\id MAL \ide UTF-8 \h MALAQUÍAS \toc3 Malaquías \toc1 MALAQUÍAS \toc2 MALAQUÍAS \mt1 Malaquías \c 1 \p \v 1 Esta \w es\w* una profecía: la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé\f + \fr 1:1 \fr*\ft “Yahvé” es el nombre propio de Dios, a veces traducido como “SEÑOR” (en mayúsculas) en otras traducciones.\ft*\f* dirigida \w a\w* \w Israel\w* \w por\w* \w medio\w* \w de\w* Malaquías. \p \v 2 “Yo los he amado”, \w dice\w* Yahvé. \p Pero ustedes dicen: “¿En \w qué\w* \w nos\w* has amado?”. \p “¿Acaso \w Esaú\w* \w no\w* era hermano de \w Jacob\w*?”, \w dice\w* Yahvé. “\w Sin\w* embargo, amé \w a\w* \w Jacob\w*, \v 3 y \w a\w* \w Esaú\w* lo rechacé; convertí sus \w montes\w* en un \w desierto\w* y les dejé su \w herencia\w* \w a\w* los chacales”. \v 4 \w Aunque\w* Edom diga: “Hemos sido \w destruidos\w*, \w pero\w* \w volveremos\w* \w a\w* reconstruir \w las\w* ruinas”, \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* dice: “\w Ellos\w* reconstruirán, \w pero\w* \w yo\w* \w lo\w* derribaré; \w los\w* \w llamarán\w* ‘Tierra \w de\w* \w Maldad\w*’ \w y\w* ‘\w El\w* \w pueblo\w* contra \w el\w* \w que\w* Yahvé estará enojado \w para\w* \w siempre\w*’”. \p \v 5 Ustedes \w lo\w* \w verán\w* \w con\w* sus propios \w ojos\w* \w y\w* dirán: “¡\w Grande\w* es Yahvé, aun \w más\w* allá \w de\w* \w las\w* fronteras \w de\w* \w Israel\w*!”. \p \v 6 “\w El\w* \w hijo\w* \w honra\w* \w a\w* su padre, \w y\w* \w el\w* \w siervo\w* \w a\w* su amo. Si yo soy padre, ¿\w dónde\w* está \w el\w* honor \w que\w* merezco? \w Y\w* si soy amo, ¿\w dónde\w* está \w el\w* respeto \w que\w* \w se\w* me debe?”, les dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w a\w* ustedes, \w sacerdotes\w*, \w que\w* desprecian mi \w nombre\w*. “\w Y\w* todavía preguntan: ‘¿En \w qué\w* hemos despreciado tu \w nombre\w*?’. \v 7 Ustedes ofrecen \w pan\w* impuro \w sobre\w* \w mi\w* \w altar\w*. \w Y\w* preguntan: ‘¿\w En\w* \w qué\w* \w te\w* hemos ofendido?’. \w En\w* \w que\w* dicen: ‘\w La\w* \w mesa\w* \w de\w* Yahvé \w no\w* merece respeto’. \v 8 \w Cuando\w* ustedes \w ofrecen\w* un animal \w ciego\w* \w para\w* \w el\w* sacrificio, ¿acaso \w no\w* está \w mal\w*? \w Y\w* \w cuando\w* \w ofrecen\w* uno \w cojo\w* \w o\w* \w enfermo\w*, ¿tampoco está \w mal\w*? ¡Vayan \w y\w* preséntenselo \w a\w* \w su\w* \w gobernador\w*! ¿Creen \w que\w* \w él\w* se pondrá contento \w o\w* \w que\w* \w los\w* recibirá \w con\w* gusto?”, dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \p \v 9 “\w Y\w* \w ahora\w*, supliquen el favor \w de\w* \w Dios\w*,\f + \fr 1:9 \fr*\ft La palabra hebrea traducida como “Dios” es “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).\ft*\f* \w para\w* \w que\w* \w se\w* compadezca \w de\w* nosotros. Pero \w con\w* esa clase \w de\w* ofrendas \w que\w* ustedes traen, ¿creen \w que\w* él \w los\w* \w va\w* \w a\w* aceptar?”, dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \p \v 10 “¡\w Ojalá\w* hubiera \w entre\w* ustedes alguien \w que\w* \w cerrara\w* las \w puertas\w* \w del\w* templo, para \w que\w* \w no\w* encendieran \w el\w* fuego de mi \w altar\w* en \w vano\w*! \w No\w* estoy \w nada\w* contento \w con\w* ustedes — dice \w el\w* \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w* —, \w ni\w* voy \w a\w* aceptar las ofrendas \w que\w* \w me\w* traen. \v 11 \w Porque\w* \w desde\w* \w donde\w* sale \w el\w* \w sol\w* \w hasta\w* \w donde\w* se pone, mi \w nombre\w* \w es\w* \w grande\w* \w entre\w* las \w naciones\w*. \w En\w* \w todas\w* partes se \w ofrece\w* incienso \w a\w* mi \w nombre\w*, \w y\w* una \w ofrenda\w* \w pura\w*; \w porque\w* mi \w nombre\w* \w es\w* \w grande\w* \w entre\w* las \w naciones\w*”, dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \v 12 “Pero ustedes \w lo\w* profanan cuando dicen: ‘\w La\w* \w mesa\w* de Yahvé \w está\w* impura, y \w su\w* comida \w es\w* despreciable’. \v 13 También dicen: ‘¡Miren,\f + \fr 1:13 \fr*\ft “He aquí”, de “הִנֵּה”, significa mirar, fijarse, observar, ver o contemplar. Se utiliza a menudo como interjección.\ft*\f* \w qué\w* aburrido \w es\w* esto!’, y lo desprecian”, dice el \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w*. “Ustedes traen animales robados, cojos y enfermos, y me los presentan como \w ofrenda\w*. ¿Creen \w que\w* voy \w a\w* aceptar eso de sus \w manos\w*?”, dice Yahvé. \p \v 14 “Maldito sea \w el\w* tramposo \w que\w* \w tiene\w* un \w macho\w* sano \w en\w* \w su\w* rebaño, se lo promete \w al\w* \w Señor\w*\f + \fr 1:14 \fr*\ft La palabra traducida “Señor” es “Adonai”.\ft*\f*, \w pero\w* luego le \w sacrifica\w* un animal defectuoso. \w Porque\w* \w yo\w* soy un \w gran\w* \w Rey\w* — dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* —, \w y\w* mi \w nombre\w* \w es\w* \w temido\w* \w entre\w* las \w naciones\w*”. \c 2 \p \v 1 “\w Ahora\w*, \w sacerdotes\w*, \w este\w* \w mandamiento\w* \w es\w* \w para\w* ustedes. \v 2 \w Si\w* \w no\w* \w escuchan\w*, \w y\w* \w si\w* \w no\w* \w se\w* toman \w en\w* serio \w el\w* \w dar\w* \w gloria\w* \w a\w* \w mi\w* \w nombre\w* — dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* —, \w entonces\w* \w enviaré\w* \w la\w* \w maldición\w* \w sobre\w* ustedes, \w y\w* maldeciré sus \w bendiciones\w*. \w De\w* hecho, \w ya\w* \w las\w* he maldecido, \w porque\w* \w no\w* \w se\w* \w lo\w* toman \w en\w* serio. \v 3 Miren, yo reprenderé \w a\w* su \w descendencia\w*,\f + \fr 2:3 \fr*\ft o, semilla\ft*\f* \w y\w* \w les\w* untaré \w estiércol\w* \w en\w* \w la\w* \w cara\w*, \w el\w* \w estiércol\w* \w de\w* sus fiestas, \w y\w* serán barridos \w junto\w* \w con\w* \w él\w*. \v 4 \w Así\w* \w sabrán\w* \w que\w* les he \w enviado\w* \w este\w* \w mandamiento\w*, \w para\w* \w que\w* \w mi\w* \w pacto\w* \w con\w* \w Leví\w* \w se\w* mantenga”, dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \v 5 “\w Mi\w* \w pacto\w* con \w él\w* \w fue\w* \w de\w* \w vida\w* y \w de\w* \w paz\w*, y \w se\w* las \w di\w* \w para\w* \w que\w* me mostrara reverencia; y \w él\w* me reverenció, y \w tuvo\w* un profundo respeto \w por\w* \w mi\w* \w nombre\w*. \v 6 La \w ley\w* de la verdad \w estaba\w* en su \w boca\w*, y en sus \w labios\w* \w no\w* \w se\w* \w halló\w* \w ninguna\w* injusticia. \w Caminó\w* conmigo en \w paz\w* y en \w rectitud\w*, y apartó \w a\w* \w muchos\w* de la \w maldad\w*. \v 7 \w Porque\w* \w los\w* \w labios\w* del \w sacerdote\w* deben \w guardar\w* \w el\w* \w conocimiento\w*, \w y\w* \w la\w* gente debe buscar \w la\w* \w ley\w* \w en\w* \w su\w* \w boca\w*; \w porque\w* \w él\w* \w es\w* \w el\w* \w mensajero\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \v 8 Pero ustedes \w se\w* han apartado \w del\w* \w camino\w*. Han hecho \w que\w* \w muchos\w* tropiecen \w en\w* la \w ley\w*. Han \w corrompido\w* el \w pacto\w* \w de\w* \w Leví\w*”, dice el \w Señor\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w*. \v 9 “\w Por\w* eso yo \w también\w* \w los\w* he hecho despreciables \w y\w* viles \w ante\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w porque\w* \w no\w* han \w guardado\w* \w mis\w* \w caminos\w*, sino \w que\w* han mostrado favoritismo al aplicar \w la\w* \w ley\w*”. \v 10 ¿Acaso \w no\w* tenemos \w todos\w* un solo Padre? ¿\w No\w* nos \w ha\w* creado \w el\w* \w mismo\w* Dios? ¿\w Por\w* \w qué\w*, entonces, nos traicionamos unos \w a\w* otros, \w profanando\w* así \w el\w* \w pacto\w* de nuestros antepasados? \v 11 \w Judá\w* ha actuado \w con\w* traición, \w y\w* se ha cometido una acción \w abominable\w* \w en\w* \w Israel\w* \w y\w* \w en\w* Jerusalén; \w porque\w* \w Judá\w* ha \w profanado\w* \w el\w* \w santuario\w* \w de\w* Yahvé, \w el\w* \w cual\w* \w él\w* ama, \w y\w* se ha casado \w con\w* \w mujeres\w* \w que\w* adoran \w a\w* dioses extranjeros. \v 12 Que Yahvé elimine de los campamentos de \w Jacob\w* al hombre que \w haga\w* \w esto\w*, sea \w quien\w* sea, y al que le ofrezca ofrendas \w a\w* Yahvé de los \w Ejércitos\w*. \p \v 13 “\w Y\w* \w también\w* \w hacen\w* \w esto\w*: \w cubren\w* \w el\w* \w altar\w* \w de\w* Yahvé con \w lágrimas\w*, con llantos y con suspiros, porque \w él\w* ya \w no\w* le presta atención \w a\w* \w la\w* \w ofrenda\w* ni \w la\w* \w recibe\w* con gusto \w de\w* las \w manos\w* \w de\w* ustedes. \v 14 \w Pero\w* ustedes preguntan: ‘¿\w Por\w* \w qué\w*?’. \w Pues\w* \w porque\w* Yahvé ha sido \w testigo\w* \w entre\w* tú \w y\w* \w la\w* esposa \w de\w* tu \w juventud\w*, \w a\w* \w la\w* \w cual\w* has traicionado, \w a\w* pesar \w de\w* \w que\w* \w es\w* tu \w compañera\w* \w y\w* \w la\w* esposa \w con\w* \w la\w* \w que\w* hiciste un \w pacto\w*. \v 15 ¿Acaso \w no\w* los \w hizo\w* Dios uno solo, ya \w que\w* \w a\w* \w él\w* le sobra \w el\w* \w Espíritu\w*? ¿\w Y\w* \w por\w* \w qué\w* uno solo? \w Porque\w* \w buscaba\w* una \w descendencia\w* \w que\w* le fuera fiel. \w Por\w* \w lo\w* tanto, cuiden su \w espíritu\w*, y \w que\w* \w nadie\w* traicione \w a\w* \w la\w* mujer de su \w juventud\w*. \v 16 \w Porque\w* \w el\w* \w que\w* \w la\w* odia \w y\w* \w se\w* divorcia \w de\w* \w ella\w* — dice Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w* — \w se\w* \w cubre\w* \w de\w* \w violencia\w*”, dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. “\w Por\w* eso, cuiden \w su\w* \w espíritu\w*, \w para\w* \w que\w* \w no\w* sean infieles”. \p \v 17 Ustedes han \w cansado\w* \w a\w* Yahvé con \w sus\w* \w palabras\w*. \w Y\w* todavía preguntan: “¿En \w qué\w* \w lo\w* hemos \w cansado\w*?”. En \w que\w* dicen: “\w Todo\w* \w el\w* \w que\w* \w hace\w* \w lo\w* \w malo\w* \w es\w* \w bueno\w* \w a\w* \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* Yahvé, y \w él\w* \w está\w* \w contento\w* con \w ellos\w*”; \w o\w* \w cuando\w* dicen: “¿\w Dónde\w* \w está\w* \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w la\w* \w justicia\w*?”. \c 3 \p \v 1 “¡Miren, \w yo\w* \w envío\w* \w a\w* \w mi\w* \w mensajero\w*, y él preparará el \w camino\w* \w delante\w* \w de\w* \w mí\w*! El \w Señor\w*, \w a\w* quien ustedes \w buscan\w*, vendrá \w de\w* repente \w a\w* su \w templo\w*. ¡\w Ya\w* viene el \w mensajero\w* del \w pacto\w*, \w a\w* quien ustedes tanto \w desean\w*!”, dice el \w Señor\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w*. \v 2 “\w Pero\w*, ¿\w quién\w* podrá soportar \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w su\w* venida? ¿\w Y\w* \w quién\w* \w se\w* mantendrá \w en\w* \w pie\w* \w cuando\w* \w él\w* \w aparezca\w*? \w Porque\w* \w él\w* \w es\w* \w como\w* \w el\w* fuego del \w que\w* refina \w los\w* metales, \w y\w* \w como\w* \w el\w* \w jabón\w* \w de\w* \w los\w* lavanderos; \v 3 \w se\w* sentará \w como\w* un refinador y \w purificador\w* \w de\w* \w plata\w*. Purificará \w a\w* \w los\w* descendientes \w de\w* \w Leví\w*, y \w los\w* refinará \w como\w* \w se\w* refina \w el\w* \w oro\w* y la \w plata\w*; entonces le presentarán \w a\w* Yahvé ofrendas con \w justicia\w*. \v 4 \w Y\w* la \w ofrenda\w* de \w Judá\w* y de Jerusalén volverá \w a\w* ser agradable \w a\w* Yahvé, como en los \w días\w* del \w pasado\w* y como en los \w años\w* de la antigüedad. \p \v 5 Me acercaré \w a\w* ustedes \w para\w* juzgarlos. \w Seré\w* un \w testigo\w* rápido \w contra\w* \w los\w* hechiceros, \w contra\w* \w los\w* adúlteros, \w contra\w* \w los\w* \w que\w* juran en \w falso\w*, y \w contra\w* \w los\w* \w que\w* explotan al trabajador en su sueldo, \w a\w* la viuda y al \w huérfano\w*; también \w contra\w* \w los\w* \w que\w* le niegan la \w justicia\w* al \w extranjero\w*, y \w no\w* me \w temen\w*”, dice el \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \p \v 6 “\w Porque\w* \w yo\w*, Yahvé, \w no\w* cambio; \w por\w* eso ustedes, descendientes \w de\w* \w Jacob\w*, \w no\w* han sido destruidos. \v 7 Desde los \w días\w* de sus antepasados \w se\w* han apartado de mis leyes y \w no\w* las han obedecido. \w Vuelvan\w* \w a\w* mí, y yo \w volveré\w* \w a\w* ustedes”, dice el \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w*. “Pero ustedes preguntan: ‘¿\w Cómo\w* vamos \w a\w* \w volver\w*?’. \p \v 8 ¿Acaso puede un hombre robarle \w a\w* Dios? ¡\w Pues\w* ustedes \w me\w* están robando! \w Y\w* todavía preguntan: ‘¿\w En\w* \w qué\w* \w te\w* hemos robado?’. ¡\w En\w* \w los\w* diezmos \w y\w* \w en\w* las \w ofrendas\w*! \v 9 Ustedes están bajo una gran \w maldición\w*, porque \w toda\w* \w la\w* \w nación\w* me está robando. \v 10 Traigan \w todos\w* \w los\w* diezmos \w al\w* almacén del \w templo\w*, \w para\w* \w que\w* \w haya\w* \w alimento\w* \w en\w* \w mi\w* \w casa\w*. Pruébenme \w en\w* \w esto\w* — dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* —, \w y\w* vean \w si\w* \w no\w* les \w abro\w* las ventanas \w de\w* \w los\w* \w cielos\w* \w y\w* derramo \w sobre\w* ustedes \w bendiciones\w* \w hasta\w* \w que\w* \w no\w* tengan dónde guardarlas. \v 11 Por el bien de ustedes reprenderé \w a\w* la plaga devoradora, para \w que\w* \w no\w* \w destruya\w* las cosechas de su tierra, \w ni\w* \w se\w* caigan los \w frutos\w* de sus viñedos antes de tiempo”, dice el \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w*. \v 12 “\w Entonces\w* \w todas\w* las \w naciones\w* \w los\w* llamarán dichosos, \w porque\w* \w serán\w* una tierra maravillosa”, dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \p \v 13 “Ustedes han \w hablado\w* \w cosas\w* muy duras \w contra\w* \w mí\w*”, \w dice\w* Yahvé. “\w Y\w* todavía preguntan: ‘¿\w Qué\w* hemos \w dicho\w* \w en\w* tu \w contra\w*?’. \v 14 Ustedes han dicho: ‘\w No\w* vale \w la\w* pena \w servir\w* \w a\w* \w Dios\w*’, \w y\w* ‘¿\w De\w* \w qué\w* \w nos\w* sirve haber obedecido sus mandatos \w y\w* haber \w andado\w* afligidos \w delante\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*? \v 15 \w Ahora\w* vemos \w que\w* \w a\w* los orgullosos les \w va\w* bien; \w sí\w*, los \w que\w* \w hacen\w* \w el\w* mal prosperan; hasta desafían \w a\w* Dios \w y\w* se salen \w con\w* \w la\w* suya’”. \p \v 16 Entonces los que \w temían\w* \w a\w* Yahvé \w hablaron\w* entre ellos. Yahvé prestó atención y los \w escuchó\w*, y en su \w presencia\w* se \w escribió\w* un \w libro\w* \w de\w* recuerdos para los que \w temían\w* \w a\w* Yahvé y honraban su \w nombre\w*. \v 17 “\w Ellos\w* \w serán\w* \w mi\w* pueblo — dice \w el\w* \w Señor\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* —, \w mi\w* tesoro \w más\w* preciado \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w en\w* \w que\w* \w yo\w* actúe. \w Los\w* \w perdonaré\w*, \w como\w* un padre \w perdona\w* \w al\w* \w hijo\w* \w que\w* \w le\w* \w sirve\w*. \v 18 \w Entonces\w* ustedes \w volverán\w* y \w verán\w* la diferencia \w entre\w* el \w justo\w* y el malvado, \w entre\w* el \w que\w* sirve \w a\w* Dios y el \w que\w* \w no\w* le sirve”. \c 4 \p \v 1 “Porque miren, ya viene el día, ardiente como un horno, en que todos los orgullosos y todos los que hacen el mal serán como paja. El día que viene los quemará”, dice el Señor de los Ejércitos, “y no les dejará ni raíz ni rama. \v 2 Pero para ustedes, los que temen mi nombre, nacerá el sol de justicia trayendo sanidad en sus alas. \w Y\w* ustedes saldrán y saltarán de alegría como becerros que salen del establo. \v 3 Aplastarán \w a\w* los malvados, porque serán como ceniza bajo la planta de sus pies en el día en que yo actúe”, dice el Señor de los Ejércitos. \p \v 4 “Acuérdense de la ley de mi siervo Moisés, de los estatutos y las normas que le ordené en el monte Horeb para todo Israel. \p \v 5 Miren, yo les envío al profeta Elías antes de que llegue el día grande y terrible de Yahvé. \v 6 Él hará que el corazón de los padres se vuelva hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia sus padres, para que yo no venga y castigue la tierra con una maldición”.