\id LUK \ide UTF-8 \h SAN LUCAS \toc1 EL SANTO EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS \toc2 SAN LUCAS \toc3 Lucas \mt2 El santo evangelio según \mt1 San Lucas \c 1 \p \v 1 \w Puesto\w* \w que\w* \w muchos\w* han emprendido \w la\w* tarea \w de\w* poner \w en\w* orden \w una\w* narración relativa \w a\w* \w los\w* asuntos \w que\w* se han cumplido \w entre\w* \w nosotros\w*, \v 2 tal \w como\w* nos \w lo\w* transmitieron \w los\w* \w que\w* desde \w el\w* principio \w fueron\w* testigos oculares \w y\w* \w servidores\w* \w de\w* \w la\w* \w palabra\w*, \v 3 \w también\w* me \w pareció\w* bien, habiendo entendido el curso de \w todas\w* las cosas con exactitud desde el principio, \w escribirte\w* en orden, \w excelentísimo\w* \w Teófilo\w*; \v 4 \w para\w* \w que\w* \w conozcas\w* \w la\w* certeza relativa \w a\w* \w las\w* \w cosas\w* \w en\w* \w las\w* \w que\w* fuiste \w instruido\w*. \p \v 5 \w Había\w* \w en\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w Herodes\w*, rey \w de\w* \w Judea\w*, \w un\w* \w sacerdote\w* \w llamado\w* \w Zacarías\w*, \w de\w* \w la\w* división sacerdotal \w de\w* Abías. Tenía \w una\w* \w esposa\w* \w de\w* \w las\w* \w hijas\w* \w de\w* Aarón, \w que\w* \w se\w* llamaba \w Elisabet\w*. \v 6 Ambos eran \w justos\w* ante \w Dios\w*, \w y\w* andaban irreprochablemente \w en\w* \w todos\w* \w los\w* \w mandamientos\w* \w y\w* \w ordenanzas\w* \w del\w* \w Señor\w*. \v 7 \w Pero\w* \w no\w* tuvieron \w hijos\w*, \w porque\w* \w Elisabet\w* \w era\w* \w estéril\w*, \w y\w* ambos eran \w de\w* \w edad\w* \w avanzada\w*. \p \v 8 Mientras ejercía \w el\w* oficio sacerdotal ante \w Dios\w* \w en\w* \w el\w* \w orden\w* \w de\w* \w su\w* división \v 9 \w según\w* \w la\w* \w costumbre\w* \w del\w* oficio sacerdotal, \w le\w* tocaba \w entrar\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w del\w* \w Señor\w* y quemar incienso. \v 10 \w Toda\w* \w la\w* \w multitud\w* \w del\w* \w pueblo\w* \w oraba\w* \w fuera\w* a \w la\w* \w hora\w* \w del\w* \w incienso\w*. \p \v 11 Se le apareció \w un\w* ángel \w del\w* \w Señor\w*, \w de\w* \w pie\w* \w a\w* \w la\w* \w derecha\w* \w del\w* \w altar\w* \w del\w* \w incienso\w*. \v 12 \w Zacarías\w* \w se\w* turbó \w al\w* verlo \w y\w* \w le\w* entró \w miedo\w*. \v 13 \w Pero\w* \w el\w* ángel \w le\w* \w dijo\w*: “\w No\w* \w temas\w*, \w Zacarías\w*, \w porque\w* \w tu\w* petición ha sido escuchada. \w Tu\w* \w mujer\w*, \w Elisabet\w*, \w te\w* dará \w a\w* luz \w un\w* \w hijo\w*, \w y\w* \w le\w* pondrás \w por\w* \w nombre\w* \w Juan\w*. \v 14 Tendrás \w alegría\w* \w y\w* \w gozo\w*, \w y\w* \w muchos\w* \w se\w* alegrarán \w de\w* \w su\w* nacimiento. \v 15 \w Porque\w* será \w grande\w* \w a\w* \w los\w* ojos \w del\w* \w Señor\w*, \w y\w* \w no\w* \w beberá\w* \w vino\w* \w ni\w* bebida fuerte. Estará \w lleno\w* \w del\w* \w Espíritu\w* Santo, incluso \w desde\w* \w el\w* \w vientre\w* \w de\w* su \w madre\w*. \v 16 Hará \w que\w* \w muchos\w* \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w* \w se\w* conviertan \w al\w* \w Señor\w*, \w su\w* \w Dios\w*. \v 17 \w Irá\w* \w delante\w* \w de\w* \w él\w* \w con\w* \w el\w* \w espíritu\w* \w y\w* \w el\w* \w poder\w* \w de\w* \w Elías\w*, ‘\w para\w* hacer volver \w el\w* \w corazón\w* \w de\w* \w los\w* \w padres\w* \w a\w* \w los\w* \w hijos\w*’\f + \fr 1:17 \fr*\ft Malaquías 4:6\ft*\f*, \w y\w* \w a\w* \w los\w* desobedientes \w a\w* la sabiduría \w de\w* \w los\w* \w justos\w*; \w para\w* preparar \w un\w* \w pueblo\w* \w preparado\w* \w para\w* \w el\w* \w Señor\w*.” \p \v 18 \w Zacarías\w* \w dijo\w* \w al\w* ángel: “¿\w Cómo\w* puedo estar seguro \w de\w* \w esto\w*? \w Porque\w* \w soy\w* \w un\w* anciano, \w y\w* \w mi\w* \w mujer\w* \w está\w* muy \w avanzada\w* \w en\w* años”. \p \v 19 \w El\w* ángel \w le\w* respondió: “\w Soy\w* \w Gabriel\w*, \w que\w* \w está\w* \w en\w* \w la\w* \w presencia\w* \w de\w* \w Dios\w*. He sido enviado \w para\w* \w hablarte\w* \w y\w* traerte \w esta\w* buena noticia. \v 20 He aquí \w que\w*\f + \fr 1:20 \fr*\ft “Contemplar”, de “ἰδοὺ”, significa mirar, fijarse, observar, ver o contemplar. Se utiliza a menudo como interjección.\ft*\f* te quedarás callado \w y\w* \w no\w* \w podrás\w* \w hablar\w* \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w en\w* \w que\w* sucedan \w estas\w* \w cosas\w*, \w porque\w* \w no\w* \w creíste\w* \w en\w* mis \w palabras\w*, \w que\w* \w se\w* cumplirán \w a\w* \w su\w* debido \w tiempo\w*.” \p \v 21 \w La\w* gente esperaba \w a\w* \w Zacarías\w* \w y\w* \w se\w* maravillaba \w de\w* \w que\w* \w se\w* demorara \w en\w* \w el\w* \w templo\w*. \v 22 \w Cuando\w* \w salió\w*, \w no\w* \w pudo\w* hablarles. \w Se\w* dieron cuenta \w de\w* \w que\w* había tenido \w una\w* \w visión\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w*. Siguió haciéndoles señales, \w y\w* permaneció \w mudo\w*. \v 23 \w Cuando\w* \w se\w* cumplieron \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w su\w* \w servicio\w*, \w se\w* \w fue\w* \w a\w* \w su\w* \w casa\w*. \v 24 \w Después\w* \w de\w* \w estos\w* \w días\w*, \w concibió\w* \w Elisabet\w*, \w su\w* \w mujer\w*, \w y\w* \w se\w* escondió \w cinco\w* \w meses\w*, \w diciendo\w*: \v 25 “\w Así\w* \w me\w* ha \w hecho\w* \w el\w* \w Señor\w* \w en\w* \w los\w* \w días\w* \w en\w* \w que\w* \w me\w* ha mirado, \w para\w* quitar mi oprobio \w entre\w* \w los\w* hombres.” \p \v 26 \w En\w* \w el\w* \w sexto\w* \w mes\w*, \w el\w* ángel \w Gabriel\w* fue enviado \w por\w* \w Dios\w* \w a\w* \w una\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w Galilea\w* \w llamada\w* \w Nazaret\w*, \v 27 \w a\w* \w una\w* \w virgen\w* comprometida \w a\w* casarse \w con\w* \w un\w* hombre \w que\w* \w se\w* llamaba \w José\w*, \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w David\w*. \w La\w* \w virgen\w* \w se\w* llamaba \w María\w*. \v 28 \w Al\w* \w entrar\w*, \w el\w* ángel \w le\w* \w dijo\w*: “¡Alégrate, muy favorecida! \w El\w* \w Señor\w* \w está\w* \w contigo\w*. Bendita eres \w entre\w* \w las\w* mujeres”. \p \v 29 \w Pero\w* \w cuando\w* \w lo\w* vio, \w se\w* preocupó \w mucho\w* \w por\w* \w el\w* \w dicho\w*, \w y\w* pensó \w qué\w* clase \w de\w* saludo sería \w éste\w*. \v 30 \w El\w* ángel le \w dijo\w*: “\w No\w* \w temas\w*, \w María\w*, \w porque\w* has encontrado \w el\w* favor \w de\w* \w Dios\w*. \v 31 He aquí \w que\w* \w concebirás\w* \w en\w* \w tu\w* seno \w y\w* darás \w a\w* luz \w un\w* \w hijo\w*, \w al\w* \w que\w* pondrás \w por\w* \w nombre\w* “\w Jesús\w*”. \v 32 Será \w grande\w* \w y\w* \w se\w* llamará \w Hijo\w* \w del\w* \w Altísimo\w*. \w El\w* \w Señor\w* \w Dios\w* le \w dará\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w su\w* \w padre\w* \w David\w*, \v 33 \w y\w* reinará \w sobre\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Jacob\w* \w para\w* \w siempre\w*. \w Su\w* Reino \w no\w* tendrá \w fin\w*”. \p \v 34 \w María\w* \w dijo\w* \w al\w* ángel: “¿\w Cómo\w* puede ser \w esto\w*, \w siendo\w* yo virgen?”. \p \v 35 \w El\w* ángel \w le\w* respondió: “\w El\w* \w Espíritu\w* Santo \w vendrá\w* \w sobre\w* ti, \w y\w* \w el\w* \w poder\w* \w del\w* \w Altísimo\w* \w te\w* cubrirá \w con\w* \w su\w* sombra. \w Por\w* eso \w también\w* \w el\w* santo \w que\w* nazca \w de\w* ti será \w llamado\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*. \v 36 He aquí \w que\w* \w también\w* \w Elisabet\w*, \w tu\w* \w pariente\w*, ha concebido \w un\w* \w hijo\w* \w en\w* \w su\w* \w vejez\w*; \w y\w* \w éste\w* \w es\w* \w el\w* \w sexto\w* \w mes\w* \w de\w* \w la\w* \w que\w* \w se\w* llamaba \w estéril\w*. \v 37 \w Porque\w* \w nada\w* \w de\w* \w lo\w* \w dicho\w* \w por\w* \w Dios\w* \w es\w* \w imposible\w*.”\f + \fr 1:37 \fr*\ft o “Porque todo lo que Dios dice es posible”.\ft*\f* \p \v 38 \w María\w* \w dijo\w*: “He aquí \w la\w* \w sierva\w* \w del\w* \w Señor\w*; \w hágase\w* \w en\w* \w mí\w* \w según\w* \w tu\w* \w palabra\w*”. \p \w Entonces\w* \w el\w* ángel \w se\w* alejó \w de\w* \w ella\w*. \p \v 39 \w En\w* \w aquellos\w* \w días\w*, \w María\w* se levantó \w y\w* se \w fue\w* \w de\w* prisa \w a\w* \w la\w* región montañosa, \w a\w* \w una\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w Judá\w*, \v 40 \w entró\w* \w en\w* \w casa\w* \w de\w* \w Zacarías\w* \w y\w* saludó \w a\w* Isabel. \v 41 \w Cuando\w* Isabel oyó \w el\w* saludo \w de\w* \w María\w*, \w el\w* \w niño\w* \w saltó\w* \w en\w* \w su\w* seno; \w e\w* Isabel \w quedó\w* llena \w del\w* \w Espíritu\w* Santo. \v 42 Gritó \w en\w* \w voz\w* alta \w y\w* \w dijo\w*: “\w Bendita\w* eres \w entre\w* \w las\w* \w mujeres\w* \w y\w* \w bendito\w* es \w el\w* \w fruto\w* \w de\w* \w tu\w* \w vientre\w*. \v 43 ¿\w Por\w* \w qué\w* soy tan favorecida, \w para\w* \w que\w* \w la\w* \w madre\w* \w de\w* \w mi\w* \w Señor\w* \w venga\w* \w a\w* \w mí\w*? \v 44 \w Porque\w* \w cuando\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* \w tu\w* saludo \w llegó\w* \w a\w* mis \w oídos\w*, \w el\w* \w niño\w* \w saltó\w* \w de\w* alegría \w en\w* \w mi\w* \w vientre\w*. \v 45 ¡\w Bienaventurada\w* \w la\w* \w que\w* ha \w creído\w*, \w porque\w* \w se\w* cumplirán \w las\w* cosas \w que\w* \w se\w* le han \w dicho\w* \w de\w* parte \w del\w* \w Señor\w*!” \p \v 46 \w María\w* \w dijo\w*, \q1 “\w Mi\w* \w alma\w* \w engrandece\w* \w al\w* \w Señor\w*. \q2 \v 47 \w Mi\w* \w espíritu\w* \w se\w* ha alegrado \w en\w* \w Dios\w*, \w mi\w* \w Salvador\w*, \q2 \v 48 \w pues\w* ha mirado \w el\w* humilde estado \w de\w* \w su\w* \w sierva\w*. \q1 \w Porque\w* he \w aquí\w* \w que\w*, \w a\w* partir \w de\w* \w ahora\w*, \w todas\w* \w las\w* \w generaciones\w* \w me\w* llamarán dichosa. \q2 \v 49 \w Porque\w* \w el\w* \w que\w* es \w poderoso\w* ha \w hecho\w* \w grandes\w* cosas \w por\w* \w mí\w*. \q2 Santo es \w su\w* \w nombre\w*. \q2 \v 50 \w Su\w* \w misericordia\w* es \w por\w* \w generaciones\w* \w y\w* \w generaciones\w* \w sobre\w* \w los\w* \w que\w* \w le\w* \w temen\w*. \q1 \v 51 Ha demostrado \w poder\w* \w con\w* su \w brazo\w*. \q2 Ha dispersado \w a\w* los orgullosos \w en\w* la imaginación \w de\w* sus \w corazones\w*. \q1 \v 52 Ha derribado a \w los\w* príncipes de sus \w tronos\w*, \q2 \w y\w* ha exaltado a \w los\w* \w humildes\w*. \q1 \v 53 Ha colmado de bienes a \w los\w* hambrientos. \q2 Ha enviado a \w los\w* \w ricos\w* \w con\w* las manos vacías. \q1 \v 54 Ha dado ayuda a \w Israel\w*, su \w siervo\w*, para que se acuerde de la \w misericordia\w*, \q2 \v 55 \w como\w* \w habló\w* \w con\w* nuestros \w padres\w*, \q2 \w a\w* Abraham \w y\w* \w a\w* \w su\w* descendencia \w para\w* \f + \fr 1:55 \fr*\ft o, semilla\ft*\f*\w siempre\w*”. \p \v 56 \w María\w* \w se\w* \w quedó\w* \w con\w* \w ella\w* \w unos\w* \w tres\w* \w meses\w* \w y\w* luego \w volvió\w* \w a\w* \w su\w* \w casa\w*. \p \v 57 \w Se\w* cumplió \w el\w* \w tiempo\w* \w en\w* \w que\w* \w Elisabet\w* debía dar \w a\w* luz, \w y\w* dio \w a\w* luz \w un\w* \w hijo\w*. \v 58 \w Sus\w* \w vecinos\w* \w y\w* \w sus\w* \w parientes\w* oyeron \w que\w* \w el\w* \w Señor\w* había engrandecido \w su\w* \w misericordia\w* \w con\w* \w ella\w*, \w y\w* \w se\w* alegraron \w con\w* \w ella\w*. \v 59 \w Al\w* \w octavo\w* \w día\w* \w vinieron\w* \w a\w* \w circuncidar\w* \w al\w* \w niño\w*, \w y\w* quisieron llamarlo \w Zacarías\w*, \w como\w* \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* \w su\w* \w padre\w*. \v 60 \w Su\w* \w madre\w* respondió: “\w No\w*, sino \w que\w* \w se\w* llamará \w Juan\w*”. \p \v 61 \w Le\w* \w dijeron\w*: “\w No\w* \w hay\w* \w nadie\w* \w entre\w* \w tus\w* parientes \w que\w* \w se\w* \w llame\w* \w así\w*”. \v 62 Hicieron señas \w a\w* \w su\w* \w padre\w* \w de\w* \w cómo\w* \w quería\w* \w que\w* se llamara. \p \v 63 Pidió \w una\w* tablilla \w y\w* \w escribió\w*: “\w Se\w* \w llama\w* \w Juan\w*”. \p \w Todos\w* \w se\w* maravillaron. \v 64 \w Al\w* instante \w se\w* le abrió \w la\w* \w boca\w* \w y\w* \w se\w* le liberó \w la\w* \w lengua\w*, \w y\w* \w habló\w* \w bendiciendo\w* \w a\w* \w Dios\w*. \v 65 \w El\w* \w temor\w* \w se\w* apoderó \w de\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* vivían alrededor, \w y\w* \w todos\w* \w estos\w* dichos \w fueron\w* comentados \w en\w* \w toda\w* \w la\w* región montañosa \w de\w* \w Judea\w*. \v 66 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* \w los\w* oían \w los\w* guardaban \w en\w* \w su\w* \w corazón\w*, \w diciendo\w*: “¿\w Qué\w* será \w entonces\w* \w este\w* \w niño\w*?” \w La\w* \w mano\w* \w del\w* \w Señor\w* estaba \w con\w* \w él\w*. \p \v 67 \w Su\w* \w padre\w* \w Zacarías\w* fue \w lleno\w* \w del\w* \w Espíritu\w* Santo \w y\w* \w profetizó\w* \w diciendo\w*, \q1 \v 68 “\w Bendito\w* \w sea\w* \w el\w* \w Señor\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w porque\w* ha visitado \w y\w* redimido a \w su\w* \w pueblo\w*; \q1 \v 69 \w y\w* nos ha levantado \w un\w* cuerno \w de\w* \w salvación\w* \w en\w* la \w casa\w* \w de\w* su \w siervo\w* \w David\w* \q2 \v 70 (\w como\w* \w habló\w* \w por\w* \w boca\w* \w de\w* \w sus\w* santos \w profetas\w* \w que\w* han sido desde \w la\w* antigüedad), \q2 \v 71 \w salvación\w* \w de\w* nuestros \w enemigos\w* \w y\w* \w de\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* nos odian; \q1 \v 72 para mostrar \w misericordia\w* \w hacia\w* nuestros \w padres\w*, \q2 para recordar \w su\w* santa alianza, \q1 \v 73 \w el\w* \w juramento\w* \w que\w* \w hizo\w* \w a\w* Abraham, \w nuestro\w* \w padre\w*, \q2 \v 74 que nos conceda que, siendo liberados \w de\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* nuestros \w enemigos\w*, \q2 debe servirle sin miedo, \q2 \v 75 \w en\w* \w santidad\w* \w y\w* \w justicia\w* ante \w él\w* \w todos\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w nuestra\w* vida. \q1 \v 76 \w Y\w* \w tú\w*, \w niño\w*, serás \w llamado\w* \w profeta\w* del \w Altísimo\w*; \q2 \w porque\w* \w irás\w* \w delante\w* \w de\w* la \w cara\w* del \w Señor\w* para preparar sus \w caminos\w*, \q2 \v 77 \w para\w* \w dar\w* \w conocimiento\w* \w de\w* \w la\w* \w salvación\w* \w a\w* \w su\w* \w pueblo\w* \w por\w* \w la\w* remisión \w de\w* \w sus\w* pecados, \q1 \v 78 \w por\w* \w la\w* tierna \w misericordia\w* \w de\w* \w nuestro\w* \w Dios\w*, \q2 \w por\w* \w la\w* \w que\w* \w nos\w* visitará \w la\w* aurora \w de\w* \w lo\w* alto, \q2 \v 79 \w para\w* iluminar \w a\w* \w los\w* \w que\w* están \w en\w* \w las\w* \w tinieblas\w* \w y\w* \w en\w* \w la\w* \w sombra\w* \w de\w* \w la\w* \w muerte\w*; \q2 \w para\w* guiar nuestros \w pies\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w* \w de\w* \w la\w* \w paz\w*”. \p \v 80 \w El\w* \w niño\w* crecía \w y\w* \w se\w* fortalecía \w en\w* \w espíritu\w*, \w y\w* estuvo \w en\w* \w el\w* \w desierto\w* \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w su\w* aparición pública ante \w Israel\w*. \c 2 \p \v 1 \w En\w* \w aquellos\w* \w días\w*, \w salió\w* \w un\w* decreto \w de\w* \w César\w* Augusto \w para\w* \w que\w* \w se\w* inscribiera \w todo\w* \w el\w* \w mundo\w*. \v 2 \w Esta\w* \w fue\w* \w la\w* \w primera\w* inscripción \w que\w* \w se\w* hizo cuando Quirinius \w era\w* \w gobernador\w* \w de\w* \w Siria\w*. \v 3 \w Todos\w* \w fueron\w* \w a\w* inscribirse, \w cada\w* \w uno\w* \w a\w* \w su\w* \w ciudad\w*. \v 4 \w También\w* \w José\w* subió \w de\w* \w Galilea\w*, \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w Nazaret\w*, \w a\w* \w Judea\w*, \w a\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w David\w*, \w que\w* \w se\w* \w llama\w* Belén, \w porque\w* \w era\w* \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w y\w* \w de\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w David\w*, \v 5 para inscribirse \w con\w* \w María\w*, \w que\w* estaba comprometida \w con\w* \w él\w* como esposa, \w estando\w* embarazada. \p \v 6 Mientras estaban \w allí\w*, \w le\w* \w llegó\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* dar \w a\w* luz. \v 7 Dio \w a\w* luz \w a\w* \w su\w* \w hijo\w* \w primogénito\w*. \w Lo\w* \w envolvió\w* \w en\w* pañales \w y\w* \w lo\w* puso \w en\w* \w un\w* \w pesebre\w*, \w porque\w* \w no\w* había sitio \w para\w* \w ellos\w* \w en\w* \w la\w* posada. \p \v 8 Había \w en\w* \w la\w* misma \w región\w* \w unos\w* \w pastores\w* \w que\w* permanecían \w en\w* \w el\w* campo \w y\w* velaban \w de\w* \w noche\w* \w por\w* \w su\w* \w rebaño\w*. \v 9 He aquí \w que\w* un ángel del \w Señor\w* \w se\w* puso junto a ellos, \w y\w* la \w gloria\w* del \w Señor\w* \w los\w* \w rodeó\w*, \w y\w* \w se\w* asustaron. \v 10 \w El\w* ángel les \w dijo\w*: “\w No\w* teman, \w porque\w* he aquí \w que\w* les traigo \w una\w* buena noticia \w de\w* \w gran\w* \w alegría\w* \w que\w* será \w para\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*. \v 11 \w Porque\w* les ha nacido \w hoy\w*, \w en\w* la \w ciudad\w* \w de\w* \w David\w*, \w un\w* \w Salvador\w*, \w que\w* \w es\w* \w Cristo\w*\f + \fr 2:11 \fr*\ft “Cristo” significa “Ungido”.\ft*\f* \w el\w* \w Señor\w*. \v 12 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w señal\w* \w para\w* ustedes: encontrarán \w un\w* \w niño\w* \w envuelto\w* \w en\w* pañales, \w acostado\w* \w en\w* \w un\w* \w pesebre\w*”. \v 13 \w De\w* repente, apareció \w con\w* \w el\w* ángel \w una\w* \w multitud\w* \w del\w* \w ejército\w* \w celestial\w* \w que\w* alababa a \w Dios\w* \w y\w* \w decía\w* \q1 \v 14 “\w Gloria\w* \w a\w* \w Dios\w* \w en\w* las \w alturas\w*, \q2 \w en\w* la \w tierra\w* la \w paz\w*, la \w buena\w* \w voluntad\w* \w hacia\w* \w los\w* hombres”. \p \v 15 \w Cuando\w* \w los\w* ángeles \w se\w* alejaron \w de\w* \w ellos\w* \w hacia\w* \w el\w* \w cielo\w*, \w los\w* \w pastores\w* \w se\w* \w dijeron\w* \w unos\w* \w a\w* \w otros\w*: “Vamos \w ahora\w* \w a\w* Belén \w a\w* ver \w esto\w* \w que\w* ha sucedido \w y\w* \w que\w* \w el\w* \w Señor\w* nos ha dado \w a\w* conocer.” \v 16 \w Llegaron\w* \w a\w* toda prisa \w y\w* encontraron \w a\w* \w María\w* \w y\w* \w a\w* \w José\w*, \w y\w* \w al\w* \w niño\w* \w acostado\w* \w en\w* \w el\w* \w pesebre\w*. \v 17 \w Al\w* verlo, difundieron ampliamente \w el\w* \w dicho\w* \w que\w* \w se\w* les había \w dicho\w* \w sobre\w* \w este\w* \w niño\w*. \v 18 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* \w lo\w* oían \w se\w* asombraban \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w les\w* \w decían\w* \w los\w* \w pastores\w*. \v 19 \w Pero\w* \w María\w* \w guardaba\w* \w todas\w* \w estas\w* \w palabras\w*, meditándolas \w en\w* \w su\w* \w corazón\w*. \v 20 \w Los\w* \w pastores\w* \w volvieron\w* \w glorificando\w* \w y\w* alabando \w a\w* \w Dios\w* \w por\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* habían oído \w y\w* visto, tal \w como\w* \w se\w* \w les\w* había \w dicho\w*. \p \v 21 \w Cuando\w* \w se\w* cumplieron \w los\w* \w ocho\w* \w días\w* \w para\w* \w la\w* circuncisión \w del\w* niño, \w se\w* \w le\w* puso \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* \w Jesús\w*, \w que\w* \w le\w* fue dado \w por\w* \w el\w* ángel \w antes\w* \w de\w* ser concebido \w en\w* \w el\w* \w vientre\w*. \p \v 22 \w Cuando\w* \w se\w* cumplieron \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w su\w* \w purificación\w* \w según\w* \w la\w* \w ley\w* \w de\w* \w Moisés\w*, \w lo\w* llevaron \w a\w* Jerusalén \w para\w* presentarlo \w al\w* \w Señor\w* \v 23 (\w como\w* \w está\w* \w escrito\w* \w en\w* \w la\w* \w ley\w* \w del\w* \w Señor\w*: “\w Todo\w* varón \w que\w* abra \w el\w* vientre será \w llamado\w* santo \w para\w* \w el\w* \w Señor\w*”), \f + \fr 2:23 \fr*\ft Éxodo 13:2,12\ft*\f* \v 24 \w y\w* \w para\w* ofrecer \w un\w* \w sacrificio\w* \w según\w* \w lo\w* \w que\w* \w se\w* \w dice\w* \w en\w* \w la\w* \w ley\w* \w del\w* \w Señor\w*: “\w Un\w* par \w de\w* tórtolas \w o\w* \w dos\w* pichones\f + \fr 2:24 \fr*\ft Levítico 12:8\ft*\f*”. \p \v 25 He aquí \w que\w* había \w en\w* Jerusalén \w un\w* hombre \w que\w* \w se\w* llamaba \w Simeón\w*. \w Este\w* hombre \w era\w* \w justo\w* \w y\w* piadoso, \w y\w* buscaba \w la\w* \w consolación\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w y\w* \w el\w* \w Espíritu\w* Santo estaba \w sobre\w* \w él\w*. \v 26 Le había sido revelado \w por\w* \w el\w* \w Espíritu\w* Santo \w que\w* \w no\w* \w vería\w* \w la\w* \w muerte\w* \w antes\w* \w de\w* ver \w al\w* \w Cristo\w* \w del\w* \w Señor\w*. \f + \fr 2:26 \fr*\ft “Cristo” (griego) y “Mesías” (hebreo) significan ambos “Ungido”\ft*\f* \v 27 \w Entró\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w en\w* \w el\w* \w Espíritu\w*. \w Cuando\w* \w los\w* \w padres\w* introdujeron \w al\w* \w niño\w*, \w Jesús\w*, \w para\w* \w que\w* hicieran \w con\w* \w él\w* \w lo\w* \w que\w* estaba previsto \w en\w* \w la\w* \w ley\w*, \v 28 \w entonces\w* \w lo\w* \w recibió\w* \w en\w* \w sus\w* brazos, \w bendijo\w* \w a\w* \w Dios\w* \w y\w* \w dijo\w* \q1 \v 29 “\w Ahora\w*, \w Señor\w*, liberas \w a\w* \w tu\w* \w siervo\w*, \w en\w* \w paz\w*, \w según\w* \w tu\w* \w palabra\w*; \q1 \v 30 \w porque\w* mis \w ojos\w* han visto \w tu\w* \w salvación\w*, \q2 \v 31 \w que\w* has \w preparado\w* \w delante\w* \w de\w* \w todos\w* \w los\w* \w pueblos\w*; \q1 \v 32 \w una\w* \w luz\w* \w para\w* la revelación \w a\w* las \w naciones\w*, \q2 \w y\w* la \w gloria\w* \w de\w* \w tu\w* \w pueblo\w* \w Israel\w*”. \p \v 33 José \w y\w* \w su\w* \w madre\w* \w se\w* maravillaban \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w se\w* \w decía\w* \w de\w* \w él\w*. \v 34 \w Simeón\w* \w los\w* \w bendijo\w*, \w y\w* \w dijo\w* \w a\w* \w María\w*, \w su\w* \w madre\w*: “He aquí \w que\w* \w este\w* niño \w está\w* destinado \w a\w* \w la\w* \w caída\w* \w y\w* \w al\w* levantamiento \w de\w* \w muchos\w* \w en\w* \w Israel\w*, \w y\w* \w a\w* ser \w una\w* \w señal\w* \w de\w* \w la\w* \w que\w* \w se\w* habla. \v 35 \w Sí\w*, \w una\w* \w espada\w* atravesará \w tu\w* propia \w alma\w*, \w para\w* \w que\w* \w se\w* revelen \w los\w* \w pensamientos\w* \w de\w* \w muchos\w* \w corazones\w*.” \p \v 36 Había \w una\w* tal Ana, \w profetisa\w*, \w hija\w* \w de\w* Fanuel, \w de\w* \w la\w* \w tribu\w* \w de\w* Aser (\w era\w* \w de\w* \w edad\w* \w avanzada\w*, \w pues\w* había vivido \w con\w* \w un\w* marido \w siete\w* \w años\w* \w desde\w* \w su\w* \w virginidad\w*, \v 37 \w y\w* llevaba \w como\w* \w ochenta\w* \w y\w* \w cuatro\w* \w años\w* \w de\w* \w viuda\w*), \w que\w* \w no\w* \w se\w* apartaba \w del\w* \w templo\w*, adorando \w con\w* \w ayunos\w* \w y\w* peticiones \w noche\w* \w y\w* \w día\w*. \v 38 Subiendo \w a\w* esa misma \w hora\w*, dio gracias \w al\w* \w Señor\w* \w y\w* \w habló\w* \w de\w* \w él\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* buscaban \w la\w* \w redención\w* \w en\w* Jerusalén. \p \v 39 \w Cuando\w* \w cumplieron\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* estaba previsto \w en\w* \w la\w* \w ley\w* \w del\w* \w Señor\w*, volvieron \w a\w* \w Galilea\w*, \w a\w* \w su\w* \w ciudad\w*, \w Nazaret\w*. \v 40 \w El\w* \w niño\w* crecía \w y\w* \w se\w* fortalecía \w en\w* \w su\w* espíritu, lleno \w de\w* \w sabiduría\w*, \w y\w* \w la\w* \w gracia\w* \w de\w* \w Dios\w* estaba \w sobre\w* \w él\w*. \p \v 41 \w Sus\w* \w padres\w* \w iban\w* \w todos\w* \w los\w* \w años\w* \w a\w* Jerusalén \w en\w* \w la\w* \w fiesta\w* \w de\w* \w la\w* \w Pascua\w*. \v 42 \w Cuando\w* tenía \w doce\w* \w años\w*, subieron \w a\w* Jerusalén \w según\w* \w la\w* \w costumbre\w* \w de\w* \w la\w* \w fiesta\w*; \v 43 \w y\w* \w cuando\w* \w se\w* cumplieron \w los\w* \w días\w*, \w al\w* regresar, \w el\w* \w niño\w* \w Jesús\w* \w se\w* quedó \w en\w* Jerusalén. José \w y\w* \w su\w* madre \w no\w* \w lo\w* sabían, \v 44 \w pero\w* suponiendo \w que\w* estaba \w en\w* \w la\w* \w compañía\w*, \w se\w* \w fueron\w* \w de\w* \w viaje\w* \w un\w* \w día\w*; \w y\w* \w lo\w* buscaron \w entre\w* \w sus\w* \w parientes\w* \w y\w* \w conocidos\w*. \v 45 \w Al\w* \w no\w* encontrarlo, \w volvieron\w* \w a\w* Jerusalén buscándolo. \v 46 \w Al\w* cabo \w de\w* \w tres\w* \w días\w* \w lo\w* encontraron \w en\w* \w el\w* \w templo\w*, \w sentado\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w los\w* \w maestros\w*, escuchándolos \w y\w* haciéndoles \w preguntas\w*. \v 47 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* \w le\w* oían \w se\w* asombraban \w de\w* \w su\w* comprensión \w y\w* \w de\w* \w sus\w* respuestas. \v 48 \w Al\w* verle, \w se\w* asombraron; \w y\w* \w su\w* \w madre\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Hijo\w*, ¿\w por\w* \w qué\w* nos has tratado \w así\w*? He aquí \w que\w* \w tu\w* \w padre\w* \w y\w* \w yo\w* \w te\w* buscábamos ansiosamente”. \p \v 49 \w Él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w me\+w* \+w buscaban\+w*? ¿\+w No\+w* \+w sabían\+w* \+w que\+w* debía estar \+w en\+w* \+w la\+w* casa \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w*?”\wj* \v 50 \w Ellos\w* \w no\w* \w entendían\w* \w lo\w* \w que\w* les \w decía\w*. \v 51 Bajó \w con\w* \w ellos\w* \w y\w* \w llegó\w* \w a\w* \w Nazaret\w*. \w Se\w* \w sometió\w* \w a\w* \w ellos\w*, \w y\w* \w su\w* \w madre\w* \w guardaba\w* \w todas\w* \w estas\w* \w palabras\w* \w en\w* \w su\w* \w corazón\w*. \v 52 \w Y\w* \w Jesús\w* \w crecía\w* \w en\w* \w sabiduría\w* \w y\w* \w en\w* \w estatura\w*, \w y\w* \w en\w* \w gracia\w* ante \w Dios\w* \w y\w* \w los\w* hombres. \c 3 \p \v 1 \w En\w* \w el\w* \w año\w* \w quince\w* \w del\w* reinado \w de\w* Tiberio \w César\w*, \w siendo\w* \w Poncio\w* \w Pilato\w* \w gobernador\w* \w de\w* \w Judea\w*, \w y\w* \w Herodes\w* \w tetrarca\w* \w de\w* \w Galilea\w*, \w y\w* \w su\w* hermano \w Felipe\w* \w tetrarca\w* \w de\w* \w la\w* \w región\w* \w de\w* Iturea \w y\w* Traconite, \w y\w* \w Lisanias\w* \w tetrarca\w* \w de\w* Abilinia, \v 2 durante \w el\w* sumo sacerdocio \w de\w* Anás \w y\w* \w Caifás\w*, \w vino\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* \w Dios\w* \w a\w* \w Juan\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Zacarías\w*, \w en\w* \w el\w* \w desierto\w*. \v 3 \w Él\w* \w fue\w* \w por\w* \w toda\w* \w la\w* región \w alrededor\w* \w del\w* \w Jordán\w*, \w predicando\w* \w el\w* bautismo \w de\w* \w arrepentimiento\w* \w para\w* \w el\w* perdón \w de\w* \w los\w* pecados. \v 4 \w Como\w* \w está\w* \w escrito\w* \w en\w* \w el\w* libro \w de\w* \w las\w* \w palabras\w* \w del\w* \w profeta\w* \w Isaías\w* \q1 “\w La\w* \w voz\w* \w de\w* \w uno\w* \w que\w* clama \w en\w* \w el\w* \w desierto\w*, \q2 ‘'Preparen \w el\w* \w camino\w* \w del\w* \w Señor\w*’. \q1 Enderecen \w sus\w* \w caminos\w*. \q2 \v 5 \w Todo\w* \w valle\w* \w se\w* llenará. \q1 \w Toda\w* montaña \w y\w* colina será rebajada. \q2 \w Lo\w* torcido \w se\w* volverá \w recto\w*, \q2 \w y\w* \w los\w* \w caminos\w* \w ásperos\w* \w allanados\w*. \q1 \v 6 \w Toda\w* \w carne\w* verá \w la\w* \w salvación\w* \w de\w* \w Dios\w*\f + \fr 3:6 \fr*\ft Isaías 40:3-5\ft*\f*’”. \p \v 7 \w Por\w* eso \w dijo\w* a \w las\w* multitudes \w que\w* \w salían\w* \w para\w* ser bautizadas \w por\w* \w él\w*: “¡\w Generación\w* \w de\w* víboras! ¿\w Quién\w* les advirtió \w que\w* \w huyan\w* \w de\w* \w la\w* \w ira\w* \w que\w* \w ha\w* \w de\w* \w venir\w*? \v 8 Produzcan, \w pues\w*, \w frutos\w* dignos \w de\w* \w arrepentimiento\w*, \w y\w* \w no\w* empiecen \w a\w* \w decir\w* \w entre\w* ustedes: “\w Tenemos\w* \w a\w* Abraham \w por\w* \w padre\w*”, \w porque\w* les \w digo\w* \w que\w* \w Dios\w* \w puede\w* \w levantar\w* \w hijos\w* \w a\w* Abraham \w de\w* \w estas\w* \w piedras\w*. \v 9 \w También\w* \w ahora\w* \w el\w* hacha \w está\w* \w a\w* \w la\w* \w raíz\w* \w de\w* \w los\w* \w árboles\w*. \w Por\w* eso, \w todo\w* \w árbol\w* \w que\w* \w no\w* da \w buen\w* \w fruto\w* es cortado \w y\w* arrojado \w al\w* \w fuego\w*.” \p \v 10 \w Las\w* multitudes le \w preguntaron\w*: “¿\w Qué\w* debemos \w hacer\w* \w entonces\w*?” \p \v 11 Les respondió: “\w El\w* \w que\w* \w tenga\w* \w dos\w* \w túnicas\w*, \w que\w* \w se\w* \w las\w* \w dé\w* \w al\w* \w que\w* \w no\w* \w tiene\w*. \w El\w* \w que\w* \w tenga\w* \w comida\w*, \w que\w* \w haga\w* \w lo\w* mismo”. \p \v 12 \w También\w* \w los\w* recaudadores \w de\w* impuestos \w vinieron\w* \w a\w* bautizarse, \w y\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “\w Maestro\w*, ¿\w qué\w* debemos \w hacer\w*?” \p \v 13 \w Les\w* \w dijo\w*: “\w No\w* colecten \w más\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w les\w* corresponde”. \p \v 14 \w Los\w* soldados \w también\w* \w le\w* \w preguntaron\w*: “¿\w Y\w* \w nosotros\w*? ¿\w Qué\w* debemos \w hacer\w*?” \p \w Les\w* \w dijo\w*: “\w No\w* extorsionen \w a\w* \w nadie\w* \w con\w* violencia, \w ni\w* acusen \w a\w* \w nadie\w* injustamente. Conténtense \w con\w* \w su\w* \w salario\w*”. \p \v 15 Mientras \w la\w* gente estaba \w a\w* \w la\w* expectativa, \w y\w* \w todos\w* \w los\w* hombres \w pensaban\w* \w en\w* \w sus\w* \w corazones\w* \w acerca\w* \w de\w* \w Juan\w*, \w si\w* acaso \w él\w* sería \w el\w* \w Cristo\w*, \v 16 \w Juan\w* les respondió \w a\w* \w todos\w*: “\w Yo\w*, \w a\w* \w la\w* \w verdad\w*, \w los\w* bautizo \w con\w* \w agua\w*, \w pero\w* \w viene\w* \w el\w* \w que\w* \w es\w* \w más\w* poderoso \w que\w* \w yo\w*, \w la\w* \w correa\w* \w de\w* cuyas sandalias \w no\w* \w soy\w* \w digno\w* \w de\w* \w desatar\w*. \w Él\w* \w los\w* bautizará \w en\w* \w el\w* \w Espíritu\w* Santo \w y\w* \w en\w* \w el\w* \w fuego\w*. \v 17 Tiene \w en\w* \w la\w* \w mano\w* \w su\w* \w aventador\w*, \w y\w* \w limpiará\w* \w a\w* fondo \w su\w* \w era\w*, \w y\w* recogerá \w el\w* \w trigo\w* \w en\w* \w su\w* granero; \w pero\w* \w quemará\w* \w la\w* paja \w con\w* \w fuego\w* inextinguible.” \p \v 18 \w Entonces\w*, \w con\w* \w otras\w* \w muchas\w* exhortaciones, anunciaba \w al\w* \w pueblo\w* \w la\w* buena nueva, \v 19 \w pero\w* \w Herodes\w* \w el\w* \w tetrarca\w*, \w al\w* \f + \fr 3:19 \fr*\ft un tetrarca es uno de los cuatro gobernadores de una provincia\ft*\f*ser \w reprendido\w* \w por\w* \w él\w* \w por\w* \w Herodías\w*, \w la\w* \f + \fr 3:19 \fr*\ft TR lee “del hermano Felipe” en lugar de “del hermano”\ft*\f*\w mujer\w* \w de\w* \w su\w* hermano, \w y\w* \w por\w* \w todas\w* \w las\w* \w cosas\w* \w malas\w* \w que\w* \w Herodes\w* \w había\w* \w hecho\w*, \v 20 \w añadió\w* \w a\w* \w todas\w* \w ellas\w* \w la\w* \w de\w* encerrar \w a\w* \w Juan\w* \w en\w* \w la\w* \w cárcel\w*. \p \v 21 \w Cuando\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w se\w* bautizaba, \w Jesús\w* \w también\w* \w se\w* \w había\w* bautizado \w y\w* \w estaba\w* \w orando\w*. \w El\w* \w cielo\w* \w se\w* abrió, \v 22 \w y\w* \w el\w* \w Espíritu\w* Santo \w descendió\w* \w en\w* forma \w corporal\w* \w como\w* \w una\w* \w paloma\w* \w sobre\w* \w él\w*; \w y\w* \w una\w* \w voz\w* salió \w del\w* \w cielo\w*, diciendo: “\w Tú\w* \w eres\w* \w mi\w* \w Hijo\w* amado. \w En\w* ti \w me\w* complazco”. \p \v 23 \w El\w* mismo \w Jesús\w*, \w cuando\w* comenzó \w a\w* enseñar, \w tenía\w* \w unos\w* \w treinta\w* \w años\w*, siendo \w hijo\w* (\w como\w* \w se\w* suponía) \w de\w* \w José\w*, \w hijo\w* \w de\w* Eli, \v 24 \w hijo\w* \w de\w* Matat, \w hijo\w* \w de\w* \w Leví\w*, \w hijo\w* \w de\w* Melqui, \w hijo\w* \w de\w* Jana, \w hijo\w* \w de\w* \w José\w*, \v 25 \w hijo\w* \w de\w* Matatías, \w hijo\w* \w de\w* Amós, \w hijo\w* \w de\w* Nahúm, \w hijo\w* \w de\w* Esli, \w hijo\w* \w de\w* Nagai, \v 26 \w hijo\w* \w de\w* Maat, \w hijo\w* \w de\w* Matatías, \w hijo\w* \w de\w* Semeí \w hijo\w* \w de\w* \w José\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Judá\w*, \v 27 \w hijo\w* \w de\w* Joana, \w hijo\w* \w de\w* Resa, \w hijo\w* \w de\w* \w Zorobabel\w*, \w hijo\w* \w de\w* Salatiel, \w hijo\w* \w de\w* Neri, \v 28 \w hijo\w* \w de\w* Melqui, \w hijo\w* \w de\w* Adi, \w hijo\w* \w de\w* Cosam, \w hijo\w* \w de\w* Elmodam, \w hijo\w* \w de\w* Er, \v 29 \w hijo\w* \w de\w* \w Josué\w*, \w hijo\w* \w de\w* Eliezer, \w hijo\w* \w de\w* Joreim, \w hijo\w* \w de\w* Matat, \w hijo\w* \w de\w* \w Leví\w*, \v 30 \w hijo\w* \w de\w* \w Simeón\w*, \w hijo\w* \w de\w* Judá, \w hijo\w* \w de\w* \w José\w*, \w hijo\w* \w de\w* Jonán, \w hijo\w* \w de\w* Eliaquim, \v 31 \w hijo\w* \w de\w* Melea, \w hijo\w* \w de\w* Mainán, \w hijo\w* \w de\w* Matata, \w hijo\w* \w de\w* Natán, \w hijo\w* \w de\w* \w David\w*, \v 32 \w hijo\w* \w de\w* Isaí, \w hijo\w* \w de\w* \w Obed\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Booz\w*, \w hijo\w* \w de\w* Salmón, \w hijo\w* \w de\w* Naasón, \v 33 \w hijo\w* \w de\w* Aminadab, \w hijo\w* \w de\w* Aram,\f + \fr 3:33 \fr*\ft NU lee “Admin, el hijo de Arni” en lugar de “Aram”\ft*\f* \w hijo\w* \w de\w* \w Esrom\w*, \w hijo\w* \w de\w* Fares, \w hijo\w* \w de\w* Judá, \v 34 \w hijo\w* \w de\w* \w Jacob\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w Isaac\w*, \w hijo\w* \w de\w* Abraham, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Taré, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Nacor, \v 35 \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Serug, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Reu, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Peleg, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Heber, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Sala, \v 36 \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Cainán, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Arfaxad, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Sem, \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Noé\w*, \w hijo\w* \w de\w* Lamec, \v 37 \w hijo\w* \w de\w* Matusalén, \w hijo\w* \w de\w* \w Enoc\w*, \w hijo\w* \w de\w* Jared, \w hijo\w* \w de\w* Mahalaleel, \w hijo\w* \w de\w* Cainán, \v 38 \w hijo\w* \w de\w* Enós, \w hijo\w* \w de\w* Set, \w hijo\w* \w de\w* Adán, \w hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*. \c 4 \p \v 1 \w Jesús\w*, \w lleno\w* \w del\w* \w Espíritu\w* Santo, \w volvió\w* \w del\w* \w Jordán\w* \w y\w* fue llevado \w por\w* \w el\w* \w Espíritu\w* \w al\w* \w desierto\w* \v 2 durante \w cuarenta\w* \w días\w*, siendo \w tentado\w* \w por\w* \w el\w* \w diablo\w*. \w No\w* \w comió\w* \w nada\w* \w en\w* esos \w días\w*. \w Después\w*, \w cuando\w* terminaron, tuvo \w hambre\w*. \p \v 3 \w El\w* \w diablo\w* le \w dijo\w*: “\w Si\w* \w eres\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*, ordena \w que\w* \w esta\w* \w piedra\w* \w se\w* convierta \w en\w* pan”. \p \v 4 \w Jesús\w* \w le\w* contestó diciendo: \wj “\+w Está\+w* \+w escrito\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w sólo\+w* \+w de\+w* pan \+w vivirá\+w* \+w el\+w* hombre, sino \+w de\+w* toda palabra \+w de\+w* Dios”.\wj*\f + \fr 4:4 \fr*\ft Deuteronomio 8:3\ft*\f* \p \v 5 \w El\w* diablo, llevándolo \w a\w* \w un\w* monte alto, \w le\w* \w mostró\w* \w en\w* \w un\w* momento \w todos\w* \w los\w* reinos \w del\w* \w mundo\w*. \v 6 \w El\w* \w diablo\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Te\w* \w daré\w* toda \w esta\w* \w autoridad\w* \w y\w* \w su\w* \w gloria\w*, \w porque\w* \w me\w* ha sido entregada, \w y\w* \w la\w* \w doy\w* a \w quien\w* \w quiero\w*. \v 7 \w Por\w* tanto, \w si\w* adoras ante mí, \w todo\w* será tuyo”. \p \v 8 \w Jesús\w* le respondió: \wj “¡Quítate \+w de\+w* encima, Satanás! \+w Porque\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*: ‘\+w Al\+w* \+w Señor\+w* \+w tu\+w* \+w Dios\+w* \+w adorarás\+w* \+w y\+w* a \+w él\+w* \+w sólo\+w* \+w servirás\+w*’”.\wj*\f + \fr 4:8 \fr*\ft Deuteronomio 6:13\ft*\f* \p \v 9 \w Lo\w* condujo \w a\w* Jerusalén, \w lo\w* puso \w en\w* \w el\w* pináculo \w del\w* \w templo\w* \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Si\w* \w eres\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*, échate \w de\w* \w aquí\w*, \v 10 \w porque\w* \w está\w* \w escrito\w*, \q1 Pondrá a \w sus\w* ángeles a cargo \w de\w* ti, \w para\w* \w que\w* \w te\w* \w guarden\w*;’ \p \v 11 \w y\w*, \q1 \w En\w* \w sus\w* \w manos\w* \w te\w* llevarán, \q2 \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w tropieces\w* \w con\w* \w una\w* \w piedra\w*”. \f + \fr 4:11 \fr*\ft Salmo 91:11-12 \ft*\f* \p \v 12 \w Respondiendo\w* \w Jesús\w*, le \w dijo\w*: \wj “\+w Se\+w* ha \+w dicho\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w tentarás\+w* \+w al\+w* \+w Señor\+w* \+w tu\+w* \+w Dios\+w*”.\wj*\f + \fr 4:12 \fr*\ft Deuteronomio 6:16\ft*\f* \p \v 13 Cuando \w el\w* demonio hubo completado \w todas\w* \w las\w* \w tentaciones\w*, \w se\w* alejó \w de\w* \w él\w* hasta \w otro\w* momento. \p \v 14 \w Jesús\w* regresó \w con\w* \w el\w* \w poder\w* \w del\w* \w Espíritu\w* \w a\w* \w Galilea\w*, \w y\w* \w la\w* noticia \w sobre\w* \w él\w* \w se\w* extendió \w por\w* \w todos\w* \w los\w* alrededores. \v 15 \w Enseñaba\w* \w en\w* \w sus\w* \w sinagogas\w*, siendo \w glorificado\w* \w por\w* \w todos\w*. \p \v 16 \w Llegó\w* \w a\w* \w Nazaret\w*, \w donde\w* \w se\w* había criado. \w Entró\w*, \w como\w* \w era\w* \w su\w* \w costumbre\w*, \w en\w* \w la\w* \w sinagoga\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* reposo, \w y\w* \w se\w* puso \w de\w* pie \w para\w* leer. \v 17 \w Se\w* le entregó \w el\w* libro \w del\w* \w profeta\w* \w Isaías\w*. Abrió \w el\w* libro \w y\w* encontró \w el\w* \w lugar\w* \w donde\w* estaba \w escrito\w*, \q1 \v 18 \wj “\+w El\+w* \+w Espíritu\+w* \+w del\+w* \+w Señor\+w* \+w está\+w* \+w sobre\+w* mí,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* \+w me\+w* ha ungido \+w para\+w* \+w predicar\+w* la buena nueva \+w a\+w* \+w los\+w* \+w pobres\+w*.\wj* \q1 \wj \+w Me\+w* ha enviado \+w a\+w* sanar \+w a\+w* \+w los\+w* corazones\wj*\f + \fr 4:18 \fr*\ft NU omite “a sanar a los corazones rotos”\ft*\f*\wj rotos,\wj* \q2 \wj \+w para\+w* proclamar la liberación \+w de\+w* \+w los\+w* cautivos,\wj* \q2 \wj recuperar la vista \+w de\+w* \+w los\+w* \+w ciegos\+w*,\wj* \q2 \wj \+w para\+w* liberar \+w a\+w* \+w los\+w* oprimidos,\wj* \q2 \v 19 \wj \+w y\+w* proclamar \+w el\+w* \+w año\+w* \+w de\+w* gracia del \+w Señor\+w*.”\wj*\f + \fr 4:19 \fr*\ft Isaías 61:1-2\ft*\f* \p \v 20 Cerró \w el\w* libro, \w se\w* \w lo\w* devolvió \w al\w* asistente \w y\w* \w se\w* sentó. \w Los\w* \w ojos\w* \w de\w* \w todos\w* \w en\w* \w la\w* \w sinagoga\w* estaban fijos \w en\w* \w él\w*. \v 21 \w Comenzó\w* \w a\w* decirles: \wj “\+w Hoy\+w* \+w se\+w* ha \+w cumplido\+w* \+w esta\+w* \+w Escritura\+w* ante ustedes”.\wj* \p \v 22 \w Todos\w* daban \w testimonio\w* \w de\w* \w él\w* \w y\w* \w se\w* asombraban \w de\w* \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* \w gracia\w* \w que\w* \w salían\w* \w de\w* \w su\w* \w boca\w*, \w y\w* \w decían\w*: “¿\w No\w* \w es\w* \w éste\w* \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* \w José\w*?” \p \v 23 \w Les\w* \w dijo\w*: \wj “Seguramente \+w me\+w* \+w dirán\+w* \+w este\+w* proverbio: “¡\+w Médico\+w*, \+w cúrate\+w* \+w a\+w* \+w ti\+w* mismo! \+w Todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* hemos oído \+w hacer\+w* \+w en\+w* Cafarnaúm, hazlo \+w también\+w* \+w aquí\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* pueblo”.\wj* \v 24 \w Él\w* \w dijo\w*: \wj “\+w De\+w* cierto les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w ningún\+w* \+w profeta\+w* es \+w aceptable\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* ciudad natal.\wj* \v 25 \wj \+w Pero\+w* \+w en\+w* \+w verdad\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w había\+w* \+w muchas\+w* \+w viudas\+w* \+w en\+w* \+w Israel\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w días\+w* \+w de\+w* \+w Elías\+w*, \+w cuando\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w estuvo\+w* cerrado durante \+w tres\+w* \+w años\+w* \+w y\+w* \+w seis\+w* \+w meses\+w*, \+w cuando\+w* \+w sobrevino\+w* \+w una\+w* \+w gran\+w* hambruna \+w en\+w* \+w toda\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w A\+w* \+w ninguna\+w* \+w de\+w* \+w ellas\+w* fue enviado \+w Elías\+w*, \+w sino\+w* \+w a\+w* Sarepta, \+w en\+w* \+w la\+w* tierra \+w de\+w* Sidón, \+w a\+w* \+w una\+w* \+w mujer\+w* \+w que\+w* \+w era\+w* \+w viuda\+w*.\wj* \v 27 \wj Había \+w muchos\+w* \+w leprosos\+w* \+w en\+w* \+w Israel\+w* \+w en\+w* tiempos \+w del\+w* \+w profeta\+w* \+w Eliseo\+w*, \+w pero\+w* \+w ninguno\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w* fue limpiado, excepto \+w Naamán\+w*, \+w el\+w* sirio.”\wj* \p \v 28 \w Todos\w* \w se\w* \w llenaron\w* \w de\w* \w ira\w* \w en\w* \w la\w* \w sinagoga\w* \w al\w* oír \w estas\w* cosas. \v 29 \w Se\w* levantaron, \w le\w* \w echaron\w* \w fuera\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w le\w* llevaron \w a\w* \w la\w* cima \w del\w* \w monte\w* \w sobre\w* \w el\w* \w que\w* estaba edificada \w su\w* \w ciudad\w*, \w para\w* arrojarle \w por\w* \w el\w* precipicio. \v 30 \w Pero\w* \w él\w*, \w pasando\w* \w por\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* ellos, siguió su camino. \p \v 31 Bajó \w a\w* \w Capernaúm\w*, \w una\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w Galilea\w*. \w Les\w* \w enseñaba\w* \w en\w* \w sábado\w*, \v 32 \w y\w* \w se\w* asombraban \w de\w* \w su\w* enseñanza, \w porque\w* \w su\w* \w palabra\w* \w era\w* \w con\w* \w autoridad\w*. \v 33 \w En\w* \w la\w* \w sinagoga\w* había \w un\w* hombre \w que\w* \w tenía\w* \w un\w* \w espíritu\w* \w de\w* \w demonio\w* inmundo; \w y\w* gritaba \w a\w* \w gran\w* \w voz\w*, \v 34 diciendo: “¡\w Ah\w*! ¿\w Qué\w* tenemos \w que\w* \w ver\w* contigo, \w Jesús\w* \w de\w* Nazaret? ¿Has \w venido\w* a destruirnos? \w Yo\w* \w sé\w* \w quién\w* \w eres\w*: \w el\w* Santo \w de\w* \w Dios\w*”. \p \v 35 \w Jesús\w* \w le\w* \w reprendió\w* \w diciendo\w*: \wj “¡Cállate \+w y\+w* \+w sal\+w* \+w de\+w* \+w él\+w*!”. Cuando \+w el\+w* \+w demonio\+w* \+w lo\+w* arrojó \+w en\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w*, \+w salió\+w* \+w de\+w* \+w él\+w*, \+w sin\+w* hacerle \+w ningún\+w* daño.\wj* \p \v 36 \w El\w* asombro \w se\w* apoderó \w de\w* \w todos\w* \w y\w* \w hablaban\w* \w entre\w* \w sí\w*, \w diciendo\w*: “¿\w Qué\w* \w es\w* \w esta\w* \w palabra\w*? \w Porque\w* \w con\w* \w autoridad\w* \w y\w* \w poder\w* \w manda\w* \w a\w* \w los\w* \w espíritus\w* inmundos, \w y\w* \w salen\w*”. \v 37 \w La\w* noticia \w sobre\w* \w él\w* \w se\w* difundió \w por\w* \w todos\w* \w los\w* \w lugares\w* \w de\w* \w la\w* región circundante. \p \v 38 \w Se\w* levantó \w de\w* \w la\w* \w sinagoga\w* \w y\w* \w entró\w* \w en\w* \w casa\w* \w de\w* \w Simón\w*. \w La\w* \w suegra\w* \w de\w* \w Simón\w* \w estaba\w* afligida \w por\w* \w una\w* \w gran\w* \w fiebre\w*, \w y\w* \w le\w* \w rogaron\w* \w que\w* \w la\w* ayudara. \v 39 \w Él\w* \w se\w* puso \w al\w* lado \w de\w* \w ella\w*, \w reprendió\w* \w la\w* \w fiebre\w* \w y\w* \w la\w* dejó. \w Al\w* instante \w se\w* levantó \w y\w* les sirvió. \v 40 Cuando \w se\w* \w puso\w* \w el\w* \w sol\w*, \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w tenían\w* \w algún\w* enfermo \w de\w* \w diversas\w* \w enfermedades\w* \w se\w* \w los\w* trajeron, \w y\w* \w él\w* \w puso\w* \w las\w* \w manos\w* \w sobre\w* \w cada\w* \w uno\w* \w de\w* \w ellos\w* \w y\w* \w los\w* curó. \v 41 \w También\w* \w salieron\w* \w demonios\w* \w de\w* \w muchos\w*, gritando \w y\w* \w diciendo\w*: “¡\w Tú\w* \w eres\w* \w el\w* \w Cristo\w*, \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*!” Reprendiéndolos, \w no\w* les permitió \w hablar\w*, \w porque\w* \w sabían\w* \w que\w* \w él\w* \w era\w* \w el\w* \w Cristo\w*. \p \v 42 Cuando \w se\w* hizo \w de\w* \w día\w*, \w partió\w* \w y\w* \w se\w* \w fue\w* \w a\w* \w un\w* \w lugar\w* despoblado, \w y\w* \w las\w* multitudes \w lo\w* buscaban \w y\w* \w se\w* acercaban \w a\w* \w él\w*, \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* alejara \w de\w* \w ellos\w*. \v 43 \w Pero\w* \w él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Es\+w* \+w necesario\+w* \+w que\+w* anuncie \+w la\+w* buena \+w noticia\+w* \+w del\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w también\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* \+w demás\+w* \+w ciudades\+w*. \+w Para\+w* \+w esto\+w* he sido enviado”.\wj* \v 44 Estaba \w predicando\w* \w en\w* \w las\w* \w sinagogas\w* \w de\w* \w Galilea\w*. \c 5 \p \v 1 Mientras \w la\w* \w multitud\w* \w le\w* apretaba \w y\w* escuchaba \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* \w Dios\w*, \w él\w* \w estaba\w* \w de\w* \w pie\w* \w junto\w* \w al\w* \w lago\w* \w de\w* Genesaret. \v 2 \w Vio\w* \w dos\w* barcas paradas \w junto\w* \w al\w* \w lago\w*, \w pero\w* \w los\w* pescadores habían salido \w de\w* \w ellas\w* \w y\w* \w estaban\w* lavando \w las\w* \w redes\w*. \v 3 Entró \w en\w* \w una\w* \w de\w* \w las\w* barcas, \w que\w* \w era\w* \w la\w* \w de\w* \w Simón\w*, \w y\w* \w le\w* pidió \w que\w* se alejara \w un\w* \w poco\w* \w de\w* \w la\w* \w tierra\w*. Se sentó \w y\w* \w enseñó\w* \w a\w* \w las\w* multitudes desde \w la\w* \w barca\w*. \p \v 4 \w Cuando\w* terminó \w de\w* \w hablar\w*, \w le\w* \w dijo\w* \w a\w* \w Simón\w*: \wj “Rema mar adentro \+w y\+w* echen \+w las\+w* \+w redes\+w* \+w para\+w* pescar”.\wj* \p \v 5 \w Simón\w* \w le\w* respondió: “\w Maestro\w*, hemos \w trabajado\w* \w toda\w* \w la\w* \w noche\w* \w y\w* \w no\w* hemos pescado \w nada\w*; \w pero\w* \w en\w* \w tu\w* \w palabra\w* \w echaré\w* \w la\w* \w red\w*”. \v 6 Cuando \w hicieron\w* \w esto\w*, pescaron \w una\w* \w gran\w* cantidad \w de\w* \w peces\w*, \w y\w* \w su\w* \w red\w* \w se\w* rompía. \v 7 Hicieron señas \w a\w* \w sus\w* \w compañeros\w* \w de\w* \w la\w* \w otra\w* \w barca\w* \w para\w* \w que\w* vinieran \w a\w* ayudarlos. \w Vinieron\w* \w y\w* \w llenaron\w* \w las\w* dos barcas, \w de\w* \w modo\w* \w que\w* empezaron \w a\w* hundirse. \v 8 \w Pero\w* \w Simón\w* \w Pedro\w*, \w al\w* verlo, cayó \w de\w* \w rodillas\w* ante \w Jesús\w*, \w diciendo\w*: “\w Apártate\w* \w de\w* \w mí\w*, \w porque\w* \w soy\w* \w un\w* hombre pecador, \w Señor\w*”. \v 9 \w Porque\w* estaba asombrado, \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* estaban \w con\w* \w él\w*, \w de\w* \w la\w* pesca \w que\w* habían hecho; \v 10 \w y\w* \w también\w* Santiago \w y\w* \w Juan\w*, \w hijos\w* \w de\w* \w Zebedeo\w*, \w que\w* eran \w compañeros\w* \w de\w* \w Simón\w*. \p \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w* \w a\w* \w Simón\w*: \wj “\+w No\+w* \+w temas\+w*. \+w A\+w* partir \+w de\+w* \+w ahora\+w* serás pescador \+w de\+w* hombres”.\wj* \p \v 11 \w Cuando\w* llevaron \w sus\w* barcas \w a\w* \w tierra\w*, \w lo\w* dejaron \w todo\w* \w y\w* \w le\w* siguieron. \p \v 12 \w Mientras\w* \w estaba\w* \w en\w* \w una\w* \w de\w* \w las\w* \w ciudades\w*, he aquí \w que\w* \w había\w* \w un\w* hombre \w lleno\w* \w de\w* \w lepra\w*. \w Al\w* ver \w a\w* \w Jesús\w*, \w se\w* postró \w sobre\w* \w su\w* \w rostro\w* \w y\w* \w le\w* \w rogó\w* \w diciendo\w*: “\w Señor\w*, \w si\w* \w quieres\w*, \w puedes\w* limpiarme”. \p \v 13 \w Extendió\w* \w la\w* \w mano\w* \w y\w* \w lo\w* tocó, \w diciendo\w*: \wj “\+w Quiero\+w*. Queda \+w limpio\+w*”.\wj* \p Inmediatamente \w la\w* \w lepra\w* \w lo\w* abandonó. \v 14 \w Le\w* ordenó \w que\w* \w no\w* \w se\w* \w lo\w* \w dijera\w* \w a\w* \w nadie\w*: \wj “\+w Pero\+w* vete \+w y\+w* \+w muéstrate\+w* \+w al\+w* \+w sacerdote\+w*, \+w y\+w* \+w ofrece\+w* \+w por\+w* \+w tu\+w* \+w purificación\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* ha mandado \+w Moisés\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* sirva \+w de\+w* \+w testimonio\+w*.”\wj* \p \v 15 \w Pero\w* \w la\w* noticia \w sobre\w* \w él\w* \w se\w* extendió \w mucho\w* \w más\w*, \w y\w* \w se\w* reunieron grandes multitudes \w para\w* escuchar \w y\w* ser curados \w por\w* \w él\w* \w de\w* \w sus\w* enfermedades. \v 16 \w Pero\w* \w él\w* \w se\w* retiró \w al\w* \w desierto\w* \w y\w* \w oró\w*. \p \v 17 \w Uno\w* \w de\w* esos \w días\w*, \w estaba\w* \w enseñando\w*, \w y\w* \w había\w* \w fariseos\w* \w y\w* maestros \w de\w* \w la\w* ley \w sentados\w* \w que\w* habían salido \w de\w* \w todas\w* \w las\w* \w aldeas\w* \w de\w* \w Galilea\w*, \w Judea\w* \w y\w* Jerusalén. \w El\w* \w poder\w* \w del\w* \w Señor\w* \w estaba\w* \w con\w* \w él\w* \w para\w* curarlos. \v 18 He aquí \w que\w* unos hombres \w trajeron\w* \w a\w* un \w paralítico\w* \w en\w* \w una\w* camilla, \w y\w* trataron \w de\w* traerlo \w para\w* ponerlo \w delante\w* \w de\w* Jesús. \v 19 \w Al\w* \w no\w* encontrar \w la\w* \w manera\w* \w de\w* hacerlo entrar \w a\w* \w causa\w* \w de\w* \w la\w* \w multitud\w*, subieron \w a\w* \w la\w* \w azotea\w* \w y\w* \w lo\w* hicieron bajar \w por\w* \w las\w* tejas \w con\w* \w su\w* camilla \w al\w* centro, \w ante\w* \w Jesús\w*. \v 20 \w Al\w* ver \w su\w* \w fe\w*, le \w dijo\w*: \wj “Hombre, \+w tus\+w* pecados \+w te\+w* son perdonados”.\wj* \p \v 21 \w Los\w* \w escribas\w* \w y\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w se\w* pusieron a razonar, \w diciendo\w*: “¿\w Quién\w* \w es\w* \w éste\w* \w que\w* \w dice\w* blasfemias? ¿\w Quién\w* \w puede\w* perdonar \w los\w* pecados, \w sino\w* \w sólo\w* \w Dios\w*?” \p \v 22 \w Pero\w* \w Jesús\w*, percibiendo \w sus\w* \w pensamientos\w*, \w les\w* respondió: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* razonan \+w así\+w* \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w corazones\+w*?\wj* \v 23 \wj ¿\+w Qué\+w* es \+w más\+w* fácil \+w decir\+w*: ‘\+w Tus\+w* pecados \+w te\+w* \+w son\+w* perdonados’, \+w o\+w* \+w decir\+w*: ‘\+w Levántate\+w* \+w y\+w* \+w anda\+w*’?\wj* \v 24 \wj \+w Pero\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* sepan \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w tiene\+w* \+w autoridad\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w para\+w* perdonar \+w los\+w* pecados,\wj* \w dijo\w* \w al\w* \w paralítico\w*: \wj “\+w Te\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* levantes, toma \+w tu\+w* camilla \+w y\+w* \+w vete\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w casa\+w*.”\wj* \p \v 25 Inmediatamente \w se\w* levantó \w delante\w* \w de\w* \w ellos\w*, tomó \w lo\w* \w que\w* tenía puesto \w y\w* \w se\w* fue \w a\w* \w su\w* \w casa\w*, \w glorificando\w* \w a\w* \w Dios\w*. \v 26 \w El\w* asombro \w se\w* apoderó \w de\w* todos, \w y\w* \w glorificaron\w* a \w Dios\w*. \w Se\w* \w llenaron\w* \w de\w* \w temor\w*, \w diciendo\w*: “\w Hoy\w* hemos visto cosas extrañas”. \p \v 27 \w Después\w* \w de\w* \w estas\w* cosas, \w salió\w* \w y\w* \w vio\w* \w a\w* \w un\w* recaudador \w de\w* impuestos \w llamado\w* Leví, \w sentado\w* \w en\w* \w la\w* oficina \w de\w* impuestos, \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “¡Sígueme!”\wj* \p \v 28 Lo \w dejó\w* \w todo\w*, \w se\w* levantó \w y\w* le siguió. \v 29 Leví \w hizo\w* \w una\w* \w gran\w* fiesta \w para\w* \w él\w* \w en\w* \w su\w* \w casa\w*. \w Había\w* \w una\w* \w gran\w* \w multitud\w* \w de\w* recaudadores \w de\w* impuestos \w y\w* \w otros\w* \w que\w* estaban reclinados \w con\w* \w ellos\w*. \v 30 \w Sus\w* \w escribas\w* \w y\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w murmuraban\w* \w contra\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, \w diciendo\w*: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w comen\w* \w y\w* \w beben\w* \w con\w* \w los\w* recaudadores \w de\w* impuestos \w y\w* \w los\w* pecadores?” \p \v 31 \w Jesús\w* \w les\w* respondió: \wj “\+w Los\+w* \+w sanos\+w* \+w no\+w* \+w tienen\+w* \+w necesidad\+w* \+w de\+w* \+w médico\+w*, \+w pero\+w* \+w los\+w* \+w enfermos\+w* \+w sí\+w*.\wj* \v 32 \wj \+w No\+w* he \+w venido\+w* \+w a\+w* \+w llamar\+w* \+w a\+w* los \+w justos\+w*, sino \+w a\+w* los pecadores, \+w al\+w* \+w arrepentimiento\+w*.”\wj* \p \v 33 \w Le\w* \w dijeron\w*: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w de\w* \w Juan\w* suelen \w ayunar\w* \w y\w* orar, \w así\w* \w como\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w*, \w pero\w* \w los\w* \w tuyos\w* \w comen\w* \w y\w* \w beben\w*?” \p \v 34 \w Les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Acaso\+w* \+w pueden\+w* \+w hacer\+w* \+w ayunar\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* amigos \+w del\+w* novio mientras \+w el\+w* novio \+w está\+w* \+w con\+w* \+w ellos\+w*?\wj* \v 35 \wj \+w Pero\+w* \+w vendrán\+w* \+w días\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* novio \+w les\+w* será quitado. \+w Entonces\+w* \+w ayunarán\+w* \+w en\+w* esos \+w días\+w*”.\wj* \p \v 36 \w También\w* \w les\w* contó \w una\w* \w parábola\w*. \wj “\+w Nadie\+w* pone \+w un\+w* trozo \+w de\+w* \+w una\+w* prenda \+w nueva\+w* \+w en\+w* \+w una\+w* prenda \+w vieja\+w*, \+w porque\+w* \+w si\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* romperá \+w la\+w* \+w nueva\+w*, \+w y\+w* \+w además\+w* \+w el\+w* trozo \+w de\+w* \+w la\+w* \+w nueva\+w* \+w no\+w* coincidirá \+w con\+w* \+w el\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w vieja\+w*.\wj* \v 37 \wj \+w Nadie\+w* pone \+w vino\+w* \+w nuevo\+w* \+w en\+w* odres \+w viejos\+w*, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w vino\+w* \+w nuevo\+w* reventaría \+w los\+w* odres, \+w se\+w* derramaría \+w y\+w* \+w los\+w* odres \+w se\+w* destruirían.\wj* \v 38 \wj Pero el \+w vino\+w* \+w nuevo\+w* debe ponerse \+w en\+w* odres frescos, y ambos se conservan.\wj* \v 39 \wj \+w Nadie\+w* \+w que\+w* haya \+w bebido\+w* vino \+w viejo\+w* desea inmediatamente \+w el\+w* \+w nuevo\+w*, \+w porque\+w* \+w dice\+w*: ‘\+w El\+w* \+w viejo\+w* es \+w mejor\+w*’.”\wj* \c 6 \p \v 1 \w Y\w* \w aconteció\w*, \w que\w* \w un\w* \w día\w* \w de\w* reposo iba \w por\w* \w los\w* campos \w de\w* trigo. \w Sus\w* \w discípulos\w* \w arrancaban\w* \w las\w* \w espigas\w* \w y\w* \w comían\w*, frotándolas \w en\w* \w sus\w* \w manos\w*. \v 2 \w Pero\w* \w algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w* les \w dijeron\w*: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w hacen\w* \w lo\w* \w que\w* \w no\w* \w es\w* \w lícito\w* \w hacer\w* \w en\w* día \w de\w* reposo?” \p \v 3 \w Jesús\w*, respondiéndoles, \w dijo\w*: \wj “¿\+w No\+w* han leído \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w hizo\+w* \+w David\+w* \+w cuando\+w* tuvo \+w hambre\+w*, \+w él\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* estaban \+w con\+w* \+w él\+w*,\wj* \v 4 \wj \+w cómo\+w* \+w entró\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*, \+w y\+w* \+w tomó\+w* \+w y\+w* \+w comió\+w* \+w los\+w* panes consagrados, \+w y\+w* \+w dio\+w* \+w también\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* estaban \+w con\+w* \+w él\+w*, \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w es\+w* \+w lícito\+w* \+w comer\+w* \+w sino\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w sacerdotes\+w* \+w solos\+w*?”\wj* \v 5 \w Él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w El\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre es \+w el\+w* \+w señor\+w* \+w del\+w* \+w sábado\+w*”.\wj* \p \v 6 Sucedió \w también\w* \w otro\w* \w sábado\w* \w que\w* \w entró\w* \w en\w* \w la\w* \w sinagoga\w* \w y\w* \w enseñó\w*. \w Había\w* \w allí\w* \w un\w* hombre \w que\w* \w tenía\w* \w la\w* \w mano\w* \w derecha\w* \w seca\w*. \v 7 \w Los\w* \w escribas\w* \w y\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w le\w* vigilaban \w para\w* ver \w si\w* \w sanaba\w* \w en\w* \w sábado\w*, \w a\w* fin \w de\w* encontrar \w una\w* acusación contra \w él\w*. \v 8 \w Pero\w* \w él\w* \w conocía\w* \w sus\w* \w pensamientos\w*, \w y\w* \w dijo\w* \w al\w* hombre \w que\w* \w tenía\w* \w la\w* \w mano\w* \w seca\w*: \wj “\+w Levántate\+w* \+w y\+w* \+w ponte\+w* \+w en\+w* \+w medio\+w*.”\wj* \w Se\w* \w levantó\w* \w y\w* \w se\w* puso \w en\w* \w pie\w*. \v 9 \w Entonces\w* \w Jesús\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Les\+w* voy \+w a\+w* preguntar \+w una\+w* cosa: ¿\+w Es\+w* \+w lícito\+w* \+w en\+w* \+w sábado\+w* hacer \+w el\+w* \+w bien\+w*, \+w o\+w* hacer \+w el\+w* mal? ¿\+w Salvar\+w* \+w una\+w* \+w vida\+w*, \+w o\+w* matar?”\wj* \v 10 Miró \w a\w* \w todos\w* \w y\w* \w le\w* \w dijo\w* \w al\w* hombre: \wj “\+w Extiende\+w* \+w tu\+w* \+w mano\+w*”.\wj* \w Lo\w* \w hizo\w*, \w y\w* \w su\w* \w mano\w* quedó tan sana \w como\w* \w la\w* otra. \v 11 \w Pero\w* \w ellos\w*, \w llenos\w* \w de\w* ira, \w hablaban\w* \w entre\w* \w sí\w* \w sobre\w* \w lo\w* \w que\w* podrían \w hacer\w* \w a\w* \w Jesús\w*. \p \v 12 \w En\w* \w esos\w* \w días\w*, \w salió\w* \w al\w* \w monte\w* \w a\w* \w orar\w*, \w y\w* pasó toda \w la\w* \w noche\w* \w orando\w* \w a\w* \w Dios\w*. \v 13 \w Cuando\w* \w se\w* hizo \w de\w* \w día\w*, \w llamó\w* a \w sus\w* \w discípulos\w*, \w y\w* \w de\w* entre \w ellos\w* eligió a \w doce\w*, a \w los\w* \w que\w* \w también\w* \w llamó\w* apóstoles \v 14 \w Simón\w*, \w al\w* \w que\w* \w también\w* \w llamó\w* \w Pedro\w*; Andrés, \w su\w* hermano; Santiago; \w Juan\w*; \w Felipe\w*; Bartolomé; \v 15 \w Mateo\w*; \w Tomás\w*; Santiago, \w hijo\w* \w de\w* Alfeo; \w Simón\w*, \w al\w* \w que\w* \w llamaban\w* \w el\w* Zelote; \v 16 \w Judas\w*, hijo \w de\w* Santiago; \w y\w* \w Judas\w* \w Iscariote\w*, \w que\w* \w también\w* \w se\w* hizo traidor. \p \v 17 Bajó \w con\w* \w ellos\w* \w y\w* \w se\w* puso \w en\w* \w un\w* \w lugar\w* \w llano\w*, \w con\w* \w una\w* \w multitud\w* \w de\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w y\w* \w un\w* \w gran\w* \w número\w* \w de\w* \w la\w* \w gente\w* \w de\w* \w toda\w* \w Judea\w* \w y\w* Jerusalén \w y\w* \w de\w* \w la\w* \w costa\w* \w de\w* Tiro \w y\w* \w Sidón\w*, \w que\w* \w venían\w* \w a\w* escucharle \w y\w* \w a\w* ser curados \w de\w* \w sus\w* \w enfermedades\w*, \v 18 \w así\w* \w como\w* \w los\w* \w que\w* estaban turbados \w por\w* \w espíritus\w* inmundos; \w y\w* eran curados. \v 19 \w Toda\w* \w la\w* \w multitud\w* \w procuraba\w* tocarle, \w porque\w* \w salía\w* \w de\w* \w él\w* \w poder\w* \w y\w* \w los\w* \w sanaba\w* \w a\w* \w todos\w*. \p \v 20 \w Levantó\w* \w los\w* \w ojos\w* \w hacia\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w y\w* \w dijo\w* \q1 \wj “\+w Bienaventurados\+w* ustedes \+w los\+w* \+w pobres\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* suyo es \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \q1 \v 21 \wj \+w Bienaventurados\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w ahora\+w* tienen \+w hambre\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* serán saciados.\wj* \q1 \wj \+w Bienaventurados\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w lloran\+w* \+w ahora\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* reirán.\wj* \q1 \v 22 \wj \+w Bienaventurados\+w* serán \+w cuando\+w* \+w los\+w* hombres \+w los\+w* odien, \+w y\+w* \+w cuando\+w* \+w los\+w* excluyan \+w y\+w* \+w los\+w* injurien, \+w y\+w* desechen \+w su\+w* \+w nombre\+w* \+w como\+w* \+w malo\+w*, \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.\wj* \q2 \v 23 \wj Alégrense \+w en\+w* ese \+w día\+w* \+w y\+w* den saltos \+w de\+w* alegría, \+w porque\+w* he aquí \+w que\+w* \+w su\+w* \+w recompensa\+w* es \+w grande\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*, \+w ya\+w* \+w que\+w* \+w sus\+w* \+w padres\+w* \+w hicieron\+w* \+w lo\+w* \+w mismo\+w* \+w con\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w*.\wj* \b \q1 \v 24 \wj “Pero ¡\+w ay\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w los\+w* \+w ricos\+w*!\wj* \q2 \wj \+w Porque\+w* ya han recibido \+w su\+w* \+w consuelo\+w*.\wj* \q1 \v 25 \wj \+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w los\+w* \+w que\+w* \+w ahora\+w* están saciados,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* tendrán \+w hambre\+w*.\wj* \q1 \wj \+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w los\+w* \+w que\+w* ríen \+w ahora\+w*,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* \+w se\+w* lamentarán \+w y\+w* \+w llorarán\+w*.\wj* \q1 \v 26 \wj \+w Ay\+w*,\wj*\f + \fr 6:26 \fr*\ft TR añade “de ustedes”\ft*\f* \wj \+w cuando\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w*\wj*\f + \fr 6:26 \fr*\ft TR añade “todos” \ft*\f*\wj hombres hablen \+w bien\+w* \+w de\+w* ustedes,\wj* \q2 \wj \+w porque\+w* \+w sus\+w* \+w padres\+w* \+w hicieron\+w* \+w lo\+w* mismo \+w con\+w* \+w los\+w* falsos profetas.\wj* \p \v 27 \wj “Pero a ustedes \+w que\+w* escuchan les \+w digo\+w*: amen a \+w sus\+w* \+w enemigos\+w*, \+w hagan\+w* \+w el\+w* \+w bien\+w* a \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* odian,\wj* \v 28 \wj bendigan a \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w maldicen\+w* y \+w oren\+w* \+w por\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* maltratan.\wj* \v 29 \wj \+w Al\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* golpee \+w en\+w* \+w la\+w* \+w mejilla\+w*, ofrécele \+w también\+w* \+w la\+w* \+w otra\+w*; \+w y\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* quite \+w el\+w* \+w manto\+w*, \+w no\+w* \+w le\+w* quites \+w tampoco\+w* \+w la\+w* \+w túnica\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Da\+w* a \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* pida, \+w y\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* quite \+w tus\+w* bienes \+w no\+w* \+w se\+w* \+w los\+w* reclames.\wj* \p \v 31 \wj “\+w Como\+w* quieran \+w que\+w* \+w los\+w* hombres \+w hagan\+w* \+w con\+w* ustedes, \+w hagan\+w* \+w también\+w* ustedes \+w con\+w* \+w ellos\+w*.\wj* \p \v 32 \wj “\+w Si\+w* aman a \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* aman, ¿\+w qué\+w* mérito tienen? \+w Porque\+w* \+w también\+w* \+w los\+w* pecadores aman a \+w los\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* aman.\wj* \v 33 \wj \+w Si\+w* \+w hacen\+w* \+w bien\+w* a \+w los\+w* \+w que\+w* les \+w hacen\+w* \+w bien\+w*, ¿\+w qué\+w* mérito tienen? \+w Porque\+w* \+w también\+w* \+w los\+w* pecadores \+w hacen\+w* \+w lo\+w* mismo.\wj* \v 34 \wj \+w Si\+w* \+w prestan\+w* \+w a\+w* \+w aquellos\+w* \+w de\+w* \+w quienes\+w* \+w esperan\+w* \+w recibir\+w*, ¿\+w qué\+w* mérito tienen? Incluso \+w los\+w* pecadores \+w prestan\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* pecadores, \+w para\+w* \+w recibir\+w* \+w lo\+w* \+w mismo\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Pero\+w* amen \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w enemigos\+w*, hagan \+w el\+w* bien \+w y\+w* presten \+w sin\+w* esperar \+w nada\+w* \+w a\+w* cambio; \+w y\+w* \+w su\+w* \+w recompensa\+w* será \+w grande\+w*, \+w y\+w* serán \+w hijos\+w* \+w del\+w* \+w Altísimo\+w*, \+w porque\+w* \+w él\+w* es bondadoso \+w con\+w* \+w los\+w* ingratos \+w y\+w* \+w los\+w* \+w malos\+w*.\wj* \q1 \v 36 \wj “\+w Sean\+w*, pues, \+w misericordiosos\+w*,\wj* \q2 \wj \+w así\+w* \+w como\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w es\+w* \+w también\+w* \+w misericordioso\+w*.\wj* \q1 \v 37 \wj \+w No\+w* juzguen,\wj* \q2 \wj \+w y\+w* \+w no\+w* serán juzgados.\wj* \q1 \wj \+w No\+w* condenen,\wj* \q2 \wj \+w y\+w* \+w no\+w* serán condenados.\wj* \q1 \wj Perdonen,\wj* \q2 \wj \+w y\+w* serán perdonados.\wj* \p \v 38 \wj “\+w Den\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* \+w les\+w* \+w dará\+w*; \+w medida\+w* \+w buena\+w*, \+w apretada\+w*, \+w remecida\+w* \+w y\+w* rebosante, \+w les\+w* \+w darán\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* regazo.\wj*\f + \fr 6:38 \fr*\ft literalmente, en su seno.\ft*\f* \wj \+w Porque\+w* \+w con\+w* \+w la\+w* misma \+w medida\+w* \+w con\+w* \+w que\+w* midan, \+w se\+w* \+w les\+w* volverá \+w a\+w* \+w medir\+w*”.\wj* \p \v 39 \w Les\w* \w dijo\w* \w una\w* \w parábola\w*. \wj “¿\+w Puede\+w* un \+w ciego\+w* \+w guiar\+w* \+w a\+w* otro \+w ciego\+w*? ¿\+w No\+w* caerán ambos \+w en\+w* un hoyo?\wj* \v 40 \wj \+w El\+w* \+w discípulo\+w* \+w no\+w* \+w está\+w* \+w por\+w* encima \+w de\+w* \+w su\+w* \+w maestro\+w*, \+w pero\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w esté\+w* completamente instruido será \+w como\+w* \+w su\+w* \+w maestro\+w*.\wj* \v 41 \wj ¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* miras \+w la\+w* \+w paja\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w ojo\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* hermano, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w consideras\+w* \+w la\+w* \+w viga\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w propio\+w* \+w ojo\+w*?\wj* \v 42 \wj ¿\+w Cómo\+w* \+w puedes\+w* \+w decirle\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* hermano: ‘Hermano, déjame quitarte \+w la\+w* \+w paja\+w* \+w que\+w* tienes \+w en\+w* \+w el\+w* \+w ojo\+w*’, \+w cuando\+w* \+w tú\+w* mismo \+w no\+w* ves \+w la\+w* \+w viga\+w* \+w que\+w* tienes \+w en\+w* \+w tu\+w* propio \+w ojo\+w*? ¡\+w Hipócrita\+w*! \+w Primero\+w* quita \+w la\+w* \+w viga\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* propio \+w ojo\+w*, \+w y\+w* \+w entonces\+w* \+w podrás\+w* ver \+w con\+w* claridad \+w para\+w* quitar \+w la\+w* \+w paja\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w ojo\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* hermano.\wj* \p \v 43 \wj “\+w Porque\+w* \+w no\+w* hay \+w árbol\+w* \+w bueno\+w* \+w que\+w* produzca \+w frutos\+w* podridos, \+w ni\+w* \+w árbol\+w* podrido \+w que\+w* produzca \+w frutos\+w* \+w buenos\+w*.\wj* \v 44 \wj \+w Porque\+w* \+w cada\+w* \+w árbol\+w* se \+w conoce\+w* \+w por\+w* \+w su\+w* \+w propio\+w* \+w fruto\+w*. \+w Pues\+w* \+w no\+w* se recogen \+w higos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* espinos, \+w ni\+w* se \+w vendimian\+w* \+w uvas\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* zarzas.\wj* \v 45 \wj \+w El\+w* hombre bueno, \+w del\+w* \+w buen\+w* \+w tesoro\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w* \+w saca\+w* \+w lo\+w* bueno; \+w y\+w* \+w el\+w* hombre \+w malo\+w*, \+w del\+w* \+w mal\+w* \+w tesoro\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w* \+w saca\+w* \+w lo\+w* \+w malo\+w*; \+w porque\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w abundancia\+w* \+w del\+w* \+w corazón\+w* \+w habla\+w* \+w su\+w* \+w boca\+w*.\wj* \p \v 46 \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w me\+w* \+w llaman\+w* ‘\+w Señor\+w*, \+w Señor\+w*’ \+w y\+w* \+w no\+w* \+w hacen\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w digo\+w*?\wj* \v 47 \wj \+w Todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w viene\+w* \+w a\+w* \+w mí\+w*, \+w y\+w* escucha mis \+w palabras\+w* \+w y\+w* \+w las\+w* pone \+w en\+w* práctica, \+w les\+w* \+w mostraré\+w* \+w a\+w* \+w quién\+w* \+w se\+w* \+w parece\+w*.\wj* \v 48 \wj \+w Es\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* hombre \+w que\+w*, \+w al\+w* construir \+w una\+w* \+w casa\+w*, cavó hondo \+w y\+w* \+w puso\+w* \+w los\+w* \+w cimientos\+w* \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w roca\+w*. \+w Cuando\+w* \+w vino\+w* \+w una\+w* inundación, \+w el\+w* \+w río\+w* dio \+w con\+w* ímpetu \+w contra\+w* \+w aquella\+w* \+w casa\+w*, \+w pero\+w* \+w no\+w* \+w pudo\+w* sacudirla, \+w porque\+w* \+w estaba\+w* fundada \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w roca\+w*.\wj* \v 49 \wj \+w Pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* oye \+w y\+w* \+w no\+w* \+w hace\+w*, \+w es\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* hombre \+w que\+w* construyó \+w una\+w* \+w casa\+w* \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w sin\+w* \+w cimientos\+w*, \+w contra\+w* \+w la\+w* \+w cual\+w* \+w el\+w* \+w río\+w* dio \+w con\+w* ímpetu, \+w y\+w* enseguida \+w cayó\+w*; \+w y\+w* \+w la\+w* \+w ruina\+w* \+w de\+w* \+w aquella\+w* \+w casa\+w* \+w fue\+w* \+w grande\+w*.”\wj* \c 7 \p \v 1 Cuando terminó \w de\w* hablar \w a\w* \w la\w* gente, \w entró\w* \w en\w* \w Capernaum\w*. \v 2 \w El\w* \w siervo\w* \w de\w* \w un\w* \w centurión\w*, \w que\w* le \w era\w* muy querido, \w estaba\w* \w enfermo\w* \w y\w* \w a\w* punto \w de\w* morir. \v 3 Cuando oyó hablar \w de\w* \w Jesús\w*, \w le\w* envió \w unos\w* \w ancianos\w* \w de\w* \w los\w* \w judíos\w*, pidiéndole \w que\w* viniera \w a\w* sanar \w a\w* \w su\w* \w siervo\w*. \v 4 Cuando \w llegaron\w* \w a\w* \w Jesús\w*, \w le\w* \w rogaron\w* encarecidamente, \w diciendo\w*: “\w Es\w* digno \w de\w* \w que\w* concedas \w esto\w*, \v 5 \w porque\w* ama a \w nuestra\w* \w nación\w* \w y\w* \w él\w* mismo nos ha construido \w la\w* \w sinagoga\w*.” \v 6 \w Jesús\w* \w fue\w* \w con\w* \w ellos\w*. \w Cuando\w* \w ya\w* \w no\w* estaba \w lejos\w* \w de\w* \w la\w* \w casa\w*, \w el\w* \w centurión\w* \w envió\w* \w a\w* \w unos\w* \w amigos\w* \w a\w* \w decirle\w*: “\w Señor\w*, \w no\w* te molestes, \w porque\w* \w no\w* \w soy\w* \w digno\w* \w de\w* \w que\w* \w entres\w* \w bajo\w* \w mi\w* \w techo\w*. \v 7 \w Por\w* eso \w ni\w* siquiera \w me\w* consideré digno \w de\w* \w ir\w* \w a\w* ti; \w pero\w* di \w la\w* \w palabra\w*, \w y\w* \w mi\w* criado \w sanará\w*. \v 8 \w Porque\w* \w también\w* \w yo\w* \w soy\w* \w un\w* hombre \w puesto\w* \w bajo\w* \w autoridad\w*, \w que\w* \w tiene\w* \w bajo\w* \w su\w* mando \w soldados\w*. A \w éste\w* le \w digo\w*: ‘\w Ve\w*’, \w y\w* \w va\w*; a \w otro\w*: ‘\w Ven\w*’, \w y\w* \w viene\w*; \w y\w* a \w mi\w* \w siervo\w*: ‘\w Haz\w* \w esto\w*’, \w y\w* \w lo\w* \w hace\w*”. \p \v 9 \w Cuando\w* \w Jesús\w* oyó \w estas\w* cosas, \w se\w* maravilló \w de\w* \w él\w* \w y\w*, \w volviéndose\w*, \w dijo\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w* \w que\w* \w le\w* seguía: \wj “Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w ni\+w* \+w aun\+w* \+w en\+w* \+w Israel\+w* he \+w hallado\+w* \+w una\+w* \+w fe\+w* tan grande.”\wj* \v 10 \w Los\w* \w enviados\w*, \w al\w* \w volver\w* \w a\w* \w la\w* \w casa\w*, encontraron \w sano\w* \w al\w* \w siervo\w* \w que\w* había estado enfermo. \p \v 11 Poco \w después\w*, \w fue\w* \w a\w* \w una\w* \w ciudad\w* \w llamada\w* \w Naín\w*. \w Muchos\w* \w de\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, junto \w con\w* \w una\w* \w gran\w* \w multitud\w*, \w iban\w* \w con\w* \w él\w*. \v 12 \w Cuando\w* \w se\w* acercó \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*, he aquí \w que\w* sacaban \w a\w* \w un\w* \w muerto\w*, \f + \fr 7:12 \fr*\ft La frase “unigénito” proviene de la palabra griega “μονογενη”, que a veces se traduce como “unigénito” o “único”. \ft*\f*\w hijo\w* único \w de\w* \w su\w* \w madre\w*, \w que\w* \w era\w* \w viuda\w*. \w La\w* acompañaba \w mucha\w* \w gente\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*. \v 13 \w Al\w* verla, \w el\w* \w Señor\w* \w se\w* compadeció \w de\w* \w ella\w* \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* \+w llores\+w*”.\wj* \v 14 \w Se\w* acercó \w y\w* tocó \w el\w* \w féretro\w*, \w y\w* \w los\w* portadores \w se\w* detuvieron. \w Dijo\w*: \wj “Joven, \+w a\+w* ti \+w te\+w* \+w digo\+w*, \+w levántate\+w*”.\wj* \v 15 \w El\w* \w que\w* había estado \w muerto\w* \w se\w* incorporó \w y\w* empezó a \w hablar\w*. \w Y\w* Jesús \w se\w* \w lo\w* entregó a \w su\w* \w madre\w*. \p \v 16 \w El\w* \w temor\w* \w se\w* apoderó \w de\w* \w todos\w*, \w y\w* \w glorificaban\w* \w a\w* \w Dios\w*, \w diciendo\w*: “¡\w Un\w* \w gran\w* \w profeta\w* \w se\w* ha levantado \w entre\w* \w nosotros\w*!” \w y\w* “¡\w Dios\w* ha visitado \w a\w* \w su\w* \w pueblo\w*!” \v 17 \w Esta\w* noticia \w acerca\w* \w de\w* \w él\w* \w se\w* difundió \w por\w* \w toda\w* \w Judea\w* \w y\w* \w por\w* \w toda\w* \w la\w* región circundante. \p \v 18 \w Los\w* \w discípulos\w* \w de\w* \w Juan\w* le contaron \w todas\w* \w estas\w* cosas. \v 19 \w Juan\w*, \w llamando\w* \w a\w* \w dos\w* \w de\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, \w los\w* \w envió\w* \w a\w* Jesús, \w diciendo\w*: “¿\w Eres\w* \w tú\w* \w el\w* \w que\w* ha \w de\w* \w venir\w*, \w o\w* \w esperaremos\w* \w a\w* \w otro\w*?” \v 20 Cuando \w los\w* hombres \w llegaron\w* \w a\w* \w él\w*, \w dijeron\w*: “\w Juan\w* \w el\w* Bautista nos ha enviado \w a\w* ti, \w diciendo\w*: ‘¿\w Eres\w* \w tú\w* \w el\w* \w que\w* ha \w de\w* \w venir\w*, \w o\w* \w esperaremos\w* \w a\w* \w otro\w*?’” \p \v 21 \w En\w* \w aquella\w* misma \w hora\w* curó \w a\w* \w muchos\w* \w de\w* \w enfermedades\w*, \w de\w* \w plagas\w* \w y\w* \w de\w* \w espíritus\w* malignos; \w y\w* \w a\w* \w muchos\w* \w ciegos\w* \w les\w* \w dio\w* \w la\w* vista. \v 22 Jesús les respondió: \wj “Vayan \+w y\+w* cuenten a \+w Juan\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* han visto \+w y\+w* oído: \+w los\+w* \+w ciegos\+w* ven, \+w los\+w* \+w cojos\+w* \+w andan\+w*, \+w los\+w* \+w leprosos\+w* quedan limpios, \+w los\+w* \+w sordos\+w* oyen, \+w los\+w* \+w muertos\+w* \+w resucitan\+w* \+w y\+w* a \+w los\+w* \+w pobres\+w* \+w se\+w* les anuncia la buena nueva.\wj* \v 23 \wj \+w Y\+w* \+w bienaventurado\+w* \+w es\+w* \+w aquel\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* halla tropiezo \+w en\+w* mí”.\wj* \p \v 24 Cuando \w los\w* mensajeros \w de\w* \w Juan\w* \w se\w* marcharon, comenzó \w a\w* \w decir\w* \w a\w* \w las\w* multitudes \w acerca\w* \w de\w* \w Juan\w*: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w salieron\+w* \+w a\+w* ver \+w al\+w* \+w desierto\+w*? ¿\+w Una\+w* \+w caña\+w* sacudida \+w por\+w* \+w el\+w* viento?\wj* \v 25 \wj \+w Pero\+w*, ¿\+w qué\+w* \+w salieron\+w* \+w a\+w* ver? ¿\+w A\+w* \+w un\+w* hombre \+w vestido\+w* \+w con\+w* \+w ropas\+w* finas? He aquí, \+w los\+w* \+w que\+w* visten espléndidamente \+w y\+w* viven \+w en\+w* delicias \+w están\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* palacios \+w de\+w* \+w los\+w* reyes.\wj* \v 26 \wj \+w Pero\+w*, ¿\+w qué\+w* \+w salieron\+w* a ver? ¿A un \+w profeta\+w*? \+w Sí\+w*, les \+w digo\+w*, \+w y\+w* mucho \+w más\+w* \+w que\+w* un \+w profeta\+w*.\wj* \v 27 \wj \+w Éste\+w* \+w es\+w* \+w de\+w* \+w quien\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*:\wj* \q1 \wj ‘He aquí, \+w yo\+w* envío \+w mi\+w* mensajero \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* \+w faz\+w*,\wj* \q2 \wj \+w el\+w* \+w cual\+w* preparará \+w tu\+w* \+w camino\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w ti\+w*.’\wj*\f + \fr 7:27 \fr*\ft Malaquías 3:1\ft*\f* \p \v 28 \wj “Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w entre\+w* \+w los\+w* nacidos \+w de\+w* \+w mujer\+w* \+w no\+w* \+w hay\+w* \+w mayor\+w* \+w profeta\+w* \+w que\+w* \+w Juan\+w* \+w el\+w* Bautista; \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w más\+w* \+w pequeño\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* es \+w mayor\+w* \+w que\+w* \+w él\+w*.”\wj* \p \v 29 \w Todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* le oyó, \w y\w* \w los\w* recaudadores \w de\w* impuestos, \w justificaron\w* a \w Dios\w*, habiendo sido bautizados \w con\w* \w el\w* bautismo \w de\w* \w Juan\w*. \v 30 \w Pero\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w y\w* \w los\w* intérpretes \w de\w* \w la\w* ley rechazaron \w el\w* propósito \w de\w* \w Dios\w* \w para\w* \w sí\w* mismos, \w no\w* habiendo sido bautizados \w por\w* \w él\w*. \p \v 31 “\f + \fr 7:31 \fr*\ft TR añade “Pero el Señor dijo”\ft*\f*\wj ¿\+w A\+w* \+w qué\+w*, \+w pues\+w*, \+w compararé\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* hombres \+w de\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w*? ¿\+w A\+w* \+w qué\+w* \+w son\+w* \+w semejantes\+w*?\wj* \v 32 \wj \+w Son\+w* \+w semejantes\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w niños\+w* \+w sentados\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* plaza, \+w que\+w* \+w se\+w* gritan \+w unos\+w* \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w y\+w* \+w dicen\+w*: ‘Les tocamos \+w la\+w* flauta, \+w y\+w* \+w no\+w* bailaron; les \+w endechamos\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* lloraron’.\wj* \v 33 \wj \+w Porque\+w* \+w vino\+w* \+w Juan\+w* \+w el\+w* Bautista, \+w que\+w* \+w no\+w* \+w comía\+w* pan \+w ni\+w* \+w bebía\+w* \+w vino\+w*, \+w y\+w* \+w dicen\+w*: ‘\+w Demonio\+w* \+w tiene\+w*’.\wj* \v 34 \wj Ha \+w venido\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, \+w que\+w* \+w come\+w* \+w y\+w* \+w bebe\+w*, \+w y\+w* \+w dicen\+w*: ‘He aquí \+w un\+w* hombre \+w comilón\+w* \+w y\+w* \+w bebedor\+w* \+w de\+w* \+w vino\+w*, \+w amigo\+w* \+w de\+w* recaudadores \+w de\+w* impuestos \+w y\+w* \+w de\+w* pecadores.’\wj* \v 35 \wj \+w Mas\+w* \+w la\+w* \+w sabiduría\+w* es justificada \+w por\+w* \+w todos\+w* \+w sus\+w* \+w hijos\+w*”.\wj* \p \v 36 \w Uno\w* \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w le\w* \w rogó\w* \w que\w* comiera \w con\w* \w él\w*. \w Y\w* habiendo \w entrado\w* \w en\w* \w casa\w* \w del\w* \w fariseo\w*, \w se\w* sentó \w a\w* \w la\w* mesa. \v 37 \w Y\w* he aquí, \w una\w* \w mujer\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*, \w que\w* \w era\w* pecadora, \w al\w* \w saber\w* \w que\w* Jesús estaba \w a\w* \w la\w* mesa \w en\w* \w casa\w* \w del\w* \w fariseo\w*, \w trajo\w* \w un\w* frasco \w de\w* alabastro \w con\w* perfume. \v 38 \w Y\w* \w estando\w* \w detrás\w* \w de\w* \w él\w* \w a\w* \w sus\w* \w pies\w*, \w llorando\w*, comenzó \w a\w* regar \w con\w* \w lágrimas\w* \w sus\w* \w pies\w*, \w y\w* \w los\w* enjugaba \w con\w* \w los\w* \w cabellos\w* \w de\w* \w su\w* \w cabeza\w*; \w y\w* \w besaba\w* \w sus\w* \w pies\w*, \w y\w* \w los\w* ungía \w con\w* \w el\w* perfume. \v 39 \w Al\w* ver \w esto\w*, \w el\w* \w fariseo\w* \w que\w* \w le\w* había invitado \w se\w* \w dijo\w* \w para\w* \w sí\w*: “\w Éste\w*, \w si\w* \w fuera\w* \w profeta\w*, \w conocería\w* \w quién\w* \w y\w* \w qué\w* clase \w de\w* \w mujer\w* \w es\w* \w la\w* \w que\w* \w le\w* toca, \w que\w* \w es\w* pecadora.” \p \v 40 \w Jesús\w* \w le\w* respondió: \wj “\+w Simón\+w*, \+w tengo\+w* \+w algo\+w* \+w que\+w* \+w decirte\+w*”.\wj* \p \w Él\w* \w dijo\w*: “\w Di\w*, \w Maestro\w*”. \p \v 41 \wj “\+w Un\+w* \+w acreedor\+w* \+w tenía\+w* \+w dos\+w* \+w deudores\+w*: \+w el\+w* \+w uno\+w* le \+w debía\+w* \+w quinientos\+w* \+w denarios\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w otro\+w* \+w cincuenta\+w*.\wj* \v 42 \wj \+w Y\+w* \+w no\+w* \+w teniendo\+w* ellos \+w con\+w* \+w qué\+w* pagar, \+w perdonó\+w* a ambos. Di, \+w pues\+w*, ¿\+w cuál\+w* de ellos le amará \+w más\+w*?”\wj* \p \v 43 \w Respondiendo\w* \w Simón\w*, \w dijo\w*: “\w Pienso\w* \w que\w* \w aquel\w* \w a\w* \w quien\w* \w perdonó\w* \w más\w*”. \p \w Y\w* \w él\w* le \w dijo\w*: \wj “Has \+w juzgado\+w* \+w rectamente\+w*”.\wj* \v 44 \w Y\w* \w vuelto\w* \w a\w* \w la\w* \w mujer\w*, \w dijo\w* \w a\w* \w Simón\w*: \wj “¿Ves \+w a\+w* \+w esta\+w* \+w mujer\+w*? \+w Entré\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w casa\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* \+w diste\+w* \+w agua\+w* \+w para\+w* mis \+w pies\+w*; \+w mas\+w* \+w ella\+w* ha regado mis \+w pies\+w* \+w con\+w* \+w lágrimas\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* ha enjugado \+w con\+w* \+w sus\+w* \+w cabellos\+w*.\wj* \v 45 \wj \+w No\+w* \+w me\+w* \+w diste\+w* \+w beso\+w*; \+w mas\+w* \+w ella\+w*, desde \+w que\+w* \+w entré\+w*, \+w no\+w* ha cesado \+w de\+w* besar mis \+w pies\+w*.\wj* \v 46 \wj \+w No\+w* ungiste \+w mi\+w* \+w cabeza\+w* \+w con\+w* \+w aceite\+w*; \+w mas\+w* \+w ella\+w* ha ungido \+w con\+w* perfume mis \+w pies\+w*.\wj* \v 47 \wj \+w Por\+w* \+w lo\+w* \+w cual\+w* \+w te\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w sus\+w* \+w muchos\+w* pecados le son perdonados, \+w porque\+w* amó \+w mucho\+w*; \+w mas\+w* \+w aquel\+w* \+w a\+w* \+w quien\+w* se le perdona \+w poco\+w*, \+w poco\+w* ama”.\wj* \v 48 \w Y\w* \w a\w* \w ella\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w Tus\+w* pecados \+w te\+w* son perdonados”.\wj* \p \v 49 \w Y\w* \w los\w* \w que\w* estaban juntamente sentados \w a\w* \w la\w* \w mesa\w*, comenzaron \w a\w* \w decir\w* \w entre\w* \w sí\w*: “¿\w Quién\w* \w es\w* \w éste\w*, \w que\w* \w también\w* perdona pecados?” \p \v 50 \w Pero\w* \w él\w* \w dijo\w* \w a\w* \w la\w* \w mujer\w*: \wj “\+w Tu\+w* \+w fe\+w* \+w te\+w* ha salvado, \+w ve\+w* \+w en\+w* \+w paz\+w*”.\wj* \c 8 \p \v 1 \w Aconteció\w* \w después\w*, \w que\w* Jesús iba \w por\w* todas \w las\w* \w ciudades\w* \w y\w* \w aldeas\w*, \w predicando\w* \w y\w* anunciando \w el\w* \w evangelio\w* \w del\w* Reino \w de\w* \w Dios\w*, \w y\w* \w los\w* \w doce\w* \w con\w* \w él\w*, \v 2 \w y\w* \w algunas\w* \w mujeres\w* \w que\w* habían sido sanadas \w de\w* \w espíritus\w* \w malos\w* \w y\w* \w de\w* enfermedades: \w María\w*, \w que\w* \w se\w* llamaba \w Magdalena\w*, \w de\w* \w la\w* \w que\w* habían \w salido\w* \w siete\w* \w demonios\w*, \v 3 \w Juana\w*, \w mujer\w* \w de\w* Chuza intendente \w de\w* \w Herodes\w*, \w y\w* Susana, \w y\w* \w otras\w* \w muchas\w* \w que\w* le\f + \fr 8:3 \fr*\ft TR lee “él” en lugar de “ellos”\ft*\f* \w servían\w* \w de\w* \w sus\w* bienes. \v 4 Juntándose \w una\w* \w gran\w* \w multitud\w*, \w y\w* \w los\w* \w que\w* \w de\w* \w cada\w* \w ciudad\w* venían \w a\w* \w él\w*, \w les\w* \w dijo\w* \w por\w* \w parábola\w*: \v 5 \wj “\+w El\+w* \+w sembrador\+w* \+w salió\+w* \+w a\+w* sembrar \+w su\+w* semilla; \+w y\+w* mientras sembraba, \+w una\+w* \+w parte\+w* \+w cayó\+w* \+w junto\+w* \+w al\+w* \+w camino\+w*, \+w y\+w* fue \+w hollada\+w*, \+w y\+w* \+w las\+w* \+w aves\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w la\+w* \+w comieron\+w*.\wj* \v 6 \wj \+w Otra\+w* parte cayó \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w roca\+w*; \+w y\+w* \+w nacida\+w*, \+w se\+w* secó, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w tenía\+w* \+w humedad\+w*.\wj* \v 7 \wj \+w Otra\+w* parte \+w cayó\+w* \+w entre\+w* espinos, \+w y\+w* \+w los\+w* espinos \+w que\+w* nacieron juntamente \+w con\+w* \+w ella\+w*, \+w la\+w* ahogaron.\wj* \v 8 \wj \+w Y\+w* \+w otra\+w* parte \+w cayó\+w* \+w en\+w* buena \+w tierra\+w*, \+w y\+w* nació \+w y\+w* \+w llevó\+w* \+w fruto\+w* \+w a\+w* ciento \+w por\+w* \+w uno\+w*”.\wj* \w Hablando\w* \w estas\w* cosas, \w decía\w* \w a\w* gran voz: \wj “\+w El\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w oídos\+w* \+w para\+w* oír, oiga”.\wj* \p \v 9 \w Y\w* \w sus\w* \w discípulos\w* le \w preguntaron\w*, diciendo: “¿\w Qué\w* significa \w esta\w* \w parábola\w*?” \p \v 10 \w Y\w* \w él\w* \w dijo\w*: \wj “\+w A\+w* ustedes les es \+w dado\+w* \+w conocer\+w* \+w los\+w* \+w misterios\+w* \+w del\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*; \+w pero\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w otros\+w* \+w por\+w* \+w parábolas\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* ‘viendo, \+w no\+w* vean, \+w y\+w* \+w oyendo\+w*, \+w no\+w* \+w entiendan\+w*’.\wj*\f + \fr 8:10 \fr*\ft Isaías 6:9\ft*\f* \p \v 11 \wj “\+w Ésta\+w* \+w es\+w*, \+w pues\+w*, \+w la\+w* \+w parábola\+w*: \+w La\+w* semilla \+w es\+w* \+w la\+w* \+w palabra\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \v 12 \wj \+w Y\+w* \+w los\+w* \+w de\+w* \+w junto\+w* \+w al\+w* \+w camino\+w* \+w son\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* oyen, \+w y\+w* \+w luego\+w* \+w viene\+w* \+w el\+w* \+w diablo\+w* \+w y\+w* quita \+w de\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w* \+w la\+w* \+w palabra\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w crean\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* salven.\wj* \v 13 \wj \+w Los\+w* \+w de\+w* \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w roca\+w* son \+w los\+w* \+w que\+w* \+w habiendo\+w* oído, \+w reciben\+w* \+w la\+w* \+w palabra\+w* \+w con\+w* \+w gozo\+w*; \+w pero\+w* \+w éstos\+w* \+w no\+w* \+w tienen\+w* \+w raíces\+w*; \+w creen\+w* \+w por\+w* algún \+w tiempo\+w*, \+w y\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w tiempo\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* prueba \+w se\+w* apartan.\wj* \v 14 \wj \+w La\+w* \+w que\+w* \+w cayó\+w* \+w entre\+w* espinos, \+w éstos\+w* \+w son\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* oyen, \+w pero\+w* \+w yéndose\+w*, \+w son\+w* \+w ahogados\+w* \+w por\+w* \+w los\+w* afanes \+w y\+w* \+w las\+w* \+w riquezas\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* placeres \+w de\+w* \+w la\+w* vida, \+w y\+w* \+w no\+w* llevan fruto.\wj* \v 15 \wj \+w Mas\+w* \+w la\+w* \+w que\+w* cayó \+w en\+w* \+w buena\+w* \+w tierra\+w*, \+w éstos\+w* \+w son\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w con\+w* \+w corazón\+w* \+w bueno\+w* \+w y\+w* recto \+w retienen\+w* \+w la\+w* \+w palabra\+w* oída, \+w y\+w* dan fruto \+w con\+w* perseverancia.\wj* \p \v 16 \wj “\+w Nadie\+w* \+w que\+w* enciende \+w una\+w* \+w luz\+w* \+w la\+w* \+w cubre\+w* \+w con\+w* \+w una\+w* vasija, \+w ni\+w* \+w la\+w* \+w pone\+w* \+w debajo\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w cama\+w*, \+w sino\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w pone\+w* \+w en\+w* \+w un\+w* \+w candelero\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w entran\+w* vean \+w la\+w* \+w luz\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w Porque\+w* \+w nada\+w* hay \+w oculto\+w*, \+w que\+w* \+w no\+w* \+w haya\+w* \+w de\+w* \+w ser\+w* manifestado; \+w ni\+w* escondido, \+w que\+w* \+w no\+w* \+w haya\+w* \+w de\+w* \+w ser\+w* \+w conocido\+w*, \+w y\+w* \+w de\+w* salir \+w a\+w* \+w luz\+w*.\wj* \v 18 \wj Miren, \+w pues\+w*, \+w cómo\+w* oyen; \+w porque\+w* a \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w*, \+w se\+w* le \+w dará\+w*; \+w y\+w* a \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w tiene\+w*, \+w aun\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* piensa \+w tener\+w* \+w se\+w* le quitará.”\wj* \p \v 19 \w Entonces\w* \w su\w* \w madre\w* \w y\w* \w sus\w* hermanos \w vinieron\w* \w a\w* \w él\w*; \w pero\w* \w no\w* \w podían\w* \w llegar\w* hasta \w él\w* \w por\w* \w causa\w* \w de\w* \w la\w* \w multitud\w*. \v 20 \w Y\w* \w se\w* le avisó, diciendo: “\w Tu\w* \w madre\w* \w y\w* \w tus\w* hermanos \w están\w* \w fuera\w*, \w y\w* \w quieren\w* verte”. \p \v 21 \w Él\w* \w entonces\w* \w respondiendo\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Mi\+w* \+w madre\+w* \+w y\+w* mis hermanos \+w son\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* oyen \+w la\+w* \+w palabra\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*, \+w y\+w* \+w la\+w* \+w hacen\+w*.”\wj* \p \v 22 \w Aconteció\w* \w un\w* \w día\w*, \w que\w* entró \w en\w* \w una\w* \w barca\w* \w con\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Pasemos\+w* \+w al\+w* \+w otro\+w* lado \+w del\+w* \+w lago\+w*”.\wj* \w Y\w* partieron. \v 23 \w Pero\w* mientras navegaban, \w él\w* \w se\w* durmió. \w Y\w* \w se\w* desencadenó \w una\w* \w tempestad\w* \w de\w* viento \w en\w* \w el\w* \w lago\w*; \w y\w* \w se\w* anegaban \w y\w* \w peligraban\w*. \v 24 \w Y\w* \w vinieron\w* \w a\w* \w él\w* \w y\w* le \w despertaron\w*, \w diciendo\w*: “¡\w Maestro\w*, \w Maestro\w*, \w que\w* perecemos!” \w Despertando\w* \w él\w*, \w reprendió\w* \w al\w* viento \w y\w* \w a\w* \w las\w* olas; \w y\w* \w cesaron\w*, \w y\w* \w se\w* hizo \w bonanza\w*. \f + \fr 8:24 \fr*\ft Ver Salmo 107:29\ft*\f* \v 25 \w Y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Dónde\+w* \+w está\+w* \+w su\+w* \+w fe\+w*?”\wj* \w Y\w* \w atemorizados\w*, \w se\w* maravillaban, \w y\w* \w se\w* \w decían\w* \w unos\w* \w a\w* \w otros\w*: “¿\w Quién\w* \w es\w* \w éste\w*, \w que\w* \w aun\w* \w a\w* \w los\w* vientos \w y\w* \w a\w* \w las\w* \w aguas\w* \w manda\w*, \w y\w* \w le\w* \w obedecen\w*?” \p \v 26 \w Y\w* arribaron \w a\w* \w la\w* \w tierra\w* \w de\w* \w los\w* gadarenos, \w que\w* \w está\w* \w en\w* \w la\w* ribera opuesta \w a\w* \w Galilea\w*. \v 27 \w Al\w* llegar \w él\w* \w a\w* \w tierra\w*, \w vino\w* \w a\w* \w su\w* encuentro \w un\w* hombre \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*, endemoniado \w desde\w* \w hacía\w* \w mucho\w* \w tiempo\w*; \w y\w* \w no\w* vestía \w ropa\w*, \w ni\w* \w moraba\w* \w en\w* \w casa\w*, \w sino\w* \w en\w* \w los\w* \w sepulcros\w*. \v 28 \w Éste\w*, \w al\w* ver \w a\w* \w Jesús\w*, lanzó \w un\w* \w gran\w* grito, \w y\w* \w postrándose\w* \w a\w* \w sus\w* pies exclamó \w a\w* \w gran\w* \w voz\w*: “¿\w Qué\w* tienes \w conmigo\w*, \w Jesús\w*, \w Hijo\w* \w del\w* \w Dios\w* \w Altísimo\w*? \w Te\w* \w ruego\w* \w que\w* \w no\w* \w me\w* atormentes”. \v 29 (\w Porque\w* \w mandaba\w* \w al\w* \w espíritu\w* inmundo \w que\w* saliese \w del\w* hombre, \w pues\w* \w hacía\w* \w mucho\w* \w tiempo\w* \w que\w* \w se\w* había apoderado \w de\w* \w él\w*; \w y\w* \w le\w* ataban \w con\w* cadenas \w y\w* \w grillos\w*, \w pero\w* \w rompiendo\w* \w las\w* \w prisiones\w*, \w era\w* impelido \w por\w* \w el\w* \w demonio\w* \w a\w* \w los\w* \w desiertos\w*.) \p \v 30 \w Y\w* \w le\w* \w preguntó\w* \w Jesús\w*, \w diciendo\w*: \wj “¿\+w Cómo\+w* \+w te\+w* \+w llamas\+w*?”\wj* \p \w Y\w* \w él\w* \w dijo\w*: “\w Legión\w*”. \w Porque\w* \w muchos\w* \w demonios\w* habían \w entrado\w* \w en\w* \w él\w*. \v 31 \w Y\w* \w le\w* \w rogaban\w* \w que\w* \w no\w* \w les\w* mandase ir \w al\w* abismo. \p \v 32 Había \w allí\w* \w un\w* hato \w de\w* \w muchos\w* cerdos \w que\w* pacían \w en\w* \w el\w* \w monte\w*; \w y\w* \w le\w* \w rogaron\w* \w que\w* \w les\w* \w dejase\w* \w entrar\w* \w en\w* \w ellos\w*; \w y\w* \w les\w* dio permiso. \v 33 \w Y\w* \w los\w* \w demonios\w*, \w salidos\w* \w del\w* hombre, \w entraron\w* \w en\w* \w los\w* cerdos; \w y\w* \w el\w* hato \w se\w* precipitó \w por\w* \w un\w* \w despeñadero\w* \w al\w* \w lago\w*, \w y\w* \w se\w* ahogó. \p \v 34 \w Y\w* \w los\w* \w que\w* apacentaban \w los\w* cerdos, cuando vieron \w lo\w* \w que\w* \w había\w* acontecido, \w huyeron\w*, \w y\w* yendo dieron aviso \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w por\w* \w los\w* campos. \p \v 35 \w Y\w* \w salieron\w* \w a\w* ver \w lo\w* \w que\w* \w había\w* sucedido; \w y\w* \w vinieron\w* \w a\w* \w Jesús\w*, \w y\w* \w hallaron\w* \w al\w* hombre \w de\w* \w quien\w* habían \w salido\w* \w los\w* \w demonios\w*, \w sentado\w* \w a\w* \w los\w* \w pies\w* \w de\w* \w Jesús\w*, \w vestido\w*, \w y\w* \w en\w* \w su\w* cabal juicio; \w y\w* \w tuvieron\w* \w miedo\w*. \v 36 \w Y\w* \w los\w* \w que\w* \w lo\w* habían visto, les contaron \w cómo\w* había sido salvado \w el\w* \w endemoniado\w*. \v 37 \w Entonces\w* toda \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* \w la\w* región \w alrededor\w* \w de\w* \w los\w* gadarenos \w le\w* \w rogó\w* \w que\w* \w se\w* marchase \w de\w* \w ellos\w*, \w pues\w* \w tenían\w* \w gran\w* \w temor\w*. \w Y\w* Jesús, \w entrando\w* \w en\w* \w la\w* \w barca\w*, \w se\w* \w volvió\w*. \v 38 \w Y\w* \w el\w* hombre \w de\w* \w quien\w* habían \w salido\w* \w los\w* \w demonios\w* le rogaba \w que\w* le dejase estar \w con\w* \w él\w*; \w pero\w* Jesús le despidió, \w diciendo\w*: \v 39 \wj “\+w Vuélvete\+w* \+w a\+w* \+w tu\+w* \+w casa\+w*, \+w y\+w* \+w cuenta\+w* \+w cuán\+w* grandes \+w cosas\+w* ha \+w hecho\+w* \+w Dios\+w* contigo.” \+w Y\+w* \+w él\+w* \+w se\+w* fue, \+w publicando\+w* \+w por\+w* \+w toda\+w* \+w la\+w* \+w ciudad\+w* \+w cuán\+w* grandes \+w cosas\+w* \+w había\+w* \+w hecho\+w* \+w Jesús\+w* \+w con\+w* \+w él\+w*.\wj* \p \v 40 \w Cuando\w* \w volvió\w* \w Jesús\w*, \w le\w* recibió \w la\w* \w multitud\w* \w con\w* gozo; \w porque\w* \w todos\w* \w le\w* esperaban. \v 41 \w Y\w* he aquí, \w vino\w* \w un\w* varón \w llamado\w* \w Jairo\w*, \w que\w* \w era\w* principal \w de\w* \w la\w* \w sinagoga\w*, \w y\w* \w postrándose\w* \w a\w* \w los\w* \w pies\w* \w de\w* \w Jesús\w*, \w le\w* \w rogaba\w* \w que\w* entrase \w en\w* \w su\w* \w casa\w*; \v 42 \w porque\w* \w tenía\w* \w una\w* \f + \fr 8:42 \fr*\ft La frase “unigénito” proviene de la palabra griega “μονογενη”, que a veces se traduce como “unigénito” o “único”.\ft*\f*\w hija\w* \w única\w*, \w como\w* \w de\w* \w doce\w* \w años\w*, \w que\w* \w se\w* estaba muriendo. \w Y\w* \w mientras\w* \w iba\w*, \w la\w* \w multitud\w* \w le\w* oprimía. \v 43 \w Pero\w* \w una\w* \w mujer\w* \w que\w* padecía \w de\w* \w flujo\w* \w de\w* sangre desde hacía \w doce\w* \w años\w*, \w y\w* \w que\w* había gastado \w en\w* \w médicos\w* \w todo\w* \w cuanto\w* \w tenía\w*, \w y\w* \w por\w* \w ninguno\w* había podido ser curada, \v 44 \w se\w* le acercó \w por\w* \w detrás\w* \w y\w* tocó \w el\w* \w borde\w*\f + \fr 8:44 \fr*\ft o, borla\ft*\f* \w de\w* \w su\w* \w manto\w*; \w y\w* \w al\w* instante \w se\w* estancó \w el\w* \w flujo\w* \w de\w* \w su\w* sangre. \p \v 45 \w Entonces\w* \w Jesús\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Quién\+w* es \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* ha tocado?”\wj* \p \w Y\w* negándolo \w todos\w*, \w dijo\w* \w Pedro\w* \w y\w* \w los\w* \w que\w* \w con\w* \w él\w* estaban: “\w Maestro\w*, \w la\w* \w multitud\w* \w te\w* \w aprieta\w* \w y\w* oprime, \w y\w* \w dices\w*: \wj ‘¿\+w Quién\+w* es \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* ha tocado?’”.\wj* \p \v 46 \w Pero\w* \w Jesús\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Alguien\+w* \+w me\+w* ha tocado; \+w porque\+w* \+w yo\+w* he \+w conocido\+w* \+w que\+w* ha \+w salido\+w* \+w poder\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w*”.\wj* \v 47 \w Entonces\w*, \w cuando\w* \w la\w* \w mujer\w* \w vio\w* \w que\w* \w no\w* había quedado oculta, \w vino\w* \w temblando\w*, \w y\w* \w postrándose\w* \w a\w* \w sus\w* pies, le declaró \w delante\w* \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w por\w* \w qué\w* \w causa\w* le había tocado, \w y\w* \w cómo\w* \w al\w* instante había sido sanada. \v 48 \w Y\w* \w él\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Hija\+w*, \+w tu\+w* \+w fe\+w* \+w te\+w* ha salvado; \+w ve\+w* \+w en\+w* \+w paz\+w*”.\wj* \p \v 49 Estaba \w hablando\w* \w aún\w*, cuando \w vino\w* \w uno\w* \w de\w* casa \w del\w* principal \w de\w* \w la\w* sinagoga \w a\w* \w decirle\w*: “\w Tu\w* \w hija\w* ha \w muerto\w*; \w no\w* molestes \w más\w* \w al\w* \w Maestro\w*”. \p \v 50 Oyéndolo \w Jesús\w*, le respondió: \wj “\+w No\+w* \+w temas\+w*; \+w cree\+w* \+w solamente\+w*, \+w y\+w* será \+w salva\+w*”.\wj* \p \v 51 \w Entrando\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w*, \w no\w* dejó \w entrar\w* \w a\w* \w nadie\w* \w consigo\w*, \w sino\w* \w a\w* \w Pedro\w*, \w a\w* \w Jacobo\w*, \w a\w* \w Juan\w*, \w y\w* \w al\w* \w padre\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w madre\w* \w de\w* \w la\w* niña. \v 52 \w Y\w* \w lloraban\w* \w todos\w* \w y\w* hacían lamentación \w por\w* \w ella\w*. \w Pero\w* \w él\w* \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* lloren; \+w no\+w* \+w está\+w* muerta, \+w sino\+w* \+w que\+w* \+w duerme\+w*”.\wj* \p \v 53 \w Y\w* \w se\w* burlaban \w de\w* \w él\w*, \w sabiendo\w* \w que\w* estaba muerta. \v 54 \w Mas\w* \w él\w*, \w tomándola\w* \w de\w* \w la\w* \w mano\w*, \w clamó\w* \w diciendo\w*: \wj “\+w Muchacha\+w*, \+w levántate\+w*”.\wj* \v 55 \w Entonces\w* \w su\w* \w espíritu\w* \w volvió\w*, \w e\w* inmediatamente \w se\w* levantó; \w y\w* \w él\w* \w mandó\w* \w que\w* \w se\w* le \w diese\w* \w de\w* \w comer\w*. \v 56 \w Y\w* \w sus\w* \w padres\w* estaban \w atónitos\w*; \w pero\w* Jesús les \w mandó\w* \w que\w* \w a\w* \w nadie\w* dijesen \w lo\w* \w que\w* \w había\w* sucedido. \c 9 \p \v 1 \w Convocó\w* \w a\w* \w los\w* \w doce\w*\f + \fr 9:1 \fr*\ft TR dice “sus doce discípulos” en lugar de “los doce”\ft*\f* \w y\w* \w les\w* \w dio\w* \w poder\w* \w y\w* \w autoridad\w* \w sobre\w* \w todos\w* \w los\w* \w demonios\w* \w y\w* \w para\w* \w curar\w* \w enfermedades\w*. \v 2 \w Los\w* envió a predicar \w el\w* Reino \w de\w* \w Dios\w* \w y\w* a curar a \w los\w* enfermos. \v 3 \w Les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* tomen \+w nada\+w* \+w para\+w* \+w su\+w* \+w viaje\+w*: \+w ni\+w* bastones, \+w ni\+w* \+w alforja\+w*, \+w ni\+w* pan, \+w ni\+w* dinero. \+w Ni\+w* \+w tengan\+w* \+w dos\+w* \+w túnicas\+w* cada \+w uno\+w*.\wj* \v 4 \wj \+w En\+w* \+w cualquier\+w* \+w casa\+w* \+w en\+w* la \+w que\+w* \+w entren\+w*, quédense \+w allí\+w*, \+w y\+w* salgan \+w de\+w* \+w allí\+w*.\wj* \v 5 \wj \+w A\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w los\+w* \+w reciban\+w*, \+w cuando\+w* salgan \+w de\+w* esa \+w ciudad\+w*, sacudan \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w polvo\+w* \+w de\+w* \+w sus\+w* \+w pies\+w* \+w como\+w* \+w testimonio\+w* \+w contra\+w* \+w ellos\+w*.”\wj* \p \v 6 Partieron \w y\w* recorrieron \w las\w* \w aldeas\w*, predicando \w la\w* Buena Nueva \w y\w* \w sanando\w* \w por\w* \w todas\w* partes. \p \v 7 \w El\w* \w tetrarca\w* \w Herodes\w* \w se\w* enteró \w de\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w había\w* \w hecho\w*, \w y\w* \w se\w* \w quedó\w* muy perplejo, \w porque\w* \w unos\w* \w decían\w* \w que\w* \w Juan\w* \w había\w* \w resucitado\w* \w de\w* \w entre\w* \w los\w* \w muertos\w*, \v 8 \w y\w* \w otros\w* \w que\w* \w Elías\w* había aparecido, \w y\w* \w otros\w* \w que\w* \w uno\w* \w de\w* \w los\w* antiguos \w profetas\w* había resucitado. \v 9 \w Herodes\w* \w dijo\w*: “\w Yo\w* decapité \w a\w* \w Juan\w*, \w pero\w* ¿\w quién\w* \w es\w* \w éste\w* \w del\w* \w que\w* oigo \w tales\w* \w cosas\w*?” \w Y\w* \w buscaba\w* verlo. \p \v 10 \w Los\w* apóstoles, \w al\w* regresar, \w le\w* \w contaron\w* \w lo\w* \w que\w* habían \w hecho\w*. \p \w Los\w* \w tomó\w* \w y\w* \w se\w* retiró \w a\w* \w una\w* región desierta \w de\w* \f + \fr 9:10 \fr*\ft NU omite “una región desértica de”.\ft*\f*\w una\w* \w ciudad\w* \w llamada\w* Betsaida. \v 11 \w Pero\w* \w las\w* multitudes, \w al\w* darse cuenta, \w le\w* siguieron. \w Él\w* \w los\w* acogió, les \w habló\w* \w del\w* Reino \w de\w* \w Dios\w* \w y\w* curó \w a\w* \w los\w* \w que\w* necesitaban curación. \v 12 Empezaba \w a\w* declinar \w el\w* \w día\w*, \w y\w* \w los\w* \w doce\w* \w se\w* acercaron \w y\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “Despide \w a\w* \w la\w* \w multitud\w* \w para\w* \w que\w* \w vaya\w* \w a\w* \w las\w* \w aldeas\w* \w y\w* campos \w de\w* \w los\w* alrededores \w y\w* \w se\w* aloje \w y\w* consiga comida, \w porque\w* estamos \w aquí\w* \w en\w* \w un\w* \w lugar\w* \w desierto\w*.” \p \v 13 \w Pero\w* \w él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Denles ustedes \+w de\+w* \+w comer\+w*”.\wj* \p \w Dijeron\w*: “\w No\w* \w tenemos\w* \w más\w* \w que\w* \w cinco\w* panes \w y\w* \w dos\w* \w peces\w*, \w si\w* \w no\w* vamos \w a\w* comprar \w comida\w* \w para\w* \w toda\w* \w esta\w* gente.” \v 14 \w Porque\w* eran \w unos\w* \w cinco\w* \w mil\w* hombres. \p \w Dijo\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “Hagan \+w que\+w* \+w se\+w* sienten \+w en\+w* grupos \+w de\+w* \+w unos\+w* \+w cincuenta\+w* cada \+w uno\+w*”.\wj* \v 15 \w Así\w* lo \w hicieron\w*, \w y\w* \w los\w* \w hizo\w* \w sentar\w* a todos. \v 16 \w Tomó\w* \w los\w* \w cinco\w* panes \w y\w* \w los\w* \w dos\w* \w peces\w* \w y\w*, mirando \w al\w* \w cielo\w*, \w los\w* \w bendijo\w*, \w los\w* \w partió\w* \w y\w* \w los\w* \w dio\w* \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w* \w para\w* \w que\w* \w los\w* pusieran \w delante\w* \w de\w* \w la\w* \w multitud\w*. \v 17 \w Comieron\w* \w y\w* \w se\w* saciaron. Recogieron \w doce\w* \w cestas\w* \w con\w* \w los\w* trozos \w que\w* habían sobrado. \p \v 18 Mientras \w oraba\w* \w a\w* solas, \w los\w* \w discípulos\w* \w estaban\w* \w cerca\w* \w de\w* \w él\w* \w y\w* les \w preguntó\w*: \wj “¿\+w Quién\+w* \+w dicen\+w* \+w las\+w* multitudes \+w que\+w* \+w soy\+w* \+w yo\+w*?”\wj* \p \v 19 \w Ellos\w* respondieron: “\w Juan\w* \w el\w* Bautista, \w pero\w* \w otros\w* \w dicen\w*: ‘\w Elías\w*’, \w y\w* \w otros\w*, \w que\w* \w uno\w* \w de\w* \w los\w* antiguos \w profetas\w* ha resucitado”. \p \v 20 Les \w dijo\w*: \wj “¿\+w Pero\+w* \+w quién\+w* \+w dicen\+w* ustedes \+w que\+w* \+w soy\+w* \+w yo\+w*?”.\wj* \p \w Pedro\w* respondió: “\w El\w* \w Cristo\w* \w de\w* \w Dios\w*”. \p \v 21 \w Pero\w* les advirtió \w y\w* les ordenó \w que\w* \w no\w* contaran \w esto\w* \w a\w* \w nadie\w*, \v 22 \w diciendo\w*: \wj “Es \+w necesario\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w padezca\+w* \+w muchas\+w* cosas, \+w y\+w* \+w que\+w* \+w sea\+w* rechazado \+w por\+w* \+w los\+w* \+w ancianos\+w*, \+w los\+w* sumos sacerdotes \+w y\+w* \+w los\+w* \+w escribas\+w*, \+w y\+w* \+w que\+w* \+w sea\+w* muerto, \+w y\+w* \+w al\+w* \+w tercer\+w* \+w día\+w* \+w resucite\+w*.”\wj* \p \v 23 \w Dijo\w* \w a\w* \w todos\w*: \wj “\+w Si\+w* \+w alguno\+w* \+w quiere\+w* \+w venir\+w* \+w en\+w* \+w pos\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w*, niéguese \+w a\+w* \+w sí\+w* mismo, tome \+w su\+w* \+w cruz\+w*\wj*\f + \fr 9:23 \fr*\ft TR, NU añaden “diariamente”\ft*\f*\wj \+w y\+w* sígame.\wj* \v 24 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w quiera\+w* \+w salvar\+w* \+w su\+w* \+w vida\+w*, \+w la\+w* perderá; \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* pierda \+w su\+w* \+w vida\+w* \+w por\+w* \+w mí\+w*, \+w la\+w* \+w salvará\+w*.\wj* \v 25 \wj \+w Porque\+w* ¿\+w de\+w* \+w qué\+w* \+w le\+w* sirve \+w al\+w* hombre \+w ganar\+w* \+w el\+w* \+w mundo\+w* entero, \+w si\+w* \+w se\+w* destruye \+w o\+w* \+w se\+w* \+w pierde\+w* \+w a\+w* \+w sí\+w* mismo?\wj* \v 26 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* avergüence \+w de\+w* \+w mí\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w mis\+w* \+w palabras\+w*, \+w de\+w* \+w él\+w* \+w se\+w* avergonzará \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w cuando\+w* \+w venga\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w gloria\+w*, \+w y\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w gloria\+w* \+w del\+w* \+w Padre\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* santos ángeles.\wj* \v 27 \wj \+w Pero\+w* les \+w digo\+w* \+w la\+w* verdad: \+w hay\+w* \+w algunos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w están\+w* aquí \+w que\+w* \+w no\+w* probarán \+w la\+w* \+w muerte\+w* \+w hasta\+w* \+w que\+w* vean \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*.”\wj* \p \v 28 \w Unos\w* \w ocho\w* \w días\w* \w después\w* \w de\w* \w estas\w* \w palabras\w*, \w tomó\w* \w consigo\w* \w a\w* \w Pedro\w*, \w Juan\w* \w y\w* Santiago, \w y\w* subió \w al\w* \w monte\w* \w a\w* \w orar\w*. \v 29 Mientras \w oraba\w*, \w el\w* aspecto \w de\w* \w su\w* \w rostro\w* \w se\w* alteró, \w y\w* \w su\w* \w ropa\w* \w se\w* volvió \w blanca\w* \w y\w* deslumbrante. \v 30 He aquí \w que\w* \w dos\w* hombres \w hablaban\w* \w con\w* \w él\w*, \w que\w* eran \w Moisés\w* \w y\w* \w Elías\w*, \v 31 \w los\w* \w cuales\w* aparecieron \w en\w* \w gloria\w* y \w hablaron\w* \w de\w* \w su\w* \w partida\w*, \f + \fr 9:31 \fr*\ft literalmente, “éxodo”\ft*\f*\w que\w* iba \w a\w* \w cumplir\w* \w en\w* Jerusalén. \p \v 32 \w Pedro\w* \w y\w* \w los\w* \w que\w* \w estaban\w* \w con\w* \w él\w* \w estaban\w* agobiados \w por\w* \w el\w* \w sueño\w*, \w pero\w* cuando \w se\w* despertaron \w del\w* todo, vieron \w su\w* \w gloria\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w dos\w* hombres \w que\w* \w estaban\w* \w con\w* \w él\w*. \v 33 \w Cuando\w* \w se\w* separaban \w de\w* \w él\w*, \w Pedro\w* \w dijo\w* \w a\w* \w Jesús\w*: “\w Maestro\w*, \w es\w* \w bueno\w* \w que\w* estemos \w aquí\w*. \w Hagamos\w* \w tres\w* tiendas: \w una\w* \w para\w* \w ti\w*, otra \w para\w* \w Moisés\w* \w y\w* otra \w para\w* \w Elías\w*”, \w sin\w* \w saber\w* \w lo\w* \w que\w* \w decía\w*. \p \v 34 Mientras \w decía\w* \w estas\w* cosas, \w vino\w* \w una\w* \w nube\w* \w y\w* \w los\w* \w cubrió\w*, \w y\w* \w tuvieron\w* \w miedo\w* \w al\w* \w entrar\w* \w en\w* \w la\w* \w nube\w*. \v 35 \w De\w* \w la\w* \w nube\w* salió \w una\w* \w voz\w* \w que\w* \w decía\w*: “\w Este\w* \w es\w* \w mi\w* \w Hijo\w* amado. Escúchenlo”. \v 36 \w Cuando\w* \w llegó\w* \w la\w* \w voz\w*, \w Jesús\w* \w se\w* encontró \w solo\w*. \w Ellos\w* guardaron silencio \w y\w* \w no\w* contaron \w a\w* \w nadie\w* \w en\w* \w aquellos\w* \w días\w* \w nada\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* habían visto. \p \v 37 \w Al\w* \w día\w* \w siguiente\w*, cuando bajaron \w del\w* \w monte\w*, le \w salió\w* \w al\w* \w encuentro\w* \w una\w* \w gran\w* \w multitud\w*. \v 38 He aquí \w que\w* \w un\w* hombre \w de\w* \w la\w* muchedumbre gritó \w diciendo\w*: “\w Maestro\w*, \w te\w* \w ruego\w* \w que\w* mires \w a\w* \w mi\w* \w hijo\w*, \w porque\w* es \w mi\w* único \w hijo\w*\f + \fr 9:38 \fr*\ft La frase “unigénito” proviene de la palabra griega “μονογενη”, que a veces se traduce como “unigénito” o “único”.\ft*\f*. \v 39 He aquí \w que\w* un \w espíritu\w* \w se\w* apodera de él, grita \w repentinamente\w* \w y\w* lo convulsiona de tal manera \w que\w* echa espuma; \w y\w* \w apenas\w* \w se\w* aparta de él, lo hiere gravemente. \v 40 He rogado \w a\w* \w tus\w* \w discípulos\w* \w que\w* \w lo\w* expulsen, \w y\w* \w no\w* han podido”. \p \v 41 \w Jesús\w* respondió: \wj “¡\+w Oh\+w* \+w generación\+w* incrédula \+w y\+w* \+w perversa\+w*! ¿\+w Hasta\+w* \+w cuándo\+w* \+w estaré\+w* \+w con\+w* ustedes \+w y\+w* \+w los\+w* soportaré? Traigan \+w a\+w* \+w su\+w* \+w hijo\+w* \+w aquí\+w*”.\wj* \p \v 42 Mientras \w se\w* acercaba, \w el\w* \w demonio\w* \w lo\w* arrojó \w al\w* suelo \w y\w* \w lo\w* convulsionó violentamente. \w Pero\w* \w Jesús\w* \w reprendió\w* \w al\w* \w espíritu\w* impuro, curó \w al\w* muchacho \w y\w* \w se\w* \w lo\w* devolvió \w a\w* \w su\w* \w padre\w*. \v 43 \w Todos\w* estaban asombrados \w de\w* \w la\w* \w majestad\w* \w de\w* \w Dios\w*. \p \w Pero\w* \w mientras\w* \w todos\w* \w se\w* maravillaban \w de\w* \w todas\w* \w las\w* \w cosas\w* \w que\w* Jesús \w hacía\w*, \w dijo\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \v 44 \wj “Hagan \+w que\+w* \+w estas\+w* \+w palabras\+w* penetren \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w oídos\+w*, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w será\+w* \+w entregado\+w* \+w en\+w* \+w manos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres.”\wj* \v 45 \w Pero\w* \w ellos\w* \w no\w* entendieron \w este\w* \w dicho\w*. Les estaba oculto, \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w lo\w* percibieran, \w y\w* \w temían\w* \w preguntarle\w* \w sobre\w* \w este\w* \w dicho\w*. \p \v 46 Se suscitó \w una\w* discusión \w entre\w* \w ellos\w* acerca \w de\w* \w cuál\w* \w de\w* \w ellos\w* sería \w el\w* \w más\w* \w grande\w*. \v 47 \w Jesús\w*, percibiendo \w el\w* razonamiento \w de\w* \w sus\w* \w corazones\w*, \w tomó\w* \w a\w* \w un\w* \w niño\w* \w y\w* \w lo\w* puso \w a\w* \w su\w* lado, \v 48 \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w El\+w* \+w que\+w* \+w recibe\+w* \+w a\+w* \+w este\+w* \+w niño\+w* \+w en\+w* \+w mi\+w* \+w nombre\+w*, \+w a\+w* \+w mí\+w* \+w me\+w* \+w recibe\+w*. \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* \+w recibe\+w* \+w a\+w* \+w mí\+w*, \+w recibe\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* ha enviado. \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w es\+w* \+w más\+w* \+w pequeño\+w* \+w entre\+w* \+w todos\+w* ustedes, \+w éste\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w grande\+w*”.\wj* \p \v 49 \w Juan\w* respondió: “\w Maestro\w*, \w vimos\w* \w a\w* \w alguien\w* \w que\w* expulsaba \w demonios\w* \w en\w* \w tu\w* \w nombre\w*, \w y\w* \w se\w* \w lo\w* \w prohibimos\w*, \w porque\w* \w no\w* nos sigue \w con\w* \w nosotros\w*.” \p \v 50 \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w No\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* prohíban, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* está \+w contra\+w* nosotros, \+w por\+w* nosotros está”.\wj* \p \v 51 Sucedió \w que\w*, \w cuando\w* \w se\w* cumplía \w el\w* \w tiempo\w* \w en\w* \w que\w* \w había\w* \w de\w* \w ser\w* recibido arriba, \w afirmó\w* \w su\w* \w rostro\w* \w para\w* \w ir\w* \w a\w* Jerusalén, \v 52 \w y\w* envió mensajeros \w delante\w* \w de\w* \w él\w*. Ellos \w fueron\w* \w y\w* \w entraron\w* \w en\w* \w una\w* \w aldea\w* \w de\w* \w los\w* \w samaritanos\w*, \w para\w* prepararle alojamiento. \v 53 \w Pero\w* \w no\w* \w le\w* \w recibieron\w*, \w porque\w* \w su\w* \w rostro\w* \w era\w* \w como\w* \w de\w* \w quien\w* \w va\w* \w a\w* Jerusalén. \v 54 \w Al\w* ver \w esto\w*, \w sus\w* \w discípulos\w*, Santiago \w y\w* \w Juan\w*, \w dijeron\w*: “\w Señor\w*, ¿\w quieres\w* \w que\w* mandemos \w que\w* \w descienda\w* \w fuego\w* \w del\w* \w cielo\w* \w y\w* \w los\w* consuma, \w como\w* hizo Elías?” \p \v 55 \w Pero\w* \w él\w* se volvió \w y\w* les \w reprendió\w*: \wj “Ustedes no saben \+w de\+w* \+w qué\+w* espíritu son.\wj* \v 56 \wj \+w Porque\+w* el \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre no ha venido \+w a\+w* destruir las almas \+w de\+w* \+w los\+w* hombres, sino \+w a\+w* salvarlas”.\wj* \p \w Y\w* \w fueron\w* \w a\w* \w otra\w* \w aldea\w*. \v 57 Mientras \w iban\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w*, \w un\w* hombre \w le\w* \w dijo\w*: “\w Te\w* seguiré adondequiera \w que\w* vayas, Señor”. \p \v 58 \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w Las\+w* zorras \+w tienen\+w* guaridas \+w y\+w* \+w las\+w* \+w aves\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w tienen\+w* \+w nidos\+w*, \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w no\+w* \+w tiene\+w* \+w dónde\+w* reclinar \+w la\+w* \+w cabeza\+w*”.\wj* \p \v 59 \w Le\w* \w dijo\w* \w a\w* \w otro\w*: \wj “¡Sígueme!”\wj* \p \w Pero\w* \w él\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, permíteme \w que\w* vaya \w primero\w* \w a\w* enterrar \w a\w* \w mi\w* \w padre\w*”. \p \v 60 \w Pero\w* Jesús \w le\w* \w dijo\w*: \wj “Deja \+w que\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w* \+w entierren\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w muertos\+w*, \+w pero\+w* \+w tú\+w* ve \+w a\+w* anunciar \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*”.\wj* \p \v 61 \w Otro\w* \w también\w* \w dijo\w*: “\w Te\w* seguiré, \w Señor\w*, \w pero\w* permíteme \w primero\w* despedirme \w de\w* \w los\w* \w que\w* están \w en\w* \w mi\w* \w casa\w*”. \p \v 62 \w Pero\w* \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Nadie\+w* \+w que\+w* pone \+w su\+w* \+w mano\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* arado \+w y\+w* mira \+w hacia\+w* \+w atrás\+w* es \+w apto\+w* \+w para\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*.”\wj* \c 10 \p \v 1 \w Después\w* \w de\w* \w esto\w*, \w el\w* \w Señor\w* designó \w también\w* \w a\w* \w otros\w* \w setenta\w*, \w y\w* \w los\w* envió \w de\w* \w dos\w* \w en\w* \w dos\w* \w delante\w* \w de\w* \w él\w*\f + \fr 10:1 \fr*\ft literalmente, “ante su rostro”\ft*\f* \w a\w* \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w y\w* \w lugares\w* adonde \w él\w* \w había\w* \w de\w* \w ir\w*. \v 2 \w Y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w La\+w* \+w mies\+w* es \+w mucha\+w*, \+w pero\+w* \+w los\+w* \+w obreros\+w* son \+w pocos\+w*. Rueguen, \+w pues\+w*, \+w al\+w* \+w Señor\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w mies\+w* \+w que\+w* \+w envíe\+w* \+w obreros\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w mies\+w*.\wj* \v 3 \wj Vayan; he aquí \+w que\+w* los envío \+w como\+w* corderos \+w en\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* \+w lobos\+w*.\wj* \v 4 \wj \+w No\+w* lleven bolsa, \+w ni\+w* \+w alforja\+w*, \+w ni\+w* sandalias; \+w y\+w* \+w no\+w* saluden \+w a\+w* \+w nadie\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w camino\+w*.\wj* \v 5 \wj \+w En\+w* \+w cualquier\+w* \+w casa\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w que\+w* \+w entren\+w*, digan \+w primero\+w*: ‘\+w Paz\+w* \+w a\+w* \+w esta\+w* \+w casa\+w*’.\wj* \v 6 \wj \+w Si\+w* \+w hay\+w* \+w allí\+w* \+w un\+w* \+w hijo\+w* \+w de\+w* \+w paz\+w*, \+w su\+w* \+w paz\+w* \+w reposará\+w* \+w sobre\+w* \+w él\+w*; \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w no\+w*, volverá \+w a\+w* ustedes.\wj* \v 7 \wj Quédense \+w en\+w* esa misma \+w casa\+w*, \+w comiendo\+w* \+w y\+w* \+w bebiendo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* den, \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w obrero\+w* es digno \+w de\+w* \+w su\+w* \+w salario\+w*. \+w No\+w* anden \+w de\+w* \+w casa\+w* \+w en\+w* \+w casa\+w*.\wj* \v 8 \wj \+w En\+w* \+w cualquier\+w* \+w ciudad\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w que\+w* \+w entren\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w reciban\+w*, \+w coman\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* pongan \+w delante\+w*.\wj* \v 9 \wj Sanen \+w a\+w* \+w los\+w* enfermos \+w que\+w* haya \+w en\+w* \+w ella\+w* \+w y\+w* díganles: ‘\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w se\+w* ha acercado \+w a\+w* ustedes’.\wj* \v 10 \wj \+w Pero\+w* \+w en\+w* \+w cualquier\+w* \+w ciudad\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w que\+w* \+w entren\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w los\+w* \+w reciban\+w*, salgan \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w calles\+w* \+w y\+w* digan:\wj* \v 11 \wj ‘\+w Aun\+w* \+w el\+w* \+w polvo\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w ciudad\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* ha pegado \+w a\+w* nuestros \+w pies\+w*, \+w lo\+w* sacudimos \+w contra\+w* ustedes. \+w Sin\+w* embargo, \+w sepan\+w* \+w esto\+w*: \+w que\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w se\+w* ha acercado \+w a\+w* ustedes’.\wj* \v 12 \wj \+w Les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* \+w aquel\+w* \+w día\+w* será \+w más\+w* tolerable \+w para\+w* \+w Sodoma\+w* \+w que\+w* \+w para\+w* \+w aquella\+w* \+w ciudad\+w*.\wj* \p \v 13 \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ti, \+w Corazín\+w*! ¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ti, Betsaida! \+w Porque\+w* \+w si\+w* \+w en\+w* Tiro \+w y\+w* \+w en\+w* \+w Sidón\+w* \+w se\+w* hubieran \+w hecho\+w* \+w los\+w* milagros \+w que\+w* \+w se\+w* han \+w hecho\+w* \+w en\+w* ustedes, hace tiempo \+w que\+w* \+w se\+w* habrían arrepentido, \+w sentadas\+w* \+w en\+w* \+w cilicio\+w* \+w y\+w* \+w ceniza\+w*.\wj* \v 14 \wj \+w Pero\+w* será \+w más\+w* tolerable \+w para\+w* Tiro \+w y\+w* \+w Sidón\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w juicio\+w* \+w que\+w* \+w para\+w* ustedes.\wj* \v 15 \wj \+w Y\+w* \+w tú\+w*, \+w Capernaum\+w*, \+w que\+w* eres exaltada \+w hasta\+w* el \+w cielo\+w*, \+w hasta\+w* el Hades serás abatida.\wj*\f + \fr 10:15 \fr*\ft El Hades es el reino inferior de los muertos, o el infierno.\ft*\f* \v 16 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* escucha \+w a\+w* ustedes, \+w me\+w* escucha \+w a\+w* \+w mí\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* rechaza \+w a\+w* ustedes, \+w me\+w* rechaza \+w a\+w* \+w mí\+w*. \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* rechaza \+w a\+w* \+w mí\+w*, rechaza \+w al\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* envió”.\wj* \p \v 17 \w Los\w* \w setenta\w* \w volvieron\w* \w con\w* \w alegría\w*, \w diciendo\w*: “¡\w Señor\w*, hasta \w los\w* \w demonios\w* \w se\w* nos \w sujetan\w* \w en\w* \w tu\w* \w nombre\w*!” \p \v 18 Les \w dijo\w*: \wj “Yo veía \+w a\+w* \+w Satanás\+w* caer \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* rayo.\wj* \v 19 \wj He aquí \+w que\+w* \+w les\+w* \+w doy\+w* \+w autoridad\+w* \+w para\+w* pisar \+w serpientes\+w* \+w y\+w* \+w escorpiones\+w*, \+w y\+w* \+w sobre\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w poder\+w* \+w del\+w* \+w enemigo\+w*; \+w y\+w* \+w nada\+w* \+w les\+w* hará daño.\wj* \v 20 \wj \+w Sin\+w* embargo, \+w no\+w* se regocijen \+w de\+w* \+w esto\+w*, \+w de\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w espíritus\+w* se les \+w sujetan\+w*, \+w sino\+w* regocíjense \+w de\+w* \+w que\+w* \+w sus\+w* \+w nombres\+w* están escritos \+w en\+w* \+w los\+w* \+w cielos\+w*.”\wj* \p \v 21 \w En\w* \w aquella\w* misma \w hora\w*, Jesús \w se\w* regocijó \w en\w* \w el\w* \w Espíritu\w* Santo \w y\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Te\+w* \+w alabo\+w*, \+w Padre\+w*, \+w Señor\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w porque\+w* escondiste \+w estas\+w* cosas \+w de\+w* \+w los\+w* \+w sabios\+w* \+w y\+w* \+w entendidos\+w* \+w y\+w* \+w las\+w* revelaste \+w a\+w* \+w los\+w* \+w niños\+w*. \+w Sí\+w*, \+w Padre\+w*, \+w porque\+w* \+w así\+w* \+w te\+w* \+w agradó\+w*”.\wj* \p \v 22 \w Volviéndose\w* \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w*, \w dijo\w*: \wj “\+w Todas\+w* \+w las\+w* \+w cosas\+w* \+w me\+w* \+w han\+w* sido entregadas \+w por\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w*. \+w Nadie\+w* \+w sabe\+w* \+w quién\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w*, \+w sino\+w* \+w el\+w* \+w Padre\+w*, \+w ni\+w* \+w quién\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w Padre\+w*, \+w sino\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w*, \+w y\+w* \+w aquel\+w* \+w a\+w* \+w quien\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* \+w quiera\+w* revelar.”\wj* \p \v 23 \w Volviéndose\w* \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w*, \w les\w* \w dijo\w* \w en\w* privado: \wj “\+w Bienaventurados\+w* \+w los\+w* \+w ojos\+w* \+w que\+w* ven \+w lo\+w* \+w que\+w* ustedes ven,\wj* \v 24 \wj \+w porque\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w muchos\+w* \+w profetas\+w* \+w y\+w* reyes \+w desearon\+w* ver \+w lo\+w* \+w que\+w* ustedes ven, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* vieron; \+w y\+w* oír \+w lo\+w* \+w que\+w* oyen, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* oyeron.”\wj* \p \v 25 He aquí \w que\w* \w un\w* intérprete de la ley \w se\w* levantó \w y\w* le puso a prueba, \w diciendo\w*: “\w Maestro\w*, ¿\w haciendo\w* \w qué\w* heredaré la \w vida\w* eterna?” \p \v 26 \w Él\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w*? ¿\+w Cómo\+w* lees?”\wj* \p \v 27 \w Él\w*, \w respondiendo\w*, \w dijo\w*: “Amarás \w al\w* \w Señor\w* \w tu\w* \w Dios\w* \w con\w* \w todo\w* \w tu\w* \w corazón\w*, \w con\w* \w toda\w* \w tu\w* \w alma\w*, \w con\w* \w todas\w* \w tus\w* \w fuerzas\w* \w y\w* \w con\w* \w toda\w* \w tu\w* \w mente\w*; \f + \fr 10:27 \fr*\ft Deuteronomio 6:5\ft*\f*\w y\w* \w a\w* \w tu\w* \w prójimo\w* \w como\w* \w a\w* \w ti\w* mismo”. \f + \fr 10:27 \fr*\ft Levítico 19:18\ft*\f* \p \v 28 Le \w dijo\w*: \wj “Has respondido \+w bien\+w*; \+w haz\+w* \+w esto\+w* \+w y\+w* \+w vivirás\+w*”.\wj* \p \v 29 \w Pero\w* \w él\w*, \w queriendo\w* justificarse \w a\w* \w sí\w* mismo, \w dijo\w* \w a\w* \w Jesús\w*: “¿\w Y\w* \w quién\w* es \w mi\w* \w prójimo\w*?” \p \v 30 \w Respondiendo\w* \w Jesús\w*, \w dijo\w*: \wj “\+w Un\+w* hombre \+w descendía\+w* \+w de\+w* Jerusalén \+w a\+w* \+w Jericó\+w*, \+w y\+w* \+w cayó\+w* \+w en\+w* manos \+w de\+w* \+w ladrones\+w*, \+w los\+w* \+w cuales\+w* \+w le\+w* \+w despojaron\+w*; \+w e\+w* \+w hiriéndole\+w*, \+w se\+w* fueron, dejándole medio muerto.\wj* \v 31 \wj \+w Aconteció\+w* \+w que\+w* \+w descendió\+w* \+w un\+w* \+w sacerdote\+w* \+w por\+w* \+w aquel\+w* \+w camino\+w*, \+w y\+w* viéndole, pasó \+w de\+w* largo.\wj* \v 32 \wj \+w Asimismo\+w* \+w un\+w* \+w levita\+w*, \+w llegando\+w* \+w cerca\+w* \+w de\+w* \+w aquel\+w* \+w lugar\+w*, \+w y\+w* viéndole, pasó \+w de\+w* largo.\wj* \v 33 \wj \+w Pero\+w* \+w un\+w* \+w samaritano\+w*, \+w que\+w* \+w iba\+w* \+w de\+w* camino, \+w vino\+w* \+w cerca\+w* \+w de\+w* \+w él\+w*, \+w y\+w* viéndole, \+w fue\+w* movido \+w a\+w* misericordia;\wj* \v 34 \wj \+w y\+w* \+w acercándose\+w*, \+w vendó\+w* \+w sus\+w* \+w heridas\+w*, echándoles \+w aceite\+w* \+w y\+w* \+w vino\+w*; \+w y\+w* poniéndole \+w en\+w* \+w su\+w* \+w cabalgadura\+w*, \+w lo\+w* llevó \+w al\+w* \+w mesón\+w*, \+w y\+w* \+w cuidó\+w* \+w de\+w* \+w él\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Otro\+w* \+w día\+w*, \+w al\+w* partir, \+w sacó\+w* \+w dos\+w* \+w denarios\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w dio\+w* \+w al\+w* mesonero, \+w y\+w* \+w le\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Cuídamele\+w*; \+w y\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* gastes \+w de\+w* \+w más\+w*, \+w yo\+w* \+w te\+w* \+w lo\+w* pagaré \+w cuando\+w* regrese’.\wj* \v 36 \wj ¿\+w Quién\+w*, pues, \+w de\+w* \+w estos\+w* \+w tres\+w* \+w te\+w* \+w parece\+w* \+w que\+w* \+w fue\+w* \+w el\+w* \+w prójimo\+w* \+w del\+w* \+w que\+w* cayó \+w en\+w* manos \+w de\+w* \+w los\+w* \+w ladrones\+w*?”\wj* \p \v 37 \w Él\w* \w dijo\w*: “\w El\w* \w que\w* usó \w de\w* \w misericordia\w* \w con\w* \w él\w*”. \p \w Entonces\w* \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Ve\+w*, \+w y\+w* \+w haz\+w* \+w tú\+w* \+w lo\+w* mismo”.\wj* \p \v 38 \w Aconteció\w* \w que\w*, \w yendo\w* \w de\w* camino, \w entró\w* \w en\w* \w una\w* \w aldea\w*; \w y\w* \w una\w* \w mujer\w* \w llamada\w* \w Marta\w* \w le\w* \w recibió\w* \w en\w* \w su\w* \w casa\w*. \v 39 \w Ésta\w* \w tenía\w* \w una\w* hermana \w que\w* \w se\w* llamaba \w María\w*, \w la\w* \w cual\w*, \w sentándose\w* \w a\w* \w los\w* \w pies\w* \w de\w* \w Jesús\w*, oía \w su\w* \w palabra\w*. \v 40 \w Pero\w* \w Marta\w* se preocupaba \w con\w* \w muchos\w* quehaceres, \w y\w* \w acercándose\w*, \w dijo\w*: “\w Señor\w*, ¿\w no\w* \w te\w* da \w cuidado\w* \w que\w* \w mi\w* hermana \w me\w* \w deje\w* \w servir\w* \w sola\w*? Dile, \w pues\w*, \w que\w* \w me\w* \w ayude\w*”. \p \v 41 \w Respondiendo\w* Jesús, le \w dijo\w*: \wj “\+w Marta\+w*, \+w Marta\+w*, afanada \+w y\+w* turbada \+w estás\+w* \+w con\+w* \+w muchas\+w* cosas.\wj* \v 42 \wj \+w Pero\+w* \+w solo\+w* \+w una\+w* \+w cosa\+w* \+w es\+w* \+w necesaria\+w*; \+w y\+w* \+w María\+w* ha escogido \+w la\+w* buena \+w parte\+w*, \+w la\+w* \+w cual\+w* \+w no\+w* le será quitada”.\wj* \c 11 \p \v 1 \w Aconteció\w* \w que\w* \w estaba\w* Jesús \w orando\w* \w en\w* \w un\w* \w lugar\w*, \w y\w* \w cuando\w* terminó, \w uno\w* \w de\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, \w enséñanos\w* \w a\w* \w orar\w*, \w como\w* \w también\w* \w Juan\w* \w enseñó\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*.” \p \v 2 \w Y\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Cuando\+w* \+w oren\+w*, digan:\wj* \q1 1 \wj ‘\+w Padre\+w* \+w nuestro\+w* \+w que\+w* \+w estás\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* cielos,\wj* \q1 2 \wj santificado \+w sea\+w* \+w tu\+w* \+w nombre\+w*.\wj* \q1 1 \wj \+w Venga\+w* \+w tu\+w* Reino.\wj* \q1 2 \wj Hágase \+w tu\+w* voluntad, \+w como\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* cielo, \+w así\+w* \+w también\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* tierra.\wj* \q1 1 \v 3 \wj \+w El\+w* pan \+w nuestro\+w* \+w de\+w* \+w cada\+w* \+w día\+w*, dánoslo \+w hoy\+w*.\wj* \q1 1 \v 4 \wj \+w Y\+w* perdónanos nuestros pecados,\wj* \q1 2 \wj \+w porque\+w* \+w también\+w* \+w nosotros\+w* perdonamos \+w a\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* nos \+w deben\+w*.\wj* \q1 1 \wj \+w Y\+w* \+w no\+w* nos \+w metas\+w* \+w en\+w* \+w tentación\+w*,\wj* \q1 2 \wj \+w mas\+w* líbranos \+w del\+w* mal’”.\wj* \p \v 5 \w Les\w* \w dijo\w* \w también\w*: \wj “¿\+w Quién\+w* \+w de\+w* ustedes \+w que\+w* \+w tenga\+w* un \+w amigo\+w*, \+w va\+w* \+w a\+w* \+w él\+w* \+w a\+w* medianoche \+w y\+w* \+w le\+w* \+w dice\+w*: ‘\+w Amigo\+w*, \+w préstame\+w* \+w tres\+w* panes,\wj* \v 6 \wj \+w porque\+w* un \+w amigo\+w* mío ha \+w venido\+w* \+w a\+w* mí \+w de\+w* \+w viaje\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w tengo\+w* \+w qué\+w* \+w ponerle\+w* \+w delante\+w*’;\wj* \v 7 \wj \+w y\+w* \+w aquel\+w*, \+w respondiendo\+w* desde adentro, \+w le\+w* \+w dice\+w*: ‘\+w No\+w* \+w me\+w* molestes; \+w la\+w* \+w puerta\+w* \+w ya\+w* \+w está\+w* \+w cerrada\+w*, \+w y\+w* mis \+w niños\+w* están \+w conmigo\+w* \+w en\+w* \+w cama\+w*; \+w no\+w* \+w puedo\+w* levantarme, \+w y\+w* dártelos’?\wj* \v 8 \wj Les \+w digo\+w*, \+w que\+w* \+w aunque\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* levante \+w a\+w* dárselos \+w por\+w* ser \+w su\+w* \+w amigo\+w*, \+w sin\+w* embargo \+w por\+w* \+w su\+w* inoportunidad \+w se\+w* \+w levantará\+w* \+w y\+w* le \+w dará\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* necesite.\wj* \p \v 9 \wj “\+w Y\+w* \+w yo\+w* les \+w digo\+w*: Sigan pidiendo, \+w y\+w* \+w se\+w* les \+w dará\+w*; sigan \+w buscando\+w*, \+w y\+w* \+w hallarán\+w*; sigan llamando, \+w y\+w* \+w se\+w* les abrirá.\wj* \v 10 \wj \+w Porque\+w* \+w todo\+w* \+w aquel\+w* \+w que\+w* pide, \+w recibe\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w busca\+w*, \+w halla\+w*; \+w y\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* llama, \+w se\+w* le abrirá.\wj* \p \v 11 \wj “¿\+w Qué\+w* \+w padre\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w si\+w* \+w su\+w* \+w hijo\+w* le pide pan, le \+w dará\+w* \+w una\+w* \+w piedra\+w*? ¿\+w O\+w* \+w si\+w* \+w pescado\+w*, \+w en\+w* lugar \+w de\+w* \+w pescado\+w*, le \+w dará\+w* \+w una\+w* \+w serpiente\+w*?\wj* \v 12 \wj ¿\+w O\+w* \+w si\+w* le pide un huevo, le \+w dará\+w* un escorpión?\wj* \v 13 \wj \+w Pues\+w* \+w si\+w* ustedes, \+w siendo\+w* \+w malos\+w*, \+w saben\+w* \+w dar\+w* buenas \+w dádivas\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w hijos\+w*, ¿\+w cuánto\+w* \+w más\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w celestial\+w* \+w dará\+w* \+w el\+w* \+w Espíritu\+w* Santo \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* pidan?”\wj* \p \v 14 \w Estaba\w* \w echando\w* \w fuera\w* \w un\w* \w demonio\w*, \w que\w* \w era\w* \w mudo\w*. \w Y\w* \w aconteció\w* \w que\w* \w salido\w* \w el\w* \w demonio\w*, \w el\w* \w mudo\w* \w habló\w*; \w y\w* \w las\w* multitudes \w se\w* maravillaron. \v 15 \w Pero\w* \w algunos\w* \w de\w* \w ellos\w* \w decían\w*: “\w Por\w* Beelzebú, príncipe \w de\w* \w los\w* \w demonios\w*, echa \w fuera\w* \w los\w* \w demonios\w*.” \v 16 \w Otros\w*, \w para\w* tentarle, le \w pedían\w* \w señal\w* \w del\w* \w cielo\w*. \v 17 \w Mas\w* \w él\w*, \w conociendo\w* \w los\w* \w pensamientos\w* \w de\w* \w ellos\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Todo\+w* reino \+w dividido\+w* \+w contra\+w* \+w sí\+w* mismo, es asolado; \+w y\+w* \+w una\+w* \+w casa\+w* dividida \+w contra\+w* \+w sí\+w* misma, \+w cae\+w*.\wj* \v 18 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w también\+w* \+w Satanás\+w* \+w está\+w* \+w dividido\+w* \+w contra\+w* \+w sí\+w* mismo, ¿\+w cómo\+w* \+w permanecerá\+w* \+w su\+w* reino? \+w Ya\+w* \+w que\+w* \+w dicen\+w* \+w que\+w* \+w por\+w* Beelzebú \+w echo\+w* \+w yo\+w* \+w fuera\+w* \+w los\+w* \+w demonios\+w*.\wj* \v 19 \wj \+w Pues\+w* \+w si\+w* \+w yo\+w* \+w echo\+w* \+w fuera\+w* \+w los\+w* \+w demonios\+w* \+w por\+w* Beelzebú, ¿\+w sus\+w* \+w hijos\+w* \+w por\+w* \+w quién\+w* \+w los\+w* \+w echan\+w*? \+w Por\+w* \+w tanto\+w*, \+w ellos\+w* serán \+w sus\+w* \+w jueces\+w*.\wj* \v 20 \wj \+w Mas\+w* \+w si\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w dedo\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w echo\+w* yo \+w fuera\+w* \+w los\+w* \+w demonios\+w*, ciertamente \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* ha llegado \+w a\+w* ustedes.\wj* \p \v 21 \wj “\+w Cuando\+w* \+w el\+w* hombre \+w fuerte\+w* \+w armado\+w* \+w guarda\+w* \+w su\+w* palacio, \+w en\+w* \+w paz\+w* \+w está\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* posee.\wj* \v 22 \wj \+w Pero\+w* \+w cuando\+w* viene \+w otro\+w* \+w más\+w* \+w fuerte\+w* \+w que\+w* \+w él\+w* \+w y\+w* \+w le\+w* \+w vence\+w*, \+w le\+w* quita todas \+w sus\+w* \+w armas\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w confiaba\+w*, \+w y\+w* \+w reparte\+w* \+w el\+w* botín.\wj* \p \v 23 \wj “\+w El\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* es \+w conmigo\+w*, \+w contra\+w* \+w mí\+w* es; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w conmigo\+w* \+w no\+w* \+w recoge\+w*, \+w desparrama\+w*.\wj* \p \v 24 \wj \+w Cuando\+w* \+w el\+w* \+w espíritu\+w* inmundo \+w sale\+w* \+w del\+w* hombre, \+w anda\+w* \+w por\+w* \+w lugares\+w* secos, \+w buscando\+w* reposo; \+w y\+w* \+w no\+w* \+w hallándolo\+w*, \+w dice\+w*: ‘Volveré \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w donde\+w* \+w salí\+w*’.\wj* \v 25 \wj \+w Y\+w* cuando llega, la \+w halla\+w* \+w barrida\+w* \+w y\+w* \+w adornada\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Entonces\+w* \+w va\+w*, \+w y\+w* \+w toma\+w* \+w otros\+w* \+w siete\+w* \+w espíritus\+w* \+w peores\+w* \+w que\+w* \+w él\+w*; \+w y\+w* \+w entrados\+w*, \+w moran\+w* \+w allí\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w postrer\+w* estado \+w de\+w* \+w aquel\+w* hombre viene a \+w ser\+w* \+w peor\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w primero\+w*”.\wj* \p \v 27 Mientras \w él\w* \w decía\w* \w estas\w* \w cosas\w*, \w una\w* \w mujer\w* \w de\w* \w entre\w* \w la\w* \w multitud\w* \w levantó\w* \w la\w* \w voz\w* \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: “¡\w Bienaventurado\w* \w el\w* \w vientre\w* \w que\w* \w te\w* trajo, \w y\w* \w los\w* \w pechos\w* \w que\w* \w mamaste\w*!” \p \v 28 \w Y\w* \w él\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Antes\+w* \+w bienaventurados\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* oyen \+w la\+w* \+w palabra\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*, \+w y\+w* \+w la\+w* \+w guardan\+w*”.\wj* \p \v 29 \w Y\w* apiñándose \w las\w* multitudes, \w comenzó\w* \w a\w* \w decir\w*: \wj “\+w Esta\+w* \+w generación\+w* \+w es\+w* \+w mala\+w*; demanda \+w señal\+w*, \+w pero\+w* \+w señal\+w* \+w no\+w* le será \+w dada\+w*, \+w sino\+w* \+w la\+w* \+w señal\+w* \+w de\+w* \+w Jonás\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Porque\+w* \+w así\+w* \+w como\+w* \+w Jonás\+w* \+w fue\+w* \+w señal\+w* a \+w los\+w* \+w ninivitas\+w*, \+w también\+w* \+w lo\+w* \+w será\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre a \+w esta\+w* \+w generación\+w*.\wj* \v 31 \wj \+w La\+w* reina \+w del\+w* Sur \+w se\+w* \+w levantará\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w juicio\+w* \+w con\+w* \+w los\+w* hombres \+w de\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w condenará\+w*; \+w porque\+w* \+w ella\+w* \+w vino\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w fines\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w para\+w* oír \+w la\+w* \+w sabiduría\+w* \+w de\+w* \+w Salomón\+w*, \+w y\+w* he \+w aquí\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w Salomón\+w* \+w en\+w* \+w este\+w* lugar.\wj* \v 32 \wj \+w Los\+w* hombres \+w de\+w* Nínive \+w se\+w* levantarán \+w en\+w* \+w el\+w* \+w juicio\+w* \+w con\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w*, \+w y\+w* \+w la\+w* \+w condenarán\+w*; \+w porque\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w predicación\+w* \+w de\+w* \+w Jonás\+w* \+w se\+w* arrepintieron, \+w y\+w* he \+w aquí\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w Jonás\+w* \+w en\+w* \+w este\+w* lugar.\wj* \p \v 33 \wj “\+w Nadie\+w* \+w pone\+w* \+w en\+w* oculto \+w la\+w* \+w luz\+w* encendida, \+w ni\+w* \+w debajo\+w* \+w del\+w* \+w almud\+w*, sino \+w en\+w* \+w el\+w* \+w candelero\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w entran\+w* vean \+w la\+w* \+w luz\+w*.\wj* \v 34 \wj \+w La\+w* \+w lámpara\+w* \+w del\+w* \+w cuerpo\+w* es \+w el\+w* \+w ojo\+w*; \+w cuando\+w* \+w tu\+w* \+w ojo\+w* es bueno, \+w también\+w* \+w todo\+w* \+w tu\+w* \+w cuerpo\+w* \+w está\+w* lleno \+w de\+w* \+w luz\+w*; \+w pero\+w* \+w cuando\+w* \+w tu\+w* \+w ojo\+w* es \+w maligno\+w*, \+w también\+w* \+w tu\+w* \+w cuerpo\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w tinieblas\+w*.\wj* \v 35 \wj \+w Mira\+w* \+w pues\+w*, \+w no\+w* suceda \+w que\+w* \+w la\+w* \+w luz\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* ti \+w hay\+w*, \+w sea\+w* \+w tinieblas\+w*.\wj* \v 36 \wj Así \+w que\+w*, \+w si\+w* \+w todo\+w* \+w tu\+w* \+w cuerpo\+w* \+w está\+w* lleno \+w de\+w* \+w luz\+w*, \+w no\+w* \+w teniendo\+w* \+w parte\+w* \+w alguna\+w* \+w de\+w* \+w tinieblas\+w*, será \+w todo\+w* \+w luminoso\+w*, \+w como\+w* \+w cuando\+w* \+w una\+w* \+w lámpara\+w* \+w te\+w* \+w alumbra\+w* \+w con\+w* \+w su\+w* resplandor.”\wj* \p \v 37 \w Luego\w* \w que\w* hubo \w hablado\w*, \w le\w* \w rogó\w* \w un\w* \w fariseo\w* \w que\w* comiese \w con\w* \w él\w*; \w y\w* \w entrando\w* Jesús \w en\w* \w la\w* casa, se sentó \w a\w* \w la\w* mesa. \v 38 \w El\w* \w fariseo\w*, cuando \w lo\w* \w vio\w*, se extrañó \w de\w* \w que\w* \w no\w* se hubiese lavado \w antes\w* \w de\w* comer. \v 39 \w Pero\w* \w el\w* \w Señor\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Ahora\+w* \+w bien\+w*, ustedes \+w los\+w* \+w fariseos\+w* limpian \+w lo\+w* \+w de\+w* \+w fuera\+w* \+w del\+w* \+w vaso\+w* \+w y\+w* \+w del\+w* \+w plato\+w*, \+w pero\+w* \+w por\+w* \+w dentro\+w* están \+w llenos\+w* \+w de\+w* rapacidad \+w y\+w* \+w de\+w* \+w maldad\+w*.\wj* \v 40 \wj Necios, ¿\+w el\+w* \+w que\+w* \+w hizo\+w* \+w lo\+w* \+w de\+w* \+w fuera\+w*, \+w no\+w* \+w hizo\+w* \+w también\+w* \+w lo\+w* \+w de\+w* adentro?\wj* \v 41 \wj \+w Pero\+w* \+w den\+w* \+w limosna\+w* \+w de\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* tienen, \+w y\+w* \+w entonces\+w* \+w todo\+w* les será \+w limpio\+w*.\wj* \v 42 \wj \+w Mas\+w* ¡\+w ay\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w fariseos\+w*! \+w Que\+w* diezman \+w la\+w* \+w menta\+w*, \+w y\+w* \+w la\+w* \+w ruda\+w*, \+w y\+w* \+w toda\+w* \+w hortaliza\+w*, \+w y\+w* pasan \+w por\+w* alto \+w la\+w* justicia \+w y\+w* \+w el\+w* amor \+w de\+w* \+w Dios\+w*. \+w Esto\+w* les era \+w necesario\+w* \+w hacer\+w*, \+w sin\+w* \+w dejar\+w* \+w aquello\+w*.\wj* \v 43 \wj ¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w fariseos\+w*! \+w Que\+w* aman \+w las\+w* primeras sillas \+w en\+w* \+w las\+w* \+w sinagogas\+w*, \+w y\+w* \+w las\+w* salutaciones \+w en\+w* \+w las\+w* plazas.\wj* \v 44 \wj ¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, escribas \+w y\+w* fariseos, hipócritas! \+w Que\+w* \+w son\+w* \+w como\+w* \+w sepulcros\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* ven, \+w y\+w* \+w los\+w* hombres \+w que\+w* \+w andan\+w* \+w por\+w* \+w encima\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* \+w saben\+w*”.\wj* \p \v 45 \w Respondiendo\w* \w uno\w* \w de\w* \w los\w* intérpretes \w de\w* \w la\w* ley, le \w dijo\w*: “\w Maestro\w*, cuando \w dices\w* \w esto\w*, \w también\w* nos afrentas \w a\w* \w nosotros\w*”. \p \v 46 \w Y\w* \w él\w* \w dijo\w*: \wj “¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes \+w también\+w*, intérpretes \+w de\+w* \+w la\+w* ley! \+w Porque\+w* cargan \+w a\+w* \+w los\+w* hombres \+w con\+w* \+w cargas\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* pueden llevar, \+w pero\+w* ustedes \+w ni\+w* \+w aun\+w* \+w con\+w* \+w un\+w* \+w dedo\+w* tocan \+w las\+w* \+w cargas\+w*.\wj* \v 47 \wj ¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w que\+w* edifican \+w los\+w* \+w sepulcros\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w a\+w* quienes mataron \+w sus\+w* \+w padres\+w*!\wj* \v 48 \wj \+w De\+w* modo \+w que\+w* \+w son\+w* \+w testigos\+w* \+w y\+w* consentidores \+w de\+w* \+w los\+w* \+w hechos\+w* \+w de\+w* \+w sus\+w* \+w padres\+w*; \+w porque\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w verdad\+w* \+w ellos\+w* \+w los\+w* mataron, \+w y\+w* ustedes edifican \+w sus\+w* sepulcros.\wj* \v 49 \wj \+w Por\+w* \+w eso\+w* \+w la\+w* \+w sabiduría\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w también\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Les\+w* enviaré \+w profetas\+w* \+w y\+w* apóstoles; \+w y\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w*, \+w a\+w* \+w unos\+w* matarán \+w y\+w* \+w a\+w* \+w otros\+w* \+w perseguirán\+w*’,\wj* \v 50 \wj \+w para\+w* \+w que\+w* se demande \+w de\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w* \+w la\+w* sangre \+w de\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w que\+w* se ha derramado desde \+w la\+w* \+w fundación\+w* \+w del\+w* \+w mundo\+w*,\wj* \v 51 \wj desde \+w la\+w* sangre \+w de\+w* Abel \+w hasta\+w* \+w la\+w* sangre \+w de\+w* \+w Zacarías\+w*, \+w que\+w* murió \+w entre\+w* \+w el\+w* \+w altar\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w*; \+w sí\+w*, les \+w digo\+w* \+w que\+w* será demandada \+w de\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w*.\wj* \v 52 \wj ¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* ustedes, intérpretes \+w de\+w* \+w la\+w* ley! \+w Porque\+w* han quitado \+w la\+w* \+w llave\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w ciencia\+w*; ustedes mismos \+w no\+w* \+w entraron\+w*, \+w y\+w* a \+w los\+w* \+w que\+w* entraban \+w se\+w* \+w lo\+w* impidieron”.\wj* \p \v 53 Diciéndoles \w él\w* \w estas\w* cosas, \w los\w* \w escribas\w* \w y\w* \w los\w* \w fariseos\w* comenzaron a estrecharle \w en\w* \w gran\w* manera, \w y\w* a provocarle a \w que\w* hablase \w de\w* \w muchas\w* cosas; \v 54 \w acechándole\w*, y procurando \w cazar\w* \w alguna\w* palabra \w de\w* \w su\w* \w boca\w* \w para\w* acusarle. \c 12 \p \v 1 \w En\w* \w esto\w*, \w juntándose\w* \w por\w* \w millares\w* \w la\w* \w multitud\w*, \w tanto\w* \w que\w* \w unos\w* \w a\w* \w otros\w* \w se\w* atropellaban, comenzó \w a\w* \w decir\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, \w primeramente\w*: \wj “Guárdense \+w de\+w* \+w la\+w* \+w levadura\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w fariseos\+w*, \+w que\+w* \+w es\+w* \+w la\+w* \+w hipocresía\+w*.\wj* \v 2 \wj \+w Porque\+w* \+w nada\+w* hay \+w encubierto\+w*, \+w que\+w* \+w no\+w* haya \+w de\+w* descubrirse; \+w ni\+w* \+w oculto\+w*, \+w que\+w* \+w no\+w* haya \+w de\+w* saberse.\wj* \v 3 \wj \+w Por\+w* \+w tanto\+w*, \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* han \+w dicho\+w* \+w en\+w* \+w tinieblas\+w*, \+w a\+w* \+w la\+w* \+w luz\+w* \+w se\+w* oirá; \+w y\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* han \+w hablado\+w* \+w al\+w* \+w oído\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* aposentos, \+w se\+w* proclamará \+w en\+w* \+w las\+w* azoteas.\wj* \p \v 4 \wj “\+w Mas\+w* les \+w digo\+w*, \+w amigos\+w* míos: \+w No\+w* teman \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* matan \+w el\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w y\+w* \+w después\+w* \+w nada\+w* \+w más\+w* \+w pueden\+w* \+w hacer\+w*.\wj* \v 5 \wj \+w Pero\+w* \+w les\+w* \+w enseñaré\+w* \+w a\+w* \+w quién\+w* deben \+w temer\+w*: Teman \+w a\+w* \+w aquel\+w* \+w que\+w* \+w después\+w* \+w de\+w* haber quitado \+w la\+w* vida, \+w tiene\+w* \+w poder\+w* \+w de\+w* echar \+w en\+w* \+w la\+w* Gehena.\wj*\f + \fr 12:5 \fr*\ft TR lee “asno” en lugar de “hijo”\ft*\f* \wj \+w Sí\+w*, \+w les\+w* \+w digo\+w*, \+w a\+w* \+w éste\+w* teman.\wj* \p \v 6 \wj “¿\+w No\+w* \+w se\+w* venden \+w cinco\+w* \+w pajarillos\+w* \+w por\+w* \+w dos\+w* cuartos? \+w Con\+w* todo, \+w ni\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w* \+w está\+w* \+w olvidado\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \v 7 \wj \+w Pues\+w* \+w aun\+w* \+w los\+w* \+w cabellos\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w cabeza\+w* están \+w todos\+w* contados. \+w No\+w* teman, \+w pues\+w*; \+w más\+w* valen ustedes \+w que\+w* \+w muchos\+w* \+w pajarillos\+w*.\wj* \p \v 8 \wj “Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w aquel\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* \+w confesare\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres, \+w también\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w le\+w* \+w confesará\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* ángeles \+w de\+w* \+w Dios\+w*;\wj* \v 9 \wj \+w mas\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* negare \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres, será negado \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* ángeles \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \v 10 \wj \+w A\+w* \+w todo\+w* \+w aquel\+w* \+w que\+w* \+w dijere\+w* \+w alguna\+w* \+w palabra\+w* \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, \+w le\+w* será perdonado; \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* blasfemare \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w Espíritu\+w* Santo, \+w no\+w* \+w le\+w* será perdonado.\wj* \v 11 \wj \+w Cuando\+w* \+w los\+w* trajeren \+w a\+w* \+w las\+w* \+w sinagogas\+w*, \+w y\+w* \+w ante\+w* \+w los\+w* magistrados \+w y\+w* \+w las\+w* autoridades, \+w no\+w* \+w se\+w* preocupen \+w por\+w* \+w cómo\+w* \+w o\+w* \+w qué\+w* habrán \+w de\+w* responder, \+w o\+w* \+w qué\+w* habrán \+w de\+w* \+w decir\+w*;\wj* \v 12 \wj \+w porque\+w* \+w el\+w* \+w Espíritu\+w* Santo les \+w enseñará\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* misma \+w hora\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* deban \+w decir\+w*.”\wj* \p \v 13 \w Le\w* \w dijo\w* \w uno\w* \w de\w* \w la\w* \w multitud\w*: “\w Maestro\w*, di \w a\w* \w mi\w* hermano \w que\w* parta \w conmigo\w* \w la\w* \w herencia\w*”. \p \v 14 \w Mas\w* \w él\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “Hombre, ¿\+w quién\+w* \+w me\+w* ha puesto \+w sobre\+w* ustedes \+w como\+w* \+w juez\+w* \+w o\+w* \+w partidor\+w*?”\wj* \v 15 \w Y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Miren, \+w y\+w* guárdense \+w de\+w* \+w toda\+w* \+w avaricia\+w*; \+w porque\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w* \+w del\+w* hombre \+w no\+w* consiste \+w en\+w* \+w la\+w* \+w abundancia\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* bienes \+w que\+w* posee.”\wj* \p \v 16 \w También\w* \w les\w* refirió \w una\w* \w parábola\w*, \w diciendo\w*: \wj “\+w La\+w* \+w heredad\+w* \+w de\+w* \+w un\+w* hombre \+w rico\+w* había producido mucho.\wj* \v 17 \wj \+w Y\+w* \+w él\+w* \+w pensaba\+w* \+w dentro\+w* \+w de\+w* \+w sí\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘¿\+w Qué\+w* \+w haré\+w*, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w tengo\+w* \+w dónde\+w* guardar mis \+w frutos\+w*?’\wj* \v 18 \wj \+w Y\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Esto\+w* \+w haré\+w*: \+w derribaré\+w* mis graneros, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w edificaré\+w* \+w mayores\+w*, \+w y\+w* \+w allí\+w* guardaré \+w todos\+w* mis \+w frutos\+w* \+w y\+w* mis bienes;\wj* \v 19 \wj \+w y\+w* \+w diré\+w* \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w alma\+w*: \+w Alma\+w*, \+w muchos\+w* bienes \+w tienes\+w* guardados \+w para\+w* \+w muchos\+w* \+w años\+w*; repósate, \+w come\+w*, \+w bebe\+w*, regocíjate’.\wj* \p \v 20 \wj “\+w Pero\+w* \+w Dios\+w* le \+w dijo\+w*: ‘Necio, \+w esta\+w* \+w noche\+w* vienen \+w a\+w* pedirte \+w tu\+w* \+w alma\+w*; \+w y\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* has provisto, ¿\+w de\+w* \+w quién\+w* será?’\wj* \v 21 \wj \+w Así\+w* es \+w el\+w* \+w que\+w* hace \+w para\+w* \+w sí\+w* \+w tesoro\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* es \+w rico\+w* \+w para\+w* \+w con\+w* \+w Dios\+w*.”\wj* \p \v 22 \w Dijo\w* luego \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “\+w Por\+w* \+w tanto\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w*: \+w No\+w* \+w se\+w* afanen \+w por\+w* \+w su\+w* \+w vida\+w*, \+w qué\+w* \+w comerán\+w*; \+w ni\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w qué\+w* vestirán.\wj* \v 23 \wj \+w La\+w* \+w vida\+w* es \+w más\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w comida\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w cuerpo\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w vestido\+w*.\wj* \v 24 \wj Consideren \+w los\+w* \+w cuervos\+w*, \+w que\+w* \+w ni\+w* \+w siembran\+w*, \+w ni\+w* \+w siegan\+w*; \+w que\+w* \+w ni\+w* tienen despensa, \+w ni\+w* granero, \+w y\+w* \+w Dios\+w* \+w los\+w* \+w alimenta\+w*. ¿\+w No\+w* valen ustedes \+w mucho\+w* \+w más\+w* \+w que\+w* \+w las\+w* \+w aves\+w*?\wj* \v 25 \wj ¿\+w Y\+w* \+w quién\+w* \+w de\+w* ustedes \+w podrá\+w* \+w con\+w* afanarse \+w añadir\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w estatura\+w* \+w un\+w* \+w codo\+w*?\wj* \v 26 \wj \+w Pues\+w* \+w si\+w* \+w no\+w* \+w pueden\+w* hacer \+w ni\+w* \+w aun\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w es\+w* menos, ¿\+w por\+w* \+w qué\+w* se afanan \+w por\+w* \+w lo\+w* \+w demás\+w*?\wj* \v 27 \wj Consideren \+w los\+w* \+w lirios\+w*, \+w cómo\+w* crecen; \+w no\+w* \+w trabajan\+w*, \+w ni\+w* \+w hilan\+w*; \+w mas\+w* les \+w digo\+w*, \+w que\+w* \+w ni\+w* \+w aun\+w* \+w Salomón\+w* \+w con\+w* \+w toda\+w* \+w su\+w* \+w gloria\+w* se vistió \+w como\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w*.\wj* \v 28 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w así\+w* viste \+w Dios\+w* \+w la\+w* \+w hierba\+w* \+w que\+w* \+w hoy\+w* \+w está\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* campo, \+w y\+w* mañana \+w es\+w* echada \+w al\+w* \+w horno\+w*, ¿\+w cuánto\+w* \+w más\+w* \+w a\+w* ustedes, hombres \+w de\+w* poca fe?\wj* \p \v 29 \wj “Ustedes, \+w pues\+w*, \+w no\+w* busquen \+w qué\+w* \+w han\+w* de \+w comer\+w*, \+w ni\+w* \+w qué\+w* \+w han\+w* de \+w beber\+w*, \+w ni\+w* estén \+w en\+w* ansiosa inquietud.\wj* \v 30 \wj \+w Porque\+w* \+w todas\+w* \+w estas\+w* cosas \+w buscan\+w* \+w las\+w* \+w gentes\+w* \+w del\+w* \+w mundo\+w*; \+w pero\+w* \+w su\+w* \+w Padre\+w* \+w sabe\+w* \+w que\+w* tienen necesidad \+w de\+w* \+w estas\+w* cosas.\wj* \v 31 \wj \+w Mas\+w* busquen \+w el\+w* Reino \+w de\+w* Dios, \+w y\+w* todas \+w estas\+w* cosas les serán añadidas.\wj* \p \v 32 \wj “\+w No\+w* teman, \+w manada\+w* \+w pequeña\+w*, \+w porque\+w* a \+w su\+w* \+w Padre\+w* le ha placido darles \+w el\+w* Reino.\wj* \v 33 \wj Vendan \+w lo\+w* \+w que\+w* poseen, \+w y\+w* \+w den\+w* \+w limosna\+w*; háganse bolsas \+w que\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* envejezcan, \+w tesoro\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w cielos\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* agote, \+w donde\+w* \+w ladrón\+w* \+w no\+w* \+w llega\+w*, \+w ni\+w* \+w polilla\+w* destruye.\wj* \v 34 \wj \+w Porque\+w* \+w donde\+w* \+w está\+w* \+w su\+w* \+w tesoro\+w*, \+w allí\+w* estará \+w también\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w*.\wj* \p \v 35 \wj “Tengan \+w ceñidos\+w* \+w sus\+w* \+w lomos\+w*, \+w y\+w* \+w sus\+w* lámparas \+w encendidas\+w*;\wj* \v 36 \wj \+w y\+w* sean ustedes \+w semejantes\+w* \+w a\+w* hombres \+w que\+w* aguardan \+w a\+w* \+w que\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w* regrese \+w de\+w* \+w las\+w* \+w bodas\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w cuando\+w* \+w llegue\+w* \+w y\+w* llame, \+w le\+w* abran \+w en\+w* seguida.\wj* \v 37 \wj \+w Bienaventurados\+w* \+w aquellos\+w* \+w siervos\+w* a \+w los\+w* \+w cuales\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w*, cuando \+w venga\+w*, \+w halle\+w* \+w velando\+w*; \+w de\+w* cierto \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* ceñirá, \+w y\+w* hará \+w que\+w* \+w se\+w* sienten a \+w la\+w* mesa, \+w y\+w* \+w vendrá\+w* a servirles.\wj* \v 38 \wj \+w Y\+w* \+w aunque\+w* \+w venga\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w segunda\+w* \+w vigilia\+w*, \+w y\+w* \+w aunque\+w* \+w venga\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w tercera\+w* \+w vigilia\+w*, \+w si\+w* \+w los\+w* \+w hallare\+w* \+w así\+w*, \+w bienaventurados\+w* \+w son\+w* \+w aquellos\+w* siervos.\wj* \v 39 \wj \+w Pero\+w* \+w sepan\+w* \+w esto\+w*, \+w que\+w* \+w si\+w* \+w supiese\+w* \+w el\+w* \+w padre\+w* \+w de\+w* \+w familia\+w* \+w a\+w* \+w qué\+w* \+w hora\+w* \+w el\+w* \+w ladrón\+w* había \+w de\+w* \+w venir\+w*, velaría ciertamente, \+w y\+w* \+w no\+w* dejaría \+w minar\+w* \+w su\+w* \+w casa\+w*.\wj* \v 40 \wj Ustedes, \+w pues\+w*, \+w también\+w*, estén preparados, \+w porque\+w* a \+w la\+w* \+w hora\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* piensen, \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w vendrá\+w*.”\wj* \p \v 41 \w Entonces\w* \w Pedro\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, ¿\w dices\w* \w esta\w* \w parábola\w* \w a\w* \w nosotros\w*, \w o\w* \w también\w* \w a\w* \w todos\w*?” \p \v 42 \w Y\w* \w dijo\w* \w el\w* \w Señor\w*: \wj “¿\+w Quién\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w mayordomo\+w* \+w fiel\+w* \+w y\+w* \+w prudente\+w* \+w al\+w* \+w cual\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w* \+w pondrá\+w* \+w sobre\+w* \+w su\+w* casa, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w a\+w* \+w tiempo\+w* \+w les\+w* \+w dé\+w* \+w su\+w* \+w ración\+w*?\wj* \v 43 \wj \+w Bienaventurado\+w* \+w aquel\+w* \+w siervo\+w* \+w al\+w* \+w cual\+w*, cuando \+w su\+w* \+w señor\+w* \+w venga\+w*, le \+w halle\+w* \+w haciendo\+w* \+w así\+w*.\wj* \v 44 \wj \+w En\+w* \+w verdad\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w le\+w* \+w pondrá\+w* \+w sobre\+w* \+w todos\+w* \+w sus\+w* bienes.\wj* \v 45 \wj \+w Mas\+w* \+w si\+w* \+w aquel\+w* \+w siervo\+w* \+w dijere\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w corazón\+w*: ‘\+w Mi\+w* \+w señor\+w* \+w tarda\+w* \+w en\+w* \+w venir\+w*’; \+w y\+w* comenzare \+w a\+w* golpear \+w a\+w* \+w los\+w* \+w criados\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* \+w criadas\+w*, \+w y\+w* \+w a\+w* \+w comer\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w beber\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* embriagarse,\wj* \v 46 \wj \+w vendrá\+w* \+w el\+w* \+w señor\+w* \+w de\+w* \+w aquel\+w* \+w siervo\+w* \+w en\+w* \+w día\+w* \+w que\+w* \+w éste\+w* \+w no\+w* \+w espera\+w*, \+w y\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w hora\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w sabe\+w*, \+w y\+w* \+w le\+w* castigará duramente, \+w y\+w* \+w le\+w* \+w pondrá\+w* \+w con\+w* \+w los\+w* infieles.\wj* \v 47 \wj \+w Aquel\+w* \+w siervo\+w* \+w que\+w* \+w conociendo\+w* \+w la\+w* \+w voluntad\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w*, \+w no\+w* \+w se\+w* preparó, \+w ni\+w* \+w hizo\+w* \+w conforme\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w voluntad\+w*, recibirá \+w muchos\+w* azotes.\wj* \v 48 \wj \+w Mas\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w sin\+w* conocerla \+w hizo\+w* \+w cosas\+w* dignas \+w de\+w* \+w azotes\+w*, será azotado \+w poco\+w*; \+w porque\+w* \+w a\+w* \+w todo\+w* \+w aquel\+w* \+w a\+w* \+w quien\+w* \+w se\+w* haya \+w dado\+w* \+w mucho\+w*, \+w mucho\+w* \+w se\+w* le demandará; \+w y\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w mucho\+w* \+w se\+w* le haya confiado, \+w más\+w* \+w se\+w* le pedirá.\wj* \p \v 49 \wj “\+w Fuego\+w* \+w vine\+w* \+w a\+w* echar \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*; ¿\+w y\+w* \+w qué\+w* \+w quiero\+w*, \+w si\+w* \+w ya\+w* \+w se\+w* ha encendido?\wj* \v 50 \wj \+w De\+w* un bautismo \+w tengo\+w* \+w que\+w* \+w ser\+w* bautizado; \+w y\+w* ¡\+w cómo\+w* me angustio \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* cumpla!\wj* \v 51 \wj ¿\+w Piensan\+w* \+w que\+w* he \+w venido\+w* \+w para\+w* \+w dar\+w* \+w paz\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*? Les \+w digo\+w*: \+w No\+w*, \+w sino\+w* \+w disensión\+w*.\wj* \v 52 \wj \+w Porque\+w* \+w de\+w* \+w aquí\+w* \+w en\+w* adelante, \+w cinco\+w* \+w en\+w* \+w una\+w* \+w familia\+w* estarán \+w divididos\+w*, \+w tres\+w* \+w contra\+w* \+w dos\+w*, \+w y\+w* \+w dos\+w* \+w contra\+w* \+w tres\+w*.\wj* \v 53 \wj Estará \+w dividido\+w* \+w el\+w* \+w padre\+w* \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w hijo\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w hijo\+w* \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w padre\+w*; \+w la\+w* \+w madre\+w* \+w contra\+w* \+w la\+w* \+w hija\+w*, \+w y\+w* \+w la\+w* \+w hija\+w* \+w contra\+w* \+w la\+w* \+w madre\+w*; \+w la\+w* \+w suegra\+w* \+w contra\+w* \+w su\+w* \+w nuera\+w*, \+w y\+w* \+w la\+w* \+w nuera\+w* \+w contra\+w* \+w su\+w* \+w suegra\+w*.”\wj* \p \v 54 \w Decía\w* \w también\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w*: \wj “\+w Cuando\+w* \+w ven\+w* \+w la\+w* \+w nube\+w* \+w que\+w* sale \+w del\+w* \+w poniente\+w*, \+w luego\+w* \+w dicen\+w*: ‘\+w Agua\+w* \+w viene\+w*’; \+w y\+w* \+w así\+w* sucede.\wj* \v 55 \wj \+w Y\+w* \+w cuando\+w* \+w sopla\+w* el \+w viento\+w* del sur, \+w dicen\+w*: ‘Hará \+w calor\+w*’; \+w y\+w* lo hace.\wj* \v 56 \wj ¡\+w Hipócritas\+w*! \+w Saben\+w* distinguir \+w el\+w* aspecto \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*; ¿\+w y\+w* \+w cómo\+w* \+w no\+w* distinguen \+w este\+w* \+w tiempo\+w*?\wj* \p \v 57 \wj “¿\+w Y\+w* \+w por\+w* \+w qué\+w* \+w no\+w* juzgan \+w por\+w* ustedes mismos \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w es\+w* \+w justo\+w*?\wj* \v 58 \wj \+w Cuando\+w* vayas \+w con\+w* \+w tu\+w* adversario \+w al\+w* magistrado, \+w procura\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w camino\+w* arreglarte \+w con\+w* \+w él\+w*, \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* \+w arrastre\+w* \+w al\+w* \+w juez\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w juez\+w* \+w te\+w* \+w entregue\+w* \+w al\+w* \+w alguacil\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w alguacil\+w* \+w te\+w* meta \+w en\+w* \+w la\+w* \+w cárcel\+w*.\wj* \v 59 \wj \+w Te\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w saldrás\+w* \+w de\+w* allí, \+w hasta\+w* \+w que\+w* hayas pagado \+w aun\+w* \+w el\+w* \+w último\+w* centavo.”\wj* \c 13 \p \v 1 \w Al\w* mismo \w tiempo\w* \w estaban\w* presentes \w algunos\w* \w que\w* \w le\w* hablaron \w de\w* \w los\w* \w galileos\w* \w cuya\w* sangre \w Pilato\w* había \w mezclado\w* \w con\w* \w sus\w* \w sacrificios\w*. \v 2 Jesús \w les\w* contestó: \wj “¿\+w Piensan\+w* \+w que\+w* \+w estos\+w* \+w galileos\+w* eran peores pecadores \+w que\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w* \+w galileos\+w*, \+w por\+w* haber sufrido \+w tales\+w* cosas?\wj* \v 3 \wj Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w*; pero \+w si\+w* \+w no\+w* se arrepienten, \+w todos\+w* perecerán de la misma \+w manera\+w*.\wj* \v 4 \wj \+w O\+w* \+w aquellos\+w* dieciocho \+w sobre\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w cayó\+w* \+w la\+w* \+w torre\+w* \+w en\+w* \+w Siloé\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* mató: ¿\+w piensan\+w* \+w que\+w* eran peores pecadores \+w que\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* hombres \+w que\+w* \+w habitan\+w* \+w en\+w* Jerusalén?\wj* \v 5 \wj Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w*; \+w sino\+w* \+w que\+w*, \+w si\+w* \+w no\+w* se arrepienten, \+w todos\+w* perecerán de la misma \+w manera\+w*.”\wj* \p \v 6 \w Dijo\w* \w esta\w* \w parábola\w*: \wj “\+w Un\+w* hombre \+w tenía\+w* \+w una\+w* \+w higuera\+w* \+w plantada\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* viña, \+w y\+w* \+w vino\+w* \+w a\+w* buscar \+w fruto\+w* \+w en\+w* \+w ella\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* encontró.\wj* \v 7 \wj \+w Y\+w* \+w dijo\+w* \+w al\+w* viñador: ‘\+w Mira\+w*, \+w estos\+w* \+w tres\+w* \+w años\+w* he \+w venido\+w* \+w a\+w* buscar \+w fruto\+w* \+w en\+w* \+w esta\+w* \+w higuera\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* he encontrado. \+w Córtala\+w*. ¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* ha \+w de\+w* inutilizar \+w también\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*?’\wj* \v 8 \wj \+w El\+w* viñador respondió: ‘\+w Señor\+w*, déjala \+w también\+w* \+w este\+w* \+w año\+w*, \+w hasta\+w* \+w que\+w* cave \+w alrededor\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* abone.\wj* \v 9 \wj \+w Si\+w* da \+w fruto\+w*, \+w bien\+w*; \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w no\+w*, \+w después\+w* puedes cortarla’”.\wj* \p \v 10 Estaba \w enseñando\w* \w en\w* \w una\w* \w de\w* \w las\w* \w sinagogas\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* reposo. \v 11 He aquí \w que\w* había \w una\w* \w mujer\w* \w que\w* \w tenía\w* \w un\w* \w espíritu\w* \w de\w* enfermedad desde \w hacía\w* dieciocho \w años\w*. \w Estaba\w* encorvada \w y\w* \w en\w* \w ninguna\w* \w manera\w* \w podía\w* enderezarse. \v 12 \w Al\w* verla, \w Jesús\w* \w la\w* \w llamó\w* \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Mujer\+w*, quedas libre \+w de\+w* \+w tu\+w* enfermedad”.\wj* \v 13 Le impuso \w las\w* \w manos\w*, \w y\w* \w al\w* instante \w ella\w* \w se\w* enderezó \w y\w* \w glorificaba\w* a \w Dios\w*. \p \v 14 \w El\w* jefe \w de\w* \w la\w* sinagoga, indignado \w porque\w* \w Jesús\w* había curado \w en\w* \w sábado\w*, \w dijo\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w*: “\w Hay\w* \w seis\w* \w días\w* \w en\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* \w debe\w* \w trabajar\w*. \w Vengan\w*, \w pues\w*, \w en\w* esos \w días\w* \w y\w* sean curados, \w y\w* \w no\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* reposo”. \p \v 15 \w Por\w* eso \w el\w* \w Señor\w* le respondió: \wj “¡\+w Hipócritas\+w*! ¿\+w No\+w* \+w desata\+w* \+w cada\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* ustedes \+w a\+w* \+w su\+w* \+w buey\+w* \+w o\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* burro \+w del\+w* \+w pesebre\+w* \+w en\+w* \+w sábado\+w*, \+w y\+w* \+w lo\+w* lleva \+w a\+w* beber?\wj* \v 16 \wj \+w Y\+w* \+w a\+w* \+w esta\+w* mujer, \+w que\+w* \+w es\+w* \+w hija\+w* \+w de\+w* Abraham \+w y\+w* \+w que\+w* \+w Satanás\+w* ha tenido \+w atada\+w* durante \+w dieciocho\+w* largos \+w años\+w*, ¿\+w no\+w* \+w se\+w* \+w la\+w* debía \+w desatar\+w* \+w de\+w* \+w esta\+w* \+w ligadura\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w de\+w* reposo?”\wj* \p \v 17 \w Al\w* \w decir\w* \w estas\w* cosas, \w todos\w* \w sus\w* adversarios quedaron avergonzados, \w y\w* \w toda\w* \w la\w* \w multitud\w* \w se\w* alegraba \w por\w* \w todas\w* \w las\w* cosas gloriosas \w que\w* \w él\w* \w hacía\w*. \p \v 18 \w Dijo\w*: \wj “¿\+w A\+w* \+w qué\+w* es \+w semejante\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*? ¿\+w Con\+w* \+w qué\+w* \+w lo\+w* \+w compararé\+w*?\wj* \v 19 \wj \+w Es\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* \+w grano\+w* \+w de\+w* mostaza \+w que\+w* \+w un\+w* hombre \+w tomó\+w* \+w y\+w* sembró \+w en\+w* \+w su\+w* \+w huerto\+w*. Creció \+w y\+w* \+w se\+w* convirtió \+w en\+w* \+w un\+w* gran \+w árbol\+w*, \+w y\+w* \+w las\+w* \+w aves\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w* anidaron \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w ramas\+w*”.\wj* \p \v 20 \w Y\w* \w volvió\w* a \w decir\w*: \wj “¿A \+w qué\+w* \+w compararé\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*?\wj* \v 21 \wj \+w Es\+w* \+w como\+w* \+w la\+w* \+w levadura\+w* \+w que\+w* \+w una\+w* \+w mujer\+w* \+w tomó\+w* \+w y\+w* escondió \+w en\+w* \+w tres\+w* \+w medidas\+w* \+w de\+w* harina, \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* quedó leudado.”\wj* \p \v 22 Siguió su camino \w por\w* \w ciudades\w* \w y\w* \w aldeas\w*, \w enseñando\w*, \w y\w* viajando \w hacia\w* Jerusalén. \v 23 \w Uno\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, ¿\w son\w* \w pocos\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* salvan?” \p \w Les\w* \w dijo\w*: \v 24 \wj “Procuren \+w entrar\+w* \+w por\+w* \+w la\+w* \+w puerta\+w* \+w estrecha\+w*, \+w porque\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w muchos\+w* intentarán \+w entrar\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w podrán\+w*.\wj* \v 25 \wj \+w Cuando\+w* \+w el\+w* dueño \+w de\+w* \+w la\+w* casa \+w se\+w* levante \+w y\+w* cierre \+w la\+w* \+w puerta\+w*, \+w y\+w* ustedes empiecen a quedarse \+w fuera\+w* \+w y\+w* a \+w llamar\+w* a \+w la\+w* \+w puerta\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, \+w Señor\+w*, ábrenos’, \+w entonces\+w* \+w él\+w* les responderá \+w y\+w* \+w dirá\+w*: ‘\+w No\+w* \+w sé\+w* \+w de\+w* \+w dónde\+w* \+w son\+w*’.\wj* \v 26 \wj \+w Entonces\+w* comenzarán \+w a\+w* \+w decir\+w*: ‘\+w Comimos\+w* \+w y\+w* bebimos \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w presencia\+w*, \+w y\+w* \+w enseñaste\+w* \+w en\+w* nuestras \+w plazas\+w*.’\wj* \v 27 \wj Él \+w dirá\+w*: ‘Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w sé\+w* de \+w dónde\+w* \+w son\+w*. Apártense de mí, \+w todos\+w* \+w los\+w* hacedores de maldad’.\wj* \v 28 \wj \+w Allí\+w* será \+w el\+w* \+w llanto\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w crujir\+w* \+w de\+w* \+w dientes\+w*, \+w cuando\+w* vean \+w a\+w* Abraham, \+w a\+w* \+w Isaac\+w*, \+w a\+w* \+w Jacob\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*, \+w y\+w* \+w a\+w* ustedes mismos echados \+w fuera\+w*.\wj* \v 29 \wj \+w Vendrán\+w* \+w del\+w* \+w este\+w*, \+w del\+w* oeste, \+w del\+w* \+w norte\+w* \+w y\+w* \+w del\+w* sur, \+w y\+w* \+w se\+w* sentarán \+w a\+w* \+w la\+w* mesa \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Y\+w* he aquí, hay últimos \+w que\+w* serán \+w primeros\+w*, \+w y\+w* hay \+w primeros\+w* \+w que\+w* serán últimos.”\wj* \p \v 31 \w Aquel\w* mismo \w día\w* \w llegaron\w* \w unos\w* \w fariseos\w* \w y\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “\w Sal\w* \w de\w* \w aquí\w* \w y\w* \w vete\w*, \w porque\w* \w Herodes\w* \w quiere\w* matarte”. \p \v 32 Les \w dijo\w*: \wj “Vayan \+w y\+w* díganle a esa zorra: ‘He aquí \+w que\+w* \+w hoy\+w* \+w y\+w* mañana expulso \+w demonios\+w* \+w y\+w* hago curaciones, \+w y\+w* \+w al\+w* \+w tercer\+w* día termino \+w mi\+w* obra’.\wj* \v 33 \wj \+w Sin\+w* embargo, \+w debo\+w* seguir \+w mi\+w* camino \+w hoy\+w*, mañana \+w y\+w* \+w al\+w* \+w día\+w* \+w siguiente\+w*, \+w pues\+w* \+w no\+w* puede \+w ser\+w* \+w que\+w* \+w un\+w* \+w profeta\+w* perezca \+w fuera\+w* \+w de\+w* Jerusalén.\wj* \p \v 34 \wj “¡Jerusalén, Jerusalén, \+w la\+w* \+w que\+w* mata \+w a\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w y\+w* apedrea \+w a\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w le\+w* son enviados! ¡\+w Cuántas\+w* veces \+w quise\+w* reunir \+w a\+w* \+w tus\+w* \+w hijos\+w*, \+w como\+w* \+w la\+w* gallina reúne \+w a\+w* \+w sus\+w* polluelos \+w bajo\+w* \+w las\+w* \+w alas\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w quisieron\+w*!\wj* \v 35 \wj He aquí \+w que\+w* \+w su\+w* \+w casa\+w* les \+w es\+w* dejada desierta. \+w Y\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w me\+w* verán \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w llegue\+w* \+w el\+w* tiempo \+w en\+w* \+w que\+w* digan: ‘¡\+w Bendito\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w viene\+w* \+w en\+w* \+w nombre\+w* \+w del\+w* \+w Señor\+w*!’”.\wj* \c 14 \p \v 1 \w Aconteció\w* \w un\w* \w sábado\w*, \w al\w* entrar \w él\w* \w en\w* \w casa\w* \w de\w* \w uno\w* \w de\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w para\w* \w comer\w* pan, \w que\w* \w ellos\w* \w le\w* \w acechaban\w*. \v 2 \w Y\w* he aquí \w que\w* \w un\w* hombre \w hidrópico\w* estaba \w delante\w* de \w él\w*. \v 3 \w Respondiendo\w* \w Jesús\w*, \w habló\w* \w a\w* \w los\w* intérpretes \w de\w* \w la\w* ley \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w fariseos\w*, \w diciendo\w*: \wj “¿\+w Es\+w* \+w lícito\+w* \+w sanar\+w* \+w en\+w* \+w sábado\+w*?”\wj* \p \v 4 \w Pero\w* ellos \w callaron\w*. \p \w Entonces\w* \w él\w* lo \w tomó\w*, lo \w sanó\w* \w y\w* lo despidió. \v 5 \w Y\w* dirigiéndose \w a\w* \w ellos\w*, \w dijo\w*: \wj “¿\+w Quién\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w si\+w* \+w su\+w* burro \+w o\+w* \+w su\+w* \+w buey\+w* \+w cae\+w* \+w en\+w* \+w un\+w* \+w pozo\+w*, \+w no\+w* \+w lo\+w* saca inmediatamente \+w en\+w* \+w un\+w* \+w día\+w* \+w de\+w* reposo?”\wj* \p \v 6 \w Y\w* \w no\w* \w pudieron\w* replicarle \w a\w* \w estas\w* cosas. \p \v 7 \w Observando\w* \w cómo\w* \w los\w* invitados \w escogían\w* \w los\w* primeros asientos \w a\w* \w la\w* mesa, \w les\w* refirió \w una\w* \w parábola\w*, \w diciéndoles\w*: \v 8 \wj “\+w Cuando\+w* seas invitado \+w por\+w* \+w alguno\+w* \+w a\+w* \+w unas\+w* \+w bodas\+w*, \+w no\+w* \+w te\+w* sientes \+w en\+w* \+w el\+w* \+w primer\+w* lugar, \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w otro\+w* más distinguido \+w que\+w* \+w tú\+w* \+w esté\+w* invitado \+w por\+w* \+w él\+w*,\wj* \v 9 \wj \+w y\+w* \+w viniendo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* invitó \+w a\+w* ti \+w y\+w* \+w a\+w* \+w él\+w*, \+w te\+w* \+w diga\+w*: ‘\+w Da\+w* \+w lugar\+w* \+w a\+w* \+w éste\+w*’; \+w y\+w* \+w entonces\+w* comiences \+w con\+w* vergüenza \+w a\+w* ocupar \+w el\+w* \+w último\+w* \+w lugar\+w*.\wj* \v 10 \wj Mas \+w cuando\+w* seas invitado, \+w ve\+w* \+w y\+w* siéntate \+w en\+w* \+w el\+w* \+w último\+w* \+w lugar\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w cuando\+w* \+w venga\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* invitó, \+w te\+w* \+w diga\+w*: ‘\+w Amigo\+w*, \+w sube\+w* más arriba’. \+w Entonces\+w* tendrás \+w gloria\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* se sientan contigo \+w a\+w* \+w la\+w* \+w mesa\+w*.\wj* \v 11 \wj \+w Porque\+w* \+w cualquiera\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* enaltece, será humillado; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w humilla\+w*, será enaltecido”.\wj* \p \v 12 \w Dijo\w* \w también\w* \w al\w* \w que\w* le \w había\w* invitado: \wj “\+w Cuando\+w* \+w hagas\+w* comida \+w o\+w* \+w cena\+w*, \+w no\+w* \+w llames\+w* \+w a\+w* \+w tus\+w* \+w amigos\+w*, \+w ni\+w* \+w a\+w* \+w tus\+w* hermanos, \+w ni\+w* \+w a\+w* \+w tus\+w* \+w parientes\+w*, \+w ni\+w* \+w a\+w* \+w vecinos\+w* \+w ricos\+w*; \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w ellos\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* vez \+w te\+w* vuelvan \+w a\+w* invitar, \+w y\+w* \+w te\+w* \+w sea\+w* recompensado.\wj* \v 13 \wj Mas \+w cuando\+w* \+w hagas\+w* \+w banquete\+w*, \+w llama\+w* a los \+w pobres\+w*, los mancos, los \+w cojos\+w* y los \+w ciegos\+w*;\wj* \v 14 \wj \+w y\+w* serás \+w bienaventurado\+w*, \+w porque\+w* \+w ellos\+w* \+w no\+w* \+w te\+w* \+w pueden\+w* recompensar, \+w pero\+w* \+w te\+w* será recompensado \+w en\+w* \+w la\+w* resurrección \+w de\+w* \+w los\+w* \+w justos\+w*”.\wj* \p \v 15 \w Oyendo\w* \w esto\w* \w uno\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* estaban sentados \w con\w* \w él\w* \w a\w* \w la\w* \w mesa\w*, \w le\w* \w dijo\w*: “¡\w Bienaventurado\w* \w el\w* \w que\w* \w coma\w* pan \w en\w* \w el\w* Reino \w de\w* \w Dios\w*!” \p \v 16 \w Entonces\w* \w él\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w Un\+w* hombre \+w hizo\+w* \+w una\+w* \+w gran\+w* \+w cena\+w*, \+w e\+w* invitó \+w a\+w* \+w muchos\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w Y\+w* a \+w la\+w* \+w hora\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w cena\+w* envió a \+w su\+w* \+w siervo\+w* a \+w decir\+w* a \+w los\+w* invitados: ‘\+w Vengan\+w*, \+w que\+w* \+w ya\+w* \+w todo\+w* \+w está\+w* preparado’.\wj* \v 18 \wj \+w Y\+w* \+w todos\+w* a \+w una\+w* comenzaron a excusarse.\wj* \p \wj “\+w El\+w* \+w primero\+w* \+w dijo\+w*: ‘He comprado \+w una\+w* hacienda, \+w y\+w* necesito \+w ir\+w* a verla; \+w te\+w* \+w ruego\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* excuses’.\wj* \p \v 19 \wj “\+w Otro\+w* \+w dijo\+w*: ‘He comprado \+w cinco\+w* \+w yuntas\+w* de \+w bueyes\+w*, \+w y\+w* \+w voy\+w* a probarlos; \+w te\+w* \+w ruego\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* excuses’.\wj* \p \v 20 \wj “\+w Y\+w* \+w otro\+w* \+w dijo\+w*: ‘Acabo \+w de\+w* casarme, \+w y\+w* \+w por\+w* \+w tanto\+w* \+w no\+w* \+w puedo\+w* \+w ir\+w*’.\wj* \p \v 21 \wj “\+w Vuelto\+w* \+w el\+w* \+w siervo\+w*, hizo saber \+w estas\+w* cosas \+w a\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w*. \+w Entonces\+w* \+w enojado\+w* \+w el\+w* \+w padre\+w* \+w de\+w* familia, \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w siervo\+w*: ‘\+w Ve\+w* \+w pronto\+w* \+w por\+w* \+w las\+w* \+w plazas\+w* \+w y\+w* \+w las\+w* \+w calles\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w ciudad\+w*, \+w y\+w* trae \+w acá\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w pobres\+w*, \+w los\+w* mancos, \+w los\+w* \+w cojos\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w ciegos\+w*’.\wj* \p \v 22 \wj “\+w Y\+w* \+w dijo\+w* \+w el\+w* \+w siervo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, \+w se\+w* ha \+w hecho\+w* \+w como\+w* \+w mandaste\+w*, \+w y\+w* \+w aún\+w* \+w hay\+w* \+w lugar\+w*’.\wj* \p \v 23 \wj “\+w Dijo\+w* \+w el\+w* \+w señor\+w* \+w al\+w* \+w siervo\+w*: ‘\+w Ve\+w* \+w por\+w* \+w los\+w* \+w caminos\+w* \+w y\+w* \+w por\+w* \+w los\+w* vallados, \+w y\+w* fuérzalos \+w a\+w* \+w entrar\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* llene \+w mi\+w* \+w casa\+w*.\wj* \v 24 \wj \+w Porque\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w ninguno\+w* \+w de\+w* \+w aquellos\+w* hombres \+w que\+w* fueron invitados \+w gustará\+w* \+w mi\+w* \+w cena\+w*’”.\wj* \p \v 25 Grandes multitudes \w iban\w* \w con\w* \w él\w*; \w y\w* \w volviéndose\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \v 26 \wj “\+w Si\+w* \+w alguno\+w* \+w viene\+w* \+w a\+w* \+w mí\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w aborrece\+w*\wj*\f + \fr 14:26 \fr*\ft o, odio \ft*\f* \wj \+w a\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w*, \+w y\+w* \+w madre\+w*, \+w y\+w* \+w mujer\+w*, \+w e\+w* \+w hijos\+w*, \+w y\+w* hermanos, \+w y\+w* hermanas, \+w y\+w* \+w aun\+w* \+w también\+w* \+w su\+w* propia \+w vida\+w*, \+w no\+w* \+w puede\+w* ser \+w mi\+w* \+w discípulo\+w*.\wj* \v 27 \wj \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* lleva \+w su\+w* \+w cruz\+w* \+w y\+w* \+w viene\+w* \+w en\+w* \+w pos\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w*, \+w no\+w* \+w puede\+w* ser \+w mi\+w* \+w discípulo\+w*.\wj* \v 28 \wj \+w Porque\+w* ¿\+w quién\+w* \+w de\+w* ustedes, \+w queriendo\+w* \+w edificar\+w* \+w una\+w* \+w torre\+w*, \+w no\+w* se sienta \+w primero\+w* \+w y\+w* calcula \+w los\+w* \+w gastos\+w*, \+w a\+w* ver \+w si\+w* \+w tiene\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w necesita\+w* \+w para\+w* acabarla?\wj* \v 29 \wj \+w No\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w después\+w* \+w que\+w* haya \+w puesto\+w* \+w el\+w* cimiento, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w pueda\+w* \+w acabarla\+w*, \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w lo\+w* \+w vean\+w* comiencen \+w a\+w* hacer burla \+w de\+w* \+w él\+w*,\wj* \v 30 \wj \+w diciendo\+w*: ‘\+w Este\+w* hombre \+w comenzó\+w* a \+w edificar\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w pudo\+w* \+w acabar\+w*’.\wj* \v 31 \wj ¿\+w O\+w* \+w qué\+w* rey, \+w al\+w* marchar \+w a\+w* \+w la\+w* \+w guerra\+w* \+w contra\+w* \+w otro\+w* rey, \+w no\+w* se sienta \+w primero\+w* \+w y\+w* considera \+w si\+w* puede hacer frente \+w con\+w* \+w diez\+w* \+w mil\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w viene\+w* \+w contra\+w* \+w él\+w* \+w con\+w* \+w veinte\+w* \+w mil\+w*?\wj* \v 32 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w no\+w* puede, cuando \+w el\+w* \+w otro\+w* \+w está\+w* \+w todavía\+w* \+w lejos\+w*, \+w le\+w* envía \+w una\+w* \+w embajada\+w* \+w y\+w* \+w le\+w* pide condiciones \+w de\+w* \+w paz\+w*.\wj* \v 33 \wj \+w Así\+w*, \+w pues\+w*, \+w cualquiera\+w* \+w de\+w* ustedes \+w que\+w* \+w no\+w* renuncia \+w a\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* posee, \+w no\+w* \+w puede\+w* ser \+w mi\+w* \+w discípulo\+w*.\wj* \p \v 34 \wj “\+w Buena\+w* es \+w la\+w* sal; \+w mas\+w* \+w si\+w* \+w la\+w* sal \+w se\+w* hace insípida, ¿\+w con\+w* \+w qué\+w* \+w se\+w* sazonará?\wj* \v 35 \wj \+w Ni\+w* \+w para\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w ni\+w* \+w para\+w* \+w el\+w* muladar es útil; \+w la\+w* arrojan \+w fuera\+w*. \+w El\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w oídos\+w* \+w para\+w* oír, oiga”.\wj* \c 15 \p \v 1 \w Se\w* acercaban \w a\w* Jesús \w todos\w* \w los\w* recaudadores \w de\w* impuestos \w y\w* \w los\w* pecadores para oírle. \v 2 \w Y\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w y\w* \w los\w* \w escribas\w* \w murmuraban\w*, \w diciendo\w*: “\w Éste\w* a \w los\w* pecadores \w recibe\w*, \w y\w* \w con\w* \w ellos\w* \w come\w*”. \p \v 3 \w Entonces\w* \w él\w* \w les\w* refirió \w esta\w* \w parábola\w*, \w diciendo\w*: \v 4 \wj “¿\+w Qué\+w* hombre \+w de\+w* ustedes, \+w teniendo\+w* \+w cien\+w* \+w ovejas\+w*, \+w si\+w* pierde \+w una\+w* \+w de\+w* \+w ellas\+w*, \+w no\+w* \+w deja\+w* \+w las\+w* noventa \+w y\+w* \+w nueve\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w desierto\+w*, \+w y\+w* \+w va\+w* tras \+w la\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* perdió, \+w hasta\+w* encontrarla?\wj* \v 5 \wj \+w Y\+w* \+w cuando\+w* \+w la\+w* encuentra, \+w la\+w* pone \+w sobre\+w* \+w sus\+w* \+w hombros\+w* \+w gozoso\+w*;\wj* \v 6 \wj \+w y\+w* \+w al\+w* llegar \+w a\+w* \+w casa\+w*, reúne \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w amigos\+w* \+w y\+w* \+w vecinos\+w*, \+w diciéndoles\+w*: ‘Gócense \+w conmigo\+w*, \+w porque\+w* he encontrado \+w mi\+w* \+w oveja\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* había perdido’.\wj* \v 7 \wj \+w Les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w así\+w* habrá \+w más\+w* \+w gozo\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w por\+w* \+w un\+w* pecador \+w que\+w* \+w se\+w* arrepiente, \+w que\+w* \+w por\+w* noventa \+w y\+w* \+w nueve\+w* \+w justos\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w necesitan\+w* \+w de\+w* \+w arrepentimiento\+w*.\wj* \p \v 8 \wj “¿\+w O\+w* \+w qué\+w* \+w mujer\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w diez\+w*\wj*\f + \fr 15:8 \fr*\ft Una moneda de dracma valía aproximadamente dos días de salario para un trabajador agrícola.\ft*\f*\wj monedas \+w de\+w* \+w dracma\+w*, \+w si\+w* pierde \+w una\+w* \+w dracma\+w*, \+w no\+w* enciende \+w la\+w* \+w lámpara\+w*, \+w y\+w* \+w barre\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w*, \+w y\+w* \+w busca\+w* \+w con\+w* diligencia \+w hasta\+w* encontrarla?\wj* \v 9 \wj \+w Y\+w* cuando \+w la\+w* encuentra, reúne a \+w sus\+w* amigas \+w y\+w* vecinas, \+w diciendo\+w*: ‘Gócense \+w conmigo\+w*, \+w porque\+w* he encontrado \+w la\+w* \+w dracma\+w* \+w que\+w* había perdido’.\wj* \v 10 \wj \+w Así\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w hay\+w* \+w gozo\+w* \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* ángeles \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w por\+w* \+w un\+w* pecador \+w que\+w* \+w se\+w* arrepiente.”\wj* \p \v 11 \w También\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Un\+w* hombre \+w tenía\+w* \+w dos\+w* \+w hijos\+w*;\wj* \v 12 \wj \+w y\+w* \+w el\+w* \+w menor\+w* \+w de\+w* \+w ellos\+w* \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w*: ‘\+w Padre\+w*, \+w dame\+w* \+w la\+w* \+w parte\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* bienes \+w que\+w* \+w me\+w* corresponde’. \+w Y\+w* les \+w repartió\+w* \+w los\+w* bienes.\wj* \v 13 \wj \+w No\+w* \+w muchos\+w* \+w días\+w* \+w después\+w*, \+w juntándolo\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w hijo\+w* \+w menor\+w*, \+w se\+w* fue \+w lejos\+w* \+w a\+w* \+w una\+w* \+w provincia\+w* \+w apartada\+w*; \+w y\+w* \+w allí\+w* \+w desperdició\+w* \+w sus\+w* bienes \+w viviendo\+w* perdidamente.\wj* \v 14 \wj \+w Y\+w* cuando \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w hubo\+w* malgastado, \+w vino\+w* \+w una\+w* \+w gran\+w* \+w hambre\+w* \+w en\+w* \+w aquella\+w* \+w provincia\+w*, \+w y\+w* comenzó \+w a\+w* faltarle.\wj* \v 15 \wj \+w Y\+w* \+w fue\+w* \+w y\+w* \+w se\+w* arrimó \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w ciudadanos\+w* \+w de\+w* \+w aquella\+w* \+w tierra\+w*, \+w el\+w* \+w cual\+w* \+w le\+w* \+w envió\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* hacienda \+w para\+w* \+w que\+w* cuidara cerdos.\wj* \v 16 \wj \+w Y\+w* \+w deseaba\+w* llenar \+w su\+w* \+w vientre\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* vainas \+w que\+w* \+w comían\+w* \+w los\+w* cerdos, \+w pero\+w* \+w nadie\+w* le \+w daba\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w Y\+w* \+w volviendo\+w* \+w en\+w* \+w sí\+w*, \+w dijo\+w*: ‘¡\+w Cuántos\+w* \+w jornaleros\+w* \+w en\+w* casa \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w padre\+w* tienen \+w abundancia\+w* \+w de\+w* pan, \+w y\+w* \+w yo\+w* \+w aquí\+w* perezco \+w de\+w* \+w hambre\+w*!\wj* \v 18 \wj \+w Me\+w* levantaré \+w e\+w* iré \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w padre\+w*, \+w y\+w* \+w le\+w* \+w diré\+w*: \+w Padre\+w*, he pecado \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w contra\+w* ti.\wj* \v 19 \wj \+w Ya\+w* \+w no\+w* \+w soy\+w* digno \+w de\+w* ser \+w llamado\+w* \+w tu\+w* \+w hijo\+w*; \+w hazme\+w* \+w como\+w* \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w tus\+w* \+w jornaleros\+w*’.\wj* \p \v 20 \wj “\+w Y\+w* \+w levantándose\+w*, \+w vino\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w*. \+w Y\+w* \+w cuando\+w* \+w aún\+w* estaba \+w lejos\+w*, \+w lo\+w* \+w vio\+w* \+w su\+w* \+w padre\+w*, \+w y\+w* \+w fue\+w* movido \+w a\+w* misericordia, \+w y\+w* \+w corrió\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* echó \+w sobre\+w* \+w su\+w* \+w cuello\+w*, \+w y\+w* \+w le\+w* \+w besó\+w*.\wj* \v 21 \wj \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w hijo\+w* \+w le\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Padre\+w*, he pecado \+w contra\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w contra\+w* ti, \+w y\+w* \+w ya\+w* \+w no\+w* \+w soy\+w* digno \+w de\+w* ser \+w llamado\+w* \+w tu\+w* \+w hijo\+w*’.\wj* \p \v 22 \wj “\+w Pero\+w* \+w el\+w* \+w padre\+w* \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w siervos\+w*: ‘Saquen \+w el\+w* mejor \+w vestido\+w*, \+w y\+w* vístanlo; \+w y\+w* pónganle \+w un\+w* anillo \+w en\+w* \+w su\+w* \+w mano\+w*, \+w y\+w* \+w calzado\+w* \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w pies\+w*.\wj* \v 23 \wj \+w Y\+w* traigan \+w el\+w* \+w becerro\+w* engordado \+w y\+w* mátenlo, \+w y\+w* \+w comamos\+w* \+w y\+w* hagamos fiesta;\wj* \v 24 \wj \+w porque\+w* \+w este\+w* \+w mi\+w* \+w hijo\+w* \+w muerto\+w* \+w era\+w*, \+w y\+w* ha revivido; \+w se\+w* había perdido, \+w y\+w* \+w es\+w* \+w hallado\+w*’. \+w Y\+w* comenzaron a regocijarse.\wj* \p \v 25 \wj “\+w Y\+w* \+w su\+w* \+w hijo\+w* mayor estaba \+w en\+w* \+w el\+w* campo; \+w y\+w* \+w cuando\+w* \+w vino\+w*, \+w y\+w* \+w llegó\+w* \+w cerca\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w*, oyó \+w la\+w* música \+w y\+w* \+w las\+w* danzas;\wj* \v 26 \wj \+w y\+w* \+w llamando\+w* a \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w criados\+w*, le \+w preguntó\+w* \+w qué\+w* \+w era\+w* \+w aquello\+w*.\wj* \v 27 \wj \+w Él\+w* le \+w dijo\+w*: ‘\+w Tu\+w* hermano ha venido; \+w y\+w* \+w tu\+w* \+w padre\+w* ha matado \+w el\+w* \+w becerro\+w* engordado, \+w por\+w* haberle recibido bueno \+w y\+w* \+w sano\+w*’.\wj* \v 28 \wj \+w Entonces\+w* \+w se\+w* enojó, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w quería\+w* \+w entrar\+w*. \+w Salió\+w* \+w por\+w* tanto \+w su\+w* \+w padre\+w*, \+w y\+w* le \+w rogaba\+w* \+w que\+w* entrase.\wj* \v 29 \wj \+w Mas\+w* \+w él\+w*, \+w respondiendo\+w*, \+w dijo\+w* \+w al\+w* \+w padre\+w*: ‘He aquí, \+w tantos\+w* \+w años\+w* \+w te\+w* \+w sirvo\+w*, \+w no\+w* habiéndote desobedecido \+w jamás\+w*, \+w y\+w* \+w nunca\+w* \+w me\+w* has \+w dado\+w* \+w ni\+w* \+w un\+w* cabrito \+w para\+w* \+w gozarme\+w* \+w con\+w* mis \+w amigos\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Pero\+w* \+w cuando\+w* \+w vino\+w* \+w este\+w* \+w tu\+w* \+w hijo\+w*, \+w que\+w* ha consumido \+w tus\+w* bienes \+w con\+w* \+w rameras\+w*, has matado para \+w él\+w* \+w el\+w* \+w becerro\+w* engordado’.\wj* \p \v 31 \wj “\+w Él\+w* \+w entonces\+w* \+w le\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Hijo\+w*, \+w tú\+w* \+w siempre\+w* \+w estás\+w* \+w conmigo\+w*, \+w y\+w* \+w todas\+w* \+w mis\+w* cosas \+w son\+w* \+w tuyas\+w*.\wj* \v 32 \wj \+w Mas\+w* \+w era\+w* \+w necesario\+w* hacer fiesta \+w y\+w* regocijarnos, \+w porque\+w* \+w este\+w* \+w tu\+w* hermano \+w era\+w* \+w muerto\+w*, \+w y\+w* ha revivido; \+w se\+w* había perdido, \+w y\+w* \+w es\+w* \+w hallado\+w*’”.\wj* \c 16 \p \v 1 \w Dijo\w* \w también\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \wj “\+w Había\+w* \+w un\+w* hombre \+w rico\+w* \+w que\+w* \+w tenía\+w* \+w un\+w* \+w mayordomo\+w*, \+w y\+w* \+w éste\+w* fue acusado ante \+w él\+w* \+w como\+w* \+w disipador\+w* \+w de\+w* \+w sus\+w* bienes.\wj* \v 2 \wj \+w Entonces\+w* le \+w llamó\+w*, \+w y\+w* le \+w dijo\+w*: ‘¿\+w Qué\+w* \+w es\+w* \+w esto\+w* \+w que\+w* oigo \+w de\+w* ti? Da \+w cuenta\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* \+w mayordomía\+w*, \+w porque\+w* \+w ya\+w* \+w no\+w* \+w podrás\+w* \+w más\+w* ser mayordomo’.\wj* \p \v 3 \wj “\+w Entonces\+w* \+w el\+w* \+w mayordomo\+w* \+w dijo\+w* \+w para\+w* \+w sí\+w*: ‘¿\+w Qué\+w* \+w haré\+w*? \+w Porque\+w* \+w mi\+w* \+w señor\+w* \+w me\+w* quita \+w la\+w* \+w mayordomía\+w*. \+w Cavar\+w*, \+w no\+w* \+w puedo\+w*; \+w mendigar\+w*, \+w me\+w* da vergüenza.\wj* \v 4 \wj Ya \+w sé\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w haré\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w cuando\+w* \+w se\+w* \+w me\+w* quite \+w de\+w* \+w la\+w* \+w mayordomía\+w*, \+w me\+w* \+w reciban\+w* \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w casas\+w*’.\wj* \v 5 \wj \+w Y\+w* \+w llamando\+w* a \+w cada\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w deudores\+w* \+w de\+w* \+w su\+w* \+w señor\+w*, \+w dijo\+w* \+w al\+w* \+w primero\+w*: ‘¿\+w Cuánto\+w* \+w debes\+w* a \+w mi\+w* \+w señor\+w*?’\wj* \v 6 \wj \+w Él\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Cien\+w* batos\wj*\f + \fr 16:6 \fr*\ft 100 batos son unos 395 litros o 104 galones americanos.\ft*\f* \wj \+w de\+w* \+w aceite\+w*’. \+w Y\+w* le \+w dijo\+w*: ‘\+w Toma\+w* \+w tu\+w* cuenta, siéntate \+w pronto\+w*, \+w y\+w* \+w escribe\+w* \+w cincuenta\+w*’.\wj* \v 7 \wj \+w Después\+w* \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w otro\+w*: ‘\+w Y\+w* \+w tú\+w*, ¿\+w cuánto\+w* \+w debes\+w*?’ \+w Y\+w* \+w él\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Cien\+w* \+w coros\+w*\wj*\f + \fr 16:7 \fr*\ft 100 cors = unos 2.110 litros o 600 bushels.\ft*\f*\wj \+w de\+w* \+w trigo\+w*’. \+w Él\+w* le \+w dijo\+w*: ‘\+w Toma\+w* \+w tu\+w* cuenta, \+w y\+w* \+w escribe\+w* \+w ochenta\+w*’.\wj* \p \v 8 \wj “\+w Y\+w* \+w alabó\+w* \+w el\+w* \+w señor\+w* \+w al\+w* \+w mayordomo\+w* malo \+w por\+w* haber \+w hecho\+w* sagazmente; \+w porque\+w* \+w los\+w* \+w hijos\+w* \+w de\+w* \+w este\+w* siglo \+w son\+w* \+w más\+w* sagaces \+w en\+w* \+w el\+w* trato \+w con\+w* \+w sus\+w* semejantes \+w que\+w* \+w los\+w* \+w hijos\+w* \+w de\+w* \+w luz\+w*.\wj* \v 9 \wj \+w Y\+w* \+w yo\+w* \+w les\+w* \+w digo\+w*: Gánense \+w amigos\+w* \+w por\+w* medio \+w de\+w* \+w las\+w* \+w riquezas\+w* injustas, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w cuando\+w* \+w éstas\+w* falten, \+w los\+w* \+w reciban\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* \+w moradas\+w* eternas.\wj* \v 10 \wj \+w El\+w* \+w que\+w* es \+w fiel\+w* \+w en\+w* \+w lo\+w* \+w muy\+w* poco, \+w también\+w* \+w en\+w* \+w lo\+w* \+w más\+w* es \+w fiel\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* \+w lo\+w* \+w muy\+w* poco es injusto, \+w también\+w* \+w en\+w* \+w lo\+w* \+w más\+w* es injusto.\wj* \v 11 \wj \+w Pues\+w* \+w si\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* \+w riquezas\+w* injustas \+w no\+w* \+w fueron\+w* \+w fieles\+w*, ¿\+w quién\+w* les \+w confiará\+w* \+w lo\+w* verdadero?\wj* \v 12 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w en\+w* \+w lo\+w* ajeno \+w no\+w* \+w fueron\+w* \+w fieles\+w*, ¿\+w quién\+w* les \+w dará\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w es\+w* \+w de\+w* ustedes?\wj* \v 13 \wj \+w Ningún\+w* \+w siervo\+w* \+w puede\+w* \+w servir\+w* a \+w dos\+w* \+w señores\+w*; \+w porque\+w* \+w o\+w* \+w aborrecerá\+w* \+w al\+w* \+w uno\+w* \+w y\+w* amará \+w al\+w* \+w otro\+w*, \+w o\+w* estimará \+w al\+w* \+w uno\+w* \+w y\+w* \+w menospreciará\+w* \+w al\+w* \+w otro\+w*. \+w No\+w* \+w pueden\+w* \+w servir\+w* a \+w Dios\+w* \+w y\+w* a \+w las\+w* \+w riquezas\+w*”.\wj*\f + \fr 16:13 \fr*\ft “Mamón” se refiere a las riquezas o a un falso dios de la riqueza.\ft*\f* \p \v 14 Oían \w también\w* \w todas\w* \w estas\w* cosas \w los\w* \w fariseos\w*, \w que\w* eran \w avaros\w*, \w y\w* \w se\w* burlaban \w de\w* \w él\w*. \v 15 \w Entonces\w* les \w dijo\w*: \wj “Ustedes \+w son\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* justifican \+w a\+w* \+w sí\+w* mismos \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres; \+w mas\+w* \+w Dios\+w* \+w conoce\+w* \+w sus\+w* \+w corazones\+w*; \+w porque\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* hombres tienen \+w por\+w* \+w sublime\+w*, \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w* es abominación.\wj* \p \v 16 \wj “\+w La\+w* \+w ley\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* eran \+w hasta\+w* \+w Juan\+w*; desde \+w entonces\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* es anunciado, \+w y\+w* \+w todos\+w* \+w se\+w* esfuerzan \+w por\+w* entrar \+w en\+w* \+w él\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w Pero\+w* \+w más\+w* fácil es \+w que\+w* pasen \+w el\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w que\+w* \+w se\+w* frustre \+w una\+w* tilde \+w de\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w*.\wj* \p \v 18 \wj “\+w Todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* repudia a \+w su\+w* \+w mujer\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* casa \+w con\+w* \+w otra\+w*, \+w adultera\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* casa \+w con\+w* \+w la\+w* repudiada \+w del\+w* marido, \+w adultera\+w*.\wj* \p \v 19 \wj “Había \+w un\+w* hombre \+w rico\+w*, \+w que\+w* \+w se\+w* \+w vestía\+w* \+w de\+w* \+w púrpura\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* lino fino, \+w y\+w* \+w hacía\+w* \+w cada\+w* \+w día\+w* \+w banquete\+w* \+w con\+w* esplendidez.\wj* \v 20 \wj Había \+w también\+w* \+w un\+w* \+w mendigo\+w* \+w llamado\+w* \+w Lázaro\+w*, \+w que\+w* estaba echado \+w a\+w* \+w la\+w* \+w puerta\+w* \+w de\+w* \+w aquél\+w*, lleno \+w de\+w* llagas,\wj* \v 21 \wj \+w y\+w* ansiaba saciarse \+w de\+w* \+w las\+w* migajas \+w que\+w* caían \+w de\+w* \+w la\+w* \+w mesa\+w* \+w del\+w* \+w rico\+w*; \+w y\+w* \+w aun\+w* \+w los\+w* \+w perros\+w* \+w venían\+w* \+w y\+w* le lamían \+w las\+w* \+w llagas\+w*.\wj* \v 22 \wj \+w Aconteció\+w* \+w que\+w* murió \+w el\+w* \+w mendigo\+w*, \+w y\+w* \+w fue\+w* llevado \+w por\+w* \+w los\+w* ángeles \+w al\+w* \+w seno\+w* \+w de\+w* Abraham; \+w y\+w* murió \+w también\+w* \+w el\+w* \+w rico\+w*, \+w y\+w* \+w fue\+w* sepultado.\wj* \v 23 \wj \+w Y\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Hades,\wj*\f + \fr 16:23 \fr*\ft o, Infierno\ft*\f* \wj \+w alzó\+w* \+w sus\+w* \+w ojos\+w*, \+w estando\+w* \+w en\+w* tormentos, \+w y\+w* \+w vio\+w* \+w de\+w* \+w lejos\+w* \+w a\+w* Abraham, \+w y\+w* \+w a\+w* \+w Lázaro\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w seno\+w*.\wj* \v 24 \wj \+w Entonces\+w* \+w él\+w*, dando voces, \+w dijo\+w*: ‘\+w Padre\+w* Abraham, ten misericordia \+w de\+w* \+w mí\+w*, \+w y\+w* \+w envía\+w* \+w a\+w* \+w Lázaro\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* moje \+w la\+w* punta \+w de\+w* \+w su\+w* \+w dedo\+w* \+w en\+w* \+w agua\+w*, \+w y\+w* \+w refresque\+w* \+w mi\+w* \+w lengua\+w*; \+w porque\+w* estoy \+w atormentado\+w* \+w en\+w* \+w esta\+w* \+w llama\+w*’.\wj* \p \v 25 \wj “\+w Pero\+w* Abraham \+w le\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Hijo\+w*, acuérdate \+w que\+w* recibiste \+w tus\+w* bienes \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w vida\+w*, \+w y\+w* \+w Lázaro\+w* \+w también\+w* \+w males\+w*; \+w pero\+w* \+w ahora\+w* \+w éste\+w* es consolado \+w aquí\+w*, \+w y\+w* \+w tú\+w* \+w atormentado\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Además\+w* \+w de\+w* \+w todo\+w* \+w esto\+w*, \+w una\+w* \+w gran\+w* \+w sima\+w* \+w está\+w* puesta \+w entre\+w* \+w nosotros\+w* \+w y\+w* ustedes, \+w de\+w* \+w manera\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* quisieren \+w pasar\+w* \+w de\+w* \+w aquí\+w* \+w a\+w* ustedes, \+w no\+w* \+w pueden\+w*, \+w ni\+w* \+w de\+w* allá \+w pasar\+w* \+w acá\+w*’.\wj* \p \v 27 \wj “\+w Entonces\+w* \+w le\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Te\+w* \+w ruego\+w*, \+w pues\+w*, \+w padre\+w*, \+w que\+w* \+w le\+w* \+w envíes\+w* \+w a\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w padre\+w*,\wj* \v 28 \wj \+w porque\+w* \+w tengo\+w* \+w cinco\+w* hermanos, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* \+w dé\+w* testimonio, \+w a\+w* fin \+w de\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w vengan\+w* \+w ellos\+w* \+w también\+w* \+w a\+w* \+w este\+w* \+w lugar\+w* \+w de\+w* tormento’.\wj* \p \v 29 \wj “\+w Y\+w* Abraham le \+w dijo\+w*: ‘\+w A\+w* \+w Moisés\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w tienen\+w*; óiganlos’.\wj* \p \v 30 \wj “\+w Él\+w* \+w entonces\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w No\+w*, \+w padre\+w* Abraham; \+w pero\+w* \+w si\+w* \+w alguno\+w* \+w fuere\+w* \+w a\+w* \+w ellos\+w* \+w de\+w* \+w entre\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w*, \+w se\+w* arrepentirán’.\wj* \p \v 31 \wj “\+w Mas\+w* Abraham le \+w dijo\+w*: ‘\+w Si\+w* \+w no\+w* oyen \+w a\+w* \+w Moisés\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w*, \+w tampoco\+w* \+w se\+w* persuadirán \+w aunque\+w* \+w alguno\+w* \+w se\+w* levantare \+w de\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w*’”.\wj* \c 17 \p \v 1 \w Dijo\w* \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w*: \wj “\+w Es\+w* imposible \+w que\+w* \+w no\+w* \+w vengan\+w* ocasiones \+w de\+w* \+w tropiezo\+w*, \+w pero\+w* ¡\+w ay\+w* \+w de\+w* \+w aquel\+w* \+w por\+w* \+w quien\+w* \+w vienen\+w*!\wj* \v 2 \wj \+w Más\+w* \+w le\+w* valdría \+w que\+w* \+w le\+w* colgaran \+w al\+w* \+w cuello\+w* \+w una\+w* \+w piedra\+w* \+w de\+w* molino \+w y\+w* \+w lo\+w* arrojaran \+w al\+w* \+w mar\+w*, \+w que\+w* hacer tropezar \+w a\+w* \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w estos\+w* \+w pequeños\+w*.\wj* \v 3 \wj Tengan cuidado. \+w Si\+w* \+w tu\+w* hermano peca contra \+w ti\+w*, repréndelo. \+w Si\+w* \+w se\+w* arrepiente, perdónalo.\wj* \v 4 \wj \+w Si\+w* peca \+w contra\+w* ti \+w siete\+w* veces \+w en\+w* \+w el\+w* \+w día\+w*, \+w y\+w* \+w siete\+w* veces vuelve \+w diciendo\+w*: ‘\+w Me\+w* arrepiento’, \+w le\+w* perdonarás.”\wj* \p \v 5 \w Los\w* apóstoles \w dijeron\w* \w al\w* \w Señor\w*: “Aumenta \w nuestra\w* \w fe\w*”. \p \v 6 \w El\w* \w Señor\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Si\+w* tuvieran \+w fe\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* \+w grano\+w* \+w de\+w* mostaza, \+w le\+w* dirían \+w a\+w* \+w este\+w* \+w sicómoro\+w*: ‘Arráncate \+w y\+w* \+w plántate\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w mar\+w*’, \+w y\+w* les obedecería.\wj* \v 7 \wj \+w Pero\+w*, ¿\+w quién\+w* \+w de\+w* ustedes \+w que\+w* \+w tenga\+w* \+w un\+w* \+w siervo\+w* arando \+w o\+w* guardando ovejas, le \+w dirá\+w* \+w al\+w* llegar \+w del\+w* campo: ‘Ven enseguida \+w y\+w* siéntate \+w a\+w* \+w la\+w* mesa’?\wj* \v 8 \wj ¿\+w No\+w* \+w le\+w* \+w dirá\+w* \+w más\+w* bien: ‘Prepara mi cena, vístete bien \+w y\+w* \+w sírveme\+w* mientras \+w como\+w* \+w y\+w* \+w bebo\+w*; \+w y\+w* \+w después\+w* comerás \+w y\+w* beberás \+w tú\+w*’?\wj* \v 9 \wj ¿\+w Acaso\+w* le \+w da\+w* \+w las\+w* \+w gracias\+w* a ese \+w siervo\+w* \+w porque\+w* \+w hizo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* se le \+w ordenó\+w*? Pienso \+w que\+w* \+w no\+w*.\wj* \v 10 \wj \+w Así\+w* \+w también\+w* ustedes, \+w cuando\+w* hayan \+w hecho\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* les ha mandado, digan: ‘Somos \+w siervos\+w* inútiles. Hemos cumplido \+w con\+w* \+w nuestro\+w* deber’”.\wj* \p \v 11 \w Cuando\w* \w se\w* dirigía \w a\w* Jerusalén, \w pasaba\w* \w por\w* \w los\w* límites \w de\w* \w Samaria\w* \w y\w* \w Galilea\w*. \v 12 \w Al\w* \w entrar\w* \w en\w* \w una\w* \w aldea\w*, \w le\w* salieron \w al\w* encuentro \w diez\w* hombres \w que\w* eran \w leprosos\w* \w y\w* \w que\w* \w se\w* \w pararon\w* \w a\w* distancia. \v 13 Levantaron la \w voz\w* \w diciendo\w*: “¡\w Jesús\w*, \w Maestro\w*, ten piedad de \w nosotros\w*!”. \p \v 14 \w Al\w* verlos, les \w dijo\w*: \wj “Vayan \+w y\+w* muéstrense \+w a\+w* \+w los\+w* \+w sacerdotes\+w*”. \+w Y\+w* sucedió \+w que\+w* mientras \+w iban\+w*, quedaron limpios.\wj* \v 15 \w Uno\w* \w de\w* \w ellos\w*, \w al\w* ver \w que\w* estaba sanado, se \w volvió\w* \w glorificando\w* \w a\w* \w Dios\w* \w a\w* \w gran\w* \w voz\w*. \v 16 \w Se\w* postró \w sobre\w* \w su\w* \w rostro\w* \w a\w* \w los\w* \w pies\w* \w de\w* Jesús dándole \w gracias\w*; \w y\w* \w éste\w* \w era\w* \w samaritano\w*. \p \v 17 \w Jesús\w* respondió: \wj “¿\+w No\+w* quedaron limpios \+w los\+w* \+w diez\+w*? \+w Pero\+w*, ¿\+w dónde\+w* están \+w los\+w* \+w nueve\+w*?\wj* \v 18 \wj ¿\+w No\+w* \+w hubo\+w* \+w quien\+w* volviera a \+w dar\+w* \+w gloria\+w* a \+w Dios\+w*, \+w sino\+w* \+w este\+w* extranjero?”\wj* \v 19 \w Entonces\w* le \w dijo\w*: \wj “Levántate \+w y\+w* \+w vete\+w*. \+w Tu\+w* \+w fe\+w* \+w te\+w* ha salvado”.\wj* \p \v 20 \w Cuando\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w le\w* \w preguntaron\w* \w cuándo\w* \w vendría\w* \w el\w* Reino \w de\w* \w Dios\w*, les contestó: \wj “\+w El\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w no\+w* \+w viene\+w* \+w con\+w* \+w advertencia\+w*;\wj* \v 21 \wj \+w ni\+w* \+w dirán\+w*: ‘¡Miren, \+w aquí\+w*!’ \+w o\+w* ‘¡Miren, \+w allí\+w*!’, \+w porque\+w* he \+w aquí\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w está\+w* \+w entre\+w* ustedes.”\wj* \p \v 22 \w Dijo\w* \w a\w* \w los\w* \w discípulos\w*: \wj “\+w Vendrán\+w* \+w días\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w desearán\+w* ver \+w uno\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w días\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, \+w y\+w* \+w no\+w* \+w lo\+w* verán.\wj* \v 23 \wj Les \+w dirán\+w*: ‘¡Miren, \+w aquí\+w*!’ \+w o\+w* ‘¡Miren, \+w allí\+w*!’. \+w No\+w* vayan \+w ni\+w* \+w los\+w* sigan,\wj* \v 24 \wj \+w porque\+w* \+w como\+w* \+w el\+w* relámpago \+w que\+w* \+w al\+w* fulgurar \+w resplandece\+w* \+w desde\+w* \+w un\+w* extremo \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w otro\+w*, \+w así\+w* también será \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w en\+w* \+w su\+w* \+w día\+w*.\wj* \v 25 \wj \+w Pero\+w* \+w primero\+w* \+w es\+w* \+w necesario\+w* \+w que\+w* \+w padezca\+w* \+w muchas\+w* cosas \+w y\+w* \+w sea\+w* rechazado \+w por\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Como\+w* \+w fue\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w días\+w* \+w de\+w* \+w Noé\+w*, \+w así\+w* \+w será\+w* \+w también\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w días\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.\wj* \v 27 \wj \+w Comían\+w*, \+w bebían\+w*, \+w se\+w* casaban \+w y\+w* \+w se\+w* daban \+w en\+w* casamiento \+w hasta\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w Noé\+w* \+w entró\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w arca\+w*, \+w y\+w* \+w vino\+w* \+w el\+w* \+w diluvio\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* destruyó \+w a\+w* \+w todos\+w*.\wj* \v 28 \wj \+w Asimismo\+w*, \+w como\+w* sucedió \+w en\+w* \+w los\+w* \+w días\+w* \+w de\+w* \+w Lot\+w*: \+w comían\+w*, \+w bebían\+w*, compraban, \+w vendían\+w*, \+w plantaban\+w* y \+w edificaban\+w*;\wj* \v 29 \wj \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w día\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w Lot\+w* \+w salió\+w* \+w de\+w* \+w Sodoma\+w*, \+w llovió\+w* \+w fuego\+w* \+w y\+w* \+w azufre\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* destruyó \+w a\+w* \+w todos\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Así\+w* será \+w el\+w* \+w día\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre se manifieste.\wj* \v 31 \wj \+w En\+w* \+w aquel\+w* \+w día\+w*, \+w el\+w* \+w que\+w* \+w esté\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w azotea\+w* \+w y\+w* \+w sus\+w* bienes \+w en\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w*, \+w que\+w* \+w no\+w* baje \+w a\+w* tomarlos. \+w Y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w esté\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* campo, \+w asimismo\+w* \+w no\+w* \+w vuelva\+w* \+w atrás\+w*.\wj* \v 32 \wj ¡Acuérdense \+w de\+w* \+w la\+w* \+w mujer\+w* \+w de\+w* \+w Lot\+w*!\wj* \v 33 \wj \+w Todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* procure salvar \+w su\+w* \+w vida\+w*, \+w la\+w* perderá; \+w y\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* pierda, \+w la\+w* \+w salvará\+w*.\wj* \v 34 \wj \+w Les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w en\+w* \+w aquella\+w* \+w noche\+w* estarán \+w dos\+w* \+w en\+w* \+w una\+w* \+w cama\+w*; \+w el\+w* \+w uno\+w* será tomado \+w y\+w* \+w el\+w* \+w otro\+w* será dejado.\wj* \v 35 \wj \+w Dos\+w* mujeres estarán moliendo \+w juntas\+w*; \+w la\+w* \+w una\+w* será tomada \+w y\+w* \+w la\+w* \+w otra\+w* será dejada”.\wj* \v 36 \f + \fr 17:36 \fr*\ft Algunos manuscritos griegos añaden: “Dos estarán en el campo: el uno tomado y el otro dejado”.\ft*\f* \p \v 37 \w Y\w* \w respondiendo\w*, le \w dijeron\w*: “¿\w Dónde\w*, \w Señor\w*?”. \p \w Él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Donde\+w* \+w esté\+w* \+w el\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w allí\+w* \+w se\+w* \+w juntarán\+w* \+w también\+w* \+w los\+w* buitres”.\wj* \c 18 \p \v 1 \w También\w* \w les\w* refirió \w una\w* \w parábola\w* \w sobre\w* \w la\w* necesidad \w de\w* \w orar\w* \w siempre\w* \w y\w* \w no\w* desanimarse, \v 2 \w diciendo\w*: \wj “Había \+w en\+w* \+w una\+w* \+w ciudad\+w* \+w un\+w* \+w juez\+w* \+w que\+w* \+w ni\+w* \+w temía\+w* \+w a\+w* \+w Dios\+w* \+w ni\+w* \+w respetaba\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* hombres.\wj* \v 3 \wj Había \+w también\+w* \+w en\+w* \+w aquella\+w* \+w ciudad\+w* \+w una\+w* \+w viuda\+w* \+w que\+w* acudía \+w a\+w* \+w él\+w* \+w diciendo\+w*: ‘Hazme justicia \+w de\+w* \+w mi\+w* adversario’.\wj* \v 4 \wj \+w Él\+w* \+w no\+w* \+w quiso\+w* \+w por\+w* algún \+w tiempo\+w*; \+w pero\+w* \+w después\+w* \+w se\+w* \+w dijo\+w* \+w a\+w* \+w sí\+w* mismo: ‘\+w Aunque\+w* \+w ni\+w* \+w temo\+w* \+w a\+w* \+w Dios\+w* \+w ni\+w* respeto \+w a\+w* \+w los\+w* hombres,\wj* \v 5 \wj \+w sin\+w* embargo, \+w porque\+w* \+w esta\+w* \+w viuda\+w* \+w me\+w* molesta, \+w le\+w* haré justicia, \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w viniendo\+w* \+w de\+w* continuo \+w me\+w* agote \+w la\+w* paciencia.’”\wj* \p \v 6 \w Y\w* \w dijo\w* \w el\w* \w Señor\w*: \wj “Escuchen \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w dijo\+w* \+w el\+w* \+w juez\+w* injusto.\wj* \v 7 \wj ¿\+w Y\+w* \+w acaso\+w* \+w Dios\+w* \+w no\+w* \+w hará\+w* \+w justicia\+w* \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w escogidos\+w*, \+w que\+w* claman \+w a\+w* \+w él\+w* \+w día\+w* \+w y\+w* \+w noche\+w*? ¿\+w Se\+w* tardará \+w en\+w* responderles?\wj* \v 8 \wj \+w Les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* pronto \+w les\+w* \+w hará\+w* \+w justicia\+w*. Pero \+w cuando\+w* \+w venga\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre, ¿\+w hallará\+w* \+w fe\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*?”\wj* \p \v 9 \w A\w* \w unos\w* \w que\w* \w confiaban\w* \w en\w* \w sí\w* mismos \w como\w* \w justos\w* \w y\w* \w menospreciaban\w* \w a\w* \w los\w* \w otros\w*, \w dijo\w* \w también\w* \w esta\w* \w parábola\w*: \v 10 \wj “\+w Dos\+w* hombres subieron \+w al\+w* \+w templo\+w* \+w a\+w* \+w orar\+w*; \+w uno\+w* \+w era\+w* \+w fariseo\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w otro\+w* cobrador \+w de\+w* impuestos.\wj* \v 11 \wj \+w El\+w* \+w fariseo\+w*, puesto \+w en\+w* \+w pie\+w*, \+w oraba\+w* \+w consigo\+w* mismo \+w de\+w* \+w esta\+w* manera: ‘\+w Dios\+w*, \+w te\+w* doy \+w gracias\+w* \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w soy\+w* \+w como\+w* \+w los\+w* \+w demás\+w* hombres: ladrones, injustos, \+w adúlteros\+w*, \+w ni\+w* \+w aun\+w* \+w como\+w* \+w este\+w* cobrador \+w de\+w* impuestos;\wj* \v 12 \wj \+w ayuno\+w* \+w dos\+w* veces a \+w la\+w* \+w semana\+w*, y doy \+w el\+w* diezmo \+w de\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* gano’.\wj* \v 13 \wj \+w Mas\+w* \+w el\+w* cobrador \+w de\+w* impuestos, \+w estando\+w* \+w lejos\+w*, \+w no\+w* \+w quería\+w* \+w ni\+w* \+w aun\+w* alzar \+w los\+w* \+w ojos\+w* \+w al\+w* \+w cielo\+w*, \+w sino\+w* \+w que\+w* se golpeaba \+w el\+w* \+w pecho\+w* \+w diciendo\+w*: ‘¡\+w Dios\+w*, ten piedad \+w de\+w* \+w mí\+w*, pecador!’.\wj* \v 14 \wj \+w Les\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w éste\+w* \+w descendió\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* \+w casa\+w* \+w justificado\+w* \+w antes\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w otro\+w*; \+w porque\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* enaltece será humillado, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w humilla\+w* será enaltecido.”\wj* \p \v 15 \w Traían\w* \w a\w* \w él\w* \w también\w* \w a\w* \w los\w* \w niños\w* \w para\w* \w que\w* \w los\w* tocara. \w Al\w* verlo \w los\w* \w discípulos\w*, \w los\w* reprendían. \v 16 \w Pero\w* \w Jesús\w* \w los\w* \w llamó\w*, \w diciendo\w*: \wj “Dejen \+w que\+w* \+w los\+w* \+w niños\+w* \+w vengan\+w* \+w a\+w* \+w mí\+w* \+w y\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* \+w lo\+w* impidan, \+w porque\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* \+w tales\+w* es \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \v 17 \wj \+w Les\+w* aseguro \+w que\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* reciba \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* \+w niño\+w*, \+w no\+w* \+w entrará\+w* \+w en\+w* \+w él\+w*.”\wj* \p \v 18 \w Un\w* hombre principal le \w preguntó\w*, \w diciendo\w*: “\w Maestro\w* bueno, ¿\w qué\w* \w haré\w* para \w heredar\w* la \w vida\w* eterna?” \p \v 19 \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w me\+w* \+w llamas\+w* bueno? \+w Ninguno\+w* \+w hay\+w* bueno, \+w sino\+w* \+w solo\+w* \+w Dios\+w*.\wj* \v 20 \wj \+w Los\+w* \+w mandamientos\+w* \+w sabes\+w*: ‘\+w No\+w* cometerás adulterio’, ‘\+w No\+w* \+w matarás\+w*’, ‘\+w No\+w* robarás’, ‘\+w No\+w* dirás falso testimonio’, ‘\+w Honra\+w* a \+w tu\+w* \+w padre\+w* \+w y\+w* a \+w tu\+w* \+w madre\+w*’.”\wj*\f + \fr 18:20 \fr*\ft Éxodo 20:12-16; Deuteronomio 5:16-20\ft*\f* \p \v 21 \w Él\w* \w dijo\w*: “\w Todo\w* \w esto\w* \w lo\w* he guardado \w desde\w* \w mi\w* \w juventud\w*”. \p \v 22 \w Al\w* oír \w esto\w*, \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Aún\+w* \+w te\+w* \+w falta\+w* \+w una\+w* \+w cosa\+w*. \+w Vende\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tienes\+w* \+w y\+w* repártelo \+w a\+w* \+w los\+w* \+w pobres\+w*, \+w y\+w* \+w tendrás\+w* \+w tesoro\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cielo\+w*; \+w y\+w* \+w ven\+w*, sígueme”.\wj* \p \v 23 \w Entonces\w* \w él\w*, oyendo \w esto\w*, \w se\w* entristeció \w mucho\w*, \w porque\w* \w era\w* \w muy\w* \w rico\w*. \p \v 24 \w Al\w* ver \w Jesús\w* \w que\w* se había entristecido mucho, \w dijo\w*: \wj “¡\+w Qué\+w* difícil es \+w para\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* \+w tienen\+w* \+w riquezas\+w* entrar \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*!\wj* \v 25 \wj \+w Porque\+w* es \+w más\+w* fácil pasar \+w un\+w* \+w camello\+w* \+w por\+w* \+w el\+w* ojo \+w de\+w* \+w una\+w* aguja, \+w que\+w* \+w entrar\+w* \+w un\+w* \+w rico\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*.”\wj* \p \v 26 \w Y\w* \w los\w* \w que\w* oyeron \w esto\w* \w dijeron\w*: “¿\w Quién\w*, \w pues\w*, \w podrá\w* ser \w salvo\w*?”. \p \v 27 \w Él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Lo\+w* \+w que\+w* es imposible \+w para\+w* \+w los\+w* hombres, es \+w posible\+w* \+w para\+w* \+w Dios\+w*”.\wj* \p \v 28 \w Entonces\w* \w Pedro\w* \w dijo\w*: “\w Mira\w*, \w nosotros\w* hemos dejado nuestras posesiones \w y\w* \w te\w* hemos seguido”. \p \v 29 \w Y\w* \w él\w* les \w dijo\w*: \wj “Les aseguro \+w que\+w* \+w no\+w* \+w hay\+w* \+w nadie\+w* \+w que\+w* haya dejado \+w casa\+w*, \+w o\+w* \+w padres\+w*, \+w o\+w* hermanos, \+w o\+w* \+w esposa\+w*, \+w o\+w* \+w hijos\+w*, \+w por\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*,\wj* \v 30 \wj \+w que\+w* \+w no\+w* reciba \+w mucho\+w* \+w más\+w* \+w en\+w* \+w este\+w* \+w tiempo\+w*, \+w y\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* siglo \+w venidero\+w* \+w la\+w* \+w vida\+w* eterna.”\wj* \p \v 31 \w Tomando\w* Jesús \w a\w* \w los\w* \w doce\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Miren, subimos \+w a\+w* Jerusalén, \+w y\+w* \+w se\+w* cumplirán \+w todas\+w* \+w las\+w* cosas \+w escritas\+w* \+w por\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w acerca\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.\wj* \v 32 \wj \+w Pues\+w* será \+w entregado\+w* a \+w los\+w* gentiles, \+w y\+w* será objeto \+w de\+w* burlas, insultado \+w y\+w* \+w escupido\+w*.\wj* \v 33 \wj \+w Y\+w* \+w después\+w* \+w de\+w* azotarlo, \+w lo\+w* matarán; \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w tercer\+w* \+w día\+w* resucitará”.\wj* \p \v 34 \w Pero\w* \w ellos\w* \w no\w* comprendieron \w nada\w* \w de\w* \w esto\w*, \w y\w* \w esta\w* \w palabra\w* les estaba oculta, \w y\w* \w no\w* \w entendían\w* \w lo\w* \w que\w* \w se\w* les \w decía\w*. \p \v 35 \w Aconteció\w* \w que\w* acercándose \w él\w* \w a\w* \w Jericó\w*, \w un\w* \w ciego\w* \w estaba\w* \w sentado\w* \w junto\w* \w al\w* \w camino\w* mendigando; \v 36 \w y\w* al oír \w a\w* la \w multitud\w* \w que\w* \w pasaba\w*, \w preguntó\w* \w qué\w* \w era\w* aquello. \v 37 \w Y\w* le dijeron \w que\w* \w pasaba\w* \w Jesús\w* \w de\w* Nazaret. \v 38 \w Entonces\w* gritó, \w diciendo\w*: “¡\w Jesús\w*, \w Hijo\w* de \w David\w*, ten compasión de mí!”. \v 39 \w Y\w* \w los\w* \w que\w* iban \w delante\w* \w lo\w* reprendían \w para\w* \w que\w* \w se\w* callara; \w pero\w* \w él\w* gritaba \w aún\w* \w más\w*: “¡\w Hijo\w* \w de\w* \w David\w*, ten compasión \w de\w* \w mí\w*!” \p \v 40 \w Jesús\w* \w entonces\w*, deteniéndose, \w mandó\w* traerlo \w a\w* \w su\w* presencia; \w y\w* cuando llegó, \w le\w* \w preguntó\w*, \v 41 \w diciendo\w*: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w quieres\+w* \+w que\+w* \+w te\+w* \+w haga\+w*?”.\wj* \p \w Y\w* \w él\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, \w que\w* reciba \w la\w* vista”. \p \v 42 \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “Recíbela, \+w tu\+w* \+w fe\+w* \+w te\+w* ha sanado”.\wj* \p \v 43 \w E\w* inmediatamente \w vio\w*, \w y\w* \w lo\w* seguía, \w glorificando\w* a \w Dios\w*; \w y\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w al\w* ver \w aquello\w*, alabó a \w Dios\w*. \c 19 \p \v 1 Habiendo \w entrado\w* Jesús \w en\w* \w Jericó\w*, iba \w pasando\w* \w por\w* \w la\w* ciudad. \v 2 \w Y\w* sucedió \w que\w* un hombre \w llamado\w* \w Zaqueo\w*, \w que\w* \w era\w* jefe de \w los\w* cobradores de impuestos, \w y\w* \w rico\w*, \v 3 trataba \w de\w* ver \w quién\w* \w era\w* \w Jesús\w*; \w pero\w* \w no\w* \w podía\w* a causa \w de\w* \w la\w* \w multitud\w*, \w pues\w* \w era\w* \w pequeño\w* \w de\w* \w estatura\w*. \v 4 \w Y\w* adelantándose \w corriendo\w*, \w se\w* subió \w a\w* \w un\w* árbol sicómoro \w para\w* verlo; \w porque\w* iba \w a\w* \w pasar\w* \w por\w* \w allí\w*. \v 5 \w Cuando\w* \w Jesús\w* \w llegó\w* \w a\w* \w aquel\w* \w lugar\w*, miró \w hacia\w* arriba, \w lo\w* vio, \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Zaqueo\+w*, bájate pronto, \+w porque\+w* \+w hoy\+w* es \+w necesario\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* \+w quede\+w* \+w en\+w* \+w tu\+w* \+w casa\+w*.”\wj* \v 6 \w Entonces\w* él bajó aprisa, \w y\w* lo \w recibió\w* \w con\w* alegría. \v 7 Al ver esto, \w todos\w* \w murmuraban\w*, \w diciendo\w* \w que\w* había \w entrado\w* \w a\w* hospedarse \w con\w* un hombre pecador. \p \v 8 \w Entonces\w* \w Zaqueo\w*, puesto \w en\w* \w pie\w*, \w dijo\w* \w al\w* \w Señor\w*: “\w Mira\w*, \w Señor\w*, \w la\w* \w mitad\w* \w de\w* mis bienes \w la\w* \w doy\w* \w a\w* \w los\w* \w pobres\w*; \w y\w* \w si\w* \w en\w* \w algo\w* he defraudado \w a\w* \w alguien\w*, \w se\w* \w lo\w* devuelvo cuatro veces \w más\w*”. \p \v 9 \w Jesús\w* \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Hoy\+w* ha \+w llegado\+w* \+w la\+w* \+w salvación\+w* \+w a\+w* \+w esta\+w* \+w casa\+w*; \+w por\+w* \+w cuanto\+w* \+w él\+w* \+w también\+w* \+w es\+w* \+w hijo\+w* \+w de\+w* Abraham.\wj* \v 10 \wj \+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w vino\+w* a buscar \+w y\+w* a \+w salvar\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* había perdido”.\wj* \p \v 11 \w Al\w* oír \w ellos\w* \w estas\w* cosas, \w prosiguió\w* Jesús \w y\w* contó \w una\w* \w parábola\w*, \w porque\w* \w estaba\w* \w cerca\w* \w de\w* Jerusalén, \w y\w* \w ellos\w* \w pensaban\w* \w que\w* \w el\w* Reino \w de\w* \w Dios\w* \w se\w* manifestaría inmediatamente. \v 12 \w Dijo\w*, \w pues\w*: \wj “\+w Un\+w* hombre \+w noble\+w* \+w se\+w* \+w fue\+w* \+w a\+w* \+w un\+w* \+w país\+w* lejano, \+w para\+w* \+w recibir\+w* \+w un\+w* reino \+w y\+w* \+w volver\+w*.\wj* \v 13 \wj \+w Y\+w* \+w llamando\+w* \+w a\+w* \+w diez\+w* \+w siervos\+w* \+w suyos\+w*, \+w les\+w* \+w dio\+w* \+w diez\+w* \+w minas\+w*,\wj*\f + \fr 19:13 \fr*\ft 10 minas eran más de 3 años de salario para un trabajador agrícola. \ft*\f* \wj \+w y\+w* \+w les\+w* \+w dijo\+w*: ‘Hagan negocios hasta \+w que\+w* yo vuelva’.\wj* \v 14 \wj \+w Pero\+w* \+w sus\+w* conciudadanos \+w lo\+w* odiaban, \+w y\+w* enviaron \+w una\+w* delegación \+w tras\+w* \+w él\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w No\+w* \+w queremos\+w* \+w que\+w* \+w éste\+w* reine \+w sobre\+w* \+w nosotros\+w*.’\wj* \p \v 15 \wj “\+w Aconteció\+w* \+w que\+w*, \+w cuando\+w* \+w él\+w* regresó, \+w después\+w* \+w de\+w* \+w recibir\+w* \+w el\+w* reino, mandó \+w llamar\+w* ante \+w él\+w* \+w a\+w* \+w aquellos\+w* \+w siervos\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w cuales\+w* \+w había\+w* \+w dado\+w* \+w el\+w* dinero, \+w para\+w* \+w saber\+w* \+w cuánto\+w* \+w había\+w* ganado \+w cada\+w* \+w uno\+w* \+w haciendo\+w* \+w negocios\+w*.\wj* \v 16 \wj Se presentó \+w el\+w* \+w primero\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, \+w tu\+w* \+w mina\+w* ha producido \+w diez\+w* \+w minas\+w* \+w más\+w*’.\wj* \p \v 17 \wj “\+w Él\+w* \+w le\+w* \+w dijo\+w*: ‘¡Muy \+w bien\+w*, buen \+w siervo\+w*! \+w Por\+w* \+w cuanto\+w* \+w en\+w* lo poco has \+w sido\+w* \+w fiel\+w*, \+w tendrás\+w* \+w autoridad\+w* \+w sobre\+w* \+w diez\+w* \+w ciudades\+w*’.\wj* \p \v 18 \wj “\+w Vino\+w* \+w otro\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, \+w tu\+w* \+w mina\+w* ha producido \+w cinco\+w* \+w minas\+w*’.\wj* \p \v 19 \wj “\+w Y\+w* \+w también\+w* \+w a\+w* \+w éste\+w* \+w dijo\+w*: ‘\+w Tú\+w* \+w también\+w* vas \+w a\+w* estar \+w sobre\+w* \+w cinco\+w* \+w ciudades\+w*’.\wj* \p \v 20 \wj “\+w Vino\+w* \+w otro\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w Señor\+w*, aquí \+w está\+w* \+w tu\+w* \+w mina\+w*, \+w la\+w* \+w cual\+w* he tenido guardada \+w en\+w* \+w un\+w* pañuelo;\wj* \v 21 \wj \+w porque\+w* \+w te\+w* \+w tenía\+w* \+w miedo\+w*, \+w por\+w* \+w cuanto\+w* \+w eres\+w* hombre severo, \+w que\+w* tomas \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w pusiste\+w*, \+w y\+w* cosechas \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w sembraste\+w*’.\wj* \p \v 22 \wj “\+w Entonces\+w* \+w él\+w* le \+w dijo\+w*: ‘¡\+w Siervo\+w* \+w malo\+w*, \+w por\+w* \+w tu\+w* propia \+w boca\+w* \+w te\+w* \+w juzgo\+w*! \+w Sabías\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w era\+w* hombre severo, \+w que\+w* tomo \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w puse\+w*, \+w y\+w* \+w que\+w* cosecho \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w sembré\+w*;\wj* \v 23 \wj ¿\+w por\+w* \+w qué\+w*, \+w pues\+w*, \+w no\+w* pusiste \+w mi\+w* dinero \+w en\+w* \+w el\+w* banco, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w al\+w* volver \+w yo\+w*, \+w lo\+w* hubiera recibido \+w con\+w* \+w los\+w* intereses?’\wj* \v 24 \wj \+w Y\+w* \+w dijo\+w* a \+w los\+w* \+w que\+w* estaban presentes: ‘Quítenle \+w la\+w* \+w mina\+w*, \+w y\+w* dénsela \+w al\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w las\+w* \+w diez\+w* \+w minas\+w*’.\wj* \p \v 25 \wj “Ellos le \+w dijeron\+w*: ‘¡\+w Señor\+w*, \+w tiene\+w* \+w diez\+w* \+w minas\+w*!’.\wj* \v 26 \wj ‘\+w Pues\+w* yo les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w a\+w* \+w todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w*, \+w se\+w* le \+w dará\+w* \+w más\+w*; \+w pero\+w* \+w al\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w tiene\+w*, \+w aun\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* \+w se\+w* le quitará.\wj* \v 27 \wj \+w Y\+w* \+w también\+w* \+w a\+w* \+w aquellos\+w* \+w enemigos\+w* míos \+w que\+w* \+w no\+w* \+w querían\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* reinara \+w sobre\+w* \+w ellos\+w*, tráiganlos \+w acá\+w*, \+w y\+w* mátenlos \+w delante\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w*.’”\wj* \v 28 \w Dicho\w* \w esto\w*, siguió adelante, subiendo \w a\w* Jerusalén. \p \v 29 \w Y\w* \w aconteció\w* \w que\w* \w llegando\w* \w cerca\w* \w de\w* Betfagé\f + \fr 19:29 \fr*\ft TR, NU leer “Bethpage” en lugar de “Bethsphage”\ft*\f* \w y\w* \w de\w* Betania, \w al\w* \w monte\w* \w que\w* \w se\w* \w llama\w* \w de\w* \w los\w* Olivos, envió \w a\w* \w dos\w* \w de\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, \v 30 \w diciendo\w*: \wj “Vayan \+w a\+w* \+w la\+w* \+w aldea\+w* \+w de\+w* enfrente, \+w y\+w* \+w al\+w* entrar \+w en\+w* \+w ella\+w* encontrarán \+w un\+w* burrito \+w atado\+w*, \+w en\+w* \+w el\+w* \+w cual\+w* \+w ningún\+w* hombre ha montado \+w jamás\+w*; desátenlo, \+w y\+w* tráiganlo.\wj* \v 31 \wj \+w Y\+w* \+w si\+w* \+w alguien\+w* les \+w pregunta\+w*: ‘¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w lo\+w* desatan?’, le responderán \+w así\+w*: ‘\+w Porque\+w* \+w el\+w* \+w Señor\+w* \+w lo\+w* \+w necesita\+w*’.”\wj* \p \v 32 Fueron \w los\w* \w que\w* habían sido enviados, \w y\w* \w lo\w* encontraron tal \w como\w* \w él\w* les había \w dicho\w*. \v 33 \w Y\w* cuando desataban \w el\w* burrito, \w sus\w* \w dueños\w* \w les\w* \w dijeron\w*: “¿\w Por\w* \w qué\w* desatan \w el\w* burrito?”. \v 34 \w Ellos\w* \w dijeron\w*: “\w Porque\w* \w el\w* \w Señor\w* \w lo\w* \w necesita\w*”. \v 35 \w Y\w* \w se\w* \w lo\w* llevaron \w a\w* \w Jesús\w*; \w y\w* habiendo echado \w sus\w* \w mantos\w* \w sobre\w* \w el\w* burrito, montaron \w a\w* \w Jesús\w* \w encima\w*. \v 36 \w Y\w* \w a\w* medida \w que\w* \w él\w* avanzaba, \w tendían\w* \w sus\w* \w mantos\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w*. \p \v 37 Cuando \w ya\w* \w se\w* acercaba \w a\w* \w la\w* \w bajada\w* \w del\w* \w monte\w* \w de\w* \w los\w* Olivos, \w toda\w* \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* \w los\w* \w discípulos\w*, \w con\w* alegría, comenzó \w a\w* alabar \w a\w* \w Dios\w* \w a\w* \w grandes\w* \w voces\w* \w por\w* \w todas\w* \w las\w* \w maravillas\w* \w que\w* habían visto, \v 38 \w diciendo\w*: “¡\w Bendito\w* \w el\w* Rey \w que\w* \w viene\w* \w en\w* \w el\w* \w nombre\w* \w del\w* \w Señor\w*! \f + \fr 19:38 \fr*\ft Salmo 118:26\ft*\f* \w Paz\w* \w en\w* \w el\w* \w cielo\w*, \w y\w* \w gloria\w* \w en\w* \w las\w* \w alturas\w*”. \p \v 39 \w Entonces\w* \w algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w fariseos\w* \w de\w* \w entre\w* \w la\w* \w multitud\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “\w Maestro\w*, \w reprende\w* \w a\w* \w tus\w* \w discípulos\w*”. \p \v 40 \w Él\w*, \w respondiendo\w*, les \w dijo\w*: \wj “Les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w si\+w* \+w éstos\+w* \+w se\+w* callaran, \+w las\+w* \+w piedras\+w* gritarían”.\wj* \p \v 41 \w Y\w* \w cuando\w* llegó \w cerca\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*, \w al\w* verla, \w lloró\w* \w por\w* \w ella\w*, \v 42 \w diciendo\w*: \wj “¡Oh, \+w si\+w* \+w también\+w* \+w tú\+w* conocieras, \+w al\+w* menos \+w en\+w* \+w este\+w* \+w tu\+w* \+w día\+w*, \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w es\+w* \+w para\+w* \+w tu\+w* \+w paz\+w*! \+w Pero\+w* \+w ahora\+w* \+w está\+w* oculto \+w a\+w* \+w tus\+w* \+w ojos\+w*.\wj* \v 43 \wj \+w Porque\+w* \+w vendrán\+w* \+w días\+w* \+w sobre\+w* ti, \+w cuando\+w* \+w tus\+w* \+w enemigos\+w* levantarán \+w un\+w* cerco \+w a\+w* \+w tu\+w* alrededor, \+w y\+w* \+w te\+w* sitiarán, \+w y\+w* \+w por\+w* todas partes \+w te\+w* acorralarán,\wj* \v 44 \wj \+w y\+w* \+w te\+w* \+w derribarán\+w* \+w a\+w* tierra, \+w a\+w* \+w ti\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w tus\+w* \+w hijos\+w* \+w dentro\+w* \+w de\+w* \+w ti\+w*, \+w y\+w* \+w no\+w* dejarán \+w en\+w* \+w ti\+w* \+w piedra\+w* \+w sobre\+w* \+w piedra\+w*, \+w por\+w* \+w cuanto\+w* \+w no\+w* \+w conociste\+w* \+w el\+w* \+w tiempo\+w* \+w de\+w* \+w tu\+w* \+w visitación\+w*”.\wj* \p \v 45 \w Y\w* \w entrando\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w*, comenzó \w a\w* echar \w fuera\w* \w a\w* todos \w los\w* \w que\w* \w vendían\w* \w y\w* compraban \w en\w* \w él\w*, \v 46 \w diciéndoles\w*: \wj “\+w Escrito\+w* \+w está\+w*: ‘\+w Mi\+w* \+w casa\+w* es \+w casa\+w* \+w de\+w* \+w oración\+w*’\wj*\f + \fr 19:46 \fr*\ft Isaías 56:7\ft*\f*, \wj \+w pero\+w* ustedes \+w la\+w* han convertido \+w en\+w* \+w una\+w* ‘\+w cueva\+w* \+w de\+w* \+w ladrones\+w*’.”\wj*\f + \fr 19:46 \fr*\ft Jeremías 7:11\ft*\f* \p \v 47 \w Y\w* \w enseñaba\w* \w cada\w* \w día\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w*; \w pero\w* \w los\w* \w principales\w* sacerdotes, \w los\w* \w escribas\w* \w y\w* \w los\w* líderes \w del\w* \w pueblo\w* \w procuraban\w* matarlo. \v 48 \w Y\w* \w no\w* encontraban \w cómo\w* hacerlo, \w porque\w* todo \w el\w* \w pueblo\w* estaba aferrado a \w él\w*, escuchando \w cada\w* palabra suya. \c 20 \p \v 1 Sucedió \w un\w* \w día\w*, mientras Jesús \w enseñaba\w* \w al\w* \w pueblo\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w y\w* \w predicaba\w* \w la\w* Buena Nueva, \w que\w* \w se\w* \w le\w* acercaron \w los\w* \f + \fr 20:1 \fr*\ft TR añade “principales”\ft*\f*\w sacerdotes\w* \w y\w* \w los\w* \w escribas\w*, \w con\w* \w los\w* \w ancianos\w*, \v 2 \w y\w* \w le\w* preguntaron: “Dinos: ¿\w con\w* \w qué\w* \w autoridad\w* \w haces\w* \w estas\w* cosas? ¿\w O\w* \w quién\w* \w es\w* \w el\w* \w que\w* \w te\w* ha \w dado\w* \w esta\w* \w autoridad\w*?” \p \v 3 \w Respondiendo\w* \w él\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Yo\+w* \+w también\+w* \+w les\+w* haré una \+w pregunta\+w*; respóndanme:\wj* \v 4 \wj \+w El\+w* bautismo \+w de\+w* \+w Juan\+w*, ¿\+w era\+w* \+w del\+w* \+w cielo\+w*, \+w o\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* hombres?”\wj* \p \v 5 \w Entonces\w* \w ellos\w* razonaban \w entre\w* \w sí\w*, \w diciendo\w*: “\w Si\w* \w decimos\w*: ‘\w Del\w* \w cielo\w*’, \w nos\w* \w dirá\w*: ‘¿\w Por\w* \w qué\w*, \w pues\w*, \w no\w* \w le\w* \w creyeron\w*?’ \v 6 \w Y\w* \w si\w* \w decimos\w*: ‘\w De\w* \w los\w* hombres’, \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* nos \w apedreará\w*; \w porque\w* están convencidos \w de\w* \w que\w* \w Juan\w* \w era\w* \w un\w* \w profeta\w*.” \v 7 \w Y\w* respondieron \w que\w* \w no\w* \w sabían\w* de \w dónde\w* era. \p \v 8 \w Entonces\w* \w Jesús\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Tampoco\+w* \+w yo\+w* les \+w digo\+w* \+w con\+w* \+w qué\+w* \+w autoridad\+w* \+w hago\+w* \+w estas\+w* cosas”.\wj* \p \v 9 \w Comenzó\w* luego \w a\w* contar \w al\w* \w pueblo\w* \w esta\w* \w parábola\w*: \wj “\+w Un\+w*\wj*\f + \fr 20:9 \fr*\ft NU (entre paréntesis) y TR añaden “cierto”\ft*\f* \wj hombre \+w plantó\+w* \+w una\+w* viña, \+w la\+w* alquiló \+w a\+w* \+w unos\+w* \+w labradores\+w*, \+w y\+w* \+w se\+w* fue \+w a\+w* \+w otro\+w* país \+w por\+w* \+w mucho\+w* \+w tiempo\+w*.\wj* \v 10 \wj \+w Y\+w* \+w a\+w* \+w su\+w* debido \+w tiempo\+w* \+w envió\+w* \+w un\+w* \+w siervo\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w labradores\+w*, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w le\+w* dieran \+w de\+w* \+w su\+w* parte \+w del\+w* \+w fruto\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* viña; \+w pero\+w* \+w los\+w* \+w labradores\+w* \+w lo\+w* golpearon, \+w y\+w* \+w lo\+w* despidieron \+w con\+w* \+w las\+w* manos vacías.\wj* \v 11 \wj \+w Volvió\+w* \+w a\+w* \+w enviar\+w* \+w otro\+w* \+w siervo\+w*; \+w pero\+w* \+w ellos\+w* \+w a\+w* \+w éste\+w* \+w también\+w* \+w lo\+w* golpearon \+w y\+w* \+w lo\+w* trataron vergonzosamente, \+w y\+w* \+w lo\+w* despidieron \+w con\+w* \+w las\+w* manos vacías.\wj* \v 12 \wj \+w Envió\+w* \+w a\+w* \+w un\+w* \+w tercero\+w*; \+w y\+w* \+w a\+w* \+w éste\+w* \+w también\+w* \+w lo\+w* hirieron \+w y\+w* \+w lo\+w* \+w echaron\+w* \+w fuera\+w*.\wj* \v 13 \wj \+w Entonces\+w* \+w el\+w* \+w señor\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* viña \+w dijo\+w*: ‘¿\+w Qué\+w* voy \+w a\+w* \+w hacer\+w*? \+w Enviaré\+w* \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w hijo\+w* amado; \+w quizás\+w* cuando \+w lo\+w* vean, \+w lo\+w* respeten’.\wj* \p \v 14 \wj “\+w Pero\+w* \+w cuando\+w* \+w los\+w* \+w labradores\+w* \+w lo\+w* vieron, razonaron \+w entre\+w* \+w sí\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w Éste\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w heredero\+w*. Vamos, matémoslo, \+w para\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w herencia\+w* \+w sea\+w* \+w nuestra\+w*’.\wj* \v 15 \wj \+w Y\+w* \+w lo\+w* \+w echaron\+w* \+w fuera\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* viña \+w y\+w* \+w lo\+w* mataron. ¿\+w Qué\+w*, \+w pues\+w*, les \+w hará\+w* \+w el\+w* \+w señor\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* viña a \+w ellos\+w*?\wj* \v 16 \wj \+w Vendrá\+w* \+w y\+w* destruirá \+w a\+w* \+w estos\+w* \+w labradores\+w*, \+w y\+w* \+w dará\+w* \+w la\+w* viña \+w a\+w* \+w otros\+w*”.\wj* \p Cuando oyeron \w esto\w*, \w dijeron\w*: “¡\w Que\w* nunca suceda tal cosa!”. \p \v 17 \w Pero\w* \w él\w*, \w mirándolos\w*, \w dijo\w*: \wj “¿\+w Qué\+w* significa \+w entonces\+w* \+w esto\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*:\wj* \q1 1 \wj \+w La\+w* \+w piedra\+w* \+w que\+w* desecharon \+w los\+w* constructores\wj* \q1 2 \wj \+w se\+w* ha convertido \+w en\+w* \+w la\+w* principal \+w piedra\+w* angular?\wj*\f + \fr 20:17 \fr*\ft Salmo 118:22 \ft*\f* \q1 \v 18 \wj \+w Todo\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w caiga\+w* \+w sobre\+w* esa \+w piedra\+w* se hará pedazos;\wj* \q2 \wj \+w pero\+w* \+w sobre\+w* \+w quien\+w* \+w ella\+w* \+w caiga\+w*, \+w lo\+w* reducirá \+w a\+w* polvo”.\wj* \p \v 19 \w Los\w* principales sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w escribas\w* trataron \w de\w* \w echarle\w* \w mano\w* \w en\w* \w aquella\w* misma \w hora\w*, \w pero\w* \w le\w* tenían \w miedo\w* \w al\w* \w pueblo\w*, \w pues\w* comprendieron \w que\w* había \w dicho\w* \w esta\w* \w parábola\w* \w contra\w* \w ellos\w*. \v 20 \w Y\w* vigilándolo, enviaron \w espías\w* \w que\w* \w se\w* hacían pasar \w por\w* \w justos\w*, \w para\w* atraparlo \w en\w* \w alguna\w* \w de\w* \w sus\w* \w palabras\w*, \w a\w* fin \w de\w* entregarlo \w al\w* \w poder\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w autoridad\w* \w del\w* \w gobernador\w*. \v 21 \w Le\w* \w preguntaron\w*, \w diciendo\w*: “\w Maestro\w*, \w sabemos\w* \w que\w* \w dices\w* \w y\w* \w enseñas\w* \w lo\w* \w que\w* \w es\w* correcto, \w y\w* \w que\w* \w no\w* eres parcial \w con\w* \w nadie\w*, sino \w que\w* \w enseñas\w* \w verdaderamente\w* \w el\w* \w camino\w* \w de\w* \w Dios\w*. \v 22 ¿Nos \w es\w* \w lícito\w* pagar impuestos al \w César\w*, \w o\w* \w no\w*?” \p \v 23 \w Pero\w* \w él\w*, dándose cuenta \w de\w* \w su\w* \w astucia\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w me\+w* ponen \+w a\+w* prueba?\wj* \v 24 \wj Muéstrenme \+w un\+w* denario. ¿\+w De\+w* \+w quién\+w* es \+w la\+w* \+w imagen\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w inscripción\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w*?”\wj* \p \w Ellos\w* respondieron: “\w Del\w* \w César\w*”. \p \v 25 \w Entonces\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Pues\+w* den \+w al\+w* \+w César\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* es \+w del\+w* \+w César\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w Dios\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* es \+w de\+w* \+w Dios\+w*”.\wj* \p \v 26 \w No\w* \w pudieron\w* atraparlo \w en\w* \w sus\w* \w palabras\w* \w delante\w* \w del\w* \w pueblo\w*. \w Y\w* asombrados \w por\w* \w su\w* respuesta, \w se\w* quedaron callados. \v 27 Se le acercaron \w algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w saduceos\w*, \w los\w* cuales niegan \w que\w* haya resurrección. \v 28 Le preguntaron: “\w Maestro\w*, \w Moisés\w* nos \w escribió\w* \w que\w* \w si\w* \w el\w* hermano \w de\w* \w un\w* hombre muere \w teniendo\w* \w esposa\w* \w y\w* \w no\w* deja hijos, \w su\w* hermano debe casarse \w con\w* \w la\w* \w esposa\w* \w y\w* darle descendencia \w a\w* \w su\w* hermano. \v 29 Hubo, \w pues\w*, \w siete\w* hermanos. \w El\w* \w primero\w* \w tomó\w* \w una\w* \w esposa\w* \w y\w* murió \w sin\w* hijos. \v 30 \w El\w* \w segundo\w* \w se\w* casó \w con\w* \w ella\w*, \w y\w* \w también\w* murió \w sin\w* hijos. \v 31 \w El\w* \w tercero\w* \w se\w* casó \w con\w* \w ella\w*, \w y\w* \w así\w* \w los\w* \w siete\w* murieron \w sin\w* \w dejar\w* descendencia. \v 32 \w Finalmente\w* murió \w también\w* \w la\w* \w mujer\w*. \v 33 \w Por\w* \w lo\w* tanto, \w en\w* \w la\w* resurrección, ¿\w de\w* \w cuál\w* \w de\w* \w ellos\w* \w será\w* \w esposa\w*? \w Porque\w* \w los\w* \w siete\w* estuvieron casados \w con\w* \w ella\w*”. \p \v 34 \w Jesús\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Los\+w* \+w hijos\+w* \+w de\+w* \+w este\+w* siglo \+w se\+w* casan \+w y\+w* \+w se\+w* dan \+w en\+w* matrimonio.\wj* \v 35 \wj \+w Pero\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* son considerados dignos \+w de\+w* alcanzar \+w aquel\+w* siglo \+w y\+w* \+w la\+w* resurrección \+w de\+w* \+w entre\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w*, \+w ni\+w* \+w se\+w* casan \+w ni\+w* \+w se\+w* dan \+w en\+w* matrimonio.\wj* \v 36 \wj \+w Porque\+w* \+w ya\+w* \+w no\+w* \+w pueden\+w* morir, \+w pues\+w* \+w son\+w* \+w como\+w* \+w los\+w* ángeles \+w y\+w* \+w son\+w* \+w hijos\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*, \+w al\+w* ser \+w hijos\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* resurrección.\wj* \v 37 \wj \+w Pero\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w* \+w resucitan\+w*, \+w el\+w* mismo \+w Moisés\+w* \+w lo\+w* demostró \+w en\+w* \+w el\+w* pasaje \+w de\+w* \+w la\+w* zarza, \+w cuando\+w* \+w llama\+w* \+w al\+w* \+w Señor\+w* ‘\+w El\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* Abraham, \+w el\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* \+w Isaac\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* \+w Jacob\+w*’.\wj*\f + \fr 20:37 \fr*\ft Éxodo 3:6\ft*\f* \v 38 \wj \+w Ahora\+w* \+w bien\+w*, \+w Dios\+w* \+w no\+w* \+w es\+w* \+w Dios\+w* \+w de\+w* \+w muertos\+w*, \+w sino\+w* \+w de\+w* \+w vivos\+w*, \+w pues\+w* \+w todos\+w* \+w viven\+w* para \+w él\+w*.”\wj* \p \v 39 \w Algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w escribas\w* respondieron: “\w Maestro\w*, has hablado \w bien\w*”. \v 40 \w Y\w* \w no\w* se atrevieron a hacerle \w más\w* \w preguntas\w*. \p \v 41 \w Les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w dicen\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Cristo\+w* es \+w hijo\+w* \+w de\+w* \+w David\+w*?\wj* \v 42 \wj \+w Pues\+w* \+w el\+w* mismo \+w David\+w* \+w dice\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* libro \+w de\+w* \+w los\+w* \+w Salmos\+w*:\wj* \q1 1 \wj ‘\+w Dijo\+w* \+w el\+w* \+w Señor\+w* \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w Señor\+w*:\wj* \q1 2 \wj \+w Siéntate\+w* \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w derecha\+w*,\wj* \q1 2 \v 43 \wj \+w hasta\+w* \+w que\+w* haga \+w de\+w* \+w tus\+w* \+w enemigos\+w* \+w el\+w* \+w estrado\+w* \+w de\+w* \+w tus\+w* \+w pies\+w*’.\wj*\f + \fr 20:43 \fr*\ft Salmo 110:1\ft*\f* \p \v 44 \wj “\+w Por\+w* lo tanto, \+w David\+w* lo \+w llama\+w* \+w Señor\+w*; ¿\+w cómo\+w* \+w entonces\+w* es su \+w hijo\+w*?”\wj* \p \v 45 \w A\w* \w la\w* vista \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w dijo\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*: \v 46 \wj “Cuídense \+w de\+w* esos \+w escribas\+w* \+w a\+w* quienes les gusta \+w andar\+w* \+w con\+w* \+w ropas\+w* largas, \+w y\+w* \+w aman\+w* \+w los\+w* saludos \+w en\+w* \+w las\+w* plazas, \+w los\+w* lugares \+w de\+w* honor \+w en\+w* \+w las\+w* \+w sinagogas\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* mejores asientos \+w en\+w* \+w las\+w* fiestas;\wj* \v 47 \wj \+w que\+w* \+w devoran\+w* \+w las\+w* \+w casas\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* \+w viudas\+w*, \+w y\+w* \+w como\+w* \+w pretexto\+w* hacen largas \+w oraciones\+w*. \+w Éstos\+w* \+w recibirán\+w* \+w una\+w* condena mayor”.\wj* \c 21 \p \v 1 Levantó \w la\w* vista \w y\w* \w vio\w* \w a\w* \w los\w* \w ricos\w* \w que\w* echaban \w sus\w* donativos \w en\w* \w el\w* tesoro. \v 2 \w Vio\w* \w a\w* \w una\w* \w viuda\w* pobre \w que\w* echaba \w dos\w* moneditas \w de\w* bronce. \f + \fr 21:2 \fr*\ft literalmente, “dos lepta”. 2 lepta era aproximadamente el 1% del salario diario de un trabajador agrícola.\ft*\f* \v 3 \w Y\w* \w dijo\w*: \wj “\+w En\+w* verdad les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w esta\+w* \+w viuda\+w* \+w pobre\+w* \+w ha\+w* echado \+w más\+w* \+w que\+w* \+w todos\+w* \+w ellos\+w*,\wj* \v 4 \wj \+w porque\+w* \+w todos\+w* \+w estos\+w* echan \+w ofrendas\+w* \+w para\+w* Dios \+w de\+w* \+w su\+w* \+w abundancia\+w*, \+w pero\+w* \+w ella\+w*, \+w de\+w* \+w su\+w* \+w pobreza\+w*, echó \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w tenía\+w* \+w para\+w* vivir.”\wj* \p \v 5 Mientras \w algunos\w* \w hablaban\w* \w del\w* \w templo\w* \w y\w* \w de\w* \w cómo\w* estaba decorado \w con\w* hermosas \w piedras\w* \w y\w* ofrendas, \w dijo\w*: \v 6 \wj “\+w En\+w* \+w cuanto\+w* \+w a\+w* \+w estas\+w* \+w cosas\+w* \+w que\+w* \+w ven\+w*, \+w vendrán\+w* \+w días\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* quedará aquí \+w piedra\+w* \+w sobre\+w* \+w piedra\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* sea derribada.”\wj* \p \v 7 Le \w preguntaron\w*: “\w Maestro\w*, ¿\w cuándo\w* ocurrirán \w estas\w* cosas? ¿\w Cuál\w* \w es\w* \w la\w* \w señal\w* \w de\w* \w que\w* \w estas\w* cosas van \w a\w* \w suceder\w*?” \p \v 8 \w Dijo\w*: \wj “Miren \+w que\+w* \+w no\+w* sean \+w engañados\+w*, \+w porque\+w* \+w vendrán\+w* \+w muchos\+w* \+w en\+w* \+w mi\+w* \+w nombre\+w*, \+w diciendo\+w*: ‘\+w Yo\+w* \+w soy\+w*’,\wj*\f + \fr 21:8 \fr*\ft o, YO SOY\ft*\f* \wj \+w y\+w* ‘\+w El\+w* \+w tiempo\+w* \+w está\+w* \+w cerca\+w*’. \+w Por\+w* tanto, \+w no\+w* \+w los\+w* sigan.\wj* \v 9 \wj \+w Cuando\+w* oigan hablar \+w de\+w* \+w guerras\+w* \+w y\+w* disturbios, \+w no\+w* \+w se\+w* asusten, \+w porque\+w* \+w es\+w* \+w necesario\+w* \+w que\+w* \+w estas\+w* cosas sucedan \+w primero\+w*, \+w pero\+w* \+w el\+w* \+w fin\+w* \+w no\+w* llegará inmediatamente.”\wj* \p \v 10 \w Entonces\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Se\+w* \+w levantará\+w* \+w nación\+w* \+w contra\+w* \+w nación\+w*, \+w y\+w* reino \+w contra\+w* reino.\wj* \v 11 \wj Habrá \+w grandes\+w* \+w terremotos\+w*, \+w hambres\+w* \+w y\+w* plagas \+w en\+w* varios \+w lugares\+w*. Habrá terrores \+w y\+w* \+w grandes\+w* \+w señales\+w* del \+w cielo\+w*.\wj* \v 12 \wj \+w Pero\+w* \+w antes\+w* \+w de\+w* \+w todas\+w* \+w estas\+w* cosas, \+w les\+w* \+w echarán\+w* \+w mano\+w* \+w y\+w* \+w los\+w* \+w perseguirán\+w*, entregándolos \+w a\+w* \+w las\+w* \+w sinagogas\+w* \+w y\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* \+w cárceles\+w*, llevándolos \+w ante\+w* \+w los\+w* reyes \+w y\+w* \+w los\+w* gobernadores \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w nombre\+w*.\wj* \v 13 \wj Esto \+w les\+w* servirá \+w de\+w* \+w testimonio\+w*.\wj* \v 14 \wj \+w Por\+w* tanto, propongan \+w en\+w* \+w sus\+w* \+w corazones\+w* \+w no\+w* \+w pensar\+w* \+w de\+w* antemano \+w cómo\+w* responderán,\wj* \v 15 \wj \+w porque\+w* \+w yo\+w* les \+w daré\+w* \+w una\+w* \+w boca\+w* \+w y\+w* \+w una\+w* \+w sabiduría\+w* \+w que\+w* todos \+w sus\+w* adversarios \+w no\+w* \+w podrán\+w* resistir \+w ni\+w* contradecir.\wj* \v 16 \wj Serán entregados incluso \+w por\+w* \+w padres\+w*, hermanos, \+w parientes\+w* \+w y\+w* \+w amigos\+w*. Harán \+w que\+w* \+w algunos\+w* \+w de\+w* ustedes sean condenados \+w a\+w* muerte.\wj* \v 17 \wj Serán odiados \+w por\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* hombres \+w por\+w* \+w causa\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w nombre\+w*.\wj* \v 18 \wj \+w Pero\+w* \+w no\+w* perecerá \+w ni\+w* \+w un\+w* pelo \+w de\+w* \+w su\+w* \+w cabeza\+w*.\wj* \p \v 19 \wj “\+w Con\+w* \+w su\+w* perseverancia ganarán \+w sus\+w* \+w almas\+w*.\wj* \p \v 20 \wj “\+w Pero\+w* \+w cuando\+w* vean \+w a\+w* Jerusalén rodeada \+w de\+w* \+w ejércitos\+w*, \+w sepan\+w* \+w que\+w* \+w su\+w* desolación \+w está\+w* \+w cerca\+w*.\wj* \v 21 \wj \+w Entonces\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* estén \+w en\+w* \+w Judea\+w* \+w huyan\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w montes\+w*. \+w Que\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* están \+w en\+w* \+w medio\+w* \+w de\+w* \+w ella\+w* \+w se\+w* vayan. \+w Que\+w* \+w no\+w* \+w entren\+w* \+w en\+w* \+w ella\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* están \+w en\+w* \+w los\+w* \+w campos\+w*.\wj* \v 22 \wj \+w Porque\+w* \+w estos\+w* \+w son\+w* \+w días\+w* \+w de\+w* \+w venganza\+w*, para \+w que\+w* se cumplan \+w todas\+w* \+w las\+w* cosas \+w que\+w* están \+w escritas\+w*.\wj* \v 23 \wj ¡\+w Ay\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* embarazadas \+w y\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* \+w que\+w* crían \+w en\+w* \+w aquellos\+w* \+w días\+w*! \+w Porque\+w* habrá \+w gran\+w* angustia \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w e\+w* \+w ira\+w* \+w sobre\+w* \+w este\+w* \+w pueblo\+w*.\wj* \v 24 \wj \+w Caerán\+w* \+w a\+w* \+w filo\+w* \+w de\+w* \+w espada\+w* \+w y\+w* serán llevados cautivos \+w a\+w* \+w todas\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w*. Jerusalén será pisoteada \+w por\+w* \+w los\+w* gentiles \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* cumplan \+w los\+w* \+w tiempos\+w* \+w de\+w* \+w los\+w* gentiles.\wj* \p \v 25 \wj “Habrá \+w señales\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w sol\+w*, \+w en\+w* \+w la\+w* \+w luna\+w* \+w y\+w* \+w en\+w* \+w las\+w* estrellas; \+w y\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*, \+w angustia\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w*, perplejas \+w por\+w* \+w el\+w* bramido \+w del\+w* \+w mar\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* olas;\wj* \v 26 \wj desfalleciendo \+w los\+w* hombres \+w por\+w* \+w el\+w* \+w temor\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w expectación\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* cosas \+w que\+w* sobrevendrán \+w al\+w* \+w mundo\+w*, \+w porque\+w* \+w las\+w* potencias \+w de\+w* \+w los\+w* \+w cielos\+w* serán conmovidas.\wj* \v 27 \wj \+w Entonces\+w* verán \+w al\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w venir\+w* \+w en\+w* \+w una\+w* \+w nube\+w* \+w con\+w* \+w poder\+w* \+w y\+w* \+w gran\+w* \+w gloria\+w*.\wj* \v 28 \wj \+w Pero\+w* cuando \+w estas\+w* cosas comiencen \+w a\+w* \+w suceder\+w*, irguánse \+w y\+w* levanten \+w su\+w* \+w cabeza\+w*, \+w porque\+w* \+w su\+w* redención \+w está\+w* \+w cerca\+w*.”\wj* \p \v 29 Les contó \w una\w* \w parábola\w*: \wj “Miren \+w la\+w* \+w higuera\+w* \+w y\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w árboles\+w*.\wj* \v 30 \wj \+w Cuando\+w* \+w ya\+w* \+w brotan\+w*, viéndolo, \+w saben\+w* \+w por\+w* ustedes mismos \+w que\+w* \+w el\+w* \+w verano\+w* \+w ya\+w* \+w está\+w* \+w cerca\+w*.\wj* \v 31 \wj \+w Así\+w* \+w también\+w* ustedes, \+w cuando\+w* vean \+w que\+w* suceden \+w estas\+w* cosas, \+w sepan\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w está\+w* \+w cerca\+w*.\wj* \v 32 \wj \+w De\+w* cierto les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w pasará\+w* \+w esta\+w* \+w generación\+w* \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w todo\+w* \+w se\+w* \+w haya\+w* cumplido.\wj* \v 33 \wj \+w El\+w* \+w cielo\+w* \+w y\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w* \+w pasarán\+w*, \+w pero\+w* mis \+w palabras\+w* \+w no\+w* \+w pasarán\+w*.\wj* \p \v 34 \wj “\+w Así\+w* \+w que\+w* tengan cuidado \+w de\+w* ustedes mismos, \+w no\+w* \+w sea\+w* \+w que\+w* \+w sus\+w* \+w corazones\+w* \+w se\+w* carguen \+w de\+w* \+w glotonería\+w*, \+w embriaguez\+w* \+w y\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* preocupaciones \+w de\+w* \+w esta\+w* vida, \+w y\+w* \+w aquel\+w* \+w día\+w* \+w venga\+w* \+w sobre\+w* ustedes \+w de\+w* repente.\wj* \v 35 \wj \+w Porque\+w* \+w vendrá\+w* \+w como\+w* \+w un\+w* \+w lazo\+w* \+w sobre\+w* \+w todos\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* habitan \+w sobre\+w* \+w la\+w* \+w faz\+w* \+w de\+w* \+w toda\+w* \+w la\+w* \+w tierra\+w*.\wj* \v 36 \wj Velen, \+w pues\+w*, \+w en\+w* \+w todo\+w* \+w tiempo\+w*, \+w orando\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w sean\+w* tenidos \+w por\+w* dignos \+w de\+w* escapar \+w de\+w* \+w todas\+w* \+w estas\+w* cosas \+w que\+w* \+w han\+w* \+w de\+w* \+w suceder\+w*, \+w y\+w* \+w de\+w* \+w estar\+w* \+w en\+w* \+w pie\+w* \+w delante\+w* \+w del\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre.”\wj* \p \v 37 \w Y\w* \w enseñaba\w* \w de\w* \w día\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w*; \w pero\w* \w de\w* \w noche\w* \w salía\w* \w y\w* se alojaba \w en\w* \w el\w* \w monte\w* \w que\w* se \w llama\w* \w de\w* \w los\w* Olivos. \v 38 \w Y\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* venía \w a\w* \w él\w* \w por\w* \w la\w* mañana \w para\w* oírle \w en\w* \w el\w* \w templo\w*. \c 22 \p \v 1 Estaba \w cerca\w* \w la\w* \w fiesta\w* \w de\w* \w los\w* panes sin levadura, \w que\w* se \w llama\w* \w la\w* \w Pascua\w*. \v 2 \w Y\w* \w los\w* principales sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w escribas\w* \w buscaban\w* \w cómo\w* matarlo, \w porque\w* \w temían\w* \w al\w* \w pueblo\w*. \p \v 3 \w Y\w* \w entró\w* \w Satanás\w* \w en\w* \w Judas\w*, \w por\w* sobrenombre \w Iscariote\w*, \w el\w* \w cual\w* \w era\w* \w del\w* número \w de\w* \w los\w* \w doce\w*; \v 4 \w y\w* fue \w y\w* \w habló\w* \w con\w* \w los\w* principales sacerdotes, \w y\w* \w con\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w la\w* guardia, \w de\w* \w cómo\w* \w se\w* \w lo\w* \w entregaría\w*. \v 5 Ellos \w se\w* alegraron, \w y\w* convinieron \w en\w* darle dinero. \v 6 \w Y\w* \w él\w* \w se\w* comprometió, \w y\w* \w buscaba\w* \w una\w* \w oportunidad\w* para entregárselo a espaldas \w de\w* \w la\w* \w multitud\w*. \p \v 7 \w Llegó\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w los\w* panes sin levadura, \w en\w* \w el\w* \w cual\w* era \w necesario\w* \w sacrificar\w* \w el\w* cordero \w de\w* \w la\w* \w Pascua\w*. \v 8 \w Y\w* Jesús envió \w a\w* \w Pedro\w* \w y\w* \w a\w* \w Juan\w*, \w diciendo\w*: \wj “Vayan \+w y\+w* prepárennos \+w la\+w* \+w Pascua\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w la\+w* \+w comamos\+w*.”\wj* \p \v 9 \w Ellos\w* le \w dijeron\w*: “¿\w Dónde\w* \w quieres\w* \w que\w* \w la\w* preparemos?” \p \v 10 \w Él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Miren, \+w al\+w* \+w entrar\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w ciudad\+w* \+w les\+w* saldrá \+w al\+w* \+w encuentro\+w* \+w un\+w* hombre \+w que\+w* lleva \+w un\+w* cántaro \+w de\+w* \+w agua\+w*; síganlo \+w hasta\+w* \+w la\+w* \+w casa\+w* \+w donde\+w* \+w entre\+w*,\wj* \v 11 \wj \+w y\+w* digan \+w al\+w* \+w padre\+w* \+w de\+w* familia \+w de\+w* esa \+w casa\+w*: ‘\+w El\+w* \+w Maestro\+w* \+w te\+w* \+w dice\+w*: ¿\+w Dónde\+w* \+w está\+w* \+w el\+w* \+w aposento\+w* \+w donde\+w* he \+w de\+w* \+w comer\+w* \+w la\+w* \+w Pascua\+w* \+w con\+w* mis \+w discípulos\+w*?’.\wj* \v 12 \wj \+w Entonces\+w* \+w él\+w* les \+w mostrará\+w* un \+w gran\+w* aposento alto ya dispuesto; preparen \+w allí\+w*”.\wj* \p \v 13 Fueron, \w pues\w*, \w y\w* \w hallaron\w* \w como\w* les había \w dicho\w*; \w y\w* prepararon \w la\w* \w Pascua\w*. \p \v 14 \w Cuando\w* \w era\w* \w la\w* \w hora\w*, \w se\w* sentó a \w la\w* mesa, \w y\w* \w con\w* \w él\w* \w los\w* doce apóstoles. \v 15 \w Y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¡\+w Cuánto\+w* he deseado \+w comer\+w* \+w con\+w* ustedes \+w esta\+w* \+w Pascua\+w* \+w antes\+w* \+w que\+w* \+w padezca\+w*!\wj* \v 16 \wj \+w Porque\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w la\+w* \+w comeré\+w* \+w más\+w*, \+w hasta\+w* \+w que\+w* se cumpla \+w en\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w*.”\wj* \v 17 \w Y\w* \w habiendo\w* \w tomado\w* la \w copa\w*, dio \w gracias\w*, \w y\w* \w dijo\w*: \wj “Tomen \+w esto\+w*, \+w y\+w* compártanlo \+w entre\+w* ustedes;\wj* \v 18 \wj \+w porque\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w beberé\+w* \+w más\+w* \+w del\+w* \+w fruto\+w* \+w de\+w* \+w la\+w* vid, \+w hasta\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* Reino \+w de\+w* \+w Dios\+w* \+w venga\+w*.”\wj* \p \v 19 \w Y\w* \w tomó\w* \w el\w* pan \w y\w* \w dio\w* \w gracias\w*, \w y\w* \w lo\w* \w partió\w* \w y\w* \w les\w* \w dio\w*, \w diciendo\w*: \wj “\+w Esto\+w* \+w es\+w* \+w mi\+w* \+w cuerpo\+w*, \+w que\+w* \+w por\+w* ustedes \+w es\+w* \+w dado\+w*; \+w hagan\+w* \+w esto\+w* \+w en\+w* memoria \+w de\+w* \+w mí\+w*”.\wj* \v 20 \w De\w* igual manera, \w después\w* \w que\w* hubo cenado, tomó \w la\w* \w copa\w*, \w diciendo\w*: \wj “\+w Esta\+w* \+w copa\+w* \+w es\+w* \+w el\+w* \+w nuevo\+w* \+w pacto\+w* \+w en\+w* \+w mi\+w* sangre, \+w que\+w* \+w por\+w* ustedes \+w se\+w* \+w derrama\+w*.\wj* \v 21 \wj \+w Mas\+w* he aquí, \+w la\+w* \+w mano\+w* \+w del\+w* \+w que\+w* \+w me\+w* \+w entrega\+w* \+w está\+w* \+w conmigo\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w mesa\+w*.\wj* \v 22 \wj \+w A\+w* \+w la\+w* \+w verdad\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre \+w va\+w*, \+w según\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* determinado; pero ¡\+w ay\+w* \+w de\+w* \+w aquel\+w* hombre \+w por\+w* \+w quien\+w* \+w es\+w* \+w entregado\+w*!”\wj* \p \v 23 \w Entonces\w* \w ellos\w* comenzaron \w a\w* discutir \w entre\w* \w sí\w*, \w quién\w* \w de\w* \w ellos\w* sería \w el\w* \w que\w* \w había\w* \w de\w* \w hacer\w* \w esto\w*. \p \v 24 \w Hubo\w* \w también\w* \w entre\w* \w ellos\w* \w una\w* disputa \w sobre\w* \w quién\w* \w de\w* \w ellos\w* sería \w el\w* \w mayor\w*. \v 25 \w Pero\w* \w él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Los\+w* reyes \+w de\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w* \+w se\+w* enseñorean \+w de\+w* \+w ellas\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* sobre \+w ellas\+w* tienen autoridad son \+w llamados\+w* \+w bienhechores\+w*.\wj* \v 26 \wj \+w Mas\+w* \+w no\+w* \+w así\+w* ustedes, \+w sino\+w* \+w sea\+w* \+w el\+w* \+w mayor\+w* \+w entre\+w* ustedes \+w como\+w* \+w el\+w* \+w más\+w* joven, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* dirige, \+w como\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w sirve\+w*.\wj* \v 27 \wj \+w Porque\+w*, ¿\+w cuál\+w* es \+w mayor\+w*, \+w el\+w* \+w que\+w* se sienta \+w a\+w* \+w la\+w* mesa, \+w o\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w sirve\+w*? ¿\+w No\+w* es \+w el\+w* \+w que\+w* se sienta \+w a\+w* \+w la\+w* mesa? \+w Mas\+w* \+w yo\+w* \+w estoy\+w* \+w entre\+w* ustedes \+w como\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w sirve\+w*.\wj* \p \v 28 \wj “\+w Pero\+w* ustedes \+w son\+w* \+w los\+w* \+w que\+w* han permanecido \+w conmigo\+w* \+w en\+w* mis pruebas.\wj* \v 29 \wj \+w Yo\+w*, pues, les asigno \+w un\+w* reino, \+w como\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w me\+w* \+w lo\+w* asignó a \+w mí\+w*,\wj* \v 30 \wj \+w para\+w* \+w que\+w* \+w coman\+w* \+w y\+w* beban \+w a\+w* \+w mi\+w* \+w mesa\+w* \+w en\+w* \+w mi\+w* Reino, \+w y\+w* \+w se\+w* sienten \+w en\+w* \+w tronos\+w* \+w juzgando\+w* \+w a\+w* \+w las\+w* \+w doce\+w* \+w tribus\+w* \+w de\+w* \+w Israel\+w*”.\wj* \p \v 31 Dijo \w también\w* \w el\w* Señor: \wj “\+w Simón\+w*, \+w Simón\+w*, he aquí \+w Satanás\+w* \+w los\+w* ha pedido para zarandearlos \+w como\+w* \+w a\+w* \+w trigo\+w*;\wj* \v 32 \wj \+w pero\+w* \+w yo\+w* he rogado \+w por\+w* ti, \+w que\+w* \+w tu\+w* \+w fe\+w* \+w no\+w* \+w falte\+w*; \+w y\+w* \+w tú\+w*, \+w una\+w* vez \+w vuelto\+w*, \+w confirma\+w* \+w a\+w* \+w tus\+w* hermanos”.\wj* \p \v 33 \w Él\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Señor\w*, dispuesto \w estoy\w* \w a\w* \w ir\w* \w contigo\w* \w no\w* sólo \w a\w* \w la\w* \w cárcel\w*, \w sino\w* \w también\w* \w a\w* \w la\w* \w muerte\w*”. \p \v 34 \w Y\w* \w él\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w Pedro\+w*, \+w te\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* gallo \+w no\+w* \+w cantará\+w* \+w hoy\+w* \+w antes\+w* \+w que\+w* \+w tú\+w* niegues \+w tres\+w* veces \+w que\+w* \+w me\+w* \+w conoces\+w*”.\wj* \p \v 35 \w Y\w* \w a\w* \w ellos\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Cuando\+w* \+w los\+w* envié \+w sin\+w* bolsa, \+w sin\+w* \+w alforja\+w*, \+w y\+w* \+w sin\+w* \+w calzado\+w*, ¿les \+w faltó\+w* \+w algo\+w*?”\wj* \p \w Ellos\w* \w dijeron\w*: “\w Nada\w*”. \p \v 36 \w Y\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Pues\+w* \+w ahora\+w*, \+w el\+w* \+w que\+w* \+w tiene\+w* bolsa, tómela, \+w y\+w* \+w también\+w* \+w la\+w* \+w alforja\+w*; \+w y\+w* \+w el\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w tiene\+w* \+w espada\+w*, \+w venda\+w* \+w su\+w* \+w capa\+w* \+w y\+w* compre \+w una\+w*.\wj* \v 37 \wj \+w Porque\+w* les \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w es\+w* \+w necesario\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* cumpla todavía \+w en\+w* \+w mí\+w* \+w aquello\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*: ‘\+w Y\+w* fue contado \+w con\+w* \+w los\+w* inicuos’\wj*\f + \fr 22:37 \fr*\ft Isaías 53:12\ft*\f*; \wj \+w porque\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w*, \+w tiene\+w* \+w cumplimiento\+w*”.\wj* \p \v 38 \w Entonces\w* \w ellos\w* \w dijeron\w*: “\w Señor\w*, \w aquí\w* \w hay\w* \w dos\w* \w espadas\w*”. \p \w Y\w* \w él\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Basta\+w*”.\wj* \p \v 39 \w Y\w* \w saliendo\w*, \w se\w* \w fue\w*, \w como\w* \w solía\w*, \w al\w* \w monte\w* \w de\w* \w los\w* Olivos; \w y\w* \w sus\w* \w discípulos\w* \w también\w* \w le\w* siguieron. \v 40 \w Cuando\w* \w llegó\w* \w a\w* \w aquel\w* \w lugar\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Oren\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w entren\+w* \+w en\+w* \+w tentación\+w*”.\wj* \p \v 41 \w Y\w* \w él\w* \w se\w* apartó \w de\w* \w ellos\w* a distancia \w como\w* \w de\w* \w un\w* tiro \w de\w* \w piedra\w*, \w y\w* \w puesto\w* \w de\w* \w rodillas\w* \w oró\w*, \v 42 \w diciendo\w*: \wj “\+w Padre\+w*, \+w si\+w* \+w quieres\+w*, aparta \+w de\+w* \+w mí\+w* \+w esta\+w* \+w copa\+w*; pero \+w no\+w* \+w se\+w* \+w haga\+w* \+w mi\+w* \+w voluntad\+w*, \+w sino\+w* \+w la\+w* \+w tuya\+w*”.\wj* \p \v 43 \w Y\w* se le apareció un ángel del \w cielo\w* para fortalecerle. \v 44 \w Y\w* \w estando\w* \w en\w* agonía, \w oraba\w* \w más\w* intensamente; \w y\w* \w era\w* \w su\w* \w sudor\w* \w como\w* grandes gotas \w de\w* sangre \w que\w* caían \w hasta\w* \w la\w* \w tierra\w*. \p \v 45 Cuando \w se\w* levantó \w de\w* \w la\w* \w oración\w*, \w y\w* \w vino\w* \w a\w* \w sus\w* \w discípulos\w*, \w los\w* \w halló\w* \w durmiendo\w* \w a\w* causa \w de\w* \w la\w* \w tristeza\w*; \v 46 \w y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* \+w duermen\+w*? Levántense, \+w y\+w* \+w oren\+w* \+w para\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* \+w entren\+w* \+w en\+w* \+w tentación\+w*”.\wj* \p \v 47 Mientras \w él\w* \w aún\w* \w hablaba\w*, \w se\w* presentó \w una\w* turba; \w y\w* \w el\w* \w que\w* \w se\w* \w llamaba\w* \w Judas\w*, \w uno\w* \w de\w* \w los\w* \w doce\w*, \w iba\w* \w al\w* frente \w de\w* \w ellos\w*; \w y\w* \w se\w* acercó hasta \w Jesús\w* para besarle. \v 48 \w Entonces\w* \w Jesús\w* le \w dijo\w*: \wj “\+w Judas\+w*, ¿\+w con\+w* \+w un\+w* \+w beso\+w* \+w entregas\+w* \+w al\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre?”\wj* \p \v 49 \w Viendo\w* \w los\w* \w que\w* estaban \w con\w* \w él\w* \w lo\w* \w que\w* había \w de\w* acontecer, \w le\w* \w dijeron\w*: “\w Señor\w*, ¿\w heriremos\w* \w a\w* \w espada\w*?” \v 50 \w Y\w* \w uno\w* \w de\w* \w ellos\w* \w hirió\w* \w a\w* \w un\w* \w siervo\w* \w del\w* sumo sacerdote, \w y\w* le cortó \w la\w* \w oreja\w* \w derecha\w*. \p \v 51 \w Entonces\w* \w respondiendo\w* \w Jesús\w*, \w dijo\w*: \wj “Basta \+w ya\+w*; dejen”. \+w Y\+w* tocando \+w su\+w* \+w oreja\+w*, \+w lo\+w* \+w sanó\+w*.\wj* \v 52 \w Y\w* \w Jesús\w* \w dijo\w* \w a\w* \w los\w* principales sacerdotes, \w a\w* \w los\w* jefes \w de\w* \w la\w* guardia \w del\w* \w templo\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w ancianos\w*, \w que\w* habían \w venido\w* \w contra\w* \w él\w*: \wj “¿\+w Como\+w* \+w contra\+w* \+w un\+w* \+w ladrón\+w* han \+w salido\+w* \+w con\+w* \+w espadas\+w* \+w y\+w* \+w palos\+w*?\wj* \v 53 \wj Habiendo estado \+w con\+w* ustedes \+w cada\+w* \+w día\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w templo\+w*, \+w no\+w* extendieron \+w las\+w* \+w manos\+w* \+w contra\+w* \+w mí\+w*; \+w mas\+w* \+w esta\+w* \+w es\+w* \+w su\+w* \+w hora\+w*, \+w y\+w* \+w el\+w* \+w poder\+w* \+w de\+w* \+w las\+w* \+w tinieblas\+w*”.\wj* \p \v 54 \w Y\w* \w prendiéndole\w*, \w lo\w* llevaron, \w y\w* \w lo\w* condujeron \w a\w* \w casa\w* \w del\w* sumo sacerdote. \w Y\w* \w Pedro\w* \w le\w* seguía \w de\w* \w lejos\w*. \v 55 \w Y\w* habiendo \w ellos\w* encendido \w fuego\w* \w en\w* \w medio\w* \w del\w* patio, \w se\w* sentaron alrededor; \w y\w* \w Pedro\w* \w se\w* sentó \w también\w* \w entre\w* \w ellos\w*. \v 56 \w Pero\w* \w una\w* \w criada\w*, \w al\w* verle \w sentado\w* \w al\w* \w fuego\w*, \w se\w* fijó \w en\w* \w él\w* \w y\w* \w dijo\w*: “\w También\w* \w éste\w* estaba \w con\w* \w él\w*.” \p \v 57 \w Pero\w* \w él\w* \w lo\w* negó, \w diciendo\w*: “\w Mujer\w*, \w no\w* \w lo\w* \w conozco\w*”. \p \v 58 \w Un\w* \w poco\w* \w después\w*, viéndolo \w otro\w*, \w dijo\w*: “\w Tú\w* \w también\w* \w eres\w* \w de\w* \w ellos\w*”. \p \w Y\w* \w Pedro\w* \w dijo\w*: “Hombre, \w no\w* \w lo\w* \w soy\w*”. \p \v 59 \w Como\w* \w una\w* \w hora\w* \w después\w*, \w otro\w* \w afirmaba\w*, \w diciendo\w*: “\w Verdaderamente\w* \w también\w* \w éste\w* estaba \w con\w* \w él\w*, \w porque\w* \w es\w* \w galileo\w*”. \p \v 60 \w Y\w* \w Pedro\w* \w dijo\w*: “Hombre, \w no\w* \w sé\w* \w lo\w* \w que\w* \w dices\w*”. \w Y\w* \w en\w* seguida, mientras \w él\w* \w todavía\w* \w hablaba\w*, \w el\w* gallo \w cantó\w*. \v 61 \w Entonces\w*, \w vuelto\w* \w el\w* \w Señor\w*, \w miró\w* \w a\w* \w Pedro\w*; \w y\w* \w Pedro\w* \w se\w* acordó \w de\w* \w la\w* \w palabra\w* \w del\w* \w Señor\w*, \w que\w* le había \w dicho\w*: \wj “\+w Antes\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* gallo \+w cante\+w*, \+w me\+w* negarás \+w tres\+w* veces”.\wj* \v 62 \w Y\w* \w saliendo\w* \w fuera\w*, \w lloró\w* \w amargamente\w*. \p \v 63 \w Y\w* \w los\w* hombres \w que\w* custodiaban a Jesús \w se\w* \w burlaban\w* \w de\w* \w él\w* \w y\w* \w lo\w* golpeaban; \v 64 \w y\w* vendándole \w los\w* ojos, le golpeaban \w el\w* rostro, \w y\w* le \w preguntaban\w*, \w diciendo\w*: “\w Profetiza\w*, ¿\w quién\w* es \w el\w* \w que\w* \w te\w* golpeó?” \v 65 \w Y\w* \w decían\w* \w otras\w* \w muchas\w* cosas injuriándole. \p \v 66 \w Cuando\w* \w se\w* hizo \w de\w* \w día\w*, \w se\w* \w juntaron\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w del\w* \w pueblo\w*, \w los\w* principales sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w escribas\w*, \w y\w* \w lo\w* trajeron \w al\w* \w concilio\w*, \w diciendo\w*: \v 67 “¿\w Eres\w* \w tú\w* \w el\w* \w Cristo\w*? Dínoslo”. \p \w Y\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Si\+w* se lo \+w digo\+w*, \+w no\+w* \+w creerán\+w*;\wj* \v 68 \wj \+w y\+w* \+w también\+w* \+w si\+w* les \+w pregunto\+w*, \+w no\+w* me responderán, \+w ni\+w* me soltarán.\wj* \v 69 \wj \+w Pero\+w* \+w desde\+w* \+w ahora\+w* \+w el\+w* \+w Hijo\+w* \+w del\+w* Hombre se sentará \+w a\+w* \+w la\+w* \+w diestra\+w* \+w del\+w* \+w poder\+w* \+w de\+w* \+w Dios\+w*.”\wj* \p \v 70 \w Dijeron\w* \w todos\w*: “¿\w Luego\w* \w eres\w* \w tú\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w de\w* \w Dios\w*?” \p \w Y\w* \w él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “Ustedes \+w dicen\+w* \+w que\+w* \+w lo\+w* \+w soy\+w*”.\wj* \p \v 71 \w Entonces\w* \w ellos\w* \w dijeron\w*: “¿\w Qué\w* \w más\w* \w testimonio\w* \w necesitamos\w*? \w porque\w* nosotros mismos \w lo\w* hemos oído \w de\w* \w su\w* \w boca\w*”. \c 23 \p \v 1 \w Levantándose\w* \w entonces\w* toda \w la\w* muchedumbre \w de\w* \w ellos\w*, llevaron \w a\w* Jesús \w a\w* \w Pilato\w*. \v 2 \w Y\w* comenzaron \w a\w* acusarlo, \w diciendo\w*: “\w A\w* \w éste\w* hemos \w hallado\w* \w que\w* alborota \w a\w* \w la\w* \w nación\w*, \w y\w* \w que\w* \w prohíbe\w* \w dar\w* \w tributo\w* \w a\w* \w César\w*, \w diciendo\w* \w que\w* \w él\w* mismo \w es\w* \w el\w* \w Cristo\w*, \w un\w* rey.” \p \v 3 \w Entonces\w* \w Pilato\w* le \w preguntó\w*, \w diciendo\w*: “¿\w Eres\w* \w tú\w* \w el\w* Rey \w de\w* \w los\w* \w judíos\w*?” \p \w Y\w* respondiéndole \w él\w*, \w dijo\w*: \wj “\+w Tú\+w* \+w lo\+w* \+w dices\+w*”.\wj* \p \v 4 \w Y\w* \w Pilato\w* \w dijo\w* \w a\w* \w los\w* principales sacerdotes, \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w multitud\w*: “\w Ningún\w* delito \w hallo\w* \w en\w* \w este\w* hombre”. \p \v 5 \w Pero\w* \w ellos\w* \w porfiaban\w*, \w diciendo\w*: “Alborota \w al\w* \w pueblo\w*, \w enseñando\w* \w por\w* \w toda\w* \w Judea\w*, comenzando desde \w Galilea\w* \w hasta\w* \w aquí\w*.” \p \v 6 \w Entonces\w* \w Pilato\w*, oyendo decir, Galilea, \w preguntó\w* \w si\w* \w el\w* hombre \w era\w* \w galileo\w*. \v 7 \w Y\w* \w al\w* \w saber\w* \w que\w* \w era\w* \w de\w* \w la\w* \w jurisdicción\w* \w de\w* \w Herodes\w*, \w lo\w* remitió \w a\w* \w Herodes\w*, \w que\w* \w en\w* \w aquellos\w* \w días\w* \w también\w* estaba \w en\w* Jerusalén. \p \v 8 \w Herodes\w*, \w viendo\w* \w a\w* \w Jesús\w*, \w se\w* alegró \w mucho\w*, \w porque\w* hacía \w tiempo\w* \w que\w* \w deseaba\w* verlo; \w porque\w* \w había\w* oído \w muchas\w* \w cosas\w* \w acerca\w* \w de\w* \w él\w*, \w y\w* esperaba verlo \w hacer\w* \w alguna\w* \w señal\w*. \v 9 \w Y\w* \w le\w* hacía \w muchas\w* \w preguntas\w*, \w pero\w* \w él\w* \w nada\w* \w le\w* respondió. \v 10 \w Y\w* \w estaban\w* allí \w los\w* principales sacerdotes \w y\w* \w los\w* \w escribas\w*, acusándolo \w con\w* gran vehemencia. \v 11 \w Entonces\w* \w Herodes\w* \w con\w* \w sus\w* \w soldados\w* \w lo\w* \w menospreció\w* \w y\w* \w se\w* burló \w de\w* \w él\w*, vistiéndolo \w de\w* \w una\w* \w ropa\w* espléndida; \w y\w* volvió \w a\w* enviarlo \w a\w* \w Pilato\w*. \v 12 \w Y\w* \w se\w* hicieron \w amigos\w* \w Pilato\w* \w y\w* \w Herodes\w* \w aquel\w* \w día\w*; \w porque\w* \w antes\w* estaban enemistados \w entre\w* \w sí\w*. \p \v 13 \w Entonces\w* \w Pilato\w*, \w convocando\w* \w a\w* \w los\w* principales sacerdotes, \w a\w* \w los\w* gobernantes, \w y\w* \w al\w* \w pueblo\w*, \v 14 \w les\w* \w dijo\w*: “\w Me\w* han presentado \w a\w* \w éste\w* \w como\w* \w un\w* hombre \w que\w* perturba \w al\w* \w pueblo\w*; \w pero\w* habiéndolo interrogado \w yo\w* \w delante\w* \w de\w* ustedes, \w no\w* he \w hallado\w* \w en\w* \w este\w* hombre delito \w alguno\w* \w de\w* \w aquellos\w* \w de\w* \w que\w* \w lo\w* \w acusan\w*. \v 15 \w Y\w* \w ni\w* \w aun\w* \w Herodes\w*, \w porque\w* \w los\w* remití \w a\w* él; \w y\w* he aquí, \w nada\w* digno \w de\w* \w muerte\w* ha hecho este hombre. \v 16 Lo castigaré, \w pues\w*, \w y\w* lo soltaré”. \p \v 17 Y tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta. \f + \fr 23:17 \fr*\ft NU omite el versículo 17.\ft*\f* \v 18 \w Mas\w* toda \w la\w* multitud dio voces \w a\w* \w una\w*, \w diciendo\w*: “¡Fuera \w con\w* \w éste\w*, \w y\w* suéltanos \w a\w* Barrabás!” \v 19 \w Este\w* \w había\w* \w sido\w* echado \w en\w* \w la\w* \w cárcel\w* \w por\w* \w sedición\w* \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w*, \w y\w* \w por\w* \w un\w* homicidio. \p \v 20 Les \w habló\w* \w otra\w* vez \w Pilato\w*, \w queriendo\w* soltar \w a\w* \w Jesús\w*; \v 21 \w pero\w* \w ellos\w* volvieron \w a\w* dar voces, \w diciendo\w*: “¡Crucifícalo, crucifícalo!” \p \v 22 \w Él\w* \w les\w* \w dijo\w* \w por\w* \w tercera\w* vez: “¿\w Pues\w* \w qué\w* \w mal\w* ha \w hecho\w* \w éste\w*? \w Ningún\w* delito digno \w de\w* \w muerte\w* he \w hallado\w* \w en\w* \w él\w*; \w lo\w* castigaré, \w pues\w*, \w y\w* \w lo\w* soltaré”. \v 23 \w Mas\w* \w ellos\w* \w instaban\w* \w a\w* \w grandes\w* \w voces\w*, pidiendo \w que\w* fuese \w crucificado\w*. \w Y\w* \w las\w* \w voces\w* \w de\w* \w ellos\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* principales sacerdotes prevalecieron. \v 24 \w Entonces\w* \w Pilato\w* sentenció \w que\w* \w se\w* hiciese \w lo\w* \w que\w* \w ellos\w* pedían; \v 25 \w y\w* \w les\w* soltó \w a\w* \w aquel\w* \w que\w* había sido echado \w en\w* \w la\w* \w cárcel\w* \w por\w* \w sedición\w* \w y\w* homicidio, \w a\w* \w quien\w* habían pedido; \w y\w* \w entregó\w* \w a\w* \w Jesús\w* \w a\w* \w la\w* \w voluntad\w* \w de\w* \w ellos\w*. \p \v 26 \w Y\w* llevándolo, \w tomaron\w* \w a\w* \w cierto\w* \w Simón\w* \w de\w* Cirene, \w que\w* \w venía\w* \w del\w* campo, \w y\w* le \w pusieron\w* \w encima\w* \w la\w* \w cruz\w* para \w que\w* \w la\w* llevase \w tras\w* \w Jesús\w*. \v 27 \w Y\w* le seguía \w gran\w* \w multitud\w* \w del\w* \w pueblo\w*, \w y\w* \w de\w* \w mujeres\w* \w que\w* \w lloraban\w* \w y\w* hacían lamentación \w por\w* \w él\w*. \v 28 \w Pero\w* \w Jesús\w*, \w vuelto\w* \w hacia\w* \w ellas\w*, \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Hijas\+w* \+w de\+w* Jerusalén, \+w no\+w* lloren \+w por\+w* \+w mí\+w*, \+w sino\+w* lloren \+w por\+w* ustedes mismas \+w y\+w* \+w por\+w* \+w sus\+w* \+w hijos\+w*.\wj* \v 29 \wj \+w Porque\+w* he aquí \+w vendrán\+w* \+w días\+w* \+w en\+w* \+w que\+w* \+w dirán\+w*: ‘\+w Bienaventuradas\+w* \+w las\+w* \+w estériles\+w*, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w vientres\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* concibieron, \+w y\+w* \+w los\+w* \+w pechos\+w* \+w que\+w* \+w no\+w* amamantaron’.\wj* \v 30 \wj \+w Entonces\+w* comenzarán \+w a\+w* \+w decir\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w montes\+w*: ‘¡Caigan \+w sobre\+w* \+w nosotros\+w*!’; \+w y\+w* \+w a\+w* \+w los\+w* \+w collados\+w*: ‘Cúbrannos’.\wj*\f + \fr 23:30 \fr*\ft Oseas 10:8\ft*\f* \v 31 \wj \+w Porque\+w* \+w si\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w árbol\+w* \+w verde\+w* \+w hacen\+w* \+w estas\+w* cosas, ¿\+w en\+w* \+w el\+w* \+w seco\+w*, \+w qué\+w* \+w no\+w* \+w se\+w* \+w hará\+w*?”\wj* \p \v 32 Llevaban \w también\w* \w con\w* \w él\w* \w a\w* \w otros\w* \w dos\w*, \w que\w* eran \w malhechores\w*, para ser ejecutados. \v 33 \w Y\w* \w cuando\w* \w llegaron\w* \w al\w* \w lugar\w* \w llamado\w* \w de\w* \w la\w* Calavera, \w lo\w* \w crucificaron\w* \w allí\w*, \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w malhechores\w*, \w uno\w* \w a\w* \w la\w* \w derecha\w* \w y\w* \w otro\w* \w a\w* \w la\w* izquierda. \p \v 34 \w Y\w* \w Jesús\w* \w decía\w*: \wj “\+w Padre\+w*, perdónalos, \+w porque\+w* \+w no\+w* \+w saben\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w hacen\+w*”.\wj* \p \w Y\w* \w repartieron\w* entre \w sí\w* \w sus\w* \w vestidos\w*, echando \w suertes\w*. \v 35 \w Y\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w estaba\w* \w mirando\w*; \w y\w* \w aun\w* \w los\w* gobernantes \w se\w* burlaban \w de\w* \w él\w*, \w diciendo\w*: “\w A\w* \w otros\w* \w salvó\w*; \w sálvese\w* \w a\w* \w sí\w* mismo, \w si\w* \w éste\w* \w es\w* \w el\w* \w Cristo\w*, \w el\w* \w escogido\w* \w de\w* \w Dios\w*”. \p \v 36 \w Los\w* \w soldados\w* \w también\w* \w lo\w* \w escarnecían\w*, \w acercándose\w* \w y\w* \w presentándole\w* \w vinagre\w*, \v 37 \w y\w* \w diciendo\w*: “\w Si\w* \w tú\w* \w eres\w* \w el\w* Rey \w de\w* \w los\w* \w judíos\w*, \w sálvate\w* a \w ti\w* mismo”. \p \v 38 Había \w también\w* \w sobre\w* \w él\w* \w un\w* \w título\w* escrito \w con\w* letras griegas, latinas \w y\w* hebreas: “\w ESTE\w* \w ES\w* \w EL\w* REY \w DE\w* \w LOS\w* \w JUDÍOS\w*”. \p \v 39 \w Y\w* \w uno\w* \w de\w* \w los\w* \w malhechores\w* \w que\w* estaban colgados \w lo\w* injuriaba, \w diciendo\w*: “\w Si\w* \w tú\w* \w eres\w* \w el\w* \w Cristo\w*, \w sálvate\w* \w a\w* \w ti\w* mismo \w y\w* \w a\w* \w nosotros\w*”. \p \v 40 Respondiendo \w el\w* \w otro\w*, \w lo\w* \w reprendió\w*, diciendo: “¿\w Ni\w* \w aun\w* \w temes\w* \w tú\w* \w a\w* \w Dios\w*, \w estando\w* \w en\w* \w la\w* misma \w condenación\w*? \v 41 \w Nosotros\w*, \w a\w* la \w verdad\w*, \w justamente\w* padecemos, \w porque\w* recibimos \w lo\w* \w que\w* merecieron nuestros hechos; \w mas\w* \w éste\w* \w ningún\w* mal \w hizo\w*”. \v 42 \w Y\w* \w dijo\w* \w a\w* \w Jesús\w*: “Acuérdate \w de\w* \w mí\w* \w cuando\w* vengas \w en\w* \w tu\w* Reino”. \p \v 43 \w Entonces\w* Jesús \w le\w* \w dijo\w*: \wj “\+w De\+w* cierto \+w te\+w* \+w digo\+w* \+w que\+w* \+w hoy\+w* estarás \+w conmigo\+w* \+w en\+w* \+w el\+w* \+w paraíso\+w*”.\wj* \p \v 44 \w Cuando\w* \w era\w* \w como\w* \w la\w* \w hora\w* \w sexta\w*, \f + \fr 23:44 \fr*\ft La “Fiesta de la Dedicación” es el nombre griego de “Hanukkah”, una celebración de la rededicación del Templo.\ft*\f*\w hubo\w* \w tinieblas\w* \w sobre\w* \w toda\w* \w la\w* \w tierra\w* \w hasta\w* \w la\w* \w hora\w* novena. \v 45 \w Y\w* \w el\w* \w sol\w* se oscureció, \w y\w* \w el\w* \w velo\w* \w del\w* \w templo\w* se rasgó \w por\w* \w la\w* \w mitad\w*. \v 46 \w Entonces\w* \w Jesús\w*, \w clamando\w* \w a\w* \w gran\w* \w voz\w*, \w dijo\w*: \wj “\+w Padre\+w*, \+w en\+w* \+w tus\+w* \+w manos\+w* \+w encomiendo\+w* \+w mi\+w* \+w espíritu\+w*”. \+w Y\+w* habiendo \+w dicho\+w* \+w esto\+w*, expiró.\wj* \p \v 47 Cuando \w el\w* \w centurión\w* \w vio\w* \w lo\w* \w que\w* \w había\w* acontecido, dio gloria \w a\w* \w Dios\w*, \w diciendo\w*: “\w Verdaderamente\w* \w este\w* hombre \w era\w* \w justo\w*”. \v 48 \w Y\w* \w toda\w* \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* estaban presentes \w en\w* \w este\w* \w espectáculo\w*, \w viendo\w* \w lo\w* \w que\w* \w había\w* acontecido, \w se\w* volvían golpeándose \w el\w* \w pecho\w*. \v 49 \w Pero\w* \w todos\w* \w sus\w* \w conocidos\w*, \w y\w* \w las\w* \w mujeres\w* \w que\w* \w lo\w* habían seguido desde \w Galilea\w*, \w estaban\w* \w lejos\w* \w mirando\w* \w estas\w* cosas. \p \v 50 \w Había\w* un hombre \w llamado\w* \w José\w*, de Arimatea, ciudad de Judea, el cual \w era\w* miembro del concilio, hombre bueno \w y\w* \w justo\w*. \v 51 \w Éste\w*, \w que\w* \w también\w* \w esperaba\w* \w el\w* Reino \w de\w* \w Dios\w*, \w y\w* \w no\w* había \w consentido\w* \w en\w* \w el\w* acuerdo \w ni\w* \w en\w* \w los\w* \w hechos\w* \w de\w* \w ellos\w*, \v 52 \w fue\w* a \w Pilato\w*, y pidió \w el\w* \w cuerpo\w* \w de\w* \w Jesús\w*. \v 53 \w Y\w* \w quitándolo\w*, lo \w envolvió\w* \w en\w* una \w sábana\w*, \w y\w* lo \w puso\w* \w en\w* \w un\w* \w sepulcro\w* abierto \w en\w* una peña, \w en\w* \w el\w* cual \w aún\w* \w no\w* \w se\w* había \w puesto\w* \w a\w* \w nadie\w*. \v 54 \w Era\w* \w día\w* de la \w preparación\w*, \w y\w* estaba para comenzar el \w día\w* de reposo. \v 55 \w Y\w* \w las\w* \w mujeres\w* \w que\w* habían \w venido\w* \w con\w* \w él\w* \w desde\w* \w Galilea\w*, \w siguieron\w* \w también\w*, \w y\w* \w vieron\w* \w el\w* \w sepulcro\w*, \w y\w* \w cómo\w* \w fue\w* \w puesto\w* \w su\w* \w cuerpo\w*. \v 56 \w Y\w* \w vueltas\w*, prepararon especias aromáticas \w y\w* \w ungüentos\w*; \w y\w* descansaron \w el\w* día \w de\w* reposo, \w conforme\w* \w al\w* \w mandamiento\w*. \c 24 \p \v 1 \w El\w* \w primer\w* día \w de\w* \w la\w* \w semana\w*, muy \w de\w* \w mañana\w*, \w vinieron\w* \w al\w* \w sepulcro\w*, \w trayendo\w* \w las\w* especias aromáticas \w que\w* habían \w preparado\w*, \w y\w* algunas otras mujeres \w con\w* \w ellas\w*. \v 2 \w Y\w* \w hallaron\w* removida \w la\w* \w piedra\w* \w del\w* \w sepulcro\w*; \v 3 \w y\w* \w entrando\w*, \w no\w* \w hallaron\w* \w el\w* \w cuerpo\w* \w del\w* \w Señor\w* \w Jesús\w*. \v 4 \w Aconteció\w* \w que\w* \w estando\w* \w ellas\w* perplejas \w por\w* \w esto\w*, he aquí \w se\w* pararon junto \w a\w* \w ellas\w* \w dos\w* varones \w con\w* vestiduras resplandecientes; \v 5 \w y\w* \w como\w* tuvieron \w temor\w*, \w y\w* bajaron \w el\w* \w rostro\w* \w a\w* \w tierra\w*, \w les\w* \w dijeron\w*: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w buscan\w* \w entre\w* \w los\w* \w muertos\w* \w al\w* \w que\w* \w vive\w*? \p \v 6 \w No\w* \w está\w* \w aquí\w*, sino \w que\w* ha \w resucitado\w*. Acuérdense \w de\w* \w lo\w* \w que\w* les \w habló\w*, \w cuando\w* \w aún\w* estaba \w en\w* \w Galilea\w*, \v 7 \w diciendo\w*: ‘Es \w necesario\w* \w que\w* \w el\w* \w Hijo\w* \w del\w* Hombre \w sea\w* \w entregado\w* \w en\w* \w manos\w* \w de\w* hombres pecadores, \w y\w* \w que\w* \w sea\w* \w crucificado\w*, \w y\w* resucite \w al\w* \w tercer\w* \w día\w*’”. \p \v 8 \w Entonces\w* \w ellas\w* \w se\w* acordaron \w de\w* \w sus\w* \w palabras\w*, \v 9 \w y\w* \w volviendo\w* \w del\w* \w sepulcro\w*, dieron nuevas \w de\w* \w todas\w* \w estas\w* cosas a \w los\w* \w once\w*, \w y\w* a \w todos\w* \w los\w* \w demás\w*. \v 10 Eran \w María\w* \w Magdalena\w*, \w y\w* \w Juana\w*, \w y\w* \w María\w* madre \w de\w* \w Jacobo\w*, \w y\w* \w las\w* \w demás\w* \w con\w* \w ellas\w*, quienes \w dijeron\w* \w estas\w* cosas \w a\w* \w los\w* apóstoles. \v 11 \w Mas\w* \w a\w* \w ellos\w* les parecían locura \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* \w ellas\w*, \w y\w* no \w las\w* creían. \v 12 \w Pero\w* \w levantándose\w* \w Pedro\w*, \w corrió\w* \w al\w* \w sepulcro\w*; \w y\w* \w cuando\w* miró \w dentro\w*, vio \w los\w* \w lienzos\w* \w solos\w*, \w y\w* \w se\w* \w fue\w* \w a\w* casa \w maravillándose\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w había\w* sucedido. \p \v 13 \w Y\w* he aquí, \w dos\w* \w de\w* \w ellos\w* \w iban\w* \w el\w* mismo \w día\w* \w a\w* \w una\w* \w aldea\w* \w llamada\w* Emaús, \w que\w* estaba \w a\w* \w sesenta\w* \w estadios\w* \w de\w* Jerusalén. \v 14 \w E\w* iban hablando \w entre\w* \w sí\w* \w de\w* \w todas\w* \w aquellas\w* cosas \w que\w* habían acontecido. \v 15 Sucedió \w que\w* mientras hablaban \w y\w* discutían \w entre\w* \w sí\w*, \w Jesús\w* mismo \w se\w* acercó, \w y\w* caminaba \w con\w* \w ellos\w*. \v 16 \w Mas\w* \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* \w ellos\w* estaban velados, \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w lo\w* reconocieran. \v 17 \w Y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w pláticas\+w* son \+w estas\+w* \+w que\+w* tienen \+w entre\+w* ustedes mientras caminan, \+w y\+w* \+w por\+w* \+w qué\+w* \+w están\+w* \+w tristes\+w*?”\wj* \p \v 18 \w Respondiendo\w* \w uno\w* \w de\w* \w ellos\w*, \w que\w* \w se\w* \w llamaba\w* \w Cleofas\w*, \w le\w* \w dijo\w*: “¿Eres \w tú\w* \w el\w* único forastero \w en\w* Jerusalén \w que\w* \w no\w* ha sabido \w las\w* \w cosas\w* \w que\w* \w en\w* \w ella\w* han acontecido \w en\w* \w estos\w* \w días\w*?” \p \v 19 \w Entonces\w* \w él\w* les \w dijo\w*: \wj “¿\+w Qué\+w* \+w cosas\+w*?”\wj* \p \w Y\w* \w ellos\w* \w le\w* \w dijeron\w*: “\w De\w* \w Jesús\w* nazareno, \w que\w* \w fue\w* \w un\w* \w profeta\w* \w poderoso\w* \w en\w* \w obra\w* \w y\w* \w en\w* \w palabra\w* \w delante\w* \w de\w* \w Dios\w* \w y\w* \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*; \v 20 \w y\w* \w cómo\w* \w lo\w* \w entregaron\w* \w los\w* principales sacerdotes \w y\w* nuestros gobernantes \w a\w* sentencia \w de\w* \w muerte\w*, \w y\w* \w lo\w* \w crucificaron\w*. \v 21 \w Pero\w* \w nosotros\w* \w esperábamos\w* \w que\w* \w él\w* \w era\w* \w el\w* \w que\w* \w había\w* \w de\w* redimir \w a\w* \w Israel\w*; \w y\w* \w ahora\w*, \w además\w* \w de\w* \w todo\w* \w esto\w*, hoy \w es\w* \w ya\w* \w el\w* \w tercer\w* \w día\w* \w que\w* \w esto\w* \w ha\w* acontecido. \v 22 \w Aunque\w* \w también\w* nos han asombrado \w unas\w* \w mujeres\w* \w de\w* \w entre\w* \w nosotros\w*, \w las\w* \w que\w* \w antes\w* \w del\w* día \w fueron\w* \w al\w* \w sepulcro\w*; \v 23 \w y\w* \w como\w* \w no\w* \w hallaron\w* \w su\w* \w cuerpo\w*, \w vinieron\w* \w diciendo\w* \w que\w* \w también\w* habían visto \w visión\w* \w de\w* ángeles, \w los\w* \w cuales\w* \w dijeron\w* \w que\w* \w él\w* \w vive\w*. \v 24 \w Y\w* fueron \w algunos\w* \w de\w* \w los\w* \w nuestros\w* \w al\w* \w sepulcro\w*, \w y\w* \w hallaron\w* \w así\w* \w como\w* \w las\w* \w mujeres\w* habían \w dicho\w*, \w pero\w* \w a\w* \w él\w* \w no\w* \w lo\w* vieron”. \p \v 25 \w Entonces\w* \w él\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “¡\+w Oh\+w* insensatos, \+w y\+w* \+w tardos\+w* \+w de\+w* \+w corazón\+w* \+w para\+w* \+w creer\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* han \+w dicho\+w*!\wj* \v 26 \wj ¿\+w No\+w* \+w era\+w* \+w necesario\+w* \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Cristo\+w* \+w padeciera\+w* \+w estas\+w* cosas, \+w y\+w* \+w que\+w* \+w entrara\+w* \+w en\+w* \+w su\+w* \+w gloria\+w*?”\wj* \v 27 \w Y\w* comenzando desde \w Moisés\w*, \w y\w* siguiendo \w por\w* \w todos\w* \w los\w* \w profetas\w*, les declaraba \w en\w* \w todas\w* \w las\w* \w Escrituras\w* \w lo\w* \w que\w* \w de\w* \w él\w* decían. \p \v 28 \w Llegaron\w* \w a\w* \w la\w* \w aldea\w* adonde \w iban\w*, \w y\w* \w él\w* \w hizo\w* \w como\w* \w que\w* \w iba\w* \w más\w* lejos. \p \v 29 \w Mas\w* \w ellos\w* \w lo\w* obligaron \w a\w* quedarse, \w diciendo\w*: “\w Quédate\w* \w con\w* \w nosotros\w*, \w porque\w* \w se\w* hace \w tarde\w*, \w y\w* \w el\w* \w día\w* \w ya\w* ha declinado”. \p \w Entró\w*, \w pues\w*, \w a\w* quedarse \w con\w* \w ellos\w*. \v 30 \w Y\w* \w aconteció\w* \w que\w* \w estando\w* sentado \w con\w* \w ellos\w* \w a\w* \w la\w* mesa, \w tomó\w* \w el\w* pan \w y\w* \w lo\w* \w bendijo\w*, \w lo\w* \w partió\w*, \w y\w* les dio. \v 31 \w Entonces\w* les \w fueron\w* abiertos \w los\w* \w ojos\w*, \w y\w* \w lo\w* reconocieron; \w mas\w* \w él\w* \w se\w* desapareció \w de\w* \w su\w* vista. \v 32 \w Y\w* \w se\w* \w decían\w* \w el\w* \w uno\w* \w al\w* \w otro\w*: “¿\w No\w* \w ardía\w* \w nuestro\w* \w corazón\w* \w en\w* \w nosotros\w*, \w mientras\w* nos \w hablaba\w* \w en\w* \w el\w* \w camino\w*, \w y\w* \w cuando\w* nos \w abría\w* \w las\w* \w Escrituras\w*?” \v 33 \w Y\w* \w levantándose\w* \w en\w* \w la\w* misma \w hora\w*, \w volvieron\w* \w a\w* Jerusalén, \w y\w* \w hallaron\w* \w a\w* \w los\w* \w once\w* \w reunidos\w*, \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* estaban \w con\w* \w ellos\w*, \v 34 \w que\w* \w decían\w*: “¡Ha \w resucitado\w* \w el\w* \w Señor\w* \w verdaderamente\w*, \w y\w* \w se\w* ha aparecido a \w Simón\w*!” \v 35 \w Entonces\w* \w ellos\w* \w contaban\w* \w las\w* cosas \w que\w* les habían acontecido \w en\w* \w el\w* \w camino\w*, \w y\w* \w cómo\w* \w lo\w* habían reconocido \w al\w* \w partir\w* \w el\w* pan. \p \v 36 Mientras \w ellos\w* \w aún\w* \w hablaban\w* \w de\w* \w estas\w* cosas, Jesús se puso \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w ellos\w*, \w y\w* les \w dijo\w*: \wj “Paz \+w a\+w* ustedes”.\wj* \p \v 37 \w Entonces\w*, \w espantados\w* \w y\w* aterrorizados, \w pensaban\w* \w que\w* veían \w espíritu\w*. \p \v 38 \w Pero\w* \w él\w* les \w dijo\w*: \wj “¿\+w Por\+w* \+w qué\+w* están \+w turbados\+w*, \+w y\+w* vienen \+w a\+w* \+w sus\+w* \+w corazones\+w* \+w estos\+w* \+w pensamientos\+w*?\wj* \v 39 \wj Miren mis \+w manos\+w* \+w y\+w* mis \+w pies\+w*, \+w que\+w* \+w yo\+w* mismo \+w soy\+w*; tóquenme, \+w y\+w* \+w vean\+w*; \+w porque\+w* \+w un\+w* \+w espíritu\+w* \+w no\+w* \+w tiene\+w* \+w carne\+w* \+w ni\+w* \+w huesos\+w*, \+w como\+w* \+w ven\+w* \+w que\+w* \+w yo\+w* \+w tengo\+w*”.\wj* \v 40 \w Y\w* \w diciendo\w* esto, les mostró las \w manos\w* \w y\w* \w los\w* \w pies\w*. \v 41 \w Y\w* \w como\w* \w todavía\w* \w ellos\w*, \w de\w* \w gozo\w*, no \w lo\w* creían, \w y\w* estaban \w maravillados\w*, les \w dijo\w*: \wj “¿\+w Tienen\+w* \+w aquí\+w* \+w algo\+w* \+w de\+w* \+w comer\+w*?”\wj* \p \v 42 \w Entonces\w* le \w dieron\w* \w parte\w* \w de\w* \w un\w* \w pez\w* \w asado\w*, \w y\w* \w un\w* panal \w de\w* miel. \v 43 \w Y\w* él lo \w tomó\w*, \w y\w* \w comió\w* \w delante\w* de ellos. \v 44 \w Y\w* \w les\w* \w dijo\w*: \wj “\+w Estas\+w* \+w son\+w* \+w las\+w* \+w palabras\+w* \+w que\+w* \+w les\+w* \+w hablé\+w*, \+w estando\+w* \+w aún\+w* \+w con\+w* ustedes: \+w que\+w* \+w era\+w* \+w necesario\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* \+w cumpliese\+w* \+w todo\+w* \+w lo\+w* \+w que\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w* \+w de\+w* \+w mí\+w* \+w en\+w* \+w la\+w* \+w ley\+w* \+w de\+w* \+w Moisés\+w*, \+w en\+w* \+w los\+w* \+w profetas\+w* \+w y\+w* \+w en\+w* \+w los\+w* \+w salmos\+w*”.\wj* \p \v 45 \w Entonces\w* les \w abrió\w* \w el\w* \w entendimiento\w*, para \w que\w* comprendiesen \w las\w* \w Escrituras\w*; \v 46 \w y\w* les \w dijo\w*: \wj “\+w Así\+w* \+w está\+w* \+w escrito\+w*, \+w y\+w* \+w así\+w* fue necesario \+w que\+w* \+w el\+w* \+w Cristo\+w* \+w padeciese\+w*, \+w y\+w* resucitase \+w de\+w* \+w los\+w* \+w muertos\+w* \+w al\+w* \+w tercer\+w* \+w día\+w*;\wj* \v 47 \wj \+w y\+w* \+w que\+w* \+w se\+w* predicase \+w en\+w* \+w su\+w* \+w nombre\+w* \+w el\+w* \+w arrepentimiento\+w* \+w y\+w* \+w el\+w* perdón \+w de\+w* pecados \+w en\+w* \+w todas\+w* \+w las\+w* \+w naciones\+w*, comenzando \+w desde\+w* Jerusalén.\wj* \v 48 \wj \+w Y\+w* ustedes \+w son\+w* \+w testigos\+w* de \+w estas\+w* cosas.\wj* \v 49 \wj He aquí, \+w yo\+w* enviaré \+w la\+w* \+w promesa\+w* \+w de\+w* \+w mi\+w* \+w Padre\+w* \+w sobre\+w* ustedes; \+w pero\+w* quédense \+w en\+w* \+w la\+w* \+w ciudad\+w* \+w de\+w* Jerusalén, \+w hasta\+w* \+w que\+w* sean investidos \+w de\+w* \+w poder\+w* \+w desde\+w* \+w lo\+w* alto”.\wj* \p \v 50 \w Y\w* \w los\w* \w sacó\w* fuera \w hasta\w* Betania, \w y\w* \w alzando\w* \w sus\w* \w manos\w*, \w los\w* \w bendijo\w*. \v 51 \w Y\w* \w aconteció\w* \w que\w* bendiciéndolos, \w se\w* separó \w de\w* \w ellos\w*, \w y\w* \w fue\w* llevado arriba \w al\w* \w cielo\w*. \v 52 Ellos, \w después\w* \w de\w* haberle \w adorado\w*, \w volvieron\w* \w a\w* Jerusalén \w con\w* \w gran\w* \w gozo\w*; \v 53 \w y\w* estaban \w siempre\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w*, alabando \w y\w* \w bendiciendo\w* \w a\w* \w Dios\w*. Amén.