \wj \+w Y\+w* \+w dichoso\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* tropieza \+w por\+w* causa mía”.\wj* \p \v 7 Mientras \w ellos\w* se \w iban\w*, \w Jesús\w* \w comenzó\w* \w a\w* hablarle \w a\w* \w la\w* \w multitud\w* \w acerca\w* \w de\w* \w Juan\w*: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w salieron\+w* \+w a\+w* ver \+w al\+w* \+w desierto\+w*? ¿\+w Una\+w* \+w caña\+w* sacudida \+w por\+w* \+w el\+w* viento?\wj* \v 8 \wj \+w Si\+w* no, ¿\+w qué\+w* \+w salieron\+w* \+w a\+w* ver? ¿\+w A\+w* \+w un\+w* hombre vestido \+w con\+w* ropa fina? Miren, \+w los\+w* \+w que\+w* se visten \+w con\+w* ropa elegante están \+w en\+w* \+w los\+w* palacios \+w de\+w* \+w los\+w* reyes.\wj* \v 9 \wj \+w Entonces\+w*, ¿\+w qué\+w* \+w salieron\+w* a ver? ¿A un \+w profeta\+w*? \+w Sí\+w*, les \+w digo\+w*, \+w y\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* un \+w profeta\+w*.\wj* \v 10 \wj \+w Porque\+w* \+w este\+w* \+w es\+w* \+w aquel\+w* \+w de\+w* \+w quien\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*: ‘\+w Mira\+w*, \+w yo\+w* envío \+w mi\+w* mensajero \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w ti\+w*, \+w el\+w* \+w cual\+w* preparará \+w tu\+w* \+w camino\+w*’.\wj*\f + \fr 11:10 \fr*\ft Malaquías 3:1 \ft*\f* \v 11 \wj Les aseguro \+w que\+w* \+w entre\+w* \+w los\+w* nacidos \+w de\+w* \+w mujer\+w* \+w no\+w* ha surgido \+w nadie\+w* \+w más\+w* \+w grande\+w* \+w que\+w* \+w Juan\+w* \+w el\+w* Bautista; \+w sin\+w* embargo, \+w el\+w* \+w más\+w* \+w pequeño\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* \+w es\+w* \+w más\+w* \+w grande\+w* \+w que\+w* \+w él\+w*.\wj* \v 12 \wj Desde \+w los\+w* \+w días\+w* \+w de\+w* \+w Juan\+w* \+w el\+w* Bautista \+w hasta\+w* \+w ahora\+w*, \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* sufre violencia, \+w y\+w* \+w los\+w* violentos \+w lo\+w* arrebatan.\wj*\f + \fr 11:12 \fr*\ft o, saquearlo. \ft*\f* \v 13 \wj \+w Porque\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w* \+w profetizaron\+w* \+w hasta\+w* \+w Juan\+w*.\wj* \v 14 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* están dispuestos a aceptarlo, \+w él\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w Elías\+w* \+w que\+w* \+w había\+w* \+w de\+w* \+w venir\+w*.\wj* \v 15 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w tenga\+w* \+w oídos\+w* para oír, \+w que\+w* oiga.\wj* \p \v 16 \wj “¿\+w Pero\+w* \+w con\+w* \+w qué\+w* \+w compararé\+w* \+w a\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w*? \+w Es\+w* \+w como\+w* \+w los\+w* \+w niños\+w* \+w que\+w* se sientan \+w en\+w* \+w las\+w* plazas \+w y\+w* les gritan \+w a\+w* \+w sus\+w* compañeros:\wj* \v 17 \wj ‘Les tocamos la flauta, \+w y\+w* \+w no\+w* bailaron; les cantamos canciones tristes, \+w y\+w* \+w no\+w* lloraron’.\wj* \v 18 \wj \+w Porque\+w* \+w vino\+w* \+w Juan\+w*, \+w que\+w* no \+w comía\+w* \+w ni\+w* \+w bebía\+w*, \+w y\+w* \+w dicen\+w*: ‘¡\+w Tiene\+w* un \+w demonio\+w*!’.\wj* \v 19 \wj Luego \+w vino\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, \+w que\+w* \+w come\+w* \+w y\+w* \+w bebe\+w*, \+w y\+w* \+w dicen\+w*: ‘Miren a \+w este\+w* glotón \+w y\+w* borracho, \+w amigo\+w* \+w de\+w* cobradores \+w de\+w* impuestos \+w y\+w* \+w de\+w* pecadores’. \+w Pero\+w* \+w la\+w* \+w sabiduría\+w* queda demostrada \+w por\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w hace\+w*”.\wj*\f + \fr 11:19 \fr*\ft NU lee “acciones” en lugar de “niños”\ft*\f* \p \v 20 \w Entonces\w* comenzó \w a\w* reprender \w a\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w en\w* \w las\w* \w que\w* \w había\w* \w hecho\w* \w la\w* mayoría \w de\w* \w sus\w* milagros, \w porque\w* \w la\w* gente \w no\w* \w se\w* \w había\w* arrepentido. \v 21 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ti, \+w Corazín\+w*! ¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ti, Betsaida! \+w Porque\+w* \+w si\+w* \+w los\+w* milagros \+w que\+w* \+w se\+w* hicieron \+w en\+w* ustedes \+w se\+w* hubieran \+w hecho\+w* \+w en\+w* Tiro \+w y\+w* \+w en\+w* \+w Sidón\+w*, hace tiempo \+w que\+w* \+w se\+w* habrían arrepentido, cubriéndose \+w de\+w* tela áspera \+w y\+w* \+w ceniza\+w*.\wj* \v 22 \wj \+w Pero\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* del \+w juicio\+w* será \+w más\+w* tolerable \+w para\+w* Tiro \+w y\+w* \+w Sidón\+w* \+w que\+w* \+w para\+w* ustedes.\wj* \v 23 \wj \+w Y\+w* \+w tú\+w*, \+w Capernaúm\+w*, ¿serás elevada \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*? ¡\+w No\+w*, bajarás \+w hasta\+w* \+w el\+w* lugar \+w de\+w* \+w los\+w* muertos!\wj*\f + \fr 11:23 \fr*\ft o el infierno\ft*\f* \wj \+w Porque\+w* \+w si\+w* \+w en\+w* \+w Sodoma\+w* \+w se\+w* hubieran \+w hecho\+w* \+w los\+w* milagros \+w que\+w* \+w se\+w* hicieron \+w en\+w* ti, habría permanecido \+w hasta\+w* \+w hoy\+w*.\wj* \v 24 \wj Pero les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* del \+w juicio\+w* será \+w más\+w* tolerable \+w para\+w* la \+w tierra\+w* \+w de\+w* \+w Sodoma\+w* \+w que\+w* \+w para\+w* ustedes”.\wj* \p \v 25 \w En\w* \w ese\w* momento, \w Jesús\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Te\+w* \+w alabo\+w*, \+w Padre\+w*, \+w Señor\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w porque\+w* has \+w escondido\+w* \+w estas\+w* cosas \+w a\+w* \+w los\+w* \+w sabios\+w* \+w y\+w* \+w entendidos\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* \+w las\+w* has revelado \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* son \+w como\+w* \+w niños\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Sí\+w*, \+w Padre\+w*, \+w porque\+w* \+w así\+w* \+w te\+w* \+w agradó\+w*.\wj* \v 27 \wj \+w Mi\+w* \+w Padre\+w* \+w me\+w* ha \+w entregado\+w* \+w todas\+w* \+w las\+w* \+w cosas\+w*. \+w Nadie\+w* conoce \+w al\+w* \+w Hijo\+w*, \+w sino\+w* \+w el\+w* \+w Padre\+w*; \+w y\+w* \+w nadie\+w* conoce \+w al\+w* \+w Padre\+w*, \+w sino\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w y\+w* \+w aquel\+w* a \+w quien\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w quiera\+w* revelarlo.\wj* \p \v 28 \wj “Vengan \+w a\+w* \+w mí\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* están cansados \+w y\+w* llevan cargas pesadas, \+w y\+w* \+w yo\+w* \+w les\+w* daré descanso.\wj* \v 29 \wj Pónganse \+w mi\+w* \+w yugo\+w* \+w y\+w* \+w aprendan\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w*, \+w que\+w* \+w soy\+w* \+w manso\+w* \+w y\+w* \+w humilde\+w* \+w de\+w* \+w corazón\+w*, \+w y\+w* encontrarán descanso \+w para\+w* \+w sus\+w* \+w almas\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Porque\+w* \+w mi\+w* \+w yugo\+w* es \+w fácil\+w* \+w de\+w* llevar, \+w y\+w* \+w mi\+w* \+w carga\+w* es liviana”.\wj* \c 12 \p \v 1 \w En\w* \w aquel\w* \w tiempo\w*, \w Jesús\w* pasaba \w por\w* \w los\w* campos \w de\w* trigo \w en\w* \w un\w* \w día\w* \w de\w* reposo. \w Sus\w* \w discípulos\w* tenían \w hambre\w* \w y\w* empezaron \w a\w* arrancar \w espigas\w* \w y\w* \w a\w* \w comer\w*. \v 2 \w Cuando\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w lo\w* vieron, \w le\w* \w dijeron\w*: “\w Mira\w*, \w tus\w* \w discípulos\w* están \w haciendo\w* \w lo\w* \w que\w* \w no\w* \w está\w* permitido \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* reposo”. \p \v 3 \w Pero\w* \w él\w* les contestó: \wj “¿\+w No\+w* han leído \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w hizo\+w* \+w David\+w* \+w cuando\+w* \+w él\+w* \+w y\+w* \+w sus\+w* compañeros tuvieron \+w hambre\+w*?\wj* \v 4 \wj ¿\+w Cómo\+w* \+w entró\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w y\+w* \+w comió\+w* \+w el\+w* pan consagrado, \+w algo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w les\+w* estaba permitido \+w comer\+w* \+w ni\+w* \+w a\+w* \+w él\+w* \+w ni\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* compañeros, \+w sino\+w* \+w solo\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w sacerdotes\+w*?\wj*\f + \fr 12:4 \fr*\ft 1 Samuel 21:3-6\ft*\f* \v 5 \wj ¿\+w O\+w* \+w no\+w* han leído \+w en\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w* \+w que\+w*, \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w de\+w* reposo, \+w los\+w* \+w sacerdotes\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w* rompen \+w las\+w* reglas \+w del\+w* descanso \+w y\+w* \+w sin\+w* embargo \+w no\+w* \+w son\+w* culpables?\wj* \v 6 \wj \+w Pues\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w aquí\+w* \+w hay\+w* alguien \+w más\+w* \+w grande\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w*.\wj* \v 7 \wj \+w Si\+w* hubieran \+w entendido\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* significa: “\+w Quiero\+w* \+w misericordia\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w sacrificios\+w*”,\wj*\f + \fr 12:7 \fr*\ft Oseas 6:6\ft*\f* \wj \+w no\+w* habrían condenado \+w a\+w* \+w los\+w* inocentes.\wj* \v 8 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre es \+w el\+w* \+w Señor\+w* \+w del\+w* día \+w de\+w* reposo”.\wj* \p \v 9 Salió \w de\w* allí \w y\w* \w entró\w* \w en\w* \w la\w* \w sinagoga\w* \w del\w* lugar. \v 10 Allí había \w un\w* hombre \w que\w* \w tenía\w* \w una\w* \w mano\w* paralizada. \w Para\w* \w poder\w* \w acusar\w* \w a\w* Jesús, le \w preguntaron\w*: “¿\w Está\w* permitido \w sanar\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* reposo?”. \p \v 11 \w Él\w* \w les\w* respondió: \wj “\+w Si\+w* \+w alguno\+w* \+w de\+w* ustedes \+w tiene\+w* \+w una\+w* \+w oveja\+w* \+w y\+w* \+w esta\+w* \+w se\+w* cae \+w en\+w* \+w un\+w* pozo \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w de\+w* reposo, ¿acaso \+w no\+w* \+w la\+w* agarra \+w y\+w* \+w la\+w* saca?\wj* \v 12 \wj ¡\+w Y\+w* \+w cuánto\+w* \+w más\+w* vale \+w un\+w* hombre \+w que\+w* \+w una\+w* \+w oveja\+w*! \+w Por\+w* \+w lo\+w* \+w tanto\+w*, sí \+w está\+w* permitido \+w hacer\+w* \+w el\+w* \+w bien\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* día \+w de\+w* reposo”.\wj* \v 13 \w Entonces\w* le \w dijo\w* \w al\w* hombre: \wj “\+w Extiende\+w* \+w la\+w* \+w mano\+w*”.\wj* \w Él\w* \w la\w* \w extendió\w*, \w y\w* \w la\w* \w mano\w* le quedó completamente \w sana\w*, igual \w que\w* \w la\w* otra. \v 14 \w Pero\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w salieron\w* \w y\w* empezaron \w a\w* hacer planes \w para\w* matar \w a\w* Jesús. \p \v 15 Cuando \w Jesús\w* \w se\w* enteró \w de\w* \w esto\w*, \w se\w* retiró \w de\w* allí. Grandes multitudes \w lo\w* siguieron, \w y\w* \w él\w* \w sanó\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* enfermos, \v 16 \w pero\w* les ordenó \w que\w* \w no\w* dijeran quién era \w él\w*. \v 17 \w Esto\w* sucedió \w para\w* \w que\w* se cumpliera \w lo\w* \w que\w* \w dijo\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Isaías\w*: \q1 \v 18 “Aquí \w está\w* \w mi\w* \w siervo\w*, \w a\w* \w quien\w* he escogido, \q2 \w mi\w* amado, \w en\w* \w quien\w* \w me\w* deleito; \q1 \w pondré\w* \w mi\w* \w Espíritu\w* \w sobre\w* \w él\w*, \q2 \w y\w* proclamará justicia \w a\w* \w las\w* \w naciones\w*. \q1 \v 19 \w No\w* discutirá \w ni\w* gritará, \q2 \w ni\w* \w nadie\w* oirá \w su\w* \w voz\w* \w en\w* \w las\w* \w calles\w*. \q1 \v 20 \w No\w* romperá \w la\w* \w caña\w* doblada, \q2 \w ni\w* \w apagará\w* \w la\w* mecha \w que\w* apenas humea, \q1 \w hasta\w* \w que\w* haga triunfar \w la\w* justicia. \q2 \v 21 \w Y\w* \w en\w* \w su\w* \w nombre\w* pondrán \w las\w* \w naciones\w* \w su\w* \w esperanza\w*”.\f + \fr 12:21 \fr*\ft Isaías 42:1-4\ft*\f* \p \v 22 \w Entonces\w* le llevaron a \w un\w* hombre poseído \w por\w* \w un\w* demonio, \w que\w* estaba \w ciego\w* \w y\w* \w mudo\w*. Jesús \w lo\w* \w sanó\w*, \w de\w* \w modo\w* \w que\w* pudo ver \w y\w* \w hablar\w*. \v 23 \w Toda\w* \w la\w* \w gente\w* estaba asombrada \w y\w* \w decía\w*: “¿Podría ser \w este\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*?”. \v 24 \w Pero\w* \w cuando\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w lo\w* oyeron, \w dijeron\w*: “\w Este\w* hombre expulsa \w a\w* \w los\w* \w demonios\w* solo \w por\w* \w el\w* poder \w de\w* Beelzebú, \w el\w* príncipe \w de\w* \w los\w* \w demonios\w*”. \p \v 25 \w Conociendo\w* \w sus\w* \w pensamientos\w*, Jesús les \w dijo\w*: \wj “\+w Todo\+w* reino \+w dividido\+w* \+w contra\+w* \+w sí\+w* mismo queda destruido, \+w y\+w* \+w toda\+w* \+w ciudad\+w* \+w o\+w* familia \+w dividida\+w* \+w contra\+w* \+w sí\+w* misma \+w no\+w* podrá mantenerse \+w en\+w* \+w pie\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Si\+w* \+w Satanás\+w* expulsa \+w a\+w* \+w Satanás\+w*, \+w está\+w* \+w dividido\+w* \+w contra\+w* \+w sí\+w* mismo. ¿\+w Cómo\+w* puede \+w entonces\+w* mantenerse \+w en\+w* \+w pie\+w* \+w su\+w* reino?\wj* \v 27 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w yo\+w* expulso \+w a\+w* \+w los\+w* \+w demonios\+w* \+w por\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* Beelzebú, ¿\+w por\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* \+w quién\+w* \+w los\+w* expulsan \+w los\+w* seguidores \+w de\+w* ustedes? \+w Por\+w* \+w eso\+w*, \+w ellos\+w* mismos serán \+w quienes\+w* \+w los\+w* juzguen.\wj* \v 28 \wj \+w Pero\+w* \+w si\+w* \+w yo\+w* expulso \+w a\+w* \+w los\+w* \+w demonios\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w Espíritu\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*, \+w entonces\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w ya\+w* ha llegado \+w a\+w* ustedes.\wj* \v 29 \wj ¿\+w O\+w* \+w cómo\+w* \+w puede\+w* \+w alguien\+w* \+w entrar\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w un\+w* hombre \+w fuerte\+w* \+w y\+w* robarle \+w sus\+w* bienes, \+w si\+w* \+w primero\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* ata? Solo \+w entonces\+w* \+w podrá\+w* robar \+w su\+w* \+w casa\+w*.\wj* \p \v 30 \wj “\+w El\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w está\+w* \+w conmigo\+w*, \+w está\+w* \+w contra\+w* \+w mí\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w recoge\+w* \+w conmigo\+w*, \+w desparrama\+w*.\wj* \v 31 \wj \+w Por\+w* \+w eso\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* pecado \+w y\+w* blasfemia \+w se\+w* les perdonará \+w a\+w* \+w los\+w* hombres, \+w pero\+w* \+w la\+w* blasfemia contra \+w el\+w* \+w Espíritu\+w* \+w no\+w* será perdonada.\wj* \v 32 \wj \+w A\+w* \+w cualquiera\+w* \+w que\+w* diga \+w una\+w* \+w palabra\+w* \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, \+w se\+w* \+w le\+w* perdonará; \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* hable \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w Espíritu\+w* Santo, \+w no\+w* \+w se\+w* \+w le\+w* perdonará \+w ni\+w* \+w en\+w* \+w este\+w* mundo \+w ni\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w venidero\+w*.\wj* \p \v 33 \wj “\+w Si\+w* \+w el\+w* \+w árbol\+w* es \+w bueno\+w*, \+w su\+w* \+w fruto\+w* será \+w bueno\+w*; \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w el\+w* \+w árbol\+w* es \+w malo\+w*, \+w su\+w* \+w fruto\+w* será \+w malo\+w*. \+w Al\+w* \+w árbol\+w* \+w se\+w* le \+w conoce\+w* \+w por\+w* \+w su\+w* \+w fruto\+w*.\wj* \v 34 \wj ¡Camada \+w de\+w* víboras! ¿\+w Cómo\+w* \+w pueden\+w* ustedes, \+w que\+w* \+w son\+w* \+w malos\+w*, \+w decir\+w* cosas buenas? \+w Porque\+w* \+w de\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* abunda \+w en\+w* \+w el\+w* \+w corazón\+w* \+w habla\+w* \+w la\+w* \+w boca\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w El\+w* hombre bueno \+w saca\+w* cosas buenas \+w de\+w* \+w su\+w* \+w buen\+w* \+w tesoro\+w*,\wj*\f + \fr 12:35 \fr*\ft TR añade “del corazón”\ft*\f* \wj \+w y\+w* \+w el\+w* hombre \+w malo\+w* \+w saca\+w* cosas \+w malas\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w mal\+w* \+w tesoro\+w*.\wj* \v 36 \wj \+w Pero\+w* yo les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w del\+w* \+w juicio\+w* \+w todos\+w* tendrán \+w que\+w* dar \+w cuenta\+w* \+w de\+w* \+w toda\+w* \+w palabra\+w* inútil \+w que\+w* hayan pronunciado.\wj* \v 37 \wj \+w Porque\+w* \+w por\+w* \+w tus\+w* \+w palabras\+w* serás declarado justo, \+w y\+w* \+w por\+w* \+w tus\+w* \+w palabras\+w* serás condenado”.\wj* \p \v 38 \w Entonces\w* \w algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w maestros\w* \w de\w* \w la\w* ley \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w* le \w dijeron\w*: “\w Maestro\w*, \w queremos\w* ver \w una\w* \w señal\w* milagrosa \w de\w* \w tu\w* parte”. \p \v 39 \w Pero\w* \w él\w* les contestó: \wj “¡\+w Esta\+w* \+w generación\+w* \+w mala\+w* \+w y\+w* \+w adúltera\+w* \+w pide\+w* \+w una\+w* \+w señal\+w*! \+w Pero\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* le \+w dará\+w* \+w más\+w* \+w señal\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w del\+w* \+w profeta\+w* \+w Jonás\+w*.\wj* \v 40 \wj \+w Porque\+w* \+w así\+w* \+w como\+w* \+w Jonás\+w* estuvo \+w tres\+w* \+w días\+w* \+w y\+w* \+w tres\+w* \+w noches\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w vientre\+w* \+w del\+w* gran pez, \+w así\+w* estará \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w tres\+w* \+w días\+w* \+w y\+w* \+w tres\+w* \+w noches\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w corazón\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*.\wj* \v 41 \wj \+w Los\+w* hombres \+w de\+w* Nínive \+w se\+w* levantarán \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w del\+w* \+w juicio\+w* \+w contra\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w condenarán\+w*, \+w porque\+w* \+w ellos\+w* \+w se\+w* arrepintieron \+w al\+w* escuchar \+w la\+w* \+w predicación\+w* \+w de\+w* \+w Jonás\+w*; \+w y\+w* \+w aquí\+w* tienen \+w a\+w* alguien \+w que\+w* \+w es\+w* \+w más\+w* \+w grande\+w* \+w que\+w* \+w Jonás\+w*.\wj* \v 42 \wj \+w La\+w* Reina \+w del\+w* Sur \+w se\+w* \+w levantará\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w del\+w* \+w juicio\+w* \+w contra\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w condenará\+w*, \+w porque\+w* \+w vino\+w* \+w desde\+w* \+w los\+w* confines \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w para\+w* escuchar \+w la\+w* \+w sabiduría\+w* \+w de\+w* \+w Salomón\+w*; \+w y\+w* \+w aquí\+w* tienen \+w a\+w* alguien \+w que\+w* \+w es\+w* \+w más\+w* \+w grande\+w* \+w que\+w* \+w Salomón\+w*.\wj* \p \v 43 \wj “\+w Cuando\+w* \+w un\+w* \+w espíritu\+w* impuro \+w sale\+w* \+w de\+w* \+w una\+w* persona, \+w anda\+w* \+w por\+w* \+w lugares\+w* secos \+w buscando\+w* descanso, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* encuentra.\wj* \v 44 \wj \+w Entonces\+w* \+w dice\+w*: ‘Volveré \+w a\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w donde\+w* \+w salí\+w*’. Cuando llega, \+w la\+w* encuentra \+w desocupada\+w*, \+w barrida\+w* \+w y\+w* arreglada.\wj* \v 45 \wj \+w Luego\+w* \+w va\+w* \+w y\+w* trae \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w siete\+w* \+w espíritus\+w* \+w peores\+w* \+w que\+w* \+w él\+w*, \+w y\+w* \+w entran\+w* \+w a\+w* vivir \+w allí\+w*. \+w Y\+w* \+w el\+w* estado \+w final\+w* \+w de\+w* esa persona resulta \+w ser\+w* \+w peor\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w primero\+w*. \+w Así\+w* \+w le\+w* pasará \+w también\+w* \+w a\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w* malvada”.\wj* \p \v 46 Mientras Jesús le \w hablaba\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w*, \w su\w* \w madre\w* \w y\w* \w sus\w* hermanos \w se\w* quedaron afuera, tratando \w de\w* \w hablar\w* \w con\w* \w él\w*. \v 47 \w Alguien\w* le \w dijo\w*: “\w Mira\w*, \w tu\w* \w madre\w* \w y\w* \w tus\w* hermanos \w están\w* afuera \w y\w* \w quieren\w* \w hablar\w* contigo”. \p \v 48 \w Pero\w* \w él\w* le respondió \w al\w* \w que\w* \w se\w* \w lo\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Quién\+w* es \+w mi\+w* \+w madre\+w* \+w y\+w* \+w quiénes\+w* \+w son\+w* mis hermanos?”\wj* \v 49 Señalando \w con\w* \w la\w* \w mano\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, añadió: \wj “¡Aquí tienen \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w madre\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* mis hermanos!\wj* \v 50 \wj \+w Porque\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w hace\+w* \+w la\+w* \+w voluntad\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w cielos\+w*, ese es \+w mi\+w* hermano, \+w mi\+w* hermana \+w y\+w* \+w mi\+w* \+w madre\+w*”.\wj* \c 13 \p \v 1 \w Aquel\w* \w día\w*, \w Jesús\w* \w salió\w* \w de\w* \w la\w* \w casa\w* y se sentó \w a\w* \w la\w* orilla \w del\w* \w mar\w*. \v 2 \w Se\w* reunió \w con\w* \w él\w* \w una\w* \w multitud\w* tan \w grande\w*, \w que\w* tuvo \w que\w* subir \w a\w* \w una\w* \w barca\w* \w y\w* sentarse, \w mientras\w* \w toda\w* \w la\w* \w gente\w* \w se\w* quedaba \w de\w* \w pie\w* \w en\w* \w la\w* playa. \v 3 \w Y\w* les \w habló\w* \w de\w* \w muchas\w* cosas \w en\w* \w parábolas\w*, \w diciendo\w*: \wj “Resulta \+w que\+w* \+w un\+w* \+w sembrador\+w* \+w salió\+w* \+w a\+w* sembrar.\wj* \v 4 \wj Mientras sembraba, algunas semillas \+w cayeron\+w* \+w junto\+w* \+w al\+w* \+w camino\+w*, \+w y\+w* \+w vinieron\+w* \+w los\+w* pájaros \+w y\+w* \+w se\+w* \+w las\+w* \+w comieron\+w*.\wj* \v 5 \wj Otras \+w cayeron\+w* \+w en\+w* terreno rocoso, \+w donde\+w* \+w no\+w* había \+w mucha\+w* \+w tierra\+w*. Esas brotaron enseguida \+w porque\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w no\+w* \+w era\+w* profunda;\wj* \v 6 \wj \+w pero\+w* cuando salió \+w el\+w* \+w sol\+w*, \+w las\+w* plantas \+w se\+w* quemaron \+w y\+w*, \+w como\+w* \+w no\+w* \+w tenían\+w* buena \+w raíz\+w*, \+w se\+w* secaron.\wj* \v 7 \wj Otras semillas \+w cayeron\+w* \+w entre\+w* espinos, \+w y\+w* \+w los\+w* espinos crecieron \+w y\+w* ahogaron \+w las\+w* plantas.\wj* \v 8 \wj \+w Pero\+w* otras \+w cayeron\+w* \+w en\+w* \+w buena\+w* \+w tierra\+w* \+w y\+w* \+w dieron\+w* \+w fruto\+w*: unas \+w cien\+w* veces \+w más\+w*, otras \+w sesenta\+w* \+w y\+w* otras \+w treinta\+w*.\wj* \v 9 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w tenga\+w* \+w oídos\+w*, \+w que\+w* escuche”.\wj* \p \v 10 \w Los\w* \w discípulos\w* \w se\w* acercaron \w y\w* \w le\w* preguntaron: “¿\w Por\w* \w qué\w* les \w hablas\w* \w en\w* \w parábolas\w*?”. \p \v 11 \w Él\w* \w les\w* respondió: \wj “\+w A\+w* ustedes se \+w les\+w* ha concedido \+w conocer\+w* \+w los\+w* secretos \+w del\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*, \+w pero\+w* \+w a\+w* \+w ellos\+w* \+w no\+w*.\wj* \v 12 \wj \+w Porque\+w* al \+w que\+w* \+w tiene\+w*, \+w se\+w* le \+w dará\+w* \+w más\+w* \+w y\+w* \+w tendrá\+w* \+w en\+w* \+w abundancia\+w*; \+w pero\+w* al \+w que\+w* \+w no\+w* \+w tiene\+w*, hasta \+w lo\+w* poco \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w se\+w* le quitará.\wj* \v 13 \wj \+w Por\+w* \+w eso\+w* les \+w hablo\+w* \+w en\+w* \+w parábolas\+w*, \+w porque\+w* miran \+w pero\+w* \+w no\+w* ven, \+w y\+w* escuchan \+w pero\+w* \+w no\+w* oyen \+w ni\+w* \+w entienden\+w*.\wj* \v 14 \wj \+w En\+w* \+w ellos\+w* \+w se\+w* cumple \+w la\+w* \+w profecía\+w* \+w de\+w* \+w Isaías\+w* \+w que\+w* \+w dice\+w*:\wj* \q1 \wj ‘\+w Por\+w* \+w mucho\+w* \+w que\+w* oigan, \+w no\+w* \+w entenderán\+w*;\wj* \q2 \wj \+w por\+w* \+w mucho\+w* \+w que\+w* vean, \+w no\+w* captarán.\wj* \q1 \v 15 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w corazón\+w* \+w de\+w* \+w este\+w* \+w pueblo\+w* \+w se\+w* ha \+w vuelto\+w* insensible;\wj* \q2 \wj \+w se\+w* han tapado \+w los\+w* \+w oídos\+w*\wj* \q2 \wj \+w y\+w* han cerrado \+w los\+w* \+w ojos\+w*.\wj* \q1 \wj \+w De\+w* \+w lo\+w* contrario, verían \+w con\+w* \+w los\+w* \+w ojos\+w*,\wj* \q2 \wj oirían \+w con\+w* \+w los\+w* \+w oídos\+w*,\wj* \q2 \wj entenderían \+w con\+w* \+w el\+w* \+w corazón\+w*,\wj* \q1 \wj \+w se\+w* convertirían,\wj* \q2 \wj \+w y\+w* yo \+w los\+w* sanaría’.\wj*\f + \fr 13:15 \fr*\ft Isaías 6:9-10\ft*\f* \p \v 16 \wj “\+w Pero\+w* dichosos \+w los\+w* \+w ojos\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w porque\+w* ven; \+w y\+w* \+w sus\+w* \+w oídos\+w*, \+w porque\+w* oyen.\wj* \v 17 \wj Les aseguro \+w que\+w* \+w muchos\+w* \+w profetas\+w* \+w y\+w* personas \+w justas\+w* \+w desearon\+w* ver \+w lo\+w* \+w que\+w* ustedes ven, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* vieron; \+w y\+w* oír \+w lo\+w* \+w que\+w* ustedes oyen, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* oyeron.\wj* \p \v 18 \wj “Escuchen, \+w entonces\+w*, \+w lo\+w* \+w que\+w* significa \+w la\+w* \+w parábola\+w* \+w del\+w* \+w sembrador\+w*.\wj* \v 19 \wj \+w Cuando\+w* alguien oye \+w el\+w* mensaje \+w del\+w* Reino \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* entiende, \+w viene\+w* \+w el\+w* \+w maligno\+w* \+w y\+w* \+w le\+w* arranca \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w sembró\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w*. \+w Esto\+w* \+w es\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w sembró\+w* \+w junto\+w* \+w al\+w* \+w camino\+w*.\wj* \v 20 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w recibe\+w* \+w la\+w* semilla \+w en\+w* terreno rocoso \+w es\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* oye \+w la\+w* \+w palabra\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w recibe\+w* enseguida \+w con\+w* \+w alegría\+w*,\wj* \v 21 \wj \+w pero\+w* \+w como\+w* \+w no\+w* \+w tiene\+w* \+w raíz\+w*, dura poco tiempo. \+w Cuando\+w* surgen \+w los\+w* problemas \+w o\+w* \+w la\+w* \+w persecución\+w* \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w palabra\+w*, rápidamente \+w se\+w* rinde.\wj* \v 22 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* recibe \+w la\+w* semilla \+w entre\+w* espinos \+w es\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* oye \+w la\+w* \+w palabra\+w*, \+w pero\+w* \+w las\+w* preocupaciones \+w de\+w* \+w esta\+w* vida \+w y\+w* \+w el\+w* engaño \+w de\+w* \+w las\+w* \+w riquezas\+w* \+w la\+w* \+w ahogan\+w*, \+w y\+w* no da fruto.\wj* \v 23 \wj \+w Pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* recibe \+w la\+w* semilla \+w en\+w* \+w buena\+w* \+w tierra\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* oye \+w la\+w* \+w palabra\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* entiende. \+w Este\+w* \+w sí\+w* da fruto \+w y\+w* produce \+w el\+w* \+w ciento\+w*, \+w el\+w* \+w sesenta\+w* \+w o\+w* \+w el\+w* \+w treinta\+w* \+w por\+w* \+w uno\+w*”.\wj* \p \v 24 Jesús les contó otra \w parábola\w*: \wj “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* es \+w como\+w* \+w un\+w* hombre \+w que\+w* \+w sembró\+w* \+w buena\+w* semilla \+w en\+w* \+w su\+w* campo.\wj* \v 25 \wj \+w Pero\+w* mientras todos dormían, \+w llegó\+w* \+w su\+w* \+w enemigo\+w*, \+w sembró\+w* mala hierba\wj*\f + \fr 13:25 \fr*\ft La cizaña es una hierba (probablemente la cizaña barbuda o lolium temulentum) que se parece mucho al trigo hasta que madura, cuando la diferencia se hace muy evidente.\ft*\f* \wj \+w entre\+w* \+w el\+w* \+w trigo\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* \+w fue\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Cuando\+w* \+w el\+w* trigo brotó \+w y\+w* \+w se\+w* formó \+w la\+w* espiga, \+w apareció\+w* \+w también\+w* \+w la\+w* mala \+w hierba\+w*.\wj* \v 27 \wj \+w Los\+w* trabajadores \+w del\+w* dueño fueron \+w a\+w* \+w decirle\+w*: ‘\+w Señor\+w*, ¿acaso \+w no\+w* \+w sembraste\+w* \+w buena\+w* semilla \+w en\+w* \+w tu\+w* campo? ¿\+w De\+w* \+w dónde\+w* \+w salió\+w* \+w esta\+w* mala hierba?’.\wj* \p \v 28 \wj “\+w Él\+w* les contestó: ‘\+w Un\+w* \+w enemigo\+w* \+w hizo\+w* \+w esto\+w*’.\wj* \p \wj “\+w Los\+w* trabajadores le preguntaron: ‘¿\+w Quieres\+w* \+w que\+w* vayamos \+w y\+w* \+w la\+w* arranquemos?’.\wj* \p \v 29 \wj “\+w Él\+w* les \+w dijo\+w*: ‘\+w No\+w*, \+w porque\+w* \+w al\+w* arrancar \+w la\+w* mala hierba podrían arrancar \+w también\+w* \+w el\+w* \+w trigo\+w*.\wj* \v 30 \wj Dejen \+w que\+w* crezcan \+w juntos\+w* \+w hasta\+w* \+w la\+w* cosecha. \+w Entonces\+w* \+w les\+w* \+w diré\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* recogen \+w la\+w* cosecha: Arranquen \+w primero\+w* \+w la\+w* mala hierba \+w y\+w* átenla \+w en\+w* \+w manojos\+w* \+w para\+w* \+w quemarla\+w*; \+w luego\+w* recojan \+w el\+w* \+w trigo\+w* \+w y\+w* guárdenlo \+w en\+w* \+w mi\+w* granero’”.\wj* \p \v 31 Jesús les contó otra \w parábola\w*: \wj “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* \+w es\+w* \+w como\+w* \+w una\+w* semilla \+w de\+w* mostaza \+w que\+w* \+w un\+w* hombre \+w sembró\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* campo.\wj* \v 32 \wj \+w A\+w* decir \+w verdad\+w*, \+w es\+w* \+w la\+w* \+w más\+w* \+w pequeña\+w* \+w de\+w* \+w todas\+w* \+w las\+w* semillas; \+w pero\+w* \+w cuando\+w* crece, \+w es\+w* \+w la\+w* \+w más\+w* \+w grande\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* \+w hortalizas\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* convierte \+w en\+w* \+w un\+w* \+w árbol\+w*, \+w de\+w* \+w modo\+w* \+w que\+w* \+w vienen\+w* \+w las\+w* \+w aves\+w* \+w y\+w* \+w hacen\+w* \+w sus\+w* nidos \+w en\+w* \+w las\+w* \+w ramas\+w*”.\wj* \p \v 33 \w Les\w* contó \w una\w* \w parábola\w* más: \wj “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* \+w es\+w* \+w como\+w* \+w la\+w* \+w levadura\+w* \+w que\+w* \+w una\+w* \+w mujer\+w* mezcla \+w con\+w* \+w tres\+w* \+w medidas\+w*\wj*\f + \fr 13:33 \fr*\ft literalmente, tres sata. Tres sata son unos 39 litros o un poco más de una fanega\ft*\f* \wj \+w de\+w* harina, \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w toda\+w* \+w la\+w* masa fermenta”.\wj* \p \v 34 \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w* \w todas\w* \w estas\w* cosas \w a\w* \w la\w* \w multitud\w* usando \w parábolas\w*; \w y\w* \w no\w* les \w hablaba\w* \w sin\w* usar \w parábolas\w*, \v 35 \w para\w* \w que\w* se cumpliera \w lo\w* \w que\w* Dios había \w dicho\w* \w por\w* \w medio\w* \w del\w* \w profeta\w*: \q1 “Hablaré \w por\w* \w medio\w* \w de\w* \w parábolas\w*; \q2 revelaré cosas \w que\w* han estado ocultas desde \w la\w* creación \w del\w* mundo”.\f + \fr 13:35 \fr*\ft Salmo 78:2\ft*\f* \p \v 36 Luego Jesús despidió \w a\w* \w la\w* \w multitud\w* \w y\w* \w entró\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w*. \w Sus\w* \w discípulos\w* \w se\w* \w le\w* acercaron \w y\w* \w le\w* pidieron: “Explícanos \w la\w* \w parábola\w* \w de\w* \w la\w* mala hierba \w del\w* campo”. \p \v 37 \w Él\w* les respondió: \wj “\+w El\+w* \+w que\+w* \+w siembra\+w* \+w la\+w* \+w buena\+w* semilla es \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.\wj* \v 38 \wj \+w El\+w* campo \+w es\+w* \+w el\+w* \+w mundo\+w*. \+w La\+w* \+w buena\+w* semilla representa \+w a\+w* \+w los\+w* \+w hijos\+w* \+w del\+w* Reino, \+w y\+w* \+w la\+w* \+w mala\+w* hierba representa \+w a\+w* \+w los\+w* \+w hijos\+w* \+w del\+w* \+w maligno\+w*.\wj* \v 39 \wj \+w El\+w* \+w enemigo\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w sembró\+w* es \+w el\+w* \+w diablo\+w*. \+w La\+w* cosecha es \+w el\+w* \+w fin\+w* \+w del\+w* mundo, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* recogen \+w la\+w* cosecha \+w son\+w* \+w los\+w* ángeles.\wj* \v 40 \wj \+w Así\+w* \+w como\+w* \+w se\+w* arranca \+w la\+w* mala hierba \+w y\+w* \+w se\+w* quema \+w en\+w* \+w el\+w* \+w fuego\+w*, \+w así\+w* será \+w el\+w* \+w fin\+w* \+w del\+w* mundo.\wj* \v 41 \wj \+w El\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre enviará \+w a\+w* \+w sus\+w* ángeles, \+w y\+w* \+w ellos\+w* sacarán \+w de\+w* \+w su\+w* Reino \+w a\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w hacen\+w* pecar \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w hacen\+w* \+w el\+w* \+w mal\+w*,\wj* \v 42 \wj \+w y\+w* \+w los\+w* arrojarán \+w al\+w* \+w horno\+w* encendido. \+w Allí\+w* habrá \+w llanto\+w* \+w y\+w* rechinar \+w de\+w* \+w dientes\+w*.\wj* \v 43 \wj \+w Entonces\+w* \+w los\+w* \+w justos\+w* brillarán \+w como\+w* \+w el\+w* \+w sol\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w*. \+w El\+w* \+w que\+w* \+w tenga\+w* \+w oídos\+w*, \+w que\+w* escuche.\wj* \p \v 44 \wj “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* \+w es\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* \+w tesoro\+w* \+w escondido\+w* \+w en\+w* \+w un\+w* campo. \+w Cuando\+w* \+w un\+w* hombre \+w lo\+w* descubre, \+w lo\+w* vuelve \+w a\+w* \+w esconder\+w*; \+w y\+w* lleno \+w de\+w* \+w alegría\+w* \+w va\+w*, \+w vende\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w y\+w* compra ese campo.\wj* \p \v 45 \wj “\+w También\+w*, \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* es \+w como\+w* \+w un\+w* comerciante \+w que\+w* anda \+w buscando\+w* \+w perlas\+w* finas.\wj* \v 46 \wj Cuando encuentra \+w una\+w* \+w perla\+w* \+w de\+w* gran valor, va, vende \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w y\+w* la compra.\wj* \p \v 47 \wj “\+w Además\+w*, \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* es \+w como\+w* \+w una\+w* red \+w que\+w* \+w se\+w* echa \+w al\+w* \+w mar\+w* \+w y\+w* \+w recoge\+w* peces \+w de\+w* \+w toda\+w* clase.\wj* \v 48 \wj \+w Cuando\+w* \+w se\+w* llena, \+w los\+w* pescadores \+w la\+w* sacan \+w a\+w* \+w la\+w* orilla. \+w Luego\+w* \+w se\+w* sientan, recogen \+w los\+w* peces \+w buenos\+w* \+w en\+w* canastas \+w y\+w* tiran \+w los\+w* \+w malos\+w*.\wj* \v 49 \wj \+w Así\+w* será \+w el\+w* \+w fin\+w* \+w del\+w* mundo.\wj*\f + \fr 13:49 \fr*\ft El nombre de Pedro, Petros en griego, es la palabra para una roca o piedra específica.\ft*\f* \wj Vendrán \+w los\+w* ángeles, separarán \+w a\+w* \+w los\+w* \+w malos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w justos\+w*\wj* \v 50 \wj \+w y\+w* \+w los\+w* arrojarán \+w al\+w* \+w horno\+w* encendido. \+w Allí\+w* habrá \+w llanto\+w* \+w y\+w* rechinar \+w de\+w* \+w dientes\+w*”.\wj* \v 51 Jesús les preguntó: \wj “¿Han entendido \+w todo\+w* \+w esto\+w*?”.\wj* \p \w Ellos\w* le contestaron: “\w Sí\w*, Señor”. \p \v 52 \w Él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Por\+w* \+w lo\+w* \+w tanto\+w*, \+w todo\+w* maestro \+w de\+w* \+w la\+w* ley \+w que\+w* ha sido instruido \+w acerca\+w* \+w del\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* \+w es\+w* \+w como\+w* \+w el\+w* dueño \+w de\+w* \+w una\+w* casa, \+w que\+w* \+w saca\+w* \+w de\+w* \+w sus\+w* riquezas cosas \+w nuevas\+w* \+w y\+w* cosas viejas”.\wj* \p \v 53 \w Cuando\w* \w Jesús\w* terminó \w de\w* contar \w estas\w* \w parábolas\w*, \w se\w* \w fue\w* \w de\w* allí. \v 54 \w Al\w* llegar \w a\w* \w su\w* pueblo, \w se\w* puso \w a\w* \w enseñar\w* \w en\w* \w la\w* \w sinagoga\w*. \w La\w* gente estaba asombrada \w y\w* \w decía\w*: “¿\w De\w* \w dónde\w* sacó \w este\w* hombre tanta \w sabiduría\w* \w y\w* \w el\w* \w poder\w* \w para\w* hacer milagros? \v 55 ¿Acaso \w no\w* \w es\w* \w el\w* \w hijo\w* \w del\w* \w carpintero\w*? ¿\w No\w* \w se\w* \w llama\w* \w su\w* \w madre\w* \w María\w*, \w y\w* \w no\w* \w son\w* \w sus\w* hermanos Santiago, \w José\w*, \w Simón\w* \w y\w* \w Judas\w*? \v 56 ¿\w Y\w* \w no\w* viven \w todas\w* \w sus\w* hermanas aquí \w entre\w* \w nosotros\w*? \w Entonces\w*, ¿\w de\w* \w dónde\w* sacó \w todo\w* \w esto\w*?”. \v 57 \w Y\w* \w se\w* sentían ofendidos \w por\w* \w él\w*. \p \w Pero\w* \w Jesús\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w A\+w* \+w un\+w* \+w profeta\+w* \+w se\+w* \+w le\+w* honra \+w en\+w* todas partes, menos \+w en\+w* \+w su\+w* \+w propio\+w* pueblo \+w y\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w propia\+w* \+w casa\+w*”.\wj* \v 58 \w Y\w* \w no\w* \w hizo\w* \w allí\w* \w muchos\w* milagros \w por\w* \w la\w* falta \w de\w* fe \w de\w* \w ellos\w*. \c 14 \p \v 1 \w En\w* \w aquel\w* \w tiempo\w*, \w Herodes\w*, \w el\w* gobernador, se enteró \w de\w* \w la\w* fama \w que\w* tenía \w Jesús\w* \v 2 \w y\w* les \w dijo\w* \w a\w* \w sus\w* sirvientes: “¡\w Ese\w* \w es\w* \w Juan\w* \w el\w* Bautista! Ha \w resucitado\w* \w de\w* \w entre\w* \w los\w* \w muertos\w*, \w y\w* \w por\w* \w eso\w* tiene \w poder\w* \w para\w* \w hacer\w* milagros”. \v 3 Es \w que\w* \w Herodes\w* había mandado arrestar \w a\w* \w Juan\w*, \w lo\w* había encadenado \w y\w* metido \w en\w* \w la\w* \w cárcel\w*. \w Todo\w* \w esto\w* \w lo\w* hizo \w por\w* \w causa\w* \w de\w* \w Herodías\w*, \w la\w* \w esposa\w* \w de\w* \w su\w* hermano \w Felipe\w*. \v 4 \w Porque\w* \w Juan\w* \w le\w* \w decía\w* a Herodes: “\w No\w* \w te\w* \w está\w* permitido \w tenerla\w* \w por\w* mujer”. \v 5 Herodes \w quería\w* matar \w a\w* Juan, \w pero\w* le \w tenía\w* \w miedo\w* \w a\w* \w la\w* \w gente\w*, \w porque\w* todos creían \w que\w* Juan \w era\w* \w un\w* \w profeta\w*. \v 6 \w Pero\w* \w en\w* \w la\w* fiesta \w de\w* cumpleaños \w de\w* \w Herodes\w*, \w la\w* \w hija\w* \w de\w* \w Herodías\w* bailó delante \w de\w* todos, \w y\w* \w a\w* \w Herodes\w* \w le\w* gustó tanto \v 7 \w que\w* \w le\w* juró darle \w cualquier\w* cosa \w que\w* ella pidiera. \v 8 \w Ella\w*, aconsejada \w por\w* \w su\w* \w madre\w*, \w le\w* \w dijo\w*: “\w Dame\w* \w aquí\w*, \w en\w* \w una\w* charola, \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* \w Juan\w* \w el\w* Bautista”. \p \v 9 \w El\w* rey \w se\w* puso \w triste\w*, \w pero\w* \w por\w* \w el\w* \w juramento\w* \w que\w* había hecho delante \w de\w* \w sus\w* invitados, ordenó \w que\w* \w se\w* \w la\w* dieran. \v 10 \w Así\w* \w que\w* mandó decapitar \w a\w* \w Juan\w* \w en\w* \w la\w* \w cárcel\w*. \v 11 \w Trajeron\w* \w su\w* \w cabeza\w* \w en\w* \w una\w* charola \w y\w* \w se\w* \w la\w* entregaron \w a\w* \w la\w* \w muchacha\w*, \w y\w* \w ella\w* \w se\w* \w la\w* llevó \w a\w* \w su\w* \w madre\w*. \v 12 Luego \w llegaron\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w de\w* Juan, \w se\w* llevaron \w el\w* \w cuerpo\w* \w y\w* \w lo\w* \w enterraron\w*. \w Después\w* \w fueron\w* \w y\w* le avisaron a \w Jesús\w*. \v 13 \w Cuando\w* \w Jesús\w* \w se\w* enteró, subió \w a\w* \w una\w* \w barca\w* \w y\w* \w se\w* fue solo \w a\w* \w un\w* \w lugar\w* \w apartado\w*. \w Pero\w* \w la\w* \w gente\w* \w de\w* \w los\w* pueblos \w se\w* enteró \w y\w* \w lo\w* siguió \w por\w* tierra. \p \v 14 \w Al\w* bajar Jesús \w de\w* \w la\w* barca \w y\w* ver \w a\w* tanta \w gente\w*, sintió compasión \w de\w* \w ellos\w* \w y\w* \w sanó\w* \w a\w* \w los\w* enfermos. \v 15 \w Al\w* atardecer, \w sus\w* \w discípulos\w* \w se\w* \w le\w* acercaron \w y\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “\w Este\w* \w lugar\w* \w está\w* despoblado \w y\w* \w ya\w* \w es\w* \w tarde\w*. Despide \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w para\w* \w que\w* vayan \w a\w* \w los\w* pueblos \w y\w* \w se\w* compren \w comida\w*”. \p \v 16 \w Pero\w* \w Jesús\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* \+w tienen\+w* \+w por\+w* \+w qué\+w* irse. Denles ustedes \+w de\+w* \+w comer\+w*”.\wj* \p \v 17 \w Ellos\w* contestaron: “\w Aquí\w* \w no\w* \w tenemos\w* \w más\w* \w que\w* \w cinco\w* panes \w y\w* \w dos\w* \w pescados\w*”. \p \v 18 \w Él\w* les \w dijo\w*: \wj “Tráiganmelos”.\wj* \v 19 \w Entonces\w* \w mandó\w* \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w se\w* sentara \w en\w* \w el\w* pasto. \w Tomó\w* \w los\w* \w cinco\w* panes \w y\w* \w los\w* \w dos\w* \w pescados\w*, miró \w al\w* \w cielo\w* \w y\w* \w dio\w* gracias \w a\w* Dios. Luego \w partió\w* \w los\w* panes \w y\w* \w se\w* \w los\w* \w dio\w* \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w*, \w y\w* \w ellos\w* \w se\w* \w los\w* repartieron \w a\w* \w la\w* \w gente\w*. \v 20 \w Todos\w* \w comieron\w* hasta quedar satisfechos, \w y\w* \w los\w* discípulos recogieron \w doce\w* canastas \w llenas\w* \w con\w* \w los\w* \w pedazos\w* \w que\w* \w sobraron\w*. \v 21 \w Los\w* \w que\w* comieron fueron \w unos\w* \w cinco\w* \w mil\w* hombres, \w sin\w* contar \w a\w* \w las\w* \w mujeres\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w niños\w*. \p \v 22 Enseguida Jesús hizo \w que\w* \w sus\w* \w discípulos\w* subieran \w a\w* \w la\w* \w barca\w* \w y\w* \w se\w* adelantaran \w a\w* \w la\w* \w otra\w* orilla, mientras \w él\w* despedía \w a\w* \w la\w* \w multitud\w*. \v 23 \w Después\w* \w de\w* despedirlos, subió \w a\w* \w un\w* \w monte\w* \w a\w* \w orar\w* \w a\w* solas. \w Al\w* llegar \w la\w* noche, \w estaba\w* \w allí\w* \w él\w* \w solo\w*. \v 24 Mientras tanto, \w la\w* \w barca\w* \w ya\w* estaba bastante lejos \w de\w* \w la\w* orilla, sacudida \w por\w* \w las\w* \w olas\w*, \w porque\w* \w el\w* viento estaba \w en\w* \w contra\w*. \v 25 \w En\w* \w la\w* madrugada, Jesús \w fue\w* \w hacia\w* \w ellos\w* caminando \w sobre\w* \w el\w* agua. \v 26 \w Cuando\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w lo\w* vieron caminar \w sobre\w* \w el\w* agua, \w se\w* asustaron muchísimo. “¡Es \w un\w* \w fantasma\w*!”, \w gritaban\w* llenos \w de\w* \w miedo\w*. \v 27 \w Pero\w* enseguida \w Jesús\w* les \w habló\w*: \wj “¡Cálmense! ¡\+w Soy\+w* \+w yo\+w*! \+w No\+w* tengan \+w miedo\+w*”.\wj* \p \v 28 \w Pedro\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, \w si\w* \w eres\w* \w tú\w*, \w manda\w* \w que\w* \w yo\w* \w vaya\w* \w hacia\w* ti \w sobre\w* \w el\w* \w agua\w*”. \p \v 29 \wj “\+w Ven\+w*”\wj*, \w le\w* \w dijo\w* \w Jesús\w*. \p \w Pedro\w* bajó \w de\w* \w la\w* \w barca\w* \w y\w* caminó \w sobre\w* \w el\w* \w agua\w* \w en\w* dirección \w a\w* \w Jesús\w*. \v 30 \w Pero\w* \w al\w* sentir \w el\w* viento \w fuerte\w*, le dio \w miedo\w* \w y\w* empezó \w a\w* hundirse. \w Entonces\w* gritó: “¡\w Señor\w*, \w sálvame\w*!”. \p \v 31 Enseguida \w Jesús\w* \w le\w* tendió \w la\w* \w mano\w*, \w lo\w* agarró \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “¡Hombre \+w de\+w* poca fe! ¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w dudaste\+w*?”.\wj* \v 32 Cuando subieron \w a\w* \w la\w* \w barca\w*, \w el\w* viento \w se\w* \w calmó\w*. \v 33 \w Y\w* \w los\w* \w que\w* estaban \w en\w* \w la\w* \w barca\w* se arrodillaron ante \w él\w* \w y\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “¡\w Verdaderamente\w* \w tú\w* \w eres\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*!”. \p \v 34 \w Después\w* \w de\w* cruzar \w el\w* lago, \w llegaron\w* \w a\w* \w la\w* \w tierra\w* \w de\w* Genesaret. \v 35 \w La\w* gente \w del\w* \w lugar\w* \w lo\w* reconoció \w y\w* corrió \w la\w* voz \w por\w* \w toda\w* \w la\w* región. \w Le\w* llevaron \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w enfermos\w* \v 36 \w y\w* le \w rogaban\w* \w que\w* les dejara tocar \w por\w* \w lo\w* menos \w el\w* \w borde\w* \w de\w* \w su\w* \w manto\w*. \w Y\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w lo\w* tocaban quedaban sanos. \c 15 \p \v 1 \w Entonces\w* \w algunos\w* \w fariseos\w* \w y\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley \w que\w* venían \w de\w* Jerusalén \w se\w* acercaron a \w Jesús\w* \w y\w* le preguntaron: \v 2 “¿\w Por\w* \w qué\w* \w tus\w* \w discípulos\w* \w no\w* respetan \w la\w* \w tradición\w* \w de\w* nuestros antepasados? ¡\w No\w* se lavan \w las\w* \w manos\w* antes \w de\w* \w comer\w*!”. \p \v 3 \w Él\w* les contestó: \wj “¿\+w Y\+w* \+w por\+w* \+w qué\+w* ustedes rompen \+w el\+w* \+w mandamiento\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w por\+w* mantener \+w su\+w* \+w tradición\+w*?\wj* \v 4 \wj \+w Porque\+w* \+w Dios\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Honra\+w* a \+w tu\+w* \+w padre\+w* \+w y\+w* a \+w tu\+w* \+w madre\+w*’, \+w y\+w* ‘\+w El\+w* \+w que\+w* maldiga a \+w su\+w* \+w padre\+w* \+w o\+w* a \+w su\+w* \+w madre\+w*, será condenado a \+w muerte\+w*’.\wj* \v 5 \wj \+w Pero\+w* ustedes afirman \+w que\+w*, \+w si\+w* alguien le \+w dice\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w* \+w o\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w madre\+w*: ‘\+w La\+w* ayuda \+w que\+w* \+w te\+w* iba \+w a\+w* dar \+w la\+w* he consagrado \+w a\+w* Dios’\wj*, \v 6 \wj \+w ya\+w* \+w no\+w* \+w está\+w* obligado \+w a\+w* honrar \+w a\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w* \+w o\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* madre. \+w Así\+w* es \+w como\+w* ustedes anulan \+w la\+w* \+w palabra\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w tradición\+w*.\wj* \v 7 \wj ¡\+w Hipócritas\+w*! Tenía razón \+w Isaías\+w* cuando \+w profetizó\+w* \+w acerca\+w* \+w de\+w* ustedes:\wj* \q1 \v 8 \wj ‘\+w Este\+w* \+w pueblo\+w* \+w me\+w* \+w honra\+w* \+w con\+w* \+w los\+w* \+w labios\+w*,\wj* \q2 \wj \+w pero\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w* \+w está\+w* \+w lejos\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w*.\wj* \q1 \v 9 \wj \+w De\+w* nada sirve \+w que\+w* \+w me\+w* adoren,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* \+w enseñan\+w* \+w doctrinas\+w* \+w que\+w* son mandatos \+w de\+w* hombres’”.\wj* \p \v 10 Luego Jesús \w llamó\w* a \w la\w* \w multitud\w* \w y\w* le \w dijo\w*: \wj “Escuchen \+w y\+w* \+w entiendan\+w*:\wj* \v 11 \wj \+w Lo\+w* \+w que\+w* \+w contamina\+w* \+w a\+w* \+w una\+w* persona \+w no\+w* \+w es\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w entra\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* \+w boca\+w*, sino \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w sale\+w* \+w de\+w* \+w ella\+w*”.\wj* \p \v 12 \w Entonces\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w se\w* le acercaron \w y\w* le preguntaron: “¿\w Sabes\w* \w que\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w se\w* ofendieron \w cuando\w* te oyeron \w decir\w* eso?”. \p \v 13 \w Él\w* les respondió: \wj “\+w Toda\+w* \+w planta\+w* \+w que\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w celestial\+w* \+w no\+w* haya plantado, será arrancada \+w de\+w* raíz.\wj* \v 14 \wj Déjenlos; \+w son\+w* \+w ciegos\+w* \+w que\+w* guían \+w a\+w* otros \+w ciegos\+w*. \+w Y\+w* \+w si\+w* un \+w ciego\+w* \+w guía\+w* \+w a\+w* otro, los dos \+w caerán\+w* \+w en\+w* un pozo”.\wj* \p \v 15 \w Pedro\w* le pidió: “Explícanos esa \w parábola\w*”. \p \v 16 Jesús le \w dijo\w*: \wj “¿\+w Así\+w* \+w que\+w* ustedes \+w tampoco\+w* entienden todavía?\wj* \v 17 \wj ¿\+w No\+w* \+w se\+w* dan cuenta \+w de\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w entra\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* \+w boca\+w* \+w va\+w* \+w a\+w* parar \+w al\+w* estómago, \+w y\+w* luego \+w se\+w* expulsa \+w del\+w* cuerpo?\wj* \v 18 \wj \+w Pero\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w sale\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w boca\+w* viene \+w del\+w* \+w corazón\+w*, \+w y\+w* eso es \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w contamina\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* persona.\wj* \v 19 \wj \+w Porque\+w* \+w del\+w* \+w corazón\+w* \+w salen\+w* \+w las\+w* \+w malas\+w* intenciones, \+w los\+w* asesinatos, \+w los\+w* \+w adulterios\+w*, \+w la\+w* inmoralidad sexual, \+w los\+w* robos, \+w los\+w* falsos testimonios \+w y\+w* \+w las\+w* calumnias.\wj* \v 20 \wj \+w Estas\+w* \+w son\+w* \+w las\+w* cosas \+w que\+w* \+w contaminan\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* persona; \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w comer\+w* \+w sin\+w* lavarse \+w las\+w* \+w manos\+w* \+w no\+w* \+w contamina\+w* \+w a\+w* \+w nadie\+w*”.\wj* \p \v 21 \w Jesús\w* \w se\w* fue \w de\w* allí \w y\w* \w se\w* retiró \w a\w* \w la\w* región \w de\w* Tiro \w y\w* \w Sidón\w*. \v 22 \w Una\w* \w mujer\w* \w cananea\w* \w de\w* esa región \w salió\w* a \w su\w* encuentro \w gritando\w*: “¡\w Señor\w*, \w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*, ten compasión \w de\w* \w mí\w*! \w Mi\w* \w hija\w* \w está\w* terriblemente atormentada \w por\w* \w un\w* demonio”. \p \v 23 \w Pero\w* Jesús \w no\w* \w le\w* contestó \w ni\w* \w una\w* sola \w palabra\w*. \p \w Así\w* \w que\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w se\w* \w le\w* acercaron \w y\w* \w le\w* \w rogaron\w*: “Despídela, \w porque\w* viene \w gritando\w* \w detrás\w* \w de\w* \w nosotros\w*”. \p \v 24 \w Él\w* \w les\w* respondió: \wj “Dios \+w me\+w* envió \+w solamente\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* \+w ovejas\+w* perdidas \+w del\+w* pueblo \+w de\+w* \+w Israel\+w*”.\wj* \p \v 25 \w Pero\w* \w la\w* mujer se acercó, se arrodilló delante \w de\w* \w él\w* \w y\w* le suplicó: “¡\w Señor\w*, ayúdame!”. \p \v 26 \w Él\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* \+w está\+w* \+w bien\+w* quitarles \+w el\+w* pan \+w a\+w* \+w los\+w* \+w hijos\+w* para echárselo \+w a\+w* \+w los\+w* perritos”.\wj* \p \v 27 “Es \w cierto\w*, \w Señor\w*”, contestó \w ella\w*, “\w pero\w* hasta \w los\w* perritos \w se\w* \w comen\w* \w las\w* \w migajas\w* \w que\w* \w caen\w* \w de\w* \w la\w* \w mesa\w* \w de\w* \w sus\w* \w dueños\w*”. \p \v 28 \w Entonces\w* \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “¡\+w Mujer\+w*, \+w qué\+w* \+w fe\+w* tan \+w grande\+w* tienes! \+w Que\+w* \+w se\+w* cumpla \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w quieres\+w*”.\wj* \w Y\w* \w su\w* \w hija\w* \w quedó\w* \w sana\w* \w en\w* ese \w mismo\w* momento. \p \v 29 \w Jesús\w* \w se\w* \w fue\w* \w de\w* \w allí\w* \w y\w* \w llegó\w* \w a\w* \w la\w* orilla \w del\w* lago \w de\w* \w Galilea\w*. Subió \w a\w* \w un\w* cerro \w y\w* \w se\w* sentó. \v 30 Grandes multitudes \w se\w* \w le\w* acercaron, llevando \w cojos\w*, \w ciegos\w*, lisiados, \w mudos\w* \w y\w* \w muchos\w* \w otros\w* enfermos. \w Los\w* pusieron \w a\w* \w los\w* \w pies\w* \w de\w* Jesús, \w y\w* \w él\w* \w los\w* \w sanó\w*. \v 31 \w La\w* \w gente\w* \w se\w* asombraba \w al\w* ver \w que\w* \w los\w* \w mudos\w* \w hablaban\w*, \w los\w* lisiados quedaban \w sanos\w*, \w los\w* \w cojos\w* caminaban \w y\w* \w los\w* \w ciegos\w* veían. \w Y\w* todos alababan \w al\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*. \p \v 32 \w Jesús\w* \w llamó\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Siento compasión \+w de\+w* \+w esta\+w* \+w gente\+w*, \+w porque\+w* \+w ya\+w* llevan \+w tres\+w* \+w días\+w* \+w conmigo\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w tienen\+w* \+w qué\+w* \+w comer\+w*. \+w No\+w* \+w quiero\+w* despedirlos \+w en\+w* ayunas, \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w desmayen\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w camino\+w*”.\wj* \p \v 33 \w Sus\w* \w discípulos\w* \w le\w* preguntaron: “¿\w Dónde\w* vamos \w a\w* conseguir \w tanto\w* pan \w en\w* \w este\w* lugar despoblado, \w como\w* \w para\w* darle \w de\w* comer \w a\w* \w tanta\w* \w gente\w*?”. \p \v 34 \wj “¿\+w Cuántos\+w* panes \+w tienen\+w*?”\wj*, les preguntó \w Jesús\w*. \p “\w Siete\w*”, contestaron, “\w y\w* \w unos\w* \w cuantos\w* pescaditos”. \p \v 35 \w Entonces\w* Jesús \w mandó\w* \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w se\w* sentara \w en\w* \w el\w* suelo. \v 36 \w Tomó\w* \w los\w* \w siete\w* panes \w y\w* \w los\w* \w pescados\w*, \w dio\w* \w gracias\w* \w a\w* Dios, \w los\w* \w partió\w* \w y\w* \w se\w* \w los\w* \w dio\w* \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w*, \w y\w* \w ellos\w* \w los\w* repartieron \w a\w* \w la\w* \w gente\w*. \v 37 \w Todos\w* \w comieron\w* hasta quedar satisfechos, \w y\w* recogieron \w siete\w* canastas \w llenas\w* \w con\w* \w los\w* \w pedazos\w* \w que\w* \w sobraron\w*. \v 38 \w Los\w* \w que\w* comieron fueron cuatro mil hombres, \w sin\w* contar \w a\w* \w las\w* \w mujeres\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w niños\w*. \v 39 \w Después\w* \w de\w* despedir \w a\w* \w la\w* \w gente\w*, Jesús \w subió\w* \w a\w* \w la\w* \w barca\w* \w y\w* \w se\w* \w fue\w* \w a\w* \w la\w* región \w de\w* Magadán. \c 16 \p \v 1 \w Los\w* \w fariseos\w* \w y\w* \w los\w* \w saduceos\w* \w se\w* acercaron \w a\w* Jesús \w para\w* ponerlo \w a\w* prueba, \w y\w* le pidieron \w que\w* les mostrara \w una\w* \w señal\w* \w del\w* \w cielo\w*. \v 2 \w Pero\w* \w él\w* les contestó: \wj “\+w Al\+w* atardecer, ustedes \+w dicen\+w*: ‘Va \+w a\+w* \+w hacer\+w* buen tiempo, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w está\+w* rojo’.\wj* \v 3 \wj \+w Y\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* \+w mañana\+w* dicen: ‘\+w Hoy\+w* va \+w a\+w* llover, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w está\+w* rojo \+w y\+w* nublado’. ¡Hipócritas! \+w Saben\+w* interpretar \+w el\+w* aspecto \+w del\+w* \+w cielo\+w*, ¡\+w pero\+w* \+w no\+w* \+w saben\+w* interpretar \+w las\+w* \+w señales\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w tiempos\+w*!\wj* \v 4 \wj \+w Esta\+w* \+w generación\+w* \+w mala\+w* \+w y\+w* \+w adúltera\+w* \+w pide\+w* \+w una\+w* \+w señal\+w* milagrosa, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* \+w le\+w* \+w dará\+w* \+w más\+w* \+w señal\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w del\+w* profeta \+w Jonás\+w*”.\wj* \p \w Y\w* \w dejándolos\w*, \w se\w* fue. \v 5 Cuando \w los\w* \w discípulos\w* cruzaron \w al\w* \w otro\w* lado \w del\w* lago, \w se\w* \w les\w* olvidó llevar pan. \v 6 \w Jesús\w* les \w dijo\w*: \wj “Abran \+w los\+w* ojos \+w y\+w* cuídense \+w de\+w* \+w la\+w* \+w levadura\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w fariseos\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w saduceos\+w*”.\wj* \p \v 7 \w Ellos\w* empezaron \w a\w* comentar \w entre\w* \w sí\w*: “\w Lo\w* \w dice\w* \w porque\w* \w no\w* trajimos pan”. \p \v 8 \w Al\w* darse cuenta \w de\w* \w esto\w*, \w Jesús\w* les \w dijo\w*: \wj “Hombres \+w de\+w* poca fe, ¿\+w por\+w* \+w qué\+w* discuten \+w entre\+w* ustedes \+w que\+w* \+w no\+w* tienen pan?\wj* \v 9 \wj ¿Todavía \+w no\+w* entienden? ¿\+w No\+w* \+w se\+w* acuerdan \+w de\+w* \+w los\+w* \+w cinco\+w* panes para \+w los\+w* \+w cinco\+w* \+w mil\+w* hombres, \+w y\+w* \+w de\+w* \+w cuántas\+w* canastas recogieron?\wj* \v 10 \wj ¿\+w Tampoco\+w* \+w se\+w* acuerdan \+w de\+w* \+w los\+w* \+w siete\+w* panes para \+w los\+w* cuatro mil, \+w y\+w* \+w de\+w* \+w cuántas\+w* canastas recogieron?\wj* \v 11 \wj ¿\+w Cómo\+w* \+w es\+w* posible \+w que\+w* \+w no\+w* \+w entiendan\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* les estaba \+w hablando\+w* \+w del\+w* pan? ¡Les \+w dije\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* cuidaran \+w de\+w* \+w la\+w* \+w levadura\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w fariseos\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w saduceos\+w*!”.\wj* \p \v 12 \w Entonces\w* \w entendieron\w* \w que\w* \w no\w* les había \w dicho\w* \w que\w* \w se\w* cuidaran \w de\w* \w la\w* \w levadura\w* \w del\w* pan, sino \w de\w* \w la\w* enseñanza \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w saduceos\w*. \p \v 13 Cuando \w Jesús\w* \w llegó\w* \w a\w* \w la\w* región \w de\w* \w Cesarea\w* \w de\w* Filipo, \w les\w* \w preguntó\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “¿\+w Quién\+w* \+w dice\+w* \+w la\+w* gente \+w que\+w* es \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre?”.\wj* \p \v 14 \w Ellos\w* le respondieron: “\w Unos\w* \w dicen\w* \w que\w* es \w Juan\w* \w el\w* Bautista; \w otros\w*, \w que\w* es \w Elías\w*; \w y\w* \w otros\w*, \w que\w* es \w Jeremías\w* \w o\w* \w alguno\w* \w de\w* \w los\w* \w profetas\w*”. \p \v 15 \wj “\+w Y\+w* ustedes, ¿\+w quién\+w* \+w dicen\+w* \+w que\+w* \+w soy\+w* \+w yo\+w*?”\wj*, les preguntó. \p \v 16 \w Simón\w* \w Pedro\w* le contestó: “\w Tú\w* \w eres\w* \w el\w* \w Cristo\w*, \w el\w* \w Hijo\w* \w del\w* \w Dios\w* \w viviente\w*”. \p \v 17 \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “¡\+w Dichoso\+w* \+w tú\+w*, \+w Simón\+w*, \+w hijo\+w* \+w de\+w* Jonás! \+w Porque\+w* \+w esto\+w* \+w no\+w* \+w te\+w* \+w lo\+w* reveló \+w ningún\+w* ser humano, \+w sino\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \v 18 \wj \+w Y\+w* \+w yo\+w* \+w te\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w tú\+w* \+w eres\+w* \+w Pedro\+w*, \+w y\+w* \+w sobre\+w* \+w esta\+w* \+w roca\+w* \+w edificaré\+w* \+w mi\+w* \+w iglesia\+w*;\wj*\f + \fr 16:18 \fr*\ft Griego, petra, masa rocosa o lecho de roca.\ft*\f* \wj \+w y\+w* \+w las\+w* fuerzas \+w del\+w* infierno\wj*\f + \fr 16:18 \fr*\ft o, el Hades\ft*\f* \wj \+w no\+w* \+w la\+w* podrán vencer.\wj* \v 19 \wj \+w Te\+w* \+w daré\+w* \+w las\+w* \+w llaves\+w* \+w del\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*; \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* ates \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* quedará \+w atado\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*, \+w y\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* desates \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* quedará \+w desatado\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*”.\wj* \v 20 Luego les ordenó \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w que\w* \w no\w* le dijeran \w a\w* \w nadie\w* \w que\w* \w él\w* \w era\w* \w el\w* \w Cristo\w*. \p \v 21 \w A\w* partir \w de\w* ese momento, \w Jesús\w* empezó \w a\w* explicarles \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w que\w* tenía \w que\w* ir \w a\w* Jerusalén \w y\w* sufrir \w muchas\w* cosas \w a\w* manos \w de\w* \w los\w* \w ancianos\w*, \w de\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w de\w* \w los\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley, \w y\w* \w que\w* \w lo\w* iban \w a\w* matar, \w pero\w* \w que\w* \w al\w* \w tercer\w* \w día\w* resucitaría. \p \v 22 \w Pedro\w* \w lo\w* llevó \w aparte\w* \w y\w* \w comenzó\w* a reprenderlo: “¡\w Dios\w* \w no\w* \w lo\w* quiera, \w Señor\w*! ¡\w Esto\w* \w jamás\w* \w te\w* sucederá!”. \p \v 23 \w Pero\w* Jesús se volvió \w y\w* le \w dijo\w* \w a\w* \w Pedro\w*: \wj “¡Aléjate \+w de\+w* \+w mí\+w*, \+w Satanás\+w*! \+w Eres\+w* \+w un\+w* estorbo para \+w mí\+w*, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w estás\+w* pensando \+w en\+w* \+w las\+w* cosas \+w de\+w* \+w Dios\+w*, \+w sino\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres”.\wj* \p \v 24 Luego \w Jesús\w* les \w dijo\w* a \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “\+w Si\+w* \+w alguien\+w* \+w quiere\+w* seguirme, \+w que\+w* \+w se\+w* niegue a \+w sí\+w* mismo, \+w que\+w* tome \+w su\+w* \+w cruz\+w* \+w y\+w* \+w me\+w* siga.\wj* \v 25 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w quiera\+w* \+w salvar\+w* \+w su\+w* \+w vida\+w*, \+w la\+w* perderá; \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* pierda \+w su\+w* \+w vida\+w* \+w por\+w* \+w mi\+w* \+w causa\+w*, \+w la\+w* encontrará.\wj* \v 26 \wj ¿\+w De\+w* \+w qué\+w* le sirve \+w a\+w* \+w un\+w* hombre \+w ganar\+w* \+w el\+w* \+w mundo\+w* entero, \+w si\+w* \+w pierde\+w* \+w su\+w* \+w alma\+w*? ¿\+w O\+w* \+w qué\+w* \+w dará\+w* \+w un\+w* hombre \+w a\+w* cambio \+w de\+w* \+w su\+w* \+w alma\+w*?\wj* \v 27 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre va \+w a\+w* \+w venir\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w gloria\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* junto \+w con\+w* \+w sus\+w* ángeles, \+w y\+w* \+w entonces\+w* recompensará \+w a\+w* \+w cada\+w* \+w uno\+w* \+w según\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w haya\+w* hecho.\wj* \v 28 \wj Les aseguro \+w que\+w* \+w algunos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w están\+w* \+w aquí\+w* presentes \+w no\+w* morirán antes \+w de\+w* ver \+w al\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w venir\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* Reino”.\wj* \c 17 \p \v 1 \w Al\w* cabo \w de\w* \w seis\w* \w días\w*, \w Jesús\w* \w tomó\w* \w consigo\w* \w a\w* \w Pedro\w*, \w a\w* Santiago \w y\w* \w a\w* \w Juan\w*, \w su\w* hermano, \w y\w* \w los\w* llevó solos \w a\w* \w un\w* \w monte\w* \w alto\w*. \v 2 \w Se\w* transformó \f + \fr 17:2 \fr*\ft NU omite el versículo 21.\ft*\f*\w ante\w* \w ellos\w*. \w Su\w* \w rostro\w* brillaba \w como\w* \w el\w* \w sol\w*, \w y\w* \w sus\w* \w ropas\w* \w se\w* volvieron \w blancas\w* \w como\w* \w la\w* \w luz\w*. \v 3 \w Y\w* \w se\w* les aparecieron \w Moisés\w* \w y\w* \w Elías\w* \w hablando\w* \w con\w* él. \p \v 4 \w Pedro\w* tomó \w la\w* palabra \w y\w* le \w dijo\w* \w a\w* \w Jesús\w*: “\w Señor\w*, ¡\w qué\w* \w bueno\w* \w que\w* estemos \w aquí\w*! \w Si\w* \w quieres\w*, \w hagamos\w* \w aquí\w* \w tres\w* enramadas: \w una\w* para ti, otra para \w Moisés\w* \w y\w* otra para \w Elías\w*”. \p \v 5 Mientras \w aún\w* \w hablaba\w*, \w de\w* pronto \w una\w* \w nube\w* brillante \w los\w* \w cubrió\w* \w con\w* \w su\w* sombra. \w Y\w* \w de\w* \w la\w* \w nube\w* salió \w una\w* \w voz\w* \w que\w* \w decía\w*: “\w Este\w* \w es\w* \w mi\w* \w Hijo\w* amado, \w en\w* \w quien\w* \w me\w* complazco. Escúchenlo”. \p \v 6 \w Cuando\w* \w los\w* \w discípulos\w* oyeron \w esto\w*, \w cayeron\w* \w rostro\w* \w en\w* tierra \w y\w* \w tuvieron\w* \w mucho\w* \w miedo\w*. \v 7 \w Pero\w* \w Jesús\w* \w se\w* acercó, \w los\w* tocó \w y\w* les \w dijo\w*: \wj “Levántense \+w y\+w* \+w no\+w* tengan \+w miedo\+w*”.\wj* \v 8 \w Y\w* \w al\w* levantar \w la\w* vista, \w no\w* vieron \w a\w* \w nadie\w* \w más\w* \w que\w* \w a\w* \w Jesús\w*. \p \v 9 Mientras bajaban \w del\w* \w monte\w*, \w Jesús\w* les ordenó: \wj “\+w No\+w* le cuenten \+w a\+w* \+w nadie\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* han visto, \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre haya \+w resucitado\+w*”.\wj* \p \v 10 \w Sus\w* \w discípulos\w* le \w preguntaron\w*: “\w Entonces\w*, ¿\w por\w* \w qué\w* \w dicen\w* \w los\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley \w que\w* \w Elías\w* \w debe\w* \w venir\w* \w primero\w*?” \p \v 11 Jesús les contestó: \wj “\+w En\+w* efecto, \+w Elías\+w* \+w viene\+w* primero \+w y\+w* restaurará \+w todas\+w* \+w las\+w* cosas;\wj* \v 12 \wj \+w pero\+w* yo les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w Elías\+w* \+w ya\+w* \+w vino\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* reconocieron, \+w sino\+w* \+w que\+w* \+w hicieron\+w* \+w con\+w* \+w él\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w quisieron\+w*. \+w De\+w* \+w la\+w* \+w misma\+w* \+w manera\+w*, \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre va \+w a\+w* sufrir \+w a\+w* manos \+w de\+w* \+w ellos\+w*”.\wj* \v 13 \w Entonces\w* \w los\w* \w discípulos\w* comprendieron \w que\w* les \w hablaba\w* \w de\w* \w Juan\w* \w el\w* Bautista. \p \v 14 Cuando \w llegaron\w* \w a\w* donde estaba \w la\w* \w multitud\w*, \w se\w* \w le\w* acercó \w un\w* hombre \w que\w* \w se\w* arrodilló ante \w él\w* \w y\w* \w le\w* suplicó: \v 15 “\w Señor\w*, ten compasión \w de\w* \w mi\w* \w hijo\w*, \w porque\w* sufre \w de\w* ataques \w y\w* \w la\w* pasa muy \w mal\w*; \w muchas\w* veces \w cae\w* \w en\w* \w el\w* \w fuego\w* \w y\w* otras \w en\w* \w el\w* \w agua\w*. \v 16 \w Se\w* \w lo\w* traje a \w tus\w* \w discípulos\w*, \w pero\w* \w no\w* \w pudieron\w* sanarlo”. \p \v 17 \w Jesús\w* respondió: \wj “¡\+w Generación\+w* incrédula \+w y\+w* \+w perversa\+w*! ¿\+w Hasta\+w* \+w cuándo\+w* tendré \+w que\+w* estar \+w con\+w* ustedes? ¿\+w Hasta\+w* \+w cuándo\+w* tendré \+w que\+w* soportarlos? Tráiganmelo \+w acá\+w*”.\wj* \v 18 \w Jesús\w* \w reprendió\w* \w al\w* \w demonio\w*, \w y\w* \w el\w* \w demonio\w* \w salió\w* \w del\w* muchacho, \w que\w* quedó \w sano\w* \w en\w* ese \w mismo\w* momento. \p \v 19 \w Entonces\w* \w los\w* \w discípulos\w* se acercaron \w a\w* \w Jesús\w* \w en\w* privado \w y\w* \w le\w* preguntaron: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w nosotros\w* \w no\w* \w pudimos\w* expulsarlo?” \p \v 20 \w Él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Por\+w* \+w la\+w* poca \+w fe\+w* \+w que\+w* \+w tienen\+w*. \+w Porque\+w* les aseguro \+w que\+w* \+w si\+w* \+w tienen\+w* \+w fe\+w* \+w del\+w* tamaño \+w de\+w* \+w una\+w* semilla \+w de\+w* mostaza, le \+w dirán\+w* \+w a\+w* \+w este\+w* \+w monte\+w*: “\+w Pásate\+w* \+w de\+w* \+w aquí\+w* \+w para\+w* \+w allá\+w*”, \+w y\+w* \+w se\+w* pasará; \+w y\+w* \+w nada\+w* les será imposible.\wj* \v 21 \wj Pero esta clase de demonios no sale sino con oración y ayuno”.\wj* \p \v 22 Mientras andaban \w por\w* \w Galilea\w*, \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w El\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre va \+w a\+w* ser \+w entregado\+w* \+w en\+w* \+w manos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres,\wj* \v 23 \wj \+w lo\+w* matarán, \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w tercer\+w* \+w día\+w* \+w resucitará\+w*”.\wj* \p \w Y\w* \w los\w* discípulos \w se\w* entristecieron \w mucho\w*. \p \v 24 Cuando \w llegaron\w* \w a\w* \w Capernaúm\w*, \w los\w* \w que\w* cobraban \w el\w* impuesto\f + \fr 17:24 \fr*\ft Una didracma es una moneda de plata griega que vale 2 dracmas, más o menos lo mismo que 2 denarios romanos, o sea, el salario de 2 días. Se utilizaba comúnmente para pagar el impuesto del templo de medio shekel, porque 2 dracmas valían un medio shekel de plata. Un siclo equivale a unos 10 gramos o a unas 0,35 onzas.\ft*\f* \w del\w* templo \w se\w* acercaron \w a\w* \w Pedro\w* \w y\w* \w le\w* preguntaron: “¿\w Tu\w* \w maestro\w* \w no\w* \w paga\w* \w el\w* impuesto \w del\w* templo?” \v 25 \w Él\w* respondió: “\w Sí\w*”. \p \w Al\w* \w entrar\w* Pedro \w en\w* \w la\w* \w casa\w*, \w Jesús\w* \w se\w* \w le\w* adelantó \w y\w* \w le\w* preguntó: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w te\+w* \+w parece\+w*, \+w Simón\+w*? ¿\+w A\+w* \+w quiénes\+w* \+w les\+w* \+w cobran\+w* impuestos \+w o\+w* tributos \+w los\+w* reyes \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*? ¿\+w A\+w* \+w sus\+w* propios \+w hijos\+w* \+w o\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w*?”\wj* \p \v 26 Pedro le contestó: “\w A\w* \w los\w* demás”. \p \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w Entonces\+w* \+w los\+w* \+w hijos\+w* están \+w libres\+w* \+w del\+w* pago.\wj* \v 27 \wj \+w Sin\+w* embargo, \+w para\+w* \+w no\+w* ofenderlos, \+w ve\+w* \+w al\+w* lago, echa \+w el\+w* anzuelo \+w y\+w* saca \+w el\+w* \+w primer\+w* \+w pescado\+w* \+w que\+w* pique. Ábrele \+w la\+w* \+w boca\+w* \+w y\+w* encontrarás \+w una\+w* moneda \+w de\+w* plata.\wj*\f + \fr 17:27 \fr*\ft Un stater es una moneda de plata equivalente a cuatro dracmas áticas o dos alejandrinas, o a un siclo judío: lo suficiente para cubrir el impuesto de medio siclo del templo para dos personas. Un siclo equivale a unos 10 gramos o unas 0,35 onzas, generalmente en forma de moneda de plata.\ft*\f* \wj Tómala \+w y\+w* págales \+w el\+w* impuesto \+w por\+w* \+w mí\+w* \+w y\+w* \+w por\+w* \+w ti\+w*”.\wj* \c 18 \p \v 1 \w En\w* ese momento, \w los\w* \w discípulos\w* se acercaron \w a\w* \w Jesús\w* \w y\w* \w le\w* preguntaron: “¿\w Quién\w* es \w el\w* más importante \w en\w* \w el\w* Reino \w de\w* \w los\w* \w Cielos\w*?” \p \v 2 Jesús \w llamó\w* \w a\w* \w un\w* \w niño\w*, lo puso \w en\w* \w medio\w* \w de\w* ellos \v 3 \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w si\+w* ustedes \+w no\+w* cambian \+w y\+w* \+w se\+w* vuelven \+w como\+w* \+w niños\+w*, \+w no\+w* \+w entrarán\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj* \v 4 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w humille\+w* \+w como\+w* \+w este\+w* \+w niño\+w* será \+w el\+w* \+w más\+w* importante \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj* \v 5 \wj \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w recibe\+w* \+w a\+w* \+w un\+w* \+w niño\+w* \+w como\+w* \+w este\+w* \+w en\+w* \+w mi\+w* \+w nombre\+w*, \+w me\+w* \+w recibe\+w* \+w a\+w* \+w mí\+w*;\wj* \v 6 \wj \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* haga tropezar \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w estos\+w* \+w pequeños\+w* \+w que\+w* \+w creen\+w* \+w en\+w* \+w mí\+w*, \+w más\+w* \+w le\+w* valdría \+w que\+w* \+w le\+w* amarraran \+w al\+w* \+w cuello\+w* \+w una\+w* gran piedra \+w de\+w* molino \+w y\+w* \+w lo\+w* hundieran \+w en\+w* \+w lo\+w* \+w más\+w* profundo \+w del\+w* \+w mar\+w*.\wj* \p \v 7 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w del\+w* \+w mundo\+w* \+w por\+w* \+w las\+w* \+w cosas\+w* \+w que\+w* hacen pecar \+w a\+w* \+w la\+w* gente! \+w Es\+w* inevitable \+w que\+w* sucedan esas \+w cosas\+w*, \+w pero\+w* ¡\+w ay\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* persona \+w por\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w cual\+w* \+w vienen\+w*!\wj* \v 8 \wj \+w Si\+w* \+w tu\+w* \+w mano\+w* \+w o\+w* \+w tu\+w* \+w pie\+w* \+w te\+w* hace pecar, córtatelo \+w y\+w* tíralo lejos. \+w Es\+w* \+w mejor\+w* \+w entrar\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w* \+w manco\+w* \+w o\+w* \+w cojo\+w*, \+w que\+w* \+w tener\+w* \+w las\+w* \+w dos\+w* \+w manos\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w dos\+w* \+w pies\+w* \+w y\+w* \+w ser\+w* arrojado \+w al\+w* \+w fuego\+w* eterno.\wj* \v 9 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w tu\+w* \+w ojo\+w* \+w te\+w* hace pecar, sácatelo \+w y\+w* tíralo lejos. \+w Es\+w* \+w mejor\+w* \+w entrar\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w* \+w con\+w* \+w un\+w* solo \+w ojo\+w*, \+w que\+w* \+w tener\+w* \+w los\+w* \+w dos\+w* \+w ojos\+w* \+w y\+w* \+w ser\+w* arrojado \+w al\+w* \+w infierno\+w*\wj*\f + \fr 18:9 \fr*\ft NU omite el versículo 11.\ft*\f* \wj \+w de\+w* \+w fuego\+w*.\wj* \v 10 \wj Miren, \+w no\+w* desprecien \+w a\+w* \+w ninguno\+w* \+w de\+w* \+w estos\+w* \+w pequeños\+w*, \+w porque\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w sus\+w* ángeles ven \+w siempre\+w* \+w el\+w* \+w rostro\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* celestial.\wj* \v 11 \wj Porque el Hijo del Hombre vino a salvar lo que se había perdido.\wj* \p \v 12 \wj “¿\+w Qué\+w* \+w les\+w* \+w parece\+w*? \+w Si\+w* \+w un\+w* hombre tiene \+w cien\+w* \+w ovejas\+w* \+w y\+w* \+w una\+w* \+w de\+w* \+w ellas\+w* \+w se\+w* pierde, ¿\+w no\+w* deja \+w a\+w* \+w las\+w* otras noventa \+w y\+w* \+w nueve\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w montes\+w* \+w y\+w* \+w va\+w* \+w a\+w* buscar \+w a\+w* \+w la\+w* perdida?\wj* \v 13 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* llega \+w a\+w* encontrarla, \+w les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w se\+w* alegra \+w más\+w* \+w por\+w* esa \+w que\+w* \+w por\+w* \+w las\+w* noventa \+w y\+w* \+w nueve\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* perdieron.\wj* \v 14 \wj \+w De\+w* \+w la\+w* misma \+w manera\+w*, \+w el\+w* \+w Padre\+w* \+w de\+w* ustedes \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w no\+w* \+w quiere\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* pierda \+w ninguno\+w* \+w de\+w* \+w estos\+w* \+w pequeños\+w*.\wj* \p \v 15 \wj “\+w Si\+w* \+w tu\+w* hermano peca \+w contra\+w* ti, \+w ve\+w* \+w y\+w* hazle ver \+w su\+w* falta \+w a\+w* solas. \+w Si\+w* \+w te\+w* escucha, habrás recuperado \+w a\+w* \+w tu\+w* hermano.\wj* \v 16 \wj \+w Pero\+w* \+w si\+w* \+w no\+w* \+w te\+w* hace caso, lleva \+w contigo\+w* \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w o\+w* \+w dos\+w* \+w más\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* asunto se resuelva \+w por\+w* \+w el\+w* testimonio \+w de\+w* \+w dos\+w* \+w o\+w* \+w tres\+w* \+w testigos\+w*.\wj*\f + \fr 18:16 \fr*\ft Deuteronomio 19:15\ft*\f* \v 17 \wj \+w Si\+w* \+w tampoco\+w* \+w a\+w* \+w ellos\+w* les hace caso, díselo \+w a\+w* \+w la\+w* \+w iglesia\+w*. \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w se\+w* niega \+w a\+w* hacerle caso \+w a\+w* \+w la\+w* \+w iglesia\+w*, trátalo \+w como\+w* \+w si\+w* \+w fuera\+w* \+w un\+w* pagano \+w o\+w* \+w un\+w* cobrador \+w de\+w* impuestos.\wj* \v 18 \wj \+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* ustedes aten \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* quedará \+w atado\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*, \+w y\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* suelten \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* quedará soltado \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \v 19 \wj \+w Además\+w*, \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w si\+w* \+w dos\+w* \+w de\+w* ustedes \+w se\+w* ponen \+w de\+w* acuerdo aquí \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w para\+w* pedirle \+w algo\+w* \+w a\+w* Dios, \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* concederá.\wj* \v 20 \wj \+w Porque\+w* \+w donde\+w* \+w hay\+w* \+w dos\+w* \+w o\+w* \+w tres\+w* reunidos \+w en\+w* \+w mi\+w* \+w nombre\+w*, \+w allí\+w* \+w estoy\+w* yo \+w en\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w*”.\wj* \p \v 21 \w Entonces\w* \w Pedro\w* \w se\w* acercó \w y\w* \w le\w* preguntó: “\w Señor\w*, ¿\w cuántas\w* veces debo perdonar \w a\w* \w mi\w* hermano \w si\w* peca \w contra\w* \w mí\w*? ¿\w Hasta\w* \w siete\w* veces?” \p \v 22 \w Jesús\w* le contestó: \wj “\+w No\+w* \+w te\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w hasta\+w* \+w siete\+w* veces, sino \+w hasta\+w* \+w setenta\+w* veces \+w siete\+w*.\wj* \v 23 \wj \+w Por\+w* \+w eso\+w*, \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* se parece \+w a\+w* \+w un\+w* rey \+w que\+w* \+w quiso\+w* arreglar \+w cuentas\+w* \+w con\+w* \+w sus\+w* sirvientes.\wj* \v 24 \wj Al comenzar \+w a\+w* hacerlo, le llevaron \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w que\+w* le \+w debía\+w* \+w diez\+w* mil \+w talentos\+w*.\wj*\f + \fr 18:24 \fr*\ft Diez mil talentos (unas 300 toneladas de plata) representan una suma de dinero extremadamente grande, equivalente a unos 60.000.000 denarios, donde un denario era el típico salario de un día de trabajo agrícola.\ft*\f* \v 25 \wj \+w Como\+w* \+w el\+w* sirviente \+w no\+w* \+w tenía\+w* \+w con\+w* \+w qué\+w* pagar, \+w el\+w* rey ordenó \+w que\+w* \+w lo\+w* vendieran \+w como\+w* esclavo, junto \+w con\+w* \+w su\+w* \+w esposa\+w*, \+w sus\+w* \+w hijos\+w* \+w y\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tenía\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* deuda quedara pagada.\wj* \v 26 \wj \+w El\+w* sirviente \+w se\+w* arrodilló \+w delante\+w* \+w del\+w* rey \+w y\+w* \+w le\+w* suplicó: “Señor, ten \+w paciencia\+w* \+w conmigo\+w* \+w y\+w* \+w te\+w* \+w lo\+w* pagaré \+w todo\+w*”.\wj* \v 27 \wj \+w El\+w* rey sintió compasión \+w de\+w* \+w él\+w*, le perdonó \+w la\+w* \+w deuda\+w* \+w y\+w* \+w lo\+w* dejó ir libre.\wj* \p \v 28 \wj “\+w Pero\+w* \+w al\+w* \+w salir\+w*, \+w aquel\+w* sirviente \+w se\+w* encontró \+w con\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w sus\+w* compañeros \+w que\+w* le \+w debía\+w* \+w cien\+w* \+w denarios\+w*.\wj*\f + \fr 18:28 \fr*\ft 100 denarios eran aproximadamente la sexagésima parte de un talento, es decir, unos 500 gramos (1,1 libras) de plata.\ft*\f* \wj \+w Lo\+w* agarró \+w por\+w* \+w el\+w* cuello \+w y\+w* comenzó \+w a\+w* ahorcarlo, \+w diciéndole\+w*: “¡Págame \+w lo\+w* \+w que\+w* me \+w debes\+w*!”.\wj* \p \v 29 “\wj \+w Su\+w* compañero \+w se\+w* arrodilló \+w y\+w* \+w le\+w* \+w rogó\+w*: “Ten \+w paciencia\+w* \+w conmigo\+w* \+w y\+w* \+w te\+w* \+w lo\+w* pagaré”.\wj* \v 30 \wj \+w Pero\+w* \+w él\+w* \+w no\+w* \+w quiso\+w*, \+w sino\+w* \+w que\+w* fue \+w y\+w* \+w lo\+w* metió \+w en\+w* \+w la\+w* \+w cárcel\+w* \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w le\+w* pagara \+w la\+w* \+w deuda\+w*.\wj* \v 31 \wj \+w Al\+w* ver \+w esto\+w*, \+w los\+w* \+w demás\+w* compañeros \+w se\+w* pusieron \+w muy\+w* tristes \+w y\+w* \+w fueron\+w* a contarle \+w al\+w* rey \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w había\+w* \+w pasado\+w*.\wj* \v 32 \wj \+w Entonces\+w* \+w el\+w* rey \+w lo\+w* mandó llamar \+w y\+w* le \+w dijo\+w*: “¡\+w Siervo\+w* \+w malvado\+w*! \+w Yo\+w* \+w te\+w* perdoné \+w toda\+w* \+w aquella\+w* \+w deuda\+w* \+w porque\+w* \+w me\+w* \+w lo\+w* suplicaste.\wj* \v 33 \wj ¿\+w No\+w* debías \+w tú\+w* \+w también\+w* haber tenido compasión \+w de\+w* \+w tu\+w* compañero, \+w así\+w* \+w como\+w* \+w yo\+w* tuve compasión \+w de\+w* ti?”.\wj* \v 34 \wj \+w Y\+w* muy \+w enojado\+w*, \+w el\+w* rey \+w lo\+w* \+w entregó\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* guardias \+w de\+w* \+w la\+w* cárcel para \+w que\+w* \+w lo\+w* castigaran \+w hasta\+w* \+w que\+w* pagara \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* le \+w debía\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Así\+w* \+w también\+w* \+w los\+w* tratará \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w celestial\+w*, \+w si\+w* \+w cada\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* ustedes \+w no\+w* perdona \+w de\+w* \+w corazón\+w* a \+w su\+w* hermano”.\wj* \c 19 \p \v 1 \w Cuando\w* \w Jesús\w* terminó \w de\w* \w decir\w* \w estas\w* cosas, salió \w de\w* \w Galilea\w* \w y\w* \w se\w* \w fue\w* \w a\w* \w la\w* región \w de\w* \w Judea\w*, \w al\w* \w otro\w* lado \w del\w* río \w Jordán\w*. \v 2 Grandes multitudes lo siguieron, \w y\w* \w él\w* \w sanó\w* a \w los\w* enfermos \w allí\w*. \p \v 3 \w Algunos\w* \w fariseos\w* \w se\w* \w le\w* acercaron \w para\w* ponerlo \w a\w* prueba, \w y\w* \w le\w* preguntaron: “¿\w Está\w* permitido \w que\w* \w un\w* hombre \w se\w* divorcie \w de\w* \w su\w* \w esposa\w* \w por\w* \w cualquier\w* motivo?” \p \v 4 \w Él\w* les respondió: \wj “¿Acaso \+w no\+w* han leído \+w que\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* principio \+w el\+w* Creador \+w los\+w* \+w hizo\+w* hombre \+w y\+w* mujer,\wj*\f + \fr 19:4 \fr*\ft Génesis 1:27\ft*\f* \v 5 \wj \+w y\+w* \+w dijo\+w*: “\+w Por\+w* eso \+w el\+w* hombre \+w dejará\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w madre\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* unirá \+w a\+w* \+w su\+w* \+w mujer\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w dos\+w* serán \+w un\+w* \+w solo\+w* ser”?\wj*\f + \fr 19:5 \fr*\ft Génesis 2:24\ft*\f* \v 6 \wj \+w Así\+w* \+w que\+w* \+w ya\+w* \+w no\+w* \+w son\+w* \+w dos\+w*, \+w sino\+w* \+w uno\+w* \+w solo\+w*. \+w Por\+w* \+w lo\+w* \+w tanto\+w*, \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w Dios\+w* ha unido, \+w que\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* separe \+w el\+w* hombre”.\wj* \p \v 7 \w Le\w* preguntaron: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w entonces\w* \w mandó\w* \w Moisés\w* \w que\w* \w el\w* hombre \w le\w* diera a la mujer un certificado \w de\w* divorcio \w y\w* la despidiera?” \p \v 8 Jesús \w les\w* contestó: \wj “\+w Moisés\+w* \+w les\+w* \+w permitió\+w* divorciarse \+w de\+w* \+w sus\+w* esposas \+w por\+w* \+w lo\+w* tercos \+w que\+w* \+w son\+w* ustedes; \+w pero\+w* \+w al\+w* principio \+w no\+w* \+w fue\+w* \+w así\+w*.\wj* \v 9 \wj \+w Y\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* divorcia \+w de\+w* \+w su\+w* \+w esposa\+w*, \+w a\+w* \+w no\+w* ser \+w por\+w* causa \+w de\+w* infidelidad, \+w y\+w* \+w se\+w* casa \+w con\+w* otra, comete adulterio; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* casa \+w con\+w* \+w la\+w* divorciada, comete adulterio”.\wj* \p \v 10 \w Sus\w* \w discípulos\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “\w Si\w* \w así\w* \w es\w* \w la\w* situación \w entre\w* \w el\w* esposo \w y\w* \w la\w* \w esposa\w*, \w es\w* \w mejor\w* \w no\w* \w casarse\w*”. \p \v 11 \w Pero\w* \w él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* \+w todos\+w* pueden entender \+w esta\+w* enseñanza, \+w sino\+w* solo \+w aquellos\+w* \+w a\+w* \+w quienes\+w* Dios se \+w lo\+w* concede.\wj* \v 12 \wj \+w Porque\+w* \+w hay\+w* hombres \+w que\+w* nacen incapacitados \+w para\+w* \+w el\+w* matrimonio; \+w otros\+w* \+w son\+w* incapacitados \+w por\+w* \+w los\+w* hombres, \+w y\+w* \+w otros\+w* renuncian \+w a\+w* casarse \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w del\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*. \+w El\+w* \+w que\+w* \+w pueda\+w* aceptar \+w esto\+w*, \+w que\+w* \+w lo\+w* acepte”.\wj* \p \v 13 \w Entonces\w* le llevaron \w unos\w* \w niños\w* \w a\w* Jesús \w para\w* \w que\w* pusiera \w las\w* \w manos\w* sobre \w ellos\w* \w y\w* orara, \w pero\w* \w los\w* \w discípulos\w* regañaban \w a\w* quienes \w los\w* llevaban. \v 14 \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Dejen \+w a\+w* \+w los\+w* \+w niños\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w les\+w* impidan \+w que\+w* \+w se\+w* acerquen \+w a\+w* \+w mí\+w*, \+w porque\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* es \+w de\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w son\+w* \+w como\+w* \+w ellos\+w*”.\wj* \v 15 \w Después\w* \w de\w* poner \w las\w* \w manos\w* sobre \w ellos\w*, \w se\w* \w fue\w* \w de\w* allí. \p \v 16 Resulta \w que\w* \w un\w* joven \w se\w* le acercó \w y\w* le preguntó: “\w Maestro\w* bueno, ¿\w qué\w* \w cosa\w* buena debo \w hacer\w* \w para\w* \w tener\w* la \w vida\w* eterna?” \p \v 17 Jesús \w le\w* contestó: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w me\+w* \+w llamas\+w* bueno?\wj*\f + \fr 19:17 \fr*\ft Así que MT y TR. NU dice “¿Por qué me preguntas sobre lo que es bueno?”\ft*\f* \wj \+w Solo\+w* Dios \+w es\+w* bueno. \+w Pero\+w* \+w si\+w* \+w quieres\+w* \+w entrar\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w*, obedece \+w los\+w* \+w mandamientos\+w*”.\wj* \p \v 18 “¿\w Cuáles\w*?”, preguntó \w el\w* joven. \p \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “‘\+w No\+w* \+w mates\+w*, \+w no\+w* cometas adulterio, \+w no\+w* robes, \+w no\+w* des falso testimonio,\wj* \v 19 \wj \+w honra\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w padre\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w madre\+w*’\wj*\f + \fr 19:19 \fr*\ft Éxodo 20:12-16; Deuteronomio 5:16-20\ft*\f* \wj \+w y\+w* ‘ama \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w prójimo\+w* \+w como\+w* \+w a\+w* \+w ti\+w* mismo’”.\wj*\f + \fr 19:19 \fr*\ft Levítico 19:18\ft*\f* \p \v 20 \w El\w* joven le \w dijo\w*: “\w Todo\w* eso \w lo\w* he cumplido desde \w mi\w* juventud. ¿\w Qué\w* \w más\w* me \w falta\w*?” \p \v 21 \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Si\+w* \+w quieres\+w* \+w ser\+w* \+w perfecto\+w*, \+w ve\+w*, \+w vende\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tienes\+w* \+w y\+w* reparte \+w el\+w* dinero \+w entre\+w* \+w los\+w* \+w pobres\+w*, \+w y\+w* \+w tendrás\+w* \+w un\+w* \+w tesoro\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*. \+w Luego\+w* \+w ven\+w* \+w y\+w* sígueme”.\wj* \v 22 Cuando \w el\w* joven oyó \w esto\w*, se fue \w muy\w* \w triste\w*, \w porque\w* \w era\w* \w muy\w* rico. \p \v 23 \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* es muy difícil \+w que\+w* \+w un\+w* \+w rico\+w* \+w entre\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*.\wj* \v 24 \wj \+w De\+w* hecho, \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* es \+w más\+w* fácil \+w que\+w* \+w un\+w* \+w camello\+w* pase \+w por\+w* \+w el\+w* ojo \+w de\+w* \+w una\+w* \+w aguja\+w*, \+w que\+w* \+w un\+w* \+w rico\+w* \+w entre\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*”.\wj* \p \v 25 \w Al\w* oír \w esto\w*, \w los\w* \w discípulos\w* se asombraron muchísimo \w y\w* \w decían\w*: “\w Entonces\w*, ¿\w quién\w* \w podrá\w* \w salvarse\w*?” \p \v 26 \w Jesús\w* \w los\w* \w miró\w* \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Para\+w* \+w los\+w* hombres \+w esto\+w* \+w es\+w* imposible, \+w pero\+w* \+w para\+w* \+w Dios\+w* \+w todo\+w* \+w es\+w* \+w posible\+w*”.\wj* \p \v 27 \w Pedro\w* le \w dijo\w*: “\w Nosotros\w* hemos dejado \w todo\w* \w y\w* \w te\w* hemos seguido. ¿\w Qué\w* vamos a recibir?” \p \v 28 \w Jesús\w* \w les\w* respondió: \wj “\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w cuando\+w* \+w todo\+w* \+w sea\+w* renovado \+w y\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w se\+w* siente \+w en\+w* \+w su\+w* \+w trono\+w* \+w glorioso\+w*, ustedes \+w que\+w* \+w me\+w* han seguido \+w también\+w* \+w se\+w* sentarán \+w en\+w* \+w doce\+w* \+w tronos\+w* \+w para\+w* \+w juzgar\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* \+w doce\+w* \+w tribus\+w* \+w de\+w* \+w Israel\+w*.\wj* \v 29 \wj \+w Y\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* haya dejado \+w casas\+w*, hermanos, hermanas, \+w padre\+w*, \+w madre\+w*, \+w esposa\+w*, \+w hijos\+w* \+w o\+w* tierras \+w por\+w* \+w mi\+w* \+w causa\+w*, \+w recibirá\+w* \+w cien\+w* veces \+w más\+w* \+w y\+w* \+w heredará\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w* eterna.\wj* \v 30 \wj \+w Pero\+w* \+w muchos\+w* \+w que\+w* \+w ahora\+w* \+w son\+w* \+w los\+w* \+w primeros\+w*, serán \+w los\+w* últimos; \+w y\+w* \+w los\+w* últimos, serán \+w los\+w* \+w primeros\+w*.\wj* \c 20 \p \v 1 \wj “\+w Porque\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* es \+w como\+w* \+w el\+w* dueño \+w de\+w* \+w una\+w* finca, \+w que\+w* \+w salió\+w* \+w de\+w* madrugada \+w a\+w* contratar trabajadores \+w para\+w* \+w su\+w* viñedo.\wj* \v 2 \wj Acordó pagarles \+w un\+w* denario\wj*\f + \fr 20:2 \fr*\ft Un denario es una moneda romana de plata que vale 1/25 de un aureus romano. Este era el salario común para un día de trabajo agrícola.\ft*\f* \wj \+w por\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w de\+w* trabajo, \+w y\+w* \+w los\+w* mandó \+w a\+w* \+w su\+w* viñedo.\wj* \v 3 \wj \+w Salió\+w* \+w de\+w* nuevo \+w a\+w* eso \+w de\+w* \+w las\+w* nueve \+w de\+w* \+w la\+w* mañana\wj*\f + \fr 20:3 \fr*\ft El tiempo se medía desde la salida hasta la puesta del sol, por lo que la tercera hora sería alrededor de las 9:00 de la mañana.\ft*\f*\wj , \+w y\+w* \+w vio\+w* \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w que\+w* \+w estaban\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* plaza \+w sin\+w* hacer nada.\wj* \v 4 \wj \+w Les\+w* \+w dijo\+w*: “Vayan \+w también\+w* ustedes \+w al\+w* viñedo, \+w y\+w* \+w les\+w* pagaré \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w sea\+w* \+w justo\+w*”. \+w Y\+w* \+w ellos\+w* fueron.\wj* \v 5 \wj \+w Volvió\+w* \+w a\+w* \+w salir\+w* \+w al\+w* mediodía \+w y\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* tres \+w de\+w* \+w la\+w* tarde,\wj*\f + \fr 20:5 \fr*\ft mediodía y 15:00 h.\ft*\f* \wj \+w e\+w* \+w hizo\+w* \+w lo\+w* mismo.\wj* \v 6 \wj \+w Alrededor\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* cinco \+w de\+w* \+w la\+w* tarde\wj*\f + \fr 20:6 \fr*\ft 17:00 h.\ft*\f* \wj \+w salió\+w* \+w y\+w* encontró \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w más\+w* \+w sin\+w* hacer nada, \+w y\+w* les preguntó: “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* han estado \+w aquí\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w sin\+w* trabajar?”.\wj* \p \v 7 \wj “\+w Le\+w* contestaron: ‘\+w Porque\+w* \+w nadie\+w* nos ha contratado’.\wj* \p \wj “\+w Él\+w* \+w les\+w* \+w dijo\+w*: ‘Vayan \+w también\+w* ustedes \+w al\+w* viñedo, \+w y\+w* recibirán \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w sea\+w* justo’.\wj* \p \v 8 “\wj \+w Al\+w* anochecer, \+w el\+w* dueño \+w del\+w* viñedo le ordenó \+w a\+w* \+w su\+w* capataz: “\+w Llama\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* trabajadores \+w y\+w* págales \+w su\+w* \+w jornal\+w*, empezando \+w por\+w* \+w los\+w* últimos \+w que\+w* contraté \+w hasta\+w* llegar \+w a\+w* \+w los\+w* \+w primeros\+w*”.\wj* \v 9 \wj “\+w Se\+w* presentaron \+w los\+w* \+w que\+w* habían sido contratados a \+w las\+w* cinco \+w de\+w* \+w la\+w* tarde, \+w y\+w* cada \+w uno\+w* \+w recibió\+w* \+w un\+w* denario.\wj* \v 10 \wj Cuando \+w llegaron\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w fueron\+w* contratados \+w primero\+w*, \+w pensaron\+w* \+w que\+w* recibirían \+w más\+w*; \+w pero\+w* \+w a\+w* \+w ellos\+w* \+w también\+w* \+w se\+w* les pagó \+w un\+w* denario cada \+w uno\+w*.\wj* \v 11 \wj \+w Al\+w* recibirlo, empezaron \+w a\+w* quejarse \+w contra\+w* \+w el\+w* dueño.\wj* \v 12 \wj Le \+w decían\+w*: ‘\+w Estos\+w* últimos trabajaron \+w solo\+w* \+w una\+w* \+w hora\+w*, \+w y\+w* usted les ha pagado \+w lo\+w* \+w mismo\+w* \+w que\+w* a \+w nosotros\+w*, \+w que\+w* hemos soportado \+w el\+w* trabajo pesado \+w y\+w* \+w el\+w* \+w calor\+w* \+w de\+w* todo \+w el\+w* \+w día\+w*’.\wj* \p \v 13 “\wj \+w Pero\+w* \+w el\+w* dueño le contestó \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w*: ‘\+w Amigo\+w*, \+w no\+w* \+w te\+w* estoy cometiendo \+w ninguna\+w* injusticia. ¿Acaso \+w no\+w* acordamos \+w que\+w* \+w te\+w* pagaría \+w un\+w* denario?\wj* \v 14 \wj Toma \+w tu\+w* dinero \+w y\+w* \+w vete\+w*. Yo \+w quiero\+w* darle \+w a\+w* \+w este\+w* \+w último\+w* \+w lo\+w* mismo \+w que\+w* \+w a\+w* ti.\wj* \v 15 \wj ¿\+w No\+w* tengo derecho \+w a\+w* \+w hacer\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* quiera \+w con\+w* \+w mi\+w* propio dinero? ¿\+w O\+w* \+w te\+w* da envidia \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w sea\+w* generoso?’.\wj* \v 16 \wj \+w Así\+w*, \+w los\+w* últimos serán \+w los\+w* \+w primeros\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w primeros\+w* serán \+w los\+w* últimos. \+w Porque\+w* muchos \+w son\+w* \+w los\+w* llamados, \+w pero\+w* pocos \+w los\+w* escogidos”.\wj* \p \v 17 Mientras subía \w a\w* Jerusalén, \w Jesús\w* \w tomó\w* \w aparte\w* \w a\w* \w los\w* \w doce\w* \w discípulos\w* \w y\w* \w en\w* \w el\w* \w camino\w* \w les\w* \w dijo\w*: \v 18 \wj “Miren, vamos rumbo \+w a\+w* Jerusalén, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre será \+w entregado\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* jefes \+w de\+w* \+w los\+w* sacerdotes \+w y\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* maestros \+w de\+w* \+w la\+w* ley. \+w Lo\+w* \+w condenarán\+w* \+w a\+w* \+w muerte\+w*\wj* \v 19 \wj \+w y\+w* \+w lo\+w* \+w entregarán\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* romanos \+w para\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* burlen \+w de\+w* \+w él\+w*, \+w lo\+w* azoten \+w y\+w* \+w lo\+w* \+w crucifiquen\+w*; \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w tercer\+w* \+w día\+w* \+w resucitará\+w*”.\wj* \p \v 20 \w Entonces\w* \w la\w* \w madre\w* \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Zebedeo\w* \w se\w* acercó \w a\w* Jesús \w con\w* \w sus\w* \w hijos\w*, \w y\w* \w se\w* arrodilló \w para\w* pedirle \w un\w* favor. \v 21 \wj “¿\+w Qué\+w* \+w quieres\+w*?”\wj*, \w le\w* preguntó \w él\w*. \p \w Ella\w* \w le\w* \w dijo\w*: “Ordena \w que\w* \w en\w* \w tu\w* Reino \w estos\w* \w dos\w* \w hijos\w* míos \w se\w* sienten \w uno\w* \w a\w* \w tu\w* \w derecha\w* \w y\w* \w el\w* \w otro\w* \w a\w* \w tu\w* \w izquierda\w*”. \p \v 22 \w Jesús\w* les contestó: \wj “Ustedes \+w no\+w* \+w saben\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* están pidiendo. ¿Acaso \+w pueden\+w* \+w beber\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w copa\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* voy \+w a\+w* \+w beber\+w*, \+w y\+w* ser bautizados \+w con\+w* \+w el\+w* bautismo \+w con\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* soy bautizado?”\wj* \p “\w Sí\w* \w podemos\w*”, le \w dijeron\w*. \p \v 23 \w Él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Es\+w* \+w cierto\+w* \+w que\+w* beberán \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w copa\+w* \+w y\+w* serán bautizados \+w con\+w* \+w mi\+w* mismo bautismo; \+w pero\+w* \+w el\+w* sentarse \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w derecha\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w izquierda\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* corresponde \+w a\+w* \+w mí\+w* concederlo. Eso \+w es\+w* \+w para\+w* \+w quienes\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w ya\+w* \+w lo\+w* ha \+w preparado\+w*”.\wj* \p \v 24 Cuando \w los\w* \w otros\w* \w diez\w* discípulos oyeron \w esto\w*, \w se\w* enojaron \w con\w* \w los\w* \w dos\w* hermanos. \p \v 25 \w Pero\w* \w Jesús\w* \w los\w* \w llamó\w* \w y\w* les \w dijo\w*: \wj “Ustedes \+w saben\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* gobernantes \+w de\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w* oprimen \+w a\+w* \+w sus\+w* pueblos, \+w y\+w* \+w los\+w* altos oficiales abusan \+w de\+w* \+w su\+w* autoridad.\wj* \v 26 \wj Pero \+w entre\+w* ustedes \+w no\+w* debe \+w ser\+w* \+w así\+w*. \+w Al\+w* contrario, \+w el\+w* \+w que\+w* \+w quiera\+w* \+w ser\+w* importante \+w entre\+w* ustedes deberá\wj*\f + \fr 20:26 \fr*\ft TR lee “déjalo ser” en lugar de “será” \ft*\f* \wj \+w ser\+w* \+w su\+w* \+w servidor\+w*,\wj* \v 27 \wj \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* quiera ser \+w el\+w* \+w primero\+w* \+w entre\+w* ustedes deberá ser \+w su\+w* esclavo.\wj* \v 28 \wj Imiten \+w al\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, \+w que\+w* \+w no\+w* \+w vino\+w* para \+w que\+w* le sirvan, sino para servir \+w y\+w* para \+w dar\+w* \+w su\+w* \+w vida\+w* \+w en\+w* rescate \+w por\+w* \+w muchos\+w*”.\wj* \p \v 29 Al salir ellos de \w Jericó\w*, una \w gran\w* \w multitud\w* siguió a Jesús. \v 30 \w Dos\w* \w ciegos\w* \w que\w* estaban \w sentados\w* \w junto\w* \w al\w* \w camino\w*, \w al\w* oír \w que\w* \w Jesús\w* \w pasaba\w*, \w se\w* pusieron \w a\w* gritar: “¡\w Señor\w*, \w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*, ten compasión \w de\w* \w nosotros\w*!” \v 31 \w La\w* \w gente\w* \w los\w* regañaba \w para\w* \w que\w* se callaran, \w pero\w* \w ellos\w* \w gritaban\w* \w aún\w* \w más\w* fuerte: “¡\w Señor\w*, \w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*, ten compasión \w de\w* \w nosotros\w*!” \p \v 32 \w Jesús\w* \w se\w* detuvo, \w los\w* \w llamó\w* \w y\w* les preguntó: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w quieren\+w* \+w que\+w* \+w haga\+w* \+w por\+w* ustedes?”\wj* \p \v 33 “\w Señor\w*, queremos \w que\w* se nos abran \w los\w* \w ojos\w*”, le contestaron. \p \v 34 \w Jesús\w* sintió compasión \w de\w* \w ellos\w* \w y\w* les tocó \w los\w* \w ojos\w*. \w Al\w* instante recobraron \w la\w* vista, \w y\w* \w lo\w* siguieron. \c 21 \p \v 1 \w Cuando\w* \w se\w* acercaron \w a\w* Jerusalén \w y\w* \w llegaron\w* \w a\w* Betfagé,\f + \fr 21:1 \fr*\ft TR y NU leen “Bethphage” en lugar de “Bethsphage”\ft*\f* junto \w al\w* \w Monte\w* \w de\w* \w los\w* Olivos, \w Jesús\w* envió \w a\w* \w dos\w* \w discípulos\w*, \v 2 \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Vayan \+w al\+w* pueblo \+w que\+w* \+w está\+w* enfrente, \+w y\+w* enseguida encontrarán \+w una\+w* burra \+w atada\+w*, \+w y\+w* \+w un\+w* burrito \+w con\+w* \+w ella\+w*. Desátenlos \+w y\+w* tráiganmelos.\wj* \v 3 \wj \+w Si\+w* \+w alguien\+w* les \+w dice\+w* \+w algo\+w*, ustedes \+w le\+w* \+w dirán\+w*: “\+w El\+w* \+w Señor\+w* \+w los\+w* \+w necesita\+w*”, \+w y\+w* enseguida \+w los\+w* dejará ir”.\wj* \p \v 4 Todo \w esto\w* sucedió \w para\w* \w que\w* \w se\w* cumpliera \w lo\w* \w que\w* Dios \w había\w* \w dicho\w* \w por\w* \w medio\w* \w del\w* \w profeta\w*: \q1 \v 5 “Díganle \w a\w* \w la\w* \w hija\w* \w de\w* \w Sión\w*: \q2 \w Mira\w*, \w tu\w* Rey \w viene\w* \w a\w* ti, \q2 humilde, \w y\w* montado \f + \fr 21:5 \fr*\ft Zacarías 9:9\ft*\f*\w sobre\w* \w una\w* burra, \q2 \w sobre\w* \w un\w* burrito, cría \w de\w* \w un\w* animal \w de\w* carga”. \p \v 6 \w Los\w* \w discípulos\w* \w fueron\w* \w e\w* \w hicieron\w* \w lo\w* \w que\w* \w Jesús\w* les \w había\w* mandado. \v 7 Trajeron \w la\w* burra \w y\w* \w el\w* burrito, \w pusieron\w* \w sobre\w* \w ellos\w* \w sus\w* \w mantos\w*, \w y\w* Jesús \w se\w* sentó \w encima\w*. \v 8 \w Una\w* \w gran\w* \w multitud\w* tendió \w sus\w* \w mantos\w* \w sobre\w* \w el\w* \w camino\w*. \w Otros\w* \w cortaban\w* \w ramas\w* \w de\w* \w los\w* \w árboles\w* \w y\w* \w también\w* \w las\w* \w tendían\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w*. \v 9 \w Y\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w iba\w* adelante \w y\w* \w la\w* \w que\w* \w lo\w* seguía gritaba: “¡\w Hosanna\w*\f + \fr 21:9 \fr*\ft “Hosanna” significa “sálvanos” o “ayúdanos, te rogamos”.\ft*\f* \w al\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*! ¡\w Bendito\w* \w el\w* \w que\w* \w viene\w* \w en\w* \w el\w* \w nombre\w* \w del\w* \w Señor\w*! ¡\w Hosanna\w* \w en\w* \w las\w* \w alturas\w*!”. \f + \fr 21:9 \fr*\ft Salmo 118:26\ft*\f* \p \v 10 Cuando Jesús \w entró\w* \w en\w* Jerusalén, \w toda\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w se\w* alborotó, \w y\w* preguntaban: “¿\w Quién\w* \w es\w* \w este\w*?”. \p \v 11 \w Y\w* \w la\w* \w multitud\w* respondía: “\w Este\w* \w es\w* \w Jesús\w*, \w el\w* \w profeta\w* \w de\w* \w Nazaret\w* \w de\w* \w Galilea\w*”. \p \v 12 \w Jesús\w* \w entró\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* \w Dios\w* \w y\w* \w echó\w* \w de\w* \w allí\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* estaban comprando \w y\w* vendiendo. Volcó \w las\w* \w mesas\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* cambiaban dinero \w y\w* \w los\w* puestos \w de\w* \w los\w* \w que\w* \w vendían\w* \w palomas\w*. \v 13 \w Y\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Las\+w* Escrituras \+w dicen\+w*: “\+w Mi\+w* \+w casa\+w* será \+w llamada\+w* \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w oración\+w*”,\wj*\f + \fr 21:13 \fr*\ft Isaías 56:7\ft*\f* \wj \+w pero\+w* ustedes \+w la\+w* han convertido \+w en\+w* \+w una\+w* \+w cueva\+w* \+w de\+w* \+w ladrones\+w*”.\wj*\f + \fr 21:13 \fr*\ft Jeremías 7:11\ft*\f* \p \v 14 \w Se\w* \w le\w* acercaron \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w ciegos\w* \w y\w* \w cojos\w*, \w y\w* \w él\w* \w los\w* \w sanó\w*. \v 15 \w Pero\w* \w cuando\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley vieron \w los\w* milagros \w que\w* \w hacía\w*, \w y\w* oyeron \w a\w* \w los\w* \w niños\w* \w que\w* \w gritaban\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w*: “¡\w Hosanna\w* \w al\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*!”, \w se\w* enojaron mucho, \v 16 \w y\w* le \w dijeron\w* \w a\w* \w Jesús\w*: “¿Oyes \w lo\w* \w que\w* están \w diciendo\w* \w estos\w*?”. \p \w Jesús\w* les contestó: \wj “\+w Sí\+w*. ¿Acaso \+w nunca\+w* han leído: ‘\+w De\+w* \+w la\+w* \+w boca\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w niños\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* bebés, has sacado \+w la\+w* alabanza perfecta’?”\wj*\f + \fr 21:16 \fr*\ft Salmo 8:2\ft*\f* \p \v 17 Luego \w los\w* \w dejó\w*, \w salió\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w hacia\w* Betania \w y\w* pasó \w la\w* noche \w allí\w*. \p \v 18 \w A\w* \w la\w* \w mañana\w* siguiente, mientras volvía \w a\w* \w la\w* \w ciudad\w*, sintió \w hambre\w*. \v 19 \w Vio\w* \w una\w* \w higuera\w* junto \w al\w* \w camino\w* \w y\w* \w se\w* acercó, \w pero\w* \w no\w* encontró \w nada\w* \w en\w* \w ella\w*, \w solo\w* \w hojas\w*. \w Entonces\w* \w le\w* \w dijo\w* \w al\w* árbol: \wj “¡\+w Nunca\+w* \+w más\+w* vuelvas \+w a\+w* dar \+w fruto\+w*!”.\wj* \p \w Y\w* \w al\w* instante \w la\w* \w higuera\w* \w se\w* secó. \p \v 20 \w Al\w* ver \w esto\w*, \w los\w* \w discípulos\w* \w se\w* asombraron \w y\w* preguntaron: “¿\w Cómo\w* es \w que\w* \w la\w* \w higuera\w* \w se\w* secó tan rápido?”. \p \v 21 \w Jesús\w* \w les\w* respondió: \wj “\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w si\+w* \+w tienen\+w* \+w fe\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* dudan, \+w no\+w* \+w solo\+w* podrán \+w hacer\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* yo \+w le\+w* \+w hice\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w higuera\+w*, \+w sino\+w* \+w que\+w* \+w si\+w* \+w le\+w* \+w dicen\+w* \+w a\+w* \+w este\+w* \+w monte\+w*: “Quítate \+w de\+w* ahí \+w y\+w* tírate \+w al\+w* \+w mar\+w*”, \+w así\+w* sucederá.\wj* \v 22 \wj \+w Y\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* pidan \+w en\+w* \+w oración\+w*, \+w si\+w* \+w creen\+w*, \+w lo\+w* \+w recibirán\+w*”.\wj* \p \v 23 \w Cuando\w* Jesús \w entró\w* \w al\w* \w templo\w*, \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* líderes \w del\w* \w pueblo\w* \w se\w* \w le\w* acercaron mientras \w enseñaba\w*, \w y\w* \w le\w* preguntaron: “¿\w Con\w* \w qué\w* \w autoridad\w* \w haces\w* \w tú\w* \w estas\w* cosas? ¿\w Quién\w* \w te\w* \w dio\w* \w esta\w* \w autoridad\w*?”. \p \v 24 \w Jesús\w* les contestó: \wj “\+w Yo\+w* \+w también\+w* les voy \+w a\+w* \+w hacer\+w* \+w una\+w* \+w pregunta\+w*. \+w Si\+w* \+w me\+w* \+w la\+w* contestan, \+w yo\+w* les \+w diré\+w* \+w con\+w* \+w qué\+w* \+w autoridad\+w* \+w hago\+w* \+w estas\+w* \+w cosas\+w*.\wj* \v 25 \wj \+w El\+w* bautismo \+w de\+w* \+w Juan\+w*, ¿\+w de\+w* \+w dónde\+w* venía? ¿\+w Del\+w* \+w cielo\+w* \+w o\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres?”.\wj* \p \w Ellos\w* \w se\w* pusieron \w a\w* discutir \w entre\w* \w sí\w*: “\w Si\w* \w decimos\w*: “\w Del\w* \w cielo\w*”, \w nos\w* va \w a\w* reclamar: “\w Entonces\w*, ¿\w por\w* \w qué\w* \w no\w* \w le\w* \w creyeron\w*?”. \v 26 \w Y\w* \w si\w* \w decimos\w*: “\w De\w* \w los\w* hombres”, le \w tenemos\w* \w miedo\w* \w a\w* \w la\w* \w gente\w*, \w porque\w* \w todos\w* \w creen\w* \w que\w* \w Juan\w* \w era\w* \w un\w* \w profeta\w*”. \v 27 \w Así\w* \w que\w* \w le\w* respondieron \w a\w* \w Jesús\w*: “\w No\w* \w sabemos\w*”. \p \w Él\w* \w entonces\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Pues\+w* \+w yo\+w* \+w tampoco\+w* les \+w digo\+w* \+w con\+w* \+w qué\+w* \+w autoridad\+w* \+w hago\+w* \+w estas\+w* cosas.\wj* \v 28 \wj “¿\+w Qué\+w* les \+w parece\+w* \+w la\+w* \+w siguiente\+w* historia? \+w Un\+w* hombre \+w tenía\+w* \+w dos\+w* \+w hijos\+w*. Se acercó \+w al\+w* \+w primero\+w* \+w y\+w* \+w le\+w* \+w dijo\+w*: “\+w Hijo\+w*, \+w ve\+w* \+w hoy\+w* \+w a\+w* \+w trabajar\+w* \+w al\+w* viñedo”.\wj* \v 29 \wj “\+w No\+w* \+w quiero\+w*”, le contestó, \+w pero\+w* \+w más\+w* tarde cambió \+w de\+w* idea \+w y\+w* fue.\wj* \v 30 \wj \+w Luego\+w* \+w el\+w* padre \+w se\+w* acercó \+w al\+w* \+w otro\+w* \+w hijo\+w* \+w y\+w* le \+w dijo\+w* \+w lo\+w* mismo. \+w Este\+w* le contestó: “\+w Sí\+w*, \+w señor\+w*, \+w ya\+w* voy”, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w fue\+w*.\wj* \v 31 \wj ¿\+w Cuál\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w dos\+w* \+w hizo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w padre\+w* quería?”.\wj* \p \w Ellos\w* \w le\w* contestaron: “\w El\w* \w primero\w*”. \p \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w los\+w* cobradores \+w de\+w* impuestos \+w y\+w* \+w las\+w* prostitutas \+w van\+w* \+w a\+w* entrar \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w antes\+w* \+w que\+w* ustedes.\wj* \v 32 \wj \+w Porque\+w* \+w Juan\+w* \+w vino\+w* \+w a\+w* mostrarles \+w el\+w* \+w camino\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w justicia\+w*, \+w y\+w* ustedes \+w no\+w* \+w le\+w* \+w creyeron\+w*; \+w en\+w* cambio, \+w los\+w* cobradores \+w de\+w* impuestos \+w y\+w* \+w las\+w* prostitutas \+w sí\+w* \+w le\+w* \+w creyeron\+w*. \+w Y\+w* ustedes, \+w aunque\+w* vieron \+w esto\+w*, \+w ni\+w* siquiera \+w así\+w* cambiaron \+w de\+w* actitud \+w para\+w* creerle.\wj* \p \v 33 \wj “Escuchen otra \+w parábola\+w*. Había \+w un\+w* dueño \+w de\+w* una finca \+w que\+w* \+w plantó\+w* \+w un\+w* viñedo. \+w Le\+w* puso una cerca, \+w cavó\+w* \+w un\+w* lugar \+w para\+w* exprimir la uva, \+w y\+w* construyó una \+w torre\+w* \+w para\+w* vigilar. \+w Luego\+w* alquiló \+w el\+w* viñedo \+w a\+w* unos campesinos \+w y\+w* \+w se\+w* fue \+w de\+w* viaje.\wj* \v 34 \wj \+w Cuando\+w* llegó \+w el\+w* \+w tiempo\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* cosecha, envió \+w a\+w* \+w sus\+w* sirvientes \+w a\+w* pedirles \+w a\+w* \+w los\+w* campesinos \+w la\+w* parte \+w que\+w* \+w le\+w* correspondía \+w de\+w* \+w los\+w* \+w frutos\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Pero\+w* \+w los\+w* campesinos agarraron \+w a\+w* \+w los\+w* sirvientes, \+w y\+w* \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w lo\+w* golpearon, \+w a\+w* \+w otro\+w* \+w lo\+w* mataron \+w y\+w* \+w a\+w* \+w otro\+w* \+w lo\+w* agarraron \+w a\+w* pedradas.\wj* \v 36 \wj \+w El\+w* dueño envió \+w entonces\+w* a \+w otros\+w* sirvientes, \+w más\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w primera\+w* vez, \+w y\+w* \+w los\+w* campesinos \+w los\+w* trataron igual.\wj* \v 37 \wj \+w Por\+w* último, \+w les\+w* mandó \+w a\+w* \+w su\+w* propio \+w hijo\+w*, pensando: “\+w A\+w* \+w mi\+w* \+w hijo\+w* \+w sí\+w* \+w lo\+w* van \+w a\+w* respetar”.\wj* \v 38 \wj \+w Pero\+w* \+w cuando\+w* \+w los\+w* campesinos vieron \+w al\+w* \+w hijo\+w*, \+w dijeron\+w* \+w entre\+w* \+w ellos\+w*: “\+w Este\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w heredero\+w*. ¡Vamos, vamos \+w a\+w* matarlo \+w y\+w* \+w así\+w* \+w nos\+w* quedamos \+w con\+w* \+w su\+w* \+w herencia\+w*!”.\wj* \v 39 \wj \+w Lo\+w* agarraron, \+w lo\+w* sacaron \+w del\+w* viñedo \+w y\+w* \+w lo\+w* mataron.\wj* \v 40 \wj Ahora bien, \+w cuando\+w* vuelva \+w el\+w* dueño \+w del\+w* viñedo, ¿\+w qué\+w* creen \+w que\+w* \+w hará\+w* \+w con\+w* esos campesinos?”.\wj* \p \v 41 \w Ellos\w* \w le\w* respondieron: “Matará \w sin\w* piedad \w a\w* esos malvados, \w y\w* alquilará \w el\w* viñedo \w a\w* \w otros\w* campesinos \w que\w* \w sí\w* \w le\w* entreguen \w su\w* parte \w de\w* \w la\w* cosecha \w a\w* \w tiempo\w*”. \p \v 42 \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿Acaso \+w nunca\+w* han leído \+w en\+w* \+w las\+w* \+w Escrituras\+w*:\wj* \q1 \wj ‘\+w La\+w* \+w piedra\+w* \+w que\+w* rechazaron \+w los\+w* constructores\wj* \q2 \wj \+w se\+w* ha convertido \+w en\+w* \+w la\+w* \+w piedra\+w* principal.\wj* \q1 \wj \+w Esto\+w* \+w es\+w* obra \+w del\+w* \+w Señor\+w*,\wj* \q2 \wj \+w y\+w* \+w es\+w* \+w una\+w* maravilla ante nuestros \+w ojos\+w*’?\wj*\f + \fr 21:42 \fr*\ft Salmo 118:22-23\ft*\f* \p \v 43 \wj “\+w Por\+w* \+w eso\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w se\+w* les quitará \+w a\+w* ustedes, \+w y\+w* \+w se\+w* le \+w dará\+w* \+w a\+w* \+w un\+w* \+w pueblo\+w* \+w que\+w* \+w sí\+w* produzca \+w los\+w* \+w frutos\+w* \+w del\+w* Reino.\wj* \v 44 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* tropiece \+w con\+w* esta \+w piedra\+w*, \+w se\+w* hará pedazos; \+w y\+w* \+w si\+w* la \+w piedra\+w* \+w le\+w* cae \+w a\+w* alguien \+w encima\+w*, \+w lo\+w* hará polvo”.\wj* \p \v 45 Cuando \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w fariseos\w* oyeron \w las\w* \w parábolas\w* \w de\w* Jesús, \w se\w* dieron cuenta \w de\w* \w que\w* \w él\w* estaba \w hablando\w* \w de\w* \w ellos\w*. \v 46 \w Entonces\w* quisieron arrestarlo, \w pero\w* \w le\w* \w tuvieron\w* \w miedo\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w*, \w porque\w* \w la\w* \w gente\w* creía \w que\w* Jesús \w era\w* \w un\w* \w profeta\w*. \c 22 \p \v 1 \w Jesús\w* \w volvió\w* \w a\w* hablarles \w en\w* \w parábolas\w*, \w y\w* les \w dijo\w*: \v 2 \wj “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* es como \+w un\+w* rey \+w que\+w* preparó \+w un\+w* banquete \+w de\+w* \+w bodas\+w* para \+w su\+w* \+w hijo\+w*.\wj* \v 3 \wj Mandó \+w a\+w* \+w sus\+w* sirvientes \+w a\+w* \+w llamar\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* invitados \+w a\+w* \+w la\+w* fiesta, \+w pero\+w* \+w ellos\+w* \+w no\+w* \+w quisieron\+w* \+w ir\+w*.\wj* \v 4 \wj Luego mandó \+w a\+w* \+w otros\+w* sirvientes \+w con\+w* \+w este\+w* encargo: “Díganles \+w a\+w* \+w los\+w* invitados: Miren, \+w ya\+w* tengo \+w preparado\+w* \+w mi\+w* banquete. He mandado \+w matar\+w* mis mejores \+w toros\+w* \+w y\+w* terneros, \+w y\+w* \+w todo\+w* \+w está\+w* listo. Vengan \+w a\+w* \+w la\+w* fiesta \+w de\+w* \+w bodas\+w*”.\wj* \v 5 \wj \+w Pero\+w* \+w los\+w* invitados no hicieron caso \+w y\+w* se fueron: \+w uno\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* campo, \+w otro\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* negocio;\wj* \v 6 \wj \+w y\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w* agarraron \+w a\+w* \+w los\+w* sirvientes \+w del\+w* rey, \+w los\+w* maltrataron \+w y\+w* \+w los\+w* mataron.\wj* \v 7 \wj \+w El\+w* rey \+w se\+w* enojó muchísimo, \+w y\+w* mandó \+w a\+w* \+w sus\+w* tropas \+w a\+w* destruir \+w a\+w* esos asesinos \+w y\+w* \+w a\+w* quemar \+w su\+w* \+w ciudad\+w*.\wj* \p \v 8 “\wj Luego les \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* sirvientes: ‘\+w El\+w* banquete \+w de\+w* \+w bodas\+w* \+w está\+w* listo, \+w pero\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* invité \+w no\+w* se \+w lo\+w* merecían.\wj* \v 9 \wj Vayan \+w a\+w* \+w las\+w* esquinas \+w de\+w* \+w las\+w* calles \+w e\+w* inviten \+w a\+w* \+w la\+w* fiesta \+w a\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* encuentren’.\wj* \v 10 \wj \+w Los\+w* sirvientes \+w salieron\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* calles \+w y\+w* reunieron \+w a\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* encontraron, \+w tanto\+w* buenos \+w como\+w* \+w malos\+w*. \+w Y\+w* \+w el\+w* salón \+w de\+w* \+w bodas\+w* \+w se\+w* \+w llenó\+w* \+w de\+w* invitados.\wj* \p \v 11 \wj “Cuando \+w el\+w* rey \+w entró\+w* \+w a\+w* ver \+w a\+w* \+w los\+w* invitados, notó \+w que\+w* había \+w allí\+w* \+w un\+w* hombre \+w que\+w* \+w no\+w* estaba \+w vestido\+w* \+w con\+w* ropa \+w de\+w* boda.\wj* \v 12 \wj Le preguntó: ‘\+w Amigo\+w*, ¿\+w cómo\+w* \+w entraste\+w* \+w aquí\+w* \+w sin\+w* ropa \+w de\+w* boda?’. \+w Y\+w* \+w el\+w* hombre \+w se\+w* quedó callado.\wj* \v 13 \wj \+w Entonces\+w* \+w el\+w* rey \+w les\+w* ordenó \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w sirvientes\+w*: ‘Átenlo \+w de\+w* \+w pies\+w* \+w y\+w* \+w manos\+w*, \+w y\+w* échenlo \+w a\+w* \+w la\+w* oscuridad \+w de\+w* afuera. \+w Allí\+w* habrá \+w llanto\+w* \+w y\+w* rechinar \+w de\+w* \+w dientes\+w*’.\wj* \v 14 \wj \+w Porque\+w* \+w muchos\+w* \+w son\+w* los invitados, \+w pero\+w* \+w pocos\+w* los \+w escogidos\+w*”.\wj* \p \v 15 \w Entonces\w* \w los\w* \w fariseos\w* se \w fueron\w* \w y\w* se pusieron \w de\w* acuerdo \w para\w* hacerle \w a\w* Jesús \w una\w* pregunta tramposa. \v 16 \w Le\w* mandaron \w a\w* \w algunos\w* \w de\w* \w sus\w* seguidores junto \w con\w* \w algunos\w* \w del\w* partido \w de\w* Herodes, \w a\w* \w decirle\w*: “\w Maestro\w*, \w sabemos\w* \w que\w* \w eres\w* \w un\w* hombre sincero, \w y\w* \w que\w* \w enseñas\w* \w el\w* \w camino\w* \w de\w* \w Dios\w* \w con\w* \w la\w* verdad. \w Sabemos\w* \w que\w* \w no\w* \w te\w* dejas llevar \w por\w* \w lo\w* \w que\w* diga \w la\w* gente, \w porque\w* \w no\w* \w te\w* fijas \w en\w* \w las\w* apariencias. \v 17 Dinos, \w pues\w*, \w qué\w* opinas: ¿Está permitido pagarle impuestos al \w César\w* \w o\w* \w no\w*?”. \p \v 18 \w Pero\w* \w Jesús\w*, \w que\w* \w conocía\w* \w la\w* mala intención \w que\w* traían, les contestó: \wj “¡\+w Hipócritas\+w*! ¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w me\+w* ponen trampas?\wj* \v 19 \wj Muéstrenme \+w la\+w* \+w moneda\+w* \+w con\+w* \+w la\+w* \+w que\+w* se paga \+w el\+w* impuesto”.\wj* \p \w Ellos\w* le \w trajeron\w* \w un\w* denario. \p \v 20 \w Y\w* \w él\w* les preguntó: \wj “¿\+w De\+w* \+w quién\+w* \+w es\+w* \+w esta\+w* cara \+w y\+w* \+w este\+w* nombre \+w que\+w* están grabados aquí?”.\wj* \p \v 21 “\w Del\w* \w César\w*”, le respondieron. \p \w Entonces\w* Jesús les \w dijo\w*: \wj “\+w Pues\+w* denle \+w al\+w* \+w César\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* es \+w del\+w* \+w César\+w*, \+w y\+w* a \+w Dios\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* es \+w de\+w* \+w Dios\+w*”.\wj* \p \v 22 Al oír esto, \w se\w* quedaron asombrados; lo dejaron \w y\w* \w se\w* fueron. \p \v 23 Ese \w mismo\w* \w día\w*, \w se\w* \w le\w* acercaron \w unos\w* \w saduceos\w*, \w los\w* cuales \w dicen\w* \w que\w* \w los\w* muertos \w no\w* resucitan. \w Le\w* hicieron \w esta\w* \w pregunta\w*: \v 24 “\w Maestro\w*, \w Moisés\w* \w dijo\w*: “\w Si\w* \w un\w* hombre muere \w sin\w* \w tener\w* \w hijos\w*, \w su\w* hermano deberá casarse \w con\w* \w la\w* viuda \w para\w* darle descendencia\f + \fr 22:24 \fr*\ft o, semilla\ft*\f* a \w su\w* hermano muerto”. \v 25 \w Pues\w* \w bien\w*, resulta \w que\w* había \w entre\w* \w nosotros\w* \w siete\w* hermanos. \w El\w* \w primero\w* \w se\w* casó \w y\w* \w murió\w*, \w y\w* \w como\w* \w no\w* \w tuvo\w* hijos, le dejó \w la\w* \w esposa\w* \w a\w* \w su\w* hermano. \v 26 \w Lo\w* mismo le pasó \w al\w* \w segundo\w* \w y\w* \w al\w* \w tercero\w*, \w hasta\w* llegar \w al\w* séptimo hermano. \v 27 \w Después\w* \w de\w* \w todos\w* \w ellos\w*, \w por\w* fin murió \w la\w* \w mujer\w*. \v 28 Ahora bien, \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w la\w* resurrección, ¿\w de\w* \w cuál\w* \w de\w* \w los\w* \w siete\w* será \w esposa\w*, ya \w que\w* \w todos\w* estuvieron casados \w con\w* \w ella\w*?”. \p \v 29 \w Jesús\w* les contestó: \wj “Ustedes andan muy equivocados, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w conocen\+w* \+w las\+w* \+w Escrituras\+w* \+w ni\+w* \+w el\+w* \+w poder\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Cuando\+w* \+w los\+w* muertos resuciten, \+w los\+w* hombres \+w y\+w* \+w las\+w* mujeres \+w no\+w* se casarán, sino \+w que\+w* serán \+w como\+w* \+w los\+w* ángeles \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \v 31 \wj \+w Y\+w* \+w en\+w* \+w cuanto\+w* \+w a\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w* resucitan, ¿acaso \+w no\+w* han leído \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w Dios\+w* les \+w dijo\+w* \+w a\+w* ustedes:\wj* \v 32 \wj “\+w Yo\+w* \+w soy\+w* \+w el\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* Abraham, \+w el\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* \+w Isaac\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* \+w Jacob\+w*”?\wj*\f + \fr 22:32 \fr*\ft Éxodo 3:6\ft*\f* \wj ¡\+w Él\+w* \+w no\+w* \+w es\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* \+w muertos\+w*, sino \+w de\+w* \+w vivos\+w*!”.\wj* \p \v 33 \w Cuando\w* \w la\w* \w gente\w* oyó \w esto\w*, \w se\w* quedó asombrada \w de\w* \w sus\w* enseñanzas. \p \v 34 \w Cuando\w* \w los\w* \w fariseos\w* se enteraron \w de\w* \w que\w* Jesús había dejado callados \w a\w* \w los\w* \w saduceos\w*, se reunieron. \v 35 \w Uno\w* \w de\w* \w ellos\w*, \w que\w* era maestro \w de\w* \w la\w* ley, quiso ponerlo \w a\w* prueba \w y\w* le \w preguntó\w*: \v 36 “\w Maestro\w*, ¿\w cuál\w* es \w el\w* \w mandamiento\w* más importante \w de\w* \w la\w* \w ley\w*?”. \p \v 37 Jesús \w le\w* contestó: \wj “Ama \+w al\+w* \+w Señor\+w* \+w tu\+w* \+w Dios\+w* \+w con\+w* \+w todo\+w* \+w tu\+w* \+w corazón\+w*, \+w con\+w* \+w toda\+w* \+w tu\+w* \+w alma\+w* \+w y\+w* \+w con\+w* \+w toda\+w* \+w tu\+w* \+w mente\+w*”.\wj*\f + \fr 22:37 \fr*\ft Deuteronomio 6:5 \ft*\f* \v 38 \wj \+w Este\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w primer\+w* \+w mandamiento\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w más\+w* importante.\wj* \v 39 \wj \+w El\+w* \+w segundo\+w* se \+w parece\+w* \+w a\+w* \+w este\+w*: “Ama \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w prójimo\+w* \+w como\+w* \+w a\+w* \+w ti\+w* mismo”.\wj*\f + \fr 22:39 \fr*\ft Levítico 19:18\ft*\f* \v 40 \wj \+w De\+w* \+w estos\+w* \+w dos\+w* \+w mandamientos\+w* \+w depende\+w* \+w toda\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w* \+w y\+w* \+w las\+w* enseñanzas \+w de\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w*”.\wj* \p \v 41 Mientras \w los\w* \w fariseos\w* estaban allí reunidos, \w Jesús\w* les \w preguntó\w*: \v 42 \wj “¿\+w Qué\+w* \+w piensan\+w* ustedes \+w del\+w* \+w Cristo\+w*? ¿\+w De\+w* \+w quién\+w* es \+w hijo\+w*?”.\wj* \p “Es \w hijo\w* \w de\w* \w David\w*”, le respondieron. \p \v 43 Jesús les \w dijo\w*: \wj “\+w Entonces\+w*, ¿\+w cómo\+w* es \+w que\+w* \+w David\+w*, inspirado \+w por\+w* \+w el\+w* \+w Espíritu\+w*, lo \+w llama\+w* “\+w Señor\+w*”? \+w Porque\+w* \+w él\+w* \+w dijo\+w*:\wj* \q1 \v 44 \wj ‘\+w El\+w* \+w Señor\+w* le \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w Señor\+w*:\wj* \q2 \wj \+w Siéntate\+w* \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w derecha\+w*,\wj* \q2 \wj \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w ponga\+w* \+w a\+w* \+w tus\+w* \+w enemigos\+w* \+w debajo\+w* \+w de\+w* \+w tus\+w* \+w pies\+w*’.\wj*\f + \fr 22:44 \fr*\ft Salmo 110:1\ft*\f* \p \v 45 \wj “\+w Si\+w* \+w el\+w* mismo \+w David\+w* lo \+w llama\+w* ‘\+w Señor\+w*’, ¿\+w cómo\+w* puede ser su \+w hijo\+w*?”.\wj* \p \v 46 \w Nadie\w* \w pudo\w* contestarle \w ni\w* \w una\w* sola \w palabra\w*, \w y\w* desde ese \w día\w* \w ninguno\w* \w se\w* atrevió a hacerle \w más\w* \w preguntas\w*. \c 23 \p \v 1 \w Entonces\w* \w Jesús\w* \w se\w* dirigió a \w la\w* \w multitud\w* \w y\w* a \w sus\w* \w discípulos\w*, \w y\w* les \w dijo\w*: \v 2 \wj “\+w Los\+w* maestros \+w de\+w* \+w la\+w* ley \+w y\+w* \+w los\+w* \+w fariseos\+w* tienen \+w la\+w* autoridad \+w de\+w* enseñar \+w la\+w* ley \+w de\+w* \+w Moisés\+w*.\wj* \v 3 \wj \+w Así\+w* \+w que\+w* obedézcanlos \+w y\+w* \+w hagan\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* les digan. \+w Pero\+w* \+w no\+w* sigan \+w su\+w* ejemplo, \+w porque\+w* \+w ellos\+w* \+w dicen\+w* \+w una\+w* \+w cosa\+w* \+w y\+w* \+w hacen\+w* otra.\wj* \v 4 \wj \+w Atan\+w* \+w cargas\+w* pesadas \+w y\+w* difíciles \+w de\+w* llevar, \+w y\+w* \+w se\+w* \+w las\+w* ponen \+w en\+w* \+w la\+w* espalda \+w a\+w* \+w la\+w* gente, \+w pero\+w* \+w ellos\+w* \+w no\+w* están dispuestos \+w a\+w* \+w mover\+w* \+w ni\+w* \+w un\+w* \+w dedo\+w* \+w para\+w* ayudar \+w a\+w* llevarlas.\wj* \v 5 \wj \+w Todo\+w* \+w lo\+w* \+w hacen\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* gente \+w los\+w* vea. Usan unas cajitas \+w de\+w* cuero \+w con\+w* porciones \+w de\+w* \+w las\+w* Escrituras\wj*\f + \fr 23:5 \fr*\ft NU omite el segundo “Rabí”. \ft*\f* \wj \+w bien\+w* anchas \+w en\+w* \+w la\+w* frente \+w y\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* brazos, \+w y\+w* \+w le\+w* ponen \+w flecos\+w* muy largos \+w a\+w* \+w sus\+w* mantos.\wj* \v 6 \wj Les encanta ocupar \+w los\+w* lugares \+w de\+w* honor \+w en\+w* \+w los\+w* banquetes \+w y\+w* \+w los\+w* primeros asientos \+w en\+w* \+w las\+w* \+w sinagogas\+w*;\wj* \v 7 \wj les gusta \+w que\+w* \+w los\+w* saluden \+w con\+w* \+w todo\+w* respeto \+w en\+w* \+w las\+w* plazas, \+w y\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* gente \+w los\+w* \+w llame\+w* “\+w Maestro\+w*”.\wj* \v 8 \wj \+w Pero\+w* ustedes \+w no\+w* dejen \+w que\+w* \+w los\+w* llamen “\+w Maestro\+w*”, \+w porque\+w* \+w solo\+w* tienen \+w un\+w* \+w Maestro\+w*, \+w y\+w* \+w todos\+w* ustedes \+w son\+w* hermanos.\wj* \v 9 \wj \+w Y\+w* \+w no\+w* llamen “\+w Padre\+w*” \+w a\+w* \+w nadie\+w* aquí \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w porque\+w* \+w solo\+w* tienen \+w un\+w* \+w Padre\+w*, \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* cielo.\wj* \v 10 \wj \+w Tampoco\+w* dejen \+w que\+w* \+w los\+w* llamen “Guías”, \+w porque\+w* \+w solo\+w* tienen \+w un\+w* Guía, \+w que\+w* es \+w el\+w* \+w Cristo\+w*.\wj* \v 11 \wj \+w El\+w* \+w más\+w* importante \+w de\+w* ustedes debe ser \+w el\+w* \+w servidor\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* demás.\wj* \v 12 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* crea \+w más\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w* será humillado, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w humille\+w* será puesto \+w en\+w* un lugar \+w de\+w* honor.\wj* \p \v 13 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, maestros \+w de\+w* \+w la\+w* ley \+w y\+w* \+w fariseos\+w*, \+w hipócritas\+w*! Les cierran \+w a\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w* \+w la\+w* puerta \+w del\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w*. \+w Ni\+w* \+w entran\+w* ustedes, \+w ni\+w* dejan \+w entrar\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* quieren hacerlo.\wj* \p \v 14 \wj “¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Se quedan con las casas de las viudas y, para disimular, hacen largas oraciones. Por eso recibirán un castigo más duro.\wj*\f + \fr 23:14 \fr*\ft TR lee “autoindulgencia” en lugar de “injusticia”\ft*\f* \v 15 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, maestros \+w de\+w* \+w la\+w* ley \+w y\+w* \+w fariseos\+w*, \+w hipócritas\+w*! Viajan \+w por\+w* tierra \+w y\+w* \+w por\+w* \+w mar\+w* \+w para\+w* ganar a \+w una\+w* persona \+w para\+w* \+w su\+w* religión, \+w y\+w* \+w cuando\+w* \+w lo\+w* logran, \+w la\+w* \+w hacen\+w* merecedora \+w del\+w* \+w infierno\+w* \+w el\+w* \+w doble\+w* \+w que\+w* ustedes.\wj* \p \v 16 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w guías\+w* \+w ciegos\+w*! Ustedes \+w dicen\+w*: ‘\+w Si\+w* \+w alguien\+w* \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w*, \+w no\+w* tiene obligación \+w de\+w* cumplir; \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w oro\+w* \+w del\+w* \+w templo\+w*, \+w entonces\+w* \+w sí\+w* \+w está\+w* obligado \+w a\+w* cumplir’.\wj* \v 17 \wj ¡\+w Ciegos\+w* ignorantes! ¿\+w Qué\+w* es \+w más\+w* importante: \+w el\+w* \+w oro\+w*, \+w o\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w* \+w que\+w* hace sagrado \+w al\+w* \+w oro\+w*?\wj* \v 18 \wj \+w También\+w* dicen: ‘\+w Si\+w* \+w alguien\+w* \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w*, \+w no\+w* \+w está\+w* obligado \+w a\+w* cumplir; \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* \+w ofrenda\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w sobre\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w*, \+w entonces\+w* \+w sí\+w* \+w está\+w* obligado’.\wj* \v 19 \wj ¡\+w Ciegos\+w*! ¿\+w Qué\+w* es \+w más\+w* importante: \+w la\+w* \+w ofrenda\+w*, \+w o\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w* \+w que\+w* hace sagrada a \+w la\+w* \+w ofrenda\+w*?\wj* \v 20 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w el\+w* \+w que\+w* \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w*, \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w* \+w y\+w* \+w por\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w hay\+w* \+w encima\+w* \+w de\+w* \+w él\+w*.\wj* \v 21 \wj \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w*, \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w* \+w y\+w* \+w por\+w* Dios, \+w que\+w* vive \+w allí\+w*.\wj* \v 22 \wj \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*, \+w jura\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w trono\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w y\+w* \+w por\+w* \+w Dios\+w*, \+w que\+w* \+w está\+w* \+w sentado\+w* \+w en\+w* \+w él\+w*.\wj* \p \v 23 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, maestros \+w de\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w* \+w y\+w* \+w fariseos\+w*, \+w hipócritas\+w*! Separan \+w la\+w* décima parte \+w de\+w* \+w la\+w* \+w menta\+w*, \+w del\+w* anís \+w y\+w* \+w del\+w* \+w comino\+w* \+w para\+w* dársela a Dios, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w hacen\+w* caso \+w de\+w* \+w las\+w* enseñanzas \+w más\+w* importantes \+w de\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w*, \+w que\+w* son \+w la\+w* justicia, \+w la\+w* \+w misericordia\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w fidelidad\+w*. \+w Esto\+w* \+w es\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* debían \+w hacer\+w*, \+w sin\+w* \+w dejar\+w* \+w de\+w* \+w hacer\+w* \+w lo\+w* \+w otro\+w*.\wj* \v 24 \wj ¡\+w Guías\+w* \+w ciegos\+w*! Cuelan \+w el\+w* \+w mosquito\+w* \+w que\+w* se les cae \+w en\+w* \+w la\+w* bebida, ¡\+w pero\+w* se tragan \+w el\+w* \+w camello\+w* entero!\wj* \p \v 25 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, maestros \+w de\+w* \+w la\+w* ley \+w y\+w* \+w fariseos\+w*, \+w hipócritas\+w*! Limpian \+w el\+w* \+w vaso\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w plato\+w* \+w por\+w* \+w fuera\+w*, \+w pero\+w* \+w por\+w* dentro están \+w llenos\+w* \+w de\+w* robos \+w y\+w* egoísmo.\wj* \v 26 \wj ¡\+w Fariseo\+w* \+w ciego\+w*! \+w Limpia\+w* \+w primero\+w* \+w el\+w* \+w vaso\+w* \+w por\+w* dentro, \+w y\+w* \+w entonces\+w* quedará \+w limpio\+w* \+w también\+w* \+w por\+w* \+w fuera\+w*.\wj* \p \v 27 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, maestros \+w de\+w* la ley \+w y\+w* \+w fariseos\+w*, \+w hipócritas\+w*! Son \+w como\+w* \+w las\+w* tumbas pintadas \+w de\+w* blanco, \+w que\+w* \+w por\+w* \+w fuera\+w* \+w se\+w* ven muy bonitas, \+w pero\+w* \+w por\+w* dentro están \+w llenas\+w* \+w de\+w* \+w huesos\+w* \+w de\+w* \+w muertos\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w toda\+w* clase \+w de\+w* podredumbre.\wj* \v 28 \wj \+w Así\+w* \+w son\+w* ustedes: \+w por\+w* \+w fuera\+w* parecen personas muy \+w justas\+w* delante \+w de\+w* \+w la\+w* gente, \+w pero\+w* \+w por\+w* dentro están \+w llenos\+w* \+w de\+w* \+w hipocresía\+w* \+w y\+w* maldad.\wj* \p \v 29 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, maestros \+w de\+w* \+w la\+w* ley \+w y\+w* \+w fariseos\+w*, \+w hipócritas\+w*! Ustedes construyen bonitas tumbas para \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w y\+w* adornan \+w los\+w* \+w monumentos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w justos\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Y\+w* andan \+w diciendo\+w*: ‘\+w Si\+w* \+w nosotros\+w* hubiéramos vivido \+w en\+w* \+w la\+w* época \+w de\+w* nuestros antepasados, \+w no\+w* habríamos participado \+w con\+w* \+w ellos\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* asesinato \+w de\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w*’.\wj* \v 31 \wj \+w Con\+w* \+w esto\+w* demuestran \+w que\+w* \+w son\+w* descendientes \+w de\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w mataron\+w* a \+w los\+w* \+w profetas\+w*.\wj* \v 32 \wj ¡\+w Pues\+w* terminen \+w de\+w* hacer \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w sus\+w* antepasados empezaron!\wj* \v 33 \wj “¡\+w Serpientes\+w*! ¡Camada \+w de\+w* víboras! ¿\+w Cómo\+w* creen \+w que\+w* van a escapar \+w de\+w* ser condenados \+w al\+w* \+w infierno\+w*?\wj*\f + \fr 23:33 \fr*\ft o, el infierno\ft*\f* \v 34 \wj \+w Por\+w* \+w eso\+w* \+w yo\+w* \+w les\+w* voy \+w a\+w* enviar \+w profetas\+w*, hombres \+w sabios\+w* \+w y\+w* maestros. \+w A\+w* \+w algunos\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w* \+w los\+w* matarán \+w y\+w* crucificarán; \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w los\+w* \+w azotarán\+w* \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w sinagogas\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w perseguirán\+w* \+w de\+w* \+w ciudad\+w* \+w en\+w* \+w ciudad\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Y\+w* \+w así\+w*, \+w sobre\+w* ustedes recaerá \+w la\+w* culpa \+w por\+w* \+w la\+w* sangre \+w de\+w* \+w todas\+w* \+w las\+w* personas \+w justas\+w* \+w que\+w* han sido asesinadas \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w desde\+w* \+w la\+w* sangre \+w del\+w* \+w justo\+w* Abel \+w hasta\+w* \+w la\+w* sangre \+w de\+w* \+w Zacarías\+w*, \+w hijo\+w* \+w de\+w* Berequías, \+w a\+w* \+w quien\+w* ustedes \+w mataron\+w* \+w entre\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w*.\wj* \v 36 \wj \+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w el\+w* castigo \+w por\+w* \+w todo\+w* \+w esto\+w* caerá \+w sobre\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w*.\wj* \p \v 37 \wj “¡Jerusalén, Jerusalén, \+w que\+w* matas \+w a\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w y\+w* \+w apedreas\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w Dios\+w* \+w te\+w* envía! ¡\+w Cuántas\+w* veces \+w quise\+w* \+w juntar\+w* \+w a\+w* \+w tus\+w* \+w hijos\+w*, \+w como\+w* \+w la\+w* gallina \+w junta\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* pollitos \+w debajo\+w* \+w de\+w* \+w sus\+w* \+w alas\+w*, \+w pero\+w* ustedes \+w no\+w* \+w quisieron\+w*!\wj* \v 38 \wj Miren, \+w su\+w* \+w casa\+w* va a quedar completamente abandonada.\wj* \v 39 \wj \+w Y\+w* les advierto \+w que\+w* ya \+w no\+w* volverán \+w a\+w* verme, \+w hasta\+w* \+w que\+w* digan: “¡\+w Bendito\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w viene\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w nombre\+w* \+w del\+w* \+w Señor\+w*!”.\wj*\f + \fr 23:39 \fr*\ft Salmo 118:26 \ft*\f* \c 24 \p \v 1 \w Jesús\w* \w salió\w* \w del\w* \w templo\w* \w y\w* \w ya\w* \w se\w* \w iba\w*, cuando \w sus\w* \w discípulos\w* \w se\w* acercaron para mostrarle \w lo\w* hermosos \w que\w* eran \w los\w* \w edificios\w* \w del\w* \w templo\w*. \v 2 \w Pero\w* \w él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿Ven \+w todo\+w* \+w esto\+w*? \+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w aquí\+w* \+w no\+w* quedará \+w ni\+w* \+w una\+w* \+w piedra\+w* \+w sobre\+w* otra; \+w todo\+w* será destruido”.\wj* \p \v 3 \w Más\w* tarde, \w mientras\w* Jesús estaba \w sentado\w* \w en\w* \w el\w* \w Monte\w* \w de\w* \w los\w* Olivos, \w los\w* \w discípulos\w* \w se\w* \w le\w* acercaron \w en\w* privado \w y\w* \w le\w* preguntaron: “Dinos, ¿\w cuándo\w* van \w a\w* pasar \w estas\w* cosas? ¿\w Cuál\w* será \w la\w* \w señal\w* \w de\w* \w tu\w* regreso \w y\w* \w del\w* \w fin\w* \w del\w* mundo?”. \p \v 4 \w Jesús\w* les contestó: \wj “Tengan cuidado \+w de\+w* \+w que\+w* \+w nadie\+w* \+w los\+w* \+w engañe\+w*.\wj* \v 5 \wj \+w Porque\+w* \+w vendrán\+w* \+w muchos\+w* usando \+w mi\+w* \+w nombre\+w*, \+w y\+w* \+w dirán\+w*: “\+w Yo\+w* \+w soy\+w* \+w el\+w* \+w Cristo\+w*”, \+w y\+w* \+w engañarán\+w* \+w a\+w* \+w mucha\+w* gente.\wj* \v 6 \wj Ustedes van \+w a\+w* oír hablar \+w de\+w* \+w guerras\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* amenazas \+w de\+w* \+w guerras\+w*, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* asusten. Todo eso \+w tiene\+w* \+w que\+w* pasar, \+w pero\+w* todavía \+w no\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w fin\+w*.\wj* \v 7 \wj Las \+w naciones\+w* pelearán unas \+w contra\+w* otras, \+w y\+w* \+w los\+w* países \+w se\+w* atacarán mutuamente. Habrá \+w hambre\+w* \+w y\+w* \+w terremotos\+w* \+w en\+w* muchas partes.\wj* \v 8 \wj \+w Todo\+w* \+w esto\+w* será solo \+w el\+w* comienzo \+w de\+w* los sufrimientos.\wj* \p \v 9 \wj “\+w Entonces\+w* \+w los\+w* \+w entregarán\+w* \+w a\+w* ustedes \+w para\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* maltraten, \+w y\+w* \+w los\+w* matarán. \+w Toda\+w* \+w la\+w* \+w gente\+w* \+w los\+w* va \+w a\+w* odiar \+w por\+w* \+w causa\+w* mía.\wj* \v 10 \wj \+w En\+w* ese tiempo, la fe de \+w muchos\+w* \+w se\+w* debilitará, \+w y\+w* \+w se\+w* traicionarán \+w y\+w* \+w se\+w* odiarán unos a otros.\wj* \v 11 \wj Aparecerán \+w muchos\+w* falsos profetas \+w y\+w* \+w engañarán\+w* a \+w mucha\+w* gente.\wj* \v 12 \wj Habrá tanta maldad, \+w que\+w* \+w el\+w* amor \+w de\+w* \+w muchos\+w* \+w se\+w* enfriará.\wj* \v 13 \wj \+w Pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* se mantenga firme \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w fin\+w*, será \+w salvo\+w*.\wj* \v 14 \wj \+w Y\+w* \+w estas\+w* Buenas Noticias \+w del\+w* Reino \+w se\+w* anunciarán \+w en\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w mundo\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w todas\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w* \+w las\+w* conozcan. \+w Entonces\+w* \+w vendrá\+w* \+w el\+w* \+w fin\+w*.\wj* \p \v 15 \wj “\+w El\+w* \+w profeta\+w* \+w Daniel\+w* escribió \+w acerca\+w* \+w de\+w* \+w un\+w* ídolo horrible \+w que\+w* \+w causa\+w* \+w destrucción\+w*.\wj*\f + \fr 24:15 \fr*\ft Daniel 9:27; 11:31; 12:11\ft*\f* \wj \+w Cuando\+w* ustedes vean \+w que\+w* ese ídolo es \+w puesto\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w lugar\+w* santo (\+w el\+w* \+w que\+w* lee, \+w que\+w* \+w entienda\+w*),\wj* \v 16 \wj \+w entonces\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* estén \+w en\+w* \+w Judea\+w* \+w que\+w* \+w huyan\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* montañas.\wj* \v 17 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w esté\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w azotea\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w casa\+w*, \+w que\+w* \+w no\+w* baje \+w a\+w* sacar nada.\wj* \v 18 \wj \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w esté\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* campo, \+w que\+w* \+w no\+w* regrese \+w ni\+w* siquiera \+w a\+w* buscar \+w su\+w* \+w capa\+w*.\wj* \v 19 \wj ¡\+w Qué\+w* terrible será \+w para\+w* \+w las\+w* mujeres \+w que\+w* estén embarazadas \+w o\+w* \+w que\+w* estén amamantando \+w en\+w* esos \+w días\+w*!\wj* \v 20 \wj \+w Oren\+w* \+w a\+w* Dios \+w para\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* tengan \+w que\+w* huir \+w en\+w* \+w el\+w* \+w invierno\+w* \+w ni\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* día \+w de\+w* descanso.\wj* \v 21 \wj \+w Porque\+w* \+w en\+w* esos días \+w habrá\+w* \+w un\+w* sufrimiento\wj*\f + \fr 24:21 \fr*\ft o, angustia\ft*\f* \wj tan \+w grande\+w* como \+w no\+w* \+w lo\+w* ha habido desde \+w que\+w* \+w el\+w* \+w mundo\+w* \+w fue\+w* creado, \+w ni\+w* \+w lo\+w* \+w habrá\+w* \+w jamás\+w*.\wj* \v 22 \wj \+w Si\+w* Dios \+w no\+w* acortara ese \+w tiempo\+w*, \+w nadie\+w* sobreviviría. \+w Pero\+w* \+w él\+w* \+w lo\+w* acortará \+w por\+w* amor \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w él\+w* ha \+w escogido\+w*.\wj* \p \v 23 \wj “\+w Si\+w* \+w en\+w* ese tiempo \+w alguien\+w* les \+w dice\+w*: ‘¡Miren, \+w aquí\+w* \+w está\+w* \+w el\+w* \+w Cristo\+w*!’ \+w o\+w* ‘¡\+w Allí\+w* \+w está\+w*!’, \+w no\+w* se \+w lo\+w* \+w crean\+w*.\wj* \v 24 \wj \+w Porque\+w* aparecerán falsos cristos \+w y\+w* falsos profetas, \+w y\+w* harán \+w grandes\+w* \+w milagros\+w* \+w y\+w* \+w maravillas\+w* \+w para\+w* tratar \+w de\+w* \+w engañar\+w*, \+w de\+w* ser \+w posible\+w*, hasta a \+w los\+w* \+w elegidos\+w* \+w de\+w* Dios.\wj* \p \v 25 \wj “Miren, ya se lo he advertido antes de que pase.\wj* \p \v 26 \wj “\+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, \+w si\+w* les \+w dicen\+w*: ‘¡Miren, \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w desierto\+w*!’, \+w no\+w* vayan; o \+w si\+w* les \+w dicen\+w*: ‘¡Miren, \+w está\+w* escondido aquí adentro!’, \+w no\+w* \+w lo\+w* \+w crean\+w*.\wj* \v 27 \wj \+w Porque\+w* \+w la\+w* \+w venida\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre será \+w como\+w* \+w un\+w* relámpago \+w que\+w* ilumina \+w el\+w* cielo \+w de\+w* \+w un\+w* extremo \+w al\+w* \+w otro\+w*.\wj* \v 28 \wj \+w Donde\+w* haya \+w un\+w* cadáver, \+w allí\+w* se juntarán \+w los\+w* buitres.\wj*\f + \fr 24:28 \fr*\ft o, águilas\ft*\f* \p \v 29 \wj “Inmediatamente \+w después\+w* \+w de\+w* esos \+w días\+w* \+w de\+w* sufrimiento,\wj*\f + \fr 24:29 \fr*\ft o, angustia\ft*\f* \wj \+w el\+w* \+w sol\+w* \+w se\+w* oscurecerá, \+w la\+w* \+w luna\+w* dejará \+w de\+w* brillar, \+w las\+w* estrellas \+w caerán\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* poderes celestiales temblarán.\wj*\f + \fr 24:29 \fr*\ft Isaías 13:10; 34:4 \ft*\f* \v 30 \wj \+w Entonces\+w* \+w aparecerá\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w la\+w* \+w señal\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, \+w y\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* pueblos \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* llorarán. \+w Y\+w* verán \+w al\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w venir\+w* \+w sobre\+w* \+w las\+w* \+w nubes\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w*, \+w con\+w* \+w mucho\+w* \+w poder\+w* \+w y\+w* \+w gloria\+w*.\wj* \v 31 \wj \+w Al\+w* sonido \+w de\+w* \+w una\+w* \+w gran\+w* \+w trompeta\+w*, \+w él\+w* enviará \+w a\+w* \+w sus\+w* ángeles, \+w y\+w* \+w ellos\+w* reunirán \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w elegidos\+w* \+w de\+w* todas partes \+w del\+w* mundo, \+w de\+w* \+w un\+w* extremo \+w al\+w* \+w otro\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w*.\wj* \p \v 32 \wj “\+w Aprendan\+w* \+w esta\+w* enseñanza \+w de\+w* \+w la\+w* \+w higuera\+w*: \+w Cuando\+w* \+w sus\+w* \+w ramas\+w* \+w se\+w* ponen tiernas \+w y\+w* empiezan \+w a\+w* brotar \+w las\+w* \+w hojas\+w*, ustedes \+w saben\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w verano\+w* \+w ya\+w* \+w está\+w* \+w cerca\+w*.\wj* \v 33 \wj \+w De\+w* la misma \+w manera\+w*, \+w cuando\+w* vean \+w que\+w* pasan \+w todas\+w* \+w estas\+w* cosas, \+w sepan\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* tiempo \+w ya\+w* \+w está\+w* \+w cerca\+w*, \+w a\+w* la vuelta \+w de\+w* la esquina.\wj* \v 34 \wj Les aseguro \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w esto\+w* sucederá antes \+w de\+w* \+w que\+w* muera \+w la\+w* gente \+w de\+w* \+w este\+w* tiempo.\wj*\f + \fr 24:34 \fr*\ft La palabra “generación” (genea) también puede traducirse como “raza”.\ft*\f* \v 35 \wj \+w El\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* desaparecerán, \+w pero\+w* mis \+w palabras\+w* \+w no\+w* desaparecerán \+w jamás\+w*.\wj* \p \v 36 \wj “\+w En\+w* \+w cuanto\+w* \+w al\+w* \+w día\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w hora\+w*, \+w nadie\+w* \+w lo\+w* \+w sabe\+w*, \+w ni\+w* siquiera \+w los\+w* ángeles \+w del\+w* \+w cielo\+w*,\wj*\f + \fr 24:36 \fr*\ft NU añade “ni el Hijo”\ft*\f* \wj \+w sino\+w* \+w solo\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w*.\wj* \v 37 \wj \+w La\+w* \+w venida\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre será \+w como\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* tiempos \+w de\+w* \+w Noé\+w*.\wj* \v 38 \wj \+w En\+w* \+w los\+w* \+w días\+w* \+w antes\+w* \+w del\+w* \+w diluvio\+w*, \+w la\+w* gente comía \+w y\+w* \+w bebía\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* casaba, \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w Noé\+w* \+w entró\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w arca\+w*.\wj* \v 39 \wj \+w Y\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* dieron cuenta \+w de\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w iba\+w* \+w a\+w* pasar \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w vino\+w* \+w el\+w* \+w diluvio\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* \+w los\+w* llevó \+w a\+w* todos. \+w Así\+w* será \+w también\+w* cuando \+w venga\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.\wj* \v 40 \wj \+w En\+w* ese \+w día\+w*, \+w dos\+w* hombres estarán trabajando \+w en\+w* \+w el\+w* campo: \+w uno\+w* será llevado \+w y\+w* \+w el\+w* \+w otro\+w* será dejado.\wj* \v 41 \wj \+w Dos\+w* mujeres estarán moliendo grano \+w en\+w* \+w el\+w* molino: \+w una\+w* será llevada \+w y\+w* \+w la\+w* otra será dejada.\wj* \v 42 \wj “\+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, manténganse despiertos, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w saben\+w* \+w qué\+w* \+w día\+w* va a \+w venir\+w* \+w su\+w* \+w Señor\+w*.\wj* \v 43 \wj \+w Pero\+w* \+w entiendan\+w* \+w bien\+w* \+w esto\+w*: \+w Si\+w* \+w el\+w* dueño \+w de\+w* \+w una\+w* \+w casa\+w* supiera \+w a\+w* \+w qué\+w* hora \+w de\+w* \+w la\+w* noche va \+w a\+w* llegar \+w el\+w* \+w ladrón\+w*, \+w se\+w* quedaría despierto para \+w no\+w* dejarlo meterse \+w en\+w* \+w su\+w* \+w casa\+w*.\wj* \v 44 \wj \+w Por\+w* \+w eso\+w*, ustedes \+w también\+w* deben estar preparados, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w vendrá\+w* cuando menos \+w lo\+w* esperen.\wj* \p \v 45 \wj “¿\+w Quién\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* sirviente \+w fiel\+w* \+w y\+w* \+w prudente\+w* \+w a\+w* \+w quien\+w* \+w su\+w* patrón deja \+w a\+w* cargo \+w de\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w* sirvientes \+w de\+w* \+w su\+w* casa, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* \+w dé\+w* \+w de\+w* comer \+w a\+w* \+w su\+w* debido \+w tiempo\+w*?\wj* \v 46 \wj \+w Dichoso\+w* \+w el\+w* sirviente \+w al\+w* \+w que\+w* \+w su\+w* patrón, cuando regresa, \+w lo\+w* encuentra \+w haciendo\+w* \+w su\+w* trabajo.\wj* \v 47 \wj \+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w el\+w* patrón \+w lo\+w* \+w pondrá\+w* \+w a\+w* cargo \+w de\+w* \+w todos\+w* \+w sus\+w* bienes.\wj* \v 48 \wj \+w Pero\+w* \+w si\+w* ese sirviente es \+w malo\+w* \+w y\+w* piensa: ‘\+w Mi\+w* patrón se va \+w a\+w* tardar \+w en\+w* regresar’\wj*, \v 49 \wj \+w y\+w* empieza \+w a\+w* golpear \+w a\+w* \+w sus\+w* compañeros, \+w y\+w* \+w se\+w* pone \+w a\+w* \+w comer\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w beber\+w* \+w con\+w* \+w los\+w* \+w borrachos\+w*,\wj* \v 50 \wj \+w su\+w* patrón regresará \+w el\+w* \+w día\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w él\+w* menos \+w lo\+w* espere \+w y\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w hora\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* menos \+w se\+w* \+w lo\+w* imagine.\wj* \v 51 \wj \+w Y\+w* \+w lo\+w* castigará severamente, \+w y\+w* \+w le\+w* dará \+w la\+w* misma condena \+w que\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w hipócritas\+w*. \+w Allí\+w* habrá \+w llanto\+w* \+w y\+w* rechinar \+w de\+w* \+w dientes\+w*.\wj* \c 25 \p \v 1 \wj “\+w Entonces\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Cielos\+w* será \+w como\+w* \+w diez\+w* \+w vírgenes\+w* \+w que\+w*, \+w tomando\+w* \+w sus\+w* \+w lámparas\+w*, \+w salieron\+w* \+w a\+w* \+w recibir\+w* \+w al\+w* novio.\wj* \v 2 \wj \+w Cinco\+w* \+w de\+w* ellas eran descuidadas \+w y\+w* \+w cinco\+w* previsoras.\wj* \v 3 \wj \+w Las\+w* descuidadas, \+w al\+w* \+w tomar\+w* \+w sus\+w* \+w lámparas\+w*, \+w no\+w* llevaron \+w aceite\+w* extra,\wj* \v 4 \wj \+w pero\+w* \+w las\+w* previsoras llevaron \+w aceite\+w* \+w en\+w* \+w unos\+w* frascos, junto \+w con\+w* \+w sus\+w* \+w lámparas\+w*.\wj* \v 5 \wj \+w Como\+w* \+w el\+w* novio \+w se\+w* demoraba, \+w a\+w* \+w todas\+w* les dio sueño \+w y\+w* \+w se\+w* durmieron.\wj* \v 6 \wj \+w Pero\+w* \+w a\+w* medianoche \+w se\+w* oyó \+w un\+w* grito: “¡Miren! ¡Ahí viene \+w el\+w* novio! Salgan \+w a\+w* recibirlo”.\wj* \v 7 \wj \+w Entonces\+w* \+w todas\+w* \+w aquellas\+w* \+w vírgenes\+w* \+w se\+w* levantaron \+w y\+w* prepararon \+w sus\+w* \+w lámparas\+w*.\wj*\f + \fr 25:7 \fr*\ft El extremo de la mecha de una lámpara de aceite debe cortarse periódicamente para evitar que se obstruya con depósitos de carbón. La altura de la mecha también se ajusta para que la llama arda uniformemente y dé buena luz sin producir mucho humo.\ft*\f* \v 8 \wj \+w Las\+w* descuidadas les \+w dijeron\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* previsoras: “Dénnos \+w un\+w* poco \+w de\+w* \+w su\+w* \+w aceite\+w*, \+w porque\+w* nuestras \+w lámparas\+w* se están apagando”.\wj* \v 9 \wj \+w Pero\+w* \+w las\+w* previsoras \+w les\+w* contestaron: “¿\+w Y\+w* \+w si\+w* \+w no\+w* alcanza \+w para\+w* nosotras \+w y\+w* \+w para\+w* ustedes? Vayan \+w más\+w* \+w bien\+w* \+w a\+w* \+w donde\+w* venden \+w y\+w* compren \+w para\+w* ustedes”.\wj* \v 10 \wj Mientras \+w ellas\+w* iban \+w a\+w* comprar, \+w llegó\+w* \+w el\+w* novio; \+w las\+w* \+w que\+w* estaban preparadas \+w entraron\+w* \+w con\+w* \+w él\+w* \+w al\+w* banquete \+w de\+w* \+w bodas\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* cerró \+w la\+w* \+w puerta\+w*.\wj* \v 11 \wj \+w Después\+w* \+w llegaron\+w* \+w también\+w* \+w las\+w* \+w otras\+w* \+w vírgenes\+w*, \+w diciendo\+w*: “¡\+w Señor\+w*, \+w Señor\+w*, ábrenos!”.\wj* \v 12 \wj \+w Pero\+w* \+w él\+w* les respondió: “Les aseguro \+w que\+w* \+w no\+w* \+w las\+w* \+w conozco\+w*”.\wj* \v 13 \wj Manténganse despiertos, \+w pues\+w*, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w saben\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w ni\+w* \+w la\+w* \+w hora\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* vendrá \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.\wj* \p \v 14 \wj “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w los\+w* Cielos \+w es\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* hombre \+w que\+w*, \+w al\+w* irse \+w de\+w* viaje a \+w otro\+w* país, \+w llamó\+w* a \+w sus\+w* sirvientes \+w y\+w* les confió \+w sus\+w* bienes.\wj* \v 15 \wj \+w A\+w* \+w uno\+w* \+w le\+w* \+w dio\+w* \+w cinco\+w* \+w talentos\+w*,\wj*\f + \fr 25:15 \fr*\ft Un talento equivale a unos 30 kilogramos o 66 libras (normalmente se utiliza para pesar la plata, a menos que se especifique lo contrario)\ft*\f* \wj \+w a\+w* \+w otro\+w* \+w dos\+w*, \+w y\+w* \+w a\+w* \+w otro\+w* \+w uno\+w*; \+w a\+w* \+w cada\+w* \+w uno\+w* \+w según\+w* \+w su\+w* capacidad. \+w Luego\+w* emprendió \+w su\+w* viaje.\wj* \v 16 \wj Enseguida, \+w el\+w* \+w que\+w* \+w había\+w* \+w recibido\+w* \+w los\+w* \+w cinco\+w* \+w talentos\+w* \+w se\+w* \+w fue\+w* \+w a\+w* \+w hacer\+w* \+w negocios\+w* \+w con\+w* \+w ellos\+w* \+w y\+w* \+w ganó\+w* \+w otros\+w* \+w cinco\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w De\+w* \+w la\+w* misma manera, \+w el\+w* \+w que\+w* había recibido \+w dos\+w* \+w ganó\+w* \+w otros\+w* \+w dos\+w*.\wj* \v 18 \wj \+w Pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* había \+w recibido\+w* \+w uno\+w* \+w solo\+w* \+w se\+w* fue, \+w cavó\+w* \+w un\+w* hoyo \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w y\+w* escondió \+w el\+w* dinero \+w de\+w* \+w su\+w* patrón.\wj* \p \v 19 “\wj \+w Después\+w* \+w de\+w* \+w mucho\+w* \+w tiempo\+w*, \+w el\+w* patrón regresó \+w y\+w* \+w se\+w* puso \+w a\+w* arreglar \+w cuentas\+w* \+w con\+w* \+w ellos\+w*.\wj* \v 20 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* había \+w recibido\+w* \+w los\+w* \+w cinco\+w* \+w talentos\+w* \+w se\+w* acercó \+w y\+w* le \+w entregó\+w* \+w otros\+w* \+w cinco\+w* \+w talentos\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, usted \+w me\+w* \+w entregó\+w* \+w cinco\+w* \+w talentos\+w*. Mire, aquí tiene \+w otros\+w* \+w cinco\+w* \+w que\+w* he ganado’.\wj* \p \v 21 \wj “\+w Su\+w* patrón \+w le\+w* \+w dijo\+w*: ‘¡\+w Bien\+w* hecho, sirviente bueno \+w y\+w* \+w fiel\+w*! Has sido \+w fiel\+w* \+w en\+w* \+w lo\+w* \+w poco\+w*, yo \+w te\+w* \+w pondré\+w* \+w a\+w* cargo \+w de\+w* \+w mucho\+w* \+w más\+w*. \+w Entra\+w* \+w a\+w* compartir \+w la\+w* \+w alegría\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* \+w señor\+w*’.\wj* \p \v 22 \wj “Luego \+w se\+w* acercó \+w el\+w* \+w que\+w* había recibido \+w los\+w* \+w dos\+w* \+w talentos\+w* \+w y\+w* le \+w dijo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, usted \+w me\+w* \+w entregó\+w* \+w dos\+w* \+w talentos\+w*. Mire, aquí tiene \+w otros\+w* \+w dos\+w* \+w que\+w* he ganado’.\wj* \p \v 23 \wj “\+w Su\+w* patrón \+w le\+w* contestó: ‘¡\+w Bien\+w* hecho, sirviente bueno \+w y\+w* \+w fiel\+w*! Has sido \+w fiel\+w* \+w en\+w* \+w lo\+w* \+w poco\+w*, yo \+w te\+w* \+w pondré\+w* \+w a\+w* cargo \+w de\+w* \+w mucho\+w* \+w más\+w*. \+w Entra\+w* \+w a\+w* compartir \+w la\+w* \+w alegría\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* \+w señor\+w*’.\wj* \p \v 24 \wj “\+w Por\+w* último, \+w se\+w* acercó \+w el\+w* \+w que\+w* había \+w recibido\+w* \+w un\+w* \+w solo\+w* \+w talento\+w* \+w y\+w* le \+w dijo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, yo \+w sabía\+w* \+w que\+w* usted \+w es\+w* \+w un\+w* hombre \+w duro\+w*, \+w que\+w* cosecha \+w donde\+w* \+w no\+w* \+w sembró\+w* \+w y\+w* \+w recoge\+w* \+w donde\+w* \+w no\+w* \+w esparció\+w*.\wj* \v 25 \wj \+w Por\+w* eso \+w me\+w* dio \+w miedo\+w*, \+w y\+w* fui \+w y\+w* escondí \+w su\+w* \+w talento\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*. Mire, aquí \+w tiene\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* es suyo’.\wj* \p \v 26 \wj “\+w Pero\+w* \+w su\+w* patrón le contestó: ‘¡Sirviente \+w malo\+w* \+w y\+w* perezoso! ¿\+w Así\+w* \+w que\+w* \+w sabías\+w* \+w que\+w* cosecho \+w donde\+w* \+w no\+w* \+w sembré\+w*, \+w y\+w* \+w recojo\+w* \+w donde\+w* \+w no\+w* \+w esparcí\+w*?\wj* \v 27 \wj \+w Pues\+w* debiste haber llevado \+w mi\+w* dinero a \+w los\+w* \+w banqueros\+w*, para \+w que\+w*, \+w al\+w* regresar, \+w yo\+w* hubiera recibido \+w lo\+w* \+w mío\+w* \+w con\+w* intereses.\wj* \v 28 \wj Quítenle ese \+w talento\+w* \+w y\+w* dénselo \+w al\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w los\+w* \+w diez\+w*.\wj* \v 29 \wj \+w Porque\+w* \+w a\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w*, \+w se\+w* le \+w dará\+w* \+w más\+w* \+w y\+w* \+w tendrá\+w* \+w en\+w* \+w abundancia\+w*; \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w tiene\+w*, hasta \+w lo\+w* poco \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w se\+w* le quitará.\wj* \v 30 \wj \+w Y\+w* \+w a\+w* \+w este\+w* sirviente inútil, échenlo \+w a\+w* \+w la\+w* oscuridad \+w de\+w* afuera, donde habrá \+w llanto\+w* \+w y\+w* rechinar \+w de\+w* \+w dientes\+w*’.\wj* \p \v 31 \wj “\+w Cuando\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w venga\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w gloria\+w*, acompañado \+w de\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* ángeles, \+w se\+w* sentará \+w en\+w* \+w su\+w* \+w trono\+w* \+w glorioso\+w*.\wj* \v 32 \wj \+w Todas\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w* \+w se\+w* reunirán \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w él\+w*, \+w y\+w* \+w él\+w* separará \+w a\+w* \+w unos\+w* \+w de\+w* \+w otros\+w*, \+w así\+w* \+w como\+w* \+w el\+w* \+w pastor\+w* separa \+w a\+w* \+w las\+w* \+w ovejas\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w cabritos\+w*.\wj* \v 33 \wj \+w Pondrá\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* \+w ovejas\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w derecha\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w cabritos\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w izquierda\+w*.\wj* \v 34 \wj \+w Entonces\+w* \+w el\+w* Rey les \+w dirá\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w derecha\+w*: “Vengan ustedes, \+w los\+w* \+w que\+w* han sido bendecidos \+w por\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w*; reciban como herencia \+w el\+w* Reino \+w que\+w* ha sido \+w preparado\+w* \+w para\+w* ustedes \+w desde\+w* \+w la\+w* creación \+w del\+w* \+w mundo\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Porque\+w* tuve \+w hambre\+w* \+w y\+w* ustedes \+w me\+w* \+w dieron\+w* \+w de\+w* \+w comer\+w*; tuve \+w sed\+w* \+w y\+w* \+w me\+w* \+w dieron\+w* \+w de\+w* beber; fui extranjero \+w y\+w* \+w me\+w* alojaron;\wj* \v 36 \wj estuve \+w desnudo\+w* \+w y\+w* \+w me\+w* \+w vistieron\+w*; estuve \+w enfermo\+w* \+w y\+w* \+w me\+w* visitaron; estuve \+w en\+w* la \+w cárcel\+w* \+w y\+w* \+w vinieron\+w* \+w a\+w* verme”.\wj* \p \v 37 \wj “\+w Entonces\+w* \+w los\+w* \+w justos\+w* le preguntarán: “\+w Señor\+w*, ¿\+w cuándo\+w* \+w te\+w* \+w vimos\+w* \+w con\+w* \+w hambre\+w* \+w y\+w* \+w te\+w* dimos \+w de\+w* comer, \+w o\+w* \+w con\+w* \+w sed\+w* \+w y\+w* \+w te\+w* dimos \+w de\+w* beber?\wj* \v 38 \wj ¿\+w Cuándo\+w* \+w te\+w* \+w vimos\+w* \+w como\+w* extranjero \+w y\+w* \+w te\+w* alojamos, \+w o\+w* \+w desnudo\+w* \+w y\+w* \+w te\+w* vestimos?\wj* \v 39 \wj ¿\+w O\+w* \+w cuándo\+w* \+w te\+w* \+w vimos\+w* \+w enfermo\+w* \+w o\+w* \+w en\+w* la \+w cárcel\+w* \+w y\+w* fuimos \+w a\+w* verte?”.\wj* \p \v 40 \wj “\+w El\+w* Rey \+w les\+w* responderá: ‘\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w hicieron\+w* \+w por\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w estos\+w* mis hermanos \+w más\+w* pequeños, \+w por\+w* \+w mí\+w* \+w lo\+w* \+w hicieron\+w*’.\wj* \v 41 \wj “Luego \+w les\+w* \+w dirá\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w izquierda\+w*: ‘Apártense \+w de\+w* \+w mí\+w*, \+w malditos\+w*, vayan \+w al\+w* \+w fuego\+w* eterno \+w preparado\+w* \+w para\+w* \+w el\+w* \+w diablo\+w* \+w y\+w* \+w sus\+w* ángeles.\wj* \v 42 \wj \+w Porque\+w* tuve \+w hambre\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* \+w dieron\+w* \+w de\+w* \+w comer\+w*; tuve \+w sed\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* \+w dieron\+w* \+w de\+w* beber;\wj* \v 43 \wj fui extranjero \+w y\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* alojaron; estuve \+w desnudo\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* \+w vistieron\+w*; estuve \+w enfermo\+w* \+w y\+w* \+w en\+w* la \+w cárcel\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* visitaron’.\wj* \p \v 44 \wj “\+w Entonces\+w* ellos \+w también\+w* \+w le\+w* contestarán: ‘\+w Señor\+w*, ¿\+w cuándo\+w* \+w te\+w* \+w vimos\+w* \+w con\+w* \+w hambre\+w*, \+w o\+w* \+w con\+w* \+w sed\+w*, \+w o\+w* \+w como\+w* extranjero, \+w o\+w* \+w desnudo\+w*, \+w o\+w* \+w enfermo\+w*, \+w o\+w* \+w en\+w* la \+w cárcel\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w te\+w* ayudamos?’.\wj* \p \v 45 \wj “\+w Él\+w* \+w les\+w* responderá: ‘\+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w hicieron\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w más\+w* pequeño \+w de\+w* \+w estos\+w*, \+w tampoco\+w* \+w lo\+w* \+w hicieron\+w* \+w por\+w* \+w mí\+w*’.\wj* \v 46 \wj \+w Y\+w* \+w estos\+w* irán \+w al\+w* castigo eterno, \+w pero\+w* \+w los\+w* \+w justos\+w* irán \+w a\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w* eterna”.\wj* \c 26 \p \v 1 \w Cuando\w* \w Jesús\w* terminó \w de\w* \w decir\w* \w todas\w* \w estas\w* cosas, les \w dijo\w* a \w sus\w* \w discípulos\w*: \v 2 \wj “\+w Como\+w* \+w ya\+w* \+w saben\+w*, faltan \+w dos\+w* \+w días\+w* \+w para\+w* \+w la\+w* fiesta \+w de\+w* \+w la\+w* \+w Pascua\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w será\+w* \+w entregado\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w lo\+w* \+w crucifiquen\+w*”.\wj* \p \v 3 \w Entonces\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes, \w los\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley \w y\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w del\w* \w pueblo\w* \w se\w* reunieron \w en\w* \w el\w* palacio \w del\w* sumo sacerdote, \w que\w* \w se\w* \w llamaba\w* \w Caifás\w*. \v 4 \w Y\w* \w se\w* pusieron \w de\w* acuerdo \w para\w* arrestar \w a\w* \w Jesús\w* mediante \w un\w* \w engaño\w*, \w y\w* luego matarlo. \v 5 \w Pero\w* \w decían\w*: “\w No\w* \w lo\w* hagamos durante \w la\w* \w fiesta\w*, \w para\w* evitar \w que\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w se\w* alborote”. \p \v 6 Mientras \w Jesús\w* \w estaba\w* \w en\w* Betania, \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Simón\w* \w el\w* \w leproso\w*, \v 7 \w se\w* \w le\w* acercó \w una\w* \w mujer\w* \w que\w* llevaba \w un\w* frasco \w de\w* alabastro \w con\w* \w un\w* perfume muy caro. \w Y\w* \w mientras\w* \w él\w* \w estaba\w* sentado \w a\w* \w la\w* mesa, \w ella\w* derramó \w el\w* perfume \w sobre\w* \w su\w* \w cabeza\w*. \v 8 \w Al\w* ver \w esto\w*, \w sus\w* \w discípulos\w* se enojaron \w y\w* comenzaron \w a\w* \w decir\w*: “¿\w A\w* \w qué\w* viene tanto desperdicio? \v 9 \w Este\w* perfume \w se\w* hubiera podido \w vender\w* \w por\w* \w mucho\w* dinero para ayudar a \w los\w* \w pobres\w*”. \p \v 10 Dándose cuenta \w de\w* \w esto\w*, \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* molestan \+w a\+w* \+w esta\+w* \+w mujer\+w*? \+w Ella\+w* ha \+w hecho\+w* \+w una\+w* \+w obra\+w* muy hermosa \+w por\+w* \+w mí\+w*.\wj* \v 11 \wj \+w Porque\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w pobres\+w* \+w siempre\+w* \+w los\+w* \+w tendrán\+w* \+w entre\+w* ustedes, \+w pero\+w* \+w a\+w* \+w mí\+w* \+w no\+w* \+w siempre\+w* \+w me\+w* van \+w a\+w* \+w tener\+w*.\wj* \v 12 \wj \+w Al\+w* derramar \+w este\+w* perfume \+w sobre\+w* \+w mi\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w lo\+w* \+w hizo\+w* \+w para\+w* prepararme \+w para\+w* \+w el\+w* entierro.\wj* \v 13 \wj \+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w en\+w* \+w cualquier\+w* \+w parte\+w* \+w del\+w* \+w mundo\+w* \+w donde\+w* \+w se\+w* anuncien \+w estas\+w* Buenas Noticias, \+w también\+w* \+w se\+w* contará \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w ella\+w* ha \+w hecho\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w siempre\+w* \+w la\+w* recuerden”.\wj* \p \v 14 \w Entonces\w* \w uno\w* \w de\w* \w los\w* \w doce\w*, \w llamado\w* \w Judas\w* \w Iscariote\w*, \w fue\w* \w a\w* ver \w a\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \v 15 \w y\w* les preguntó: “¿\w Cuánto\w* \w están\w* dispuestos \w a\w* darme \w si\w* \w se\w* \w lo\w* \w entrego\w*?”. \w Y\w* \w ellos\w* le contaron \w treinta\w* monedas \w de\w* plata. \v 16 \w A\w* partir \w de\w* ese momento, Judas empezó \w a\w* buscar una \w oportunidad\w* \w para\w* traicionarlo. \p \v 17 \w El\w* \w primer\w* día \w de\w* \w la\w* fiesta \w de\w* \w los\w* panes sin levadura, \w los\w* \w discípulos\w* se acercaron \w a\w* \w Jesús\w* \w y\w* le preguntaron: “¿\w Dónde\w* \w quieres\w* \w que\w* \w te\w* preparemos \w la\w* cena \w de\w* \w la\w* \w Pascua\w*?”. \p \v 18 \w Él\w* \w les\w* contestó: \wj “Vayan \+w a\+w* \+w la\+w* \+w ciudad\+w*, \+w a\+w* \+w la\+w* casa \+w de\+w* \+w cierto\+w* hombre, \+w y\+w* díganle: ‘\+w El\+w* \+w Maestro\+w* \+w dice\+w*: \+w Mi\+w* hora \+w está\+w* \+w cerca\+w*. \+w Voy\+w* \+w a\+w* celebrar \+w la\+w* \+w Pascua\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* casa \+w con\+w* mis \+w discípulos\+w*’”.\wj* \p \v 19 \w Los\w* \w discípulos\w* \w hicieron\w* \w lo\w* \w que\w* \w Jesús\w* les \w ordenó\w* \w y\w* prepararon \w la\w* \w Pascua\w*. \p \v 20 \w Al\w* llegar \w la\w* noche, Jesús \w se\w* sentó \w a\w* \w la\w* mesa \w con\w* \w los\w* \w doce\w*. \v 21 \w Y\w* mientras \w comían\w*, les \w dijo\w*: \wj “Les aseguro \+w que\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* ustedes \+w me\+w* va \+w a\+w* traicionar”.\wj* \p \v 22 Ellos \w se\w* pusieron \w muy\w* tristes, \w y\w* \w uno\w* por \w uno\w* comenzaron a preguntarle: “¿Acaso seré \w yo\w*, \w Señor\w*?”. \p \v 23 Jesús les contestó: \wj “\+w El\+w* \+w que\+w* metió \+w la\+w* \+w mano\+w* \+w conmigo\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* mismo \+w plato\+w*, \+w ese\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* va \+w a\+w* traicionar.\wj* \v 24 \wj \+w A\+w* \+w la\+w* \+w verdad\+w*, \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w tiene\+w* \+w que\+w* morir, tal \+w como\+w* dicen \+w las\+w* Escrituras; \+w pero\+w* ¡\+w ay\+w* \+w de\+w* \+w aquel\+w* \+w que\+w* \+w lo\+w* traiciona! \+w Más\+w* le valdría \+w a\+w* ese hombre \+w no\+w* haber \+w nacido\+w*”.\wj* \p \v 25 \w Entonces\w* \w Judas\w*, \w el\w* \w que\w* \w lo\w* iba \w a\w* traicionar, le preguntó: “¿Acaso seré \w yo\w*, \w Maestro\w*?”. \p \wj “\+w Tú\+w* mismo \+w lo\+w* has \+w dicho\+w*”\wj*, le contestó Jesús. \p \v 26 Mientras \w comían\w*, \w Jesús\w* \w tomó\w* \w un\w* pan, \w dio\w* gracias \w a\w* Dios\f + \fr 26:26 \fr*\ft TR lee “bendecido” en lugar de “dio gracias por”\ft*\f*, \w lo\w* \w partió\w* \w y\w* \w se\w* \w lo\w* \w dio\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, \w diciendo\w*: \wj “Tomen, \+w coman\+w*; \+w esto\+w* \+w es\+w* \+w mi\+w* \+w cuerpo\+w*”.\wj* \v 27 Luego \w tomó\w* una \w copa\w*, \w dio\w* \w gracias\w* \w y\w* \w se\w* \w la\w* pasó \w a\w* \w ellos\w*, \w diciendo\w*: \wj “Beban \+w todos\+w* \+w de\+w* ella,\wj* \v 28 \wj \+w porque\+w* \+w esta\+w* \+w es\+w* \+w mi\+w* sangre, \+w la\+w* sangre \+w del\+w* nuevo \+w pacto\+w*, \+w que\+w* \+w es\+w* \+w derramada\+w* \+w por\+w* \+w muchos\+w* \+w para\+w* \+w el\+w* perdón \+w de\+w* \+w los\+w* pecados.\wj* \v 29 \wj \+w Les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w ya\+w* \+w no\+w* volveré \+w a\+w* \+w beber\+w* \+w de\+w* \+w este\+w* \+w fruto\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* vid, \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w beba\+w* \+w el\+w* vino \+w nuevo\+w* junto \+w con\+w* ustedes \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w*”.\wj* \p \v 30 \w Después\w* \w de\w* cantar \w un\w* himno, \w salieron\w* \w hacia\w* \w el\w* \w Monte\w* \w de\w* \w los\w* Olivos. \p \v 31 \w Entonces\w* \w Jesús\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Esta\+w* misma \+w noche\+w* \+w todos\+w* ustedes \+w me\+w* abandonarán, \+w porque\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*: ‘\+w Heriré\+w* \+w al\+w* \+w pastor\+w*, \+w y\+w* \+w las\+w* \+w ovejas\+w* \+w del\+w* \+w rebaño\+w* \+w se\+w* dispersarán’.\wj*\f + \fr 26:31 \fr*\ft 26:31 Zacarías 13:7\ft*\f* \v 32 \wj \+w Pero\+w* \+w después\+w* \+w de\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w resucite\+w*, \+w iré\+w* \+w por\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* ustedes \+w a\+w* \+w Galilea\+w*”.\wj* \p \v 33 \w Pedro\w* \w le\w* contestó: “\w Aunque\w* \w todos\w* \w te\w* abandonen, \w yo\w* \w jamás\w* \w te\w* abandonaré”. \p \v 34 \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Te\+w* aseguro \+w que\+w* \+w esta\+w* misma \+w noche\+w*, \+w antes\+w* \+w de\+w* \+w que\+w* \+w cante\+w* \+w el\+w* gallo, \+w me\+w* negarás \+w tres\+w* veces”.\wj* \p \v 35 \w Pero\w* \w Pedro\w* insistió: “\w Aunque\w* tenga \w que\w* morir \w contigo\w*, ¡\w jamás\w* \w te\w* negaré!”. \w Y\w* \w todos\w* \w los\w* \w demás\w* \w discípulos\w* \w dijeron\w* \w lo\w* mismo. \p \v 36 Luego \w Jesús\w* \w fue\w* \w con\w* \w ellos\w* \w a\w* \w un\w* \w lugar\w* \w llamado\w* Getsemaní, \w y\w* \w les\w* \w dijo\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “Siéntense aquí mientras voy \+w allá\+w* \+w a\+w* \+w orar\+w*”.\wj* \v 37 \w Se\w* llevó \w con\w* \w él\w* a \w Pedro\w* \w y\w* a \w los\w* \w dos\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Zebedeo\w*, \w y\w* comenzó a sentir \w una\w* tristeza \w y\w* \w una\w* angustia muy grandes. \v 38 \w Entonces\w* les \w dijo\w*: \wj “Siento \+w en\+w* \+w mi\+w* \+w alma\+w* \+w una\+w* tristeza \+w de\+w* \+w muerte\+w*. Quédense \+w aquí\+w* \+w y\+w* manténganse despiertos \+w conmigo\+w*”.\wj* \p \v 39 Jesús \w se\w* adelantó \w un\w* poco, \w se\w* inclinó \w hasta\w* tocar \w el\w* suelo \w con\w* \w la\w* frente, \w y\w* \w oró\w* \w diciendo\w*: \wj “\+w Padre\+w* mío, \+w si\+w* \+w es\+w* \+w posible\+w*, líbrame \+w de\+w* \+w este\+w* sufrimiento; \+w pero\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* haga \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w quiero\+w*, \+w sino\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tú\+w* \+w quieres\+w*”.\wj* \p \v 40 \w Luego\w* regresó \w a\w* donde estaban \w los\w* \w discípulos\w* \w y\w* \w los\w* encontró dormidos. \w Entonces\w* \w le\w* \w dijo\w* \w a\w* \w Pedro\w*: \wj “¿\+w Así\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* han podido mantenerse despiertos \+w conmigo\+w* \+w ni\+w* siquiera \+w una\+w* \+w hora\+w*?\wj* \v 41 \wj Manténganse despiertos \+w y\+w* \+w oren\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* caigan \+w en\+w* \+w tentación\+w*. Es \+w cierto\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w espíritu\+w* \+w está\+w* dispuesto, \+w pero\+w* \+w el\+w* cuerpo es débil”.\wj* \p \v 42 \w Se\w* alejó \w por\w* \w segunda\w* vez \w y\w* \w oró\w* \w diciendo\w*: \wj “\+w Padre\+w* mío, \+w si\+w* \+w no\+w* \+w es\+w* posible \+w que\+w* \+w me\+w* libres \+w de\+w* \+w este\+w* sufrimiento \+w sin\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w lo\+w* \+w pase\+w*, \+w que\+w* \+w se\+w* \+w haga\+w* \+w tu\+w* \+w voluntad\+w*”.\wj* \p \v 43 \w Al\w* regresar, \w los\w* \w volvió\w* a encontrar dormidos, \w porque\w* tenían \w los\w* \w ojos\w* pesados \w por\w* \w el\w* sueño. \v 44 \w Así\w* \w que\w* \w los\w* dejó, \w se\w* alejó \w de\w* nuevo \w y\w* \w oró\w* \w por\w* \w tercera\w* vez, repitiendo \w las\w* mismas \w palabras\w*. \v 45 \w Después\w* regresó \w a\w* donde estaban \w sus\w* \w discípulos\w* \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿Todavía siguen \+w durmiendo\+w* \+w y\+w* descansando? Miren, \+w ya\+w* ha \+w llegado\+w* \+w la\+w* \+w hora\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre va \+w a\+w* ser \+w entregado\+w* \+w en\+w* \+w manos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* pecadores.\wj* \v 46 \wj ¡Levántense, vámonos! Miren, ahí viene \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* va a traicionar”.\wj* \p \v 47 \w Todavía\w* estaba \w hablando\w*, cuando \w llegó\w* \w Judas\w*, \w uno\w* \w de\w* \w los\w* \w doce\w*. \w Venía\w* acompañado \w por\w* \w un\w* grupo \w grande\w* \w de\w* \w gente\w* armada \w con\w* \w espadas\w* \w y\w* \w palos\w*, \w que\w* habían sido enviados \w por\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w del\w* \w pueblo\w*. \v 48 Judas, \w el\w* traidor, les había \w dado\w* \w una\w* \w señal\w*, \w diciéndoles\w*: “\w Al\w* \w que\w* yo le \w dé\w* \w un\w* beso, ese \w es\w*. ¡Arréstenlo!”. \v 49 \w Así\w* \w que\w* enseguida \w se\w* acercó a \w Jesús\w* \w y\w* le \w dijo\w*: “¡Saludos, \w Maestro\w*!”. \w Y\w* le dio \w un\w* \w beso\w*. \p \v 50 \w Jesús\w* \w le\w* contestó: \wj “\+w Amigo\+w*, ¿\+w a\+w* \+w qué\+w* \+w vienes\+w*?”.\wj* \p \w Entonces\w* \w los\w* hombres \w se\w* acercaron, agarraron \w a\w* \w Jesús\w* \w y\w* \w lo\w* arrestaron. \v 51 \w Al\w* ver \w esto\w*, \w uno\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* estaban \w con\w* \w Jesús\w* sacó \w su\w* \w espada\w*, \w e\w* \w hirió\w* \w al\w* sirviente \w del\w* sumo sacerdote cortándole \w una\w* \w oreja\w*. \p \v 52 \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “Guarda \+w tu\+w* \+w espada\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w lugar\+w*, \+w porque\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* matan \+w a\+w* \+w espada\+w*, \+w a\+w* \+w espada\+w* morirán.\wj* \v 53 \wj ¿\+w Acaso\+w* crees \+w que\+w* \+w no\+w* \+w puedo\+w* pedirle a \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* mande ahora mismo \+w más\+w* \+w de\+w* \+w doce\+w* ejércitos \+w de\+w* ángeles?\wj* \v 54 \wj Pero \+w entonces\+w*, ¿\+w cómo\+w* \+w se\+w* cumplirían \+w las\+w* \+w Escrituras\+w*, \+w que\+w* dicen \+w que\+w* \+w las\+w* cosas tienen \+w que\+w* \+w suceder\+w* \+w así\+w*?”.\wj* \p \v 55 \w En\w* ese momento, \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w*: \wj “¿Acaso soy \+w un\+w* bandido peligroso, \+w que\+w* han venido \+w a\+w* arrestarme \+w con\+w* \+w espadas\+w* \+w y\+w* \+w palos\+w*? \+w Todos\+w* \+w los\+w* \+w días\+w* \+w me\+w* sentaba \+w a\+w* \+w enseñar\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* arrestaron.\wj* \v 56 \wj \+w Pero\+w* \+w todo\+w* \+w esto\+w* ha sucedido \+w para\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* cumpla \+w lo\+w* \+w que\+w* escribieron \+w los\+w* \+w profetas\+w*”.\wj* \p \w Entonces\w* \w todos\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w lo\w* abandonaron \w y\w* \w huyeron\w*. \p \v 57 \w Los\w* \w que\w* arrestaron \w a\w* \w Jesús\w* \w lo\w* llevaron \w a\w* \w la\w* casa \w de\w* \w Caifás\w*, \w el\w* sumo sacerdote, \w donde\w* \w ya\w* estaban reunidos \w los\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley \w y\w* \w los\w* \w ancianos\w*. \v 58 \w Pedro\w* \w lo\w* siguió \w de\w* \w lejos\w* \w hasta\w* \w el\w* patio \w de\w* \w la\w* casa \w del\w* sumo sacerdote. \w Entró\w* \w y\w* \w se\w* sentó \w con\w* \w los\w* guardias, para ver \w en\w* \w qué\w* terminaba todo \w aquello\w*. \p \v 59 \w Los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes, \w los\w* ancianos \w y\w* \w toda\w* \w la\w* Junta Suprema andaban \w buscando\w* testigos falsos \w contra\w* \w Jesús\w*, \w para\w* poder condenarlo \w a\w* muerte; \v 60 \w pero\w* \w no\w* encontraron \w a\w* \w ninguno\w*, \w a\w* pesar \w de\w* \w que\w* \w se\w* presentaron \w muchos\w* \w testigos\w* falsos. \w Por\w* fin, \w se\w* presentaron \w dos\w* \v 61 \w que\w* \w dijeron\w*: “\w Este\w* hombre \w dijo\w*: ‘Yo \w puedo\w* destruir \w el\w* \w templo\w* \w de\w* \w Dios\w* \w y\w* volverlo \w a\w* construir \w en\w* \w tres\w* \w días\w*’”. \p \v 62 \w Entonces\w* \w el\w* sumo sacerdote \w se\w* puso \w de\w* pie \w y\w* le \w dijo\w* a Jesús: “¿\w No\w* vas a contestar \w nada\w*? ¿\w Qué\w* tienes \w que\w* \w decir\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w estos\w* \w testifican\w* \w en\w* \w tu\w* contra?”. \v 63 \w Pero\w* \w Jesús\w* \w se\w* quedó callado. \w El\w* sumo sacerdote \w le\w* \w dijo\w*: “¡\w En\w* \w el\w* nombre \w del\w* \w Dios\w* \w viviente\w*, \w te\w* exijo \w que\w* \w nos\w* digas \w si\w* \w tú\w* \w eres\w* \w el\w* \w Cristo\w*, \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*!”. \p \v 64 \w Jesús\w* \w le\w* contestó: \wj “\+w Tú\+w* mismo \+w lo\+w* has \+w dicho\+w*. \+w Pero\+w* yo \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w a\+w* todos ustedes \+w que\+w*, \+w de\+w* ahora \+w en\+w* adelante, verán \+w al\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w sentado\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w derecha\+w* \+w del\+w* Todopoderoso, \+w y\+w* \+w viniendo\+w* \+w sobre\+w* \+w las\+w* \+w nubes\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w*”.\wj* \p \v 65 \w Al\w* oír \w esto\w*, \w el\w* sumo sacerdote se \w rasgó\w* \w la\w* \w ropa\w* \w en\w* señal \w de\w* indignación, \w y\w* \w dijo\w*: “¡Ha ofendido a Dios! ¿Para \w qué\w* \w necesitamos\w* \w más\w* \w testigos\w*? Ustedes mismos acaban \w de\w* oír \w sus\w* palabras ofensivas. \v 66 ¿\w Qué\w* les \w parece\w*?”. \p “¡Es culpable \w y\w* merece \w la\w* \w muerte\w*!”, contestaron \w ellos\w*. \v 67 \w Entonces\w* \w le\w* escupieron \w en\w* \w la\w* \w cara\w* \w y\w* \w le\w* dieron \w de\w* puñetazos. \w Otros\w* \w lo\w* cacheteaban, \v 68 \w y\w* le \w decían\w*: “¡Adivina, \w Cristo\w*! ¿\w Quién\w* \w te\w* pegó?”. \p \v 69 Mientras tanto, \w Pedro\w* estaba \w sentado\w* afuera \w en\w* \w el\w* patio. \w Una\w* sirvienta \w se\w* \w le\w* acercó \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Tú\w* \w también\w* andabas \w con\w* \w Jesús\w*, \w el\w* \w de\w* Galilea”. \p \v 70 \w Pero\w* \w él\w* \w lo\w* negó \w delante\w* \w de\w* \w todos\w*, \w diciendo\w*: “\w No\w* \w sé\w* \w de\w* \w qué\w* me \w estás\w* \w hablando\w*”. \p \v 71 Cuando Pedro \w salió\w* \w a\w* \w la\w* \w puerta\w*, \w otra\w* sirvienta \w lo\w* \w vio\w* \w y\w* \w les\w* \w dijo\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* estaban \w allí\w*: “\w Este\w* andaba \w con\w* \w Jesús\w* \w de\w* Nazaret”. \p \v 72 Pedro \w lo\w* \w volvió\w* \w a\w* negar \w y\w* juró: “¡Yo \w no\w* \w conozco\w* \w a\w* ese hombre!”. \p \v 73 \w Un\w* poco \w más\w* tarde, \w los\w* \w que\w* \w estaban\w* \w por\w* allí \w se\w* \w le\w* acercaron \w y\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “Seguro \w que\w* \w tú\w* \w también\w* \w eres\w* \w uno\w* \w de\w* \w ellos\w*, \w porque\w* hasta \w tu\w* forma \w de\w* \w hablar\w* \w te\w* delata”. \p \v 74 \w Entonces\w* \w él\w* empezó a maldecir \w y\w* a \w jurar\w*: “¡\w Ya\w* les dije \w que\w* \w no\w* \w conozco\w* a ese hombre!”. \p \w Y\w* \w en\w* ese mismo instante \w cantó\w* \w un\w* gallo. \v 75 \w Entonces\w* \w Pedro\w* \w se\w* acordó \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w Jesús\w* le había \w dicho\w*: \wj “\+w Antes\+w* \+w de\+w* \+w que\+w* \+w cante\+w* \+w el\+w* gallo, \+w me\+w* negarás \+w tres\+w* veces”.\wj* \w Y\w* \w salió\w* \w de\w* allí \w y\w* \w lloró\w* \w amargamente\w*. \c 27 \p \v 1 \w Al\w* amanecer, \w todos\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w del\w* \w pueblo\w* \w se\w* reunieron \w para\w* \w hacer\w* \w un\w* plan \w y\w* condenar \w a\w* muerte \w a\w* \w Jesús\w*. \v 2 \w Lo\w* \w ataron\w*, \w se\w* \w lo\w* llevaron \w y\w* \w se\w* \w lo\w* \w entregaron\w* \w al\w* \w gobernador\w* Poncio \w Pilato\w*. \p \v 3 Cuando \w Judas\w*, \w el\w* traidor, \w vio\w* \w que\w* habían condenado a Jesús, sintió remordimiento \w y\w* les devolvió \w las\w* \w treinta\w* monedas \w de\w* plata a \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* a \w los\w* \w ancianos\w*, \v 4 \w diciéndoles\w*: “He pecado \w porque\w* \w entregué\w* \w a\w* \w un\w* hombre inocente \w para\w* \w que\w* \w lo\w* maten”. \p \w Pero\w* \w ellos\w* \w le\w* contestaron: “¿\w Y\w* eso \w a\w* \w nosotros\w* \w qué\w* nos importa? Ese es \w tu\w* problema”. \p \v 5 \w Entonces\w* Judas tiró \w las\w* monedas \w en\w* \w el\w* \w templo\w*, salió \w de\w* allí, \w y\w* fue \w y\w* \w se\w* ahorcó. \p \v 6 \w Los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes recogieron \w las\w* monedas, \w y\w* \w dijeron\w*: “\w Nuestra\w* ley \w no\w* nos permite echar \w este\w* dinero \w en\w* \w la\w* caja \w de\w* \w las\w* ofrendas, \w porque\w* \w está\w* manchado \w de\w* sangre”. \v 7 \w Entonces\w* se pusieron \w de\w* acuerdo \w y\w* usaron \w el\w* dinero \w para\w* comprar \w un\w* terreno \w que\w* \w le\w* llamaban “\w El\w* campo \w del\w* \w alfarero\w*”, \w para\w* usarlo \w como\w* cementerio \w para\w* \w los\w* \w extranjeros\w*. \v 8 \w Por\w* eso, \w hasta\w* \w el\w* día \w de\w* \w hoy\w*, \w a\w* ese terreno se le \w llama\w* “Campo \w de\w* Sangre”. \v 9 \w Así\w* \w se\w* \w cumplió\w* \w lo\w* \w que\w* \w dijo\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*\f + \fr 27:9 \fr*\ft algunos manuscritos omiten “Jeremías”\ft*\f*: \q1 “\w Tomaron\w* \w las\w* \w treinta\w* monedas \w de\w* plata, \q2 \w que\w* fue \w el\w* \w precio\w* \w que\w* \w los\w* israelitas le pusieron \w a\w* \w su\w* vida, \q1 \v 10 \w y\w* \w las\w* usaron \w para\w* comprar \w el\w* campo \w del\w* \w alfarero\w*, \q2 tal \w como\w* \w el\w* \w Señor\w* \w me\w* \w lo\w* había ordenado”.\f + \fr 27:10 \fr*\ft Zacarías 11:12-13; Jeremías 19:1-13; 32:6-9\ft*\f* \p \v 11 \w Jesús\w* fue llevado \w ante\w* \w el\w* \w gobernador\w*, \w y\w* \w este\w* le \w preguntó\w*: “¿\w Eres\w* \w tú\w* \w el\w* Rey \w de\w* \w los\w* \w judíos\w*?”. \p \w Jesús\w* le respondió: \wj “\+w Tú\+w* mismo \+w lo\+w* \+w dices\+w*”.\wj* \p \v 12 \w Pero\w* \w cuando\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w ancianos\w* comenzaron \w a\w* acusarlo, Jesús \w no\w* respondió \w nada\w*. \v 13 \w Entonces\w* \w Pilato\w* le preguntó: “¿\w No\w* oyes \w de\w* \w cuántas\w* cosas \w te\w* están acusando?”. \p \v 14 \w Pero\w* Jesús \w no\w* \w le\w* contestó \w ni\w* \w una\w* sola \w palabra\w*. \w El\w* \w gobernador\w* \w se\w* quedó \w muy\w* sorprendido. \p \v 15 Durante \w la\w* \w fiesta\w* \w de\w* \w la\w* Pascua, \w el\w* \w gobernador\w* tenía \w la\w* \w costumbre\w* \w de\w* soltar \w al\w* \w preso\w* \w que\w* \w la\w* \w gente\w* \w quisiera\w*. \v 16 En ese tiempo \w tenían\w* un \w preso\w* muy \w famoso\w*, \w que\w* se \w llamaba\w* Barrabás. \v 17 Así \w que\w*, cuando \w la\w* multitud se reunió, \w Pilato\w* les preguntó: “¿A \w quién\w* \w quieren\w* \w que\w* les suelte? ¿A Barrabás, \w o\w* a \w Jesús\w*, \w al\w* \w que\w* \w llaman\w* \w el\w* \w Cristo\w*?”. \v 18 \w Porque\w* Pilato \w sabía\w* muy bien \w que\w* le habían \w entregado\w* \w a\w* Jesús \w por\w* pura \w envidia\w*. \p \v 19 \w Mientras\w* Pilato estaba \w sentado\w* \w en\w* \w el\w* tribunal, \w su\w* \w esposa\w* \w le\w* mandó \w a\w* \w decir\w*: “\w No\w* \w te\w* metas \w con\w* ese hombre inocente, \w porque\w* anoche tuve \w un\w* sueño horrible \w por\w* \w causa\w* suya”. \p \v 20 Mientras tanto, \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w ancianos\w* convencieron \w a\w* \w la\w* \w multitud\w* \w para\w* \w que\w* pidieran \w que\w* soltaran \w a\w* Barrabás \w y\w* \w que\w* mataran \w a\w* \w Jesús\w*. \v 21 \w El\w* \w gobernador\w* volvió \w a\w* preguntarles: “¿\w A\w* \w cuál\w* \w de\w* \w los\w* \w dos\w* \w quieren\w* \w que\w* les suelte?”. \p “¡\w A\w* Barrabás!”, contestaron \w ellos\w*. \p \v 22 \w Pilato\w* les preguntó: “\w Entonces\w*, ¿\w qué\w* voy a \w hacer\w* \w con\w* \w Jesús\w*, \w al\w* \w que\w* \w llaman\w* \w el\w* \w Cristo\w*?”. \p “¡Crucifícalo!”, gritaron \w todos\w*. \p \v 23 Pilato insistió: “\w Pero\w* ¿\w por\w* \w qué\w*? ¿\w Qué\w* \w mal\w* ha \w hecho\w*?”. \p \w Pero\w* \w ellos\w* \w gritaban\w* \w cada\w* vez \w más\w* fuerte: “¡Crucifícalo!”. \p \v 24 \w Al\w* ver \w Pilato\w* \w que\w* \w no\w* lograba \w nada\w*, \w sino\w* \w que\w* \w se\w* \w estaba\w* armando \w un\w* \w alboroto\w*, mandó traer \w agua\w* \w y\w* \w se\w* lavó \w las\w* \w manos\w* delante \w de\w* \w la\w* \w gente\w*, \w diciendo\w*: “Yo \w no\w* \w soy\w* responsable \w por\w* \w la\w* sangre \w de\w* \w este\w* hombre inocente. Ustedes \w son\w* \w los\w* responsables”. \p \v 25 \w Toda\w* \w la\w* gente \w le\w* contestó: “¡\w Que\w* \w su\w* sangre caiga \w sobre\w* \w nosotros\w* \w y\w* \w sobre\w* nuestros \w hijos\w*!”. \p \v 26 \w Entonces\w* Pilato les soltó \w a\w* Barrabás; \w y\w* mandó \w que\w* azotaran \w a\w* \w Jesús\w*, \w y\w* \w lo\w* \w entregó\w* \w para\w* \w que\w* \w lo\w* crucificaran. \p \v 27 \w Los\w* \w soldados\w* \w del\w* \w gobernador\w* se \w llevaron\w* \w a\w* \w Jesús\w* \w al\w* palacio, \w y\w* reunieron \w a\w* \w toda\w* \w la\w* tropa \w a\w* \w su\w* alrededor. \v 28 Le quitaron su ropa \w y\w* le pusieron una capa roja. \v 29 \w Luego\w* hicieron \w una\w* \w corona\w* \w de\w* espinas \w y\w* \w se\w* \w la\w* \w pusieron\w* \w en\w* \w la\w* \w cabeza\w*, \w y\w* \w le\w* \w pusieron\w* \w una\w* \w caña\w* \w en\w* \w la\w* mano \w derecha\w*. \w Se\w* arrodillaban burlándose \w de\w* \w él\w*, \w y\w* \w le\w* \w decían\w*: “¡Viva \w el\w* Rey \w de\w* \w los\w* \w judíos\w*!”. \v 30 \w También\w* \w le\w* \w escupían\w*, \w le\w* quitaban \w la\w* \w caña\w* \w y\w* \w le\w* pegaban \w en\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w con\w* \w ella\w*. \v 31 \w Después\w* \w de\w* burlarse \w de\w* \w él\w*, \w le\w* quitaron \w la\w* \w capa\w*, \w le\w* pusieron \w su\w* propia \w ropa\w* \w y\w* \w se\w* \w lo\w* llevaron \w para\w* crucificarlo. \p \v 32 \w Al\w* \w salir\w*, se encontraron \w con\w* \w un\w* hombre \w de\w* \w la\w* ciudad \w de\w* Cirene, \w que\w* se llamaba \w Simón\w*, \w y\w* \w lo\w* obligaron \w a\w* cargar \w la\w* \w cruz\w* \w de\w* Jesús. \v 33 \w Llegaron\w* \w a\w* un \w lugar\w* \w llamado\w* Gólgota, \w que\w* significa “\w Lugar\w* \w de\w* la Calavera”. \v 34 Allí \w le\w* \w dieron\w* \w de\w* \w beber\w* \w vino\w*\f + \fr 27:34 \fr*\ft TR añade “para que se cumpla lo dicho por el profeta: ‘Se repartieron mis vestidos, y para mi ropa echaron suertes;’” [ver Salmo 22:18 y Juan 19:24]\ft*\f* \w mezclado\w* \w con\w* un líquido amargo; \w pero\w* cuando Jesús lo probó, \w no\w* lo \w quiso\w* \w beber\w*. \v 35 \w Después\w* \w de\w* crucificarlo, \w los\w* soldados echaron \w suertes\w* para repartirse \w la\w* \w ropa\w* \w de\w* Jesús. \v 36 Luego \w se\w* sentaron a vigilarlo. \v 37 Arriba \w de\w* \w su\w* \w cabeza\w* \w pusieron\w* \w un\w* letrero \w que\w* indicaba \w el\w* motivo \w de\w* \w su\w* condena: “\w ESTE\w* \w ES\w* \w JESÚS\w*, \w EL\w* REY \w DE\w* \w LOS\w* \w JUDÍOS\w*”. \p \v 38 Junto \w con\w* \w él\w* \w crucificaron\w* \w también\w* \w a\w* \w dos\w* \w ladrones\w*, \w uno\w* \w a\w* su \w derecha\w* \w y\w* \w otro\w* \w a\w* su \w izquierda\w*. \p \v 39 \w La\w* gente \w que\w* pasaba \w por\w* allí \w lo\w* insultaba, \w meneando\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w y\w* diciendo: \v 40 “\w Tú\w*, \w que\w* ibas \w a\w* destruir \w el\w* \w templo\w* \w y\w* \w a\w* reconstruirlo \w en\w* \w tres\w* \w días\w*, ¡\w sálvate\w* \w a\w* \w ti\w* mismo! \w Si\w* \w de\w* veras \w eres\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*, ¡bájate \w de\w* esa \w cruz\w*!”. \p \v 41 \w De\w* \w la\w* misma manera, \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes, junto \w con\w* \w los\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley, \w los\w* fariseos\f + \fr 27:41 \fr*\ft TR omite “los fariseos”\ft*\f* \w y\w* \w los\w* \w ancianos\w*, \w se\w* \w burlaban\w* \w de\w* \w él\w* \w diciendo\w*: \v 42 “\w Salvó\w* \w a\w* \w otros\w*, ¡\w pero\w* \w a\w* \w sí\w* mismo \w no\w* \w se\w* \w puede\w* \w salvar\w*! \w Si\w* \w es\w* \w el\w* Rey \w de\w* \w Israel\w*, \w que\w* \w se\w* baje \w ahora\w* mismo \w de\w* \w la\w* \w cruz\w*, \w y\w* \w entonces\w* \w sí\w* \w le\w* \w creeremos\w*. \v 43 \w Él\w* \w confió\w* \w en\w* \w Dios\w*; \w pues\w* \w que\w* \w Dios\w* \w lo\w* salve \w ahora\w* \w si\w* \w de\w* \w verdad\w* \w lo\w* \w quiere\w*. \w Porque\w* \w él\w* mismo \w dijo\w*: ‘Yo \w soy\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*’”. \v 44 \w Y\w* hasta \w los\w* \w ladrones\w* \w que\w* estaban crucificados junto \w a\w* \w él\w* le decían cosas parecidas. \p \v 45 \w Desde\w* \w el\w* mediodía \w hasta\w* \w las\w* tres \w de\w* \w la\w* tarde, \w toda\w* \w la\w* \w tierra\w* \w se\w* \w quedó\w* \w en\w* \w la\w* oscuridad. \v 46 \w A\w* eso \w de\w* \w las\w* tres \w de\w* \w la\w* tarde, \w Jesús\w* gritó \w con\w* mucha fuerza: \wj “\+w Elí\+w*, \+w Elí\+w*, ¿lemá sabactani?”\wj*, \w que\w* significa: \wj “\+w Dios\+w* mío, \+w Dios\+w* mío, ¿\+w por\+w* \+w qué\+w* \+w me\+w* has abandonado?”\wj*. \p \v 47 \w Algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* \w estaban\w* \w allí\w*, \w al\w* oírlo, \w dijeron\w*: “¡\w Llama\w* \w a\w* \w Elías\w*!”. \p \v 48 Enseguida \w uno\w* \w de\w* \w ellos\w* \w corrió\w* \w a\w* buscar \w una\w* esponja, \w la\w* empapó \w en\w* \w vinagre\w*, \w la\w* amarró \w en\w* \w la\w* punta \w de\w* \w una\w* \w caña\w* \w y\w* \w se\w* \w la\w* acercó \w para\w* \w que\w* bebiera. \v 49 \w Pero\w* \w los\w* \w otros\w* le \w decían\w*: “Déjalo, \w vamos\w* \w a\w* ver \w si\w* \w Elías\w* \w viene\w* \w a\w* salvarlo”. \p \v 50 \w Jesús\w* \w volvió\w* \w a\w* dar \w un\w* fuerte grito, \w y\w* entregó \w su\w* \w espíritu\w*. \p \v 51 \w En\w* ese mismo instante, \w la\w* cortina \w del\w* \w templo\w* \w se\w* rasgó \w en\w* \w dos\w*, \w de\w* arriba \w a\w* \w abajo\w*. \w La\w* \w tierra\w* \w tembló\w* \w y\w* \w las\w* rocas \w se\w* partieron; \v 52 \w se\w* abrieron \w las\w* tumbas \w y\w* \w muchas\w* personas santas \w que\w* habían muerto, resucitaron. \v 53 \w Después\w* \w de\w* \w que\w* Jesús resucitó, \w ellos\w* \w salieron\w* \w de\w* \w las\w* tumbas \w y\w* \w entraron\w* \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w* santa, \w y\w* \w mucha\w* gente \w los\w* vio. \p \v 54 Cuando \w el\w* capitán romano \w y\w* \w los\w* soldados \w que\w* vigilaban \w a\w* \w Jesús\w* sintieron \w el\w* \w terremoto\w* \w y\w* vieron todo \w lo\w* \w que\w* \w estaba\w* pasando, \w se\w* llenaron \w de\w* \w miedo\w* \w y\w* exclamaron: “¡\w Verdaderamente\w*, \w este\w* hombre \w era\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*!”. \p \v 55 \w También\w* estaban \w allí\w* \w muchas\w* \w mujeres\w*, \w mirando\w* \w de\w* \w lejos\w*. \w Ellas\w* habían seguido \w a\w* \w Jesús\w* desde \w Galilea\w* para atenderlo. \v 56 \w Entre\w* \w ellas\w* estaban \w María\w* \w Magdalena\w*, \w María\w* \w la\w* \w madre\w* \w de\w* Santiago \w y\w* \w de\w* \w José\w*, \w y\w* \w la\w* \w madre\w* \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Zebedeo\w*. \p \v 57 \w Al\w* atardecer, \w llegó\w* \w un\w* hombre \w rico\w* \w de\w* \w la\w* ciudad \w de\w* Arimatea, \w que\w* \w se\w* llamaba \w José\w*, \w y\w* \w que\w* \w también\w* \w era\w* seguidor \w de\w* \w Jesús\w*. \v 58 José \w fue\w* a ver a \w Pilato\w* \w y\w* le pidió \w el\w* \w cuerpo\w* \w de\w* \w Jesús\w*. \w Y\w* \w Pilato\w* ordenó \w que\w* se \w lo\w* entregaran. \v 59 \w José\w* \w tomó\w* \w el\w* \w cuerpo\w*, \w lo\w* \w envolvió\w* \w en\w* \w una\w* \w sábana\w* \w limpia\w* \w de\w* lino, \v 60 \w y\w* \w lo\w* \w puso\w* \w en\w* \w una\w* tumba \w nueva\w*, \w de\w* \w su\w* propiedad, \w que\w* \w él\w* mismo había mandado hacer \w en\w* \w la\w* \w roca\w*. \w Después\w*, hizo rodar \w una\w* \w gran\w* \w piedra\w* \w para\w* tapar \w la\w* entrada \w de\w* \w la\w* tumba, \w y\w* \w se\w* fue. \v 61 \w Pero\w* \w María\w* \w Magdalena\w* \w y\w* \w la\w* otra \w María\w* \w se\w* quedaron \w allí\w*, \w sentadas\w* frente \w a\w* \w la\w* tumba. \p \v 62 \w Al\w* día \w siguiente\w*, \w que\w* \w era\w* \w el\w* día \w de\w* reposo, \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w fariseos\w* fueron \w a\w* ver \w a\w* \w Pilato\w*, \w y\w* \w le\w* dijeron: \v 63 “\w Señor\w*, nos acordamos \w de\w* \w que\w*, cuando ese mentiroso \w todavía\w* estaba \w vivo\w*, \w dijo\w*: ‘\w A\w* \w los\w* \w tres\w* \w días\w* voy \w a\w* \w resucitar\w*’. \v 64 \w Por\w* \w lo\w* \w tanto\w*, \w mande\w* \w a\w* asegurar \w la\w* tumba \w hasta\w* \w el\w* \w tercer\w* \w día\w*. \w No\w* \w vaya\w* \w a\w* ser \w que\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w vengan\w* \w de\w* noche, \w se\w* roben \w el\w* cuerpo \w y\w* le digan \w a\w* \w la\w* gente: ‘¡Ha \w resucitado\w*!’. \w Y\w* \w este\w* \w último\w* engaño sería \w peor\w* \w que\w* \w el\w* \w primero\w*”. \p \v 65 \w Pilato\w* les contestó: “\w Tienen\w* \w una\w* \w guardia\w*. Vayan y aseguren \w la\w* tumba \w lo\w* mejor \w que\w* puedan”. \v 66 \w Así\w* \w que\w* \w ellos\w* \w fueron\w*, sellaron \w la\w* \w piedra\w* \w de\w* \w la\w* tumba \w y\w* dejaron allí \w a\w* \w la\w* \w guardia\w*. \c 28 \p \v 1 Pasado \w el\w* día \w de\w* reposo, \w al\w* amanecer \w del\w* domingo, \w María\w* \w Magdalena\w* \w y\w* \w la\w* \w otra\w* \w María\w* \w fueron\w* \w a\w* visitar \w la\w* tumba. \v 2 \w De\w* repente \w hubo\w* \w un\w* fuerte \w terremoto\w*, \w porque\w* \w un\w* ángel \w del\w* \w Señor\w* bajó \w del\w* \w cielo\w*, corrió \w la\w* \w piedra\w* \w de\w* \w la\w* entrada \w y\w* \w se\w* sentó \w sobre\w* \w ella\w*. \v 3 \w El\w* ángel brillaba \w como\w* \w un\w* relámpago, \w y\w* \w su\w* ropa \w era\w* tan \w blanca\w* \w como\w* \w la\w* nieve. \v 4 \w Al\w* verlo, \w los\w* guardias temblaron \w de\w* \w miedo\w* \w y\w* \w se\w* quedaron \w como\w* \w muertos\w*. \v 5 \w El\w* ángel les \w dijo\w* \w a\w* \w las\w* \w mujeres\w*: “\w No\w* tengan \w miedo\w*. Yo \w sé\w* \w que\w* andan \w buscando\w* \w a\w* \w Jesús\w*, \w el\w* \w que\w* fue \w crucificado\w*. \v 6 \w Pero\w* \w él\w* \w no\w* \w está\w* \w aquí\w*, \w porque\w* ha \w resucitado\w*, tal \w como\w* \w lo\w* había \w dicho\w*. Vengan \w y\w* vean \w el\w* \w lugar\w* \w donde\w* \w lo\w* habían \w puesto\w*. \v 7 \w Y\w* ahora, vayan rápido \w y\w* díganle \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: ‘\w Él\w* ha \w resucitado\w*, \w y\w* \w va\w* \w a\w* \w ir\w* \w a\w* \w Galilea\w* \w por\w* \w delante\w* \w de\w* ustedes; \w allí\w* \w lo\w* verán’. \w Ya\w* \w se\w* \w los\w* he advertido”. \p \v 8 \w Las\w* mujeres \w se\w* alejaron rápidamente \w de\w* \w la\w* tumba. Estaban muy asustadas \w pero\w* \w a\w* \w la\w* vez muy felices, \w y\w* corrieron \w a\w* llevarles \w la\w* noticia \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w*. \v 9 \w De\w* pronto, \w Jesús\w* les \w salió\w* \w al\w* encuentro \w y\w* \w las\w* saludó \w diciendo\w*: \wj “¡Alégrense!”.\wj* \p \w Ellas\w* \w se\w* acercaron, le \w abrazaron\w* \w los\w* \w pies\w* \w y\w* \w lo\w* \w adoraron\w*. \p \v 10 \w Entonces\w* \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* tengan \+w miedo\+w*. Vayan \+w y\+w* díganles \+w a\+w* mis hermanos \+w que\+w* vayan \+w a\+w* \+w Galilea\+w*, \+w y\+w* \+w allí\+w* \+w me\+w* verán”.\wj* \p \v 11 Mientras \w las\w* mujeres \w iban\w* \w en\w* camino, \w algunos\w* \w de\w* \w los\w* guardias \w fueron\w* \w a\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w les\w* contaron \w a\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w había\w* \w pasado\w*. \v 12 \w Los\w* jefes \w de\w* \w los\w* sacerdotes \w se\w* reunieron \w con\w* \w los\w* \w ancianos\w* para hacer \w un\w* plan, \w y\w* les \w dieron\w* \w mucho\w* dinero \w a\w* \w los\w* \w soldados\w*, \v 13 \w diciéndoles\w*: “Digan \w que\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w de\w* Jesús \w vinieron\w* durante \w la\w* \w noche\w* \w y\w* se robaron \w el\w* cuerpo mientras ustedes estaban dormidos. \v 14 \w Y\w* \w si\w* \w el\w* \w gobernador\w* llega \w a\w* enterarse, \w nosotros\w* \w lo\w* vamos \w a\w* convencer \w para\w* \w que\w* \w a\w* ustedes \w no\w* \w les\w* pase nada”. \v 15 \w Los\w* soldados \w tomaron\w* \w el\w* dinero \w e\w* \w hicieron\w* \w lo\w* \w que\w* \w se\w* \w les\w* \w dijo\w*. \w Y\w* \w esta\w* \w es\w* \w la\w* historia \w que\w* ha estado circulando \w entre\w* \w los\w* \w judíos\w* \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w*. \p \v 16 \w Los\w* \w once\w* \w discípulos\w* se \w fueron\w* \w a\w* \w Galilea\w*, \w al\w* \w monte\w* \w que\w* \w Jesús\w* \w les\w* había indicado. \v 17 Cuando \w lo\w* vieron, \w lo\w* \w adoraron\w*, \w aunque\w* \w algunos\w* \w dudaban\w*. \v 18 \w Jesús\w* \w se\w* \w les\w* acercó \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Dios \+w me\+w* ha \+w dado\+w* \+w toda\+w* \+w la\+w* \+w autoridad\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*.\wj* \v 19 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* tanto, vayan \+w y\+w* hagan discípulos \+w en\+w* \+w todas\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w*, bautizándolos \+w en\+w* \+w el\+w* \+w nombre\+w* \+w del\+w* \+w Padre\+w*, \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w y\+w* \+w del\+w* \+w Espíritu\+w* Santo,\wj* \v 20 \wj \+w y\+w* \+w enseñándoles\+w* \+w a\+w* obedecer \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* les he mandado. \+w Y\+w* miren, \+w yo\+w* \+w estaré\+w* \+w con\+w* ustedes \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w días\+w*, \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w fin\+w* \+w del\+w* mundo”.\wj* Amén.