\id JER \ide UTF-8 \toc3 Jeremías \toc1 JEREMÍAS \toc2 JEREMÍAS \mt2 El libro de \mt1 Jeramías \c 1 \p \v 1 \w Palabras\w* \w de\w* \w Jeremías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Hilcías\w*, uno \w de\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w que\w* vivían \w en\w* Anatot, \w en\w* la región \w de\w* \w Benjamín\w*. \v 2 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé\f + \fr 1:2 \fr*\ft “Yahvé” es el nombre propio de Dios, que en otras traducciones suele aparecer como “SEÑOR” (en mayúsculas).\ft*\f* llegó \w a\w* \w él\w* en \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w Josías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amón, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, en \w el\w* \w año\w* \w trece\w* \w de\w* su \w reinado\w*. \v 3 También \w llegó\w* \w en\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w hasta\w* \w el\w* fin del \w año\w* \w once\w* \w de\w* Sedequías \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w cuando\w* la población \w de\w* Jerusalén \w fue\w* llevada \w al\w* cautiverio \w en\w* \w el\w* \w mes\w* \w quinto\w*. \v 4 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w se\w* dirigió \w a\w* \w mí\w* y me dijo: \q1 \v 5 “\w Antes\w* \w de\w* formarte \w en\w* \w el\w* vientre, ya te \w conocía\w*. \q2 \w Antes\w* \w de\w* \w que\w* nacieras, te aparté \w para\w* mi servicio. \q2 Te designé como \w profeta\w* \w para\w* las \w naciones\w*”. \p \v 6 \w Yo\w* respondí: “¡Ay, Señor\f + \fr 1:6 \fr*\ft La palabra traducida como “Señor” es “Adonai”.\ft*\f* Yahvé! ¡\w Mira\w*\f + \fr 1:6 \fr*\ft “He aquí” o “mira” proviene del hebreo “הִנֵּה”, que invita a observar con atención o contemplar algo.\ft*\f* \w que\w* \w no\w* \w sé\w* \w hablar\w*, \w porque\w* todavía soy muy joven!” \p \v 7 \w Pero\w* Yahvé \w me\w* \w dijo\w*: “\w No\w* \w digas\w*: ‘Soy muy joven’; \w porque\w* \w irás\w* \w a\w* dondequiera \w que\w* \w yo\w* \w te\w* \w envíe\w*, \w y\w* \w dirás\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w yo\w* \w te\w* \w mande\w*. \v 8 \w No\w* les tengas \w miedo\w*, \w porque\w* \w yo\w* estoy \w contigo\w* \w para\w* protegerte”, \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* Yahvé. \p \v 9 Entonces Yahvé \w extendió\w* su \w mano\w* \w y\w* \w me\w* \w tocó\w* \w la\w* \w boca\w*, \w y\w* \w me\w* dijo: “\w Mira\w*, he \w puesto\w* \w mis\w* \w palabras\w* \w en\w* tu \w boca\w*. \v 10 Fíjate \w que\w* \w hoy\w* \w te\w* he dado autoridad \w sobre\w* \w las\w* \w naciones\w* \w y\w* \w sobre\w* \w los\w* \w reinos\w*, \w para\w* arrancar \w y\w* \w para\w* derribar, \w para\w* destruir \w y\w* \w para\w* derrocar, \w para\w* \w edificar\w* \w y\w* \w para\w* plantar”. \p \v 11 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w* una vez más: “\w Jeremías\w*, ¿\w qué\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* \w ves\w*?” \p Yo respondí: “\w Veo\w* una rama \w de\w* almendro”. \p \v 12 \w Entonces\w* Yahvé \w me\w* dijo: “Has \w visto\w* \w bien\w*, \w porque\w* \w yo\w* estoy atento \w a\w* \w que\w* \w mi\w* \w palabra\w* \w se\w* cumpla”. \p \v 13 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w* \w por\w* \w segunda\w* vez: “¿\w Qué\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* \w ves\w*?” \p Yo respondí: “\w Veo\w* una \w olla\w* hirviendo \w que\w* \w se\w* vuelca \w desde\w* el \w norte\w*”. \p \v 14 Entonces Yahvé \w me\w* explicó: “\w Desde\w* \w el\w* \w norte\w* \w se\w* derramará \w el\w* \w mal\w* \w sobre\w* \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w esta\w* tierra. \v 15 \w Porque\w* voy \w a\w* \w llamar\w* \w a\w* \w todas\w* \w las\w* \w familias\w* \w de\w* \w los\w* \w reinos\w* \w del\w* \w norte\w* — \w dice\w* Yahvé —. \q1 Vendrán, \w y\w* \w cada\w* uno \w pondrá\w* \w su\w* \w trono\w* \w a\w* \w la\w* entrada misma \w de\w* Jerusalén, \q2 \w contra\w* \w todas\w* sus murallas \w y\w* \w contra\w* \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*. \q1 \v 16 Dictaré \w mi\w* \w sentencia\w* \w contra\w* \w ellos\w* \w por\w* \w toda\w* su \w maldad\w*; \q2 \w porque\w* \w me\w* abandonaron, \q2 ofrecieron incienso \w a\w* otros dioses \q2 \w y\w* \w adoraron\w* \w lo\w* \w que\w* sus \w manos\w* fabricaron. \p \v 17 “¡\w Así\w* \w que\w* prepárate! \w Levántate\w* y \w diles\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w yo\w* te \w ordene\w*. \w No\w* te asustes \w ante\w* \w ellos\w*, \w porque\w* \w si\w* \w lo\w* haces, \w yo\w* \w mismo\w* te haré temblar en su \w presencia\w*. \v 18 \w Mira\w*, \w hoy\w* \w te\w* he convertido \w en\w* una \w ciudad\w* fortificada, \w en\w* una \w columna\w* \w de\w* \w hierro\w* \w y\w* \w en\w* una muralla \w de\w* bronce \w para\w* \w que\w* enfrentes \w a\w* \w todo\w* \w el\w* país: \w a\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w a\w* sus \w jefes\w*, \w a\w* sus \w sacerdotes\w* \w y\w* \w al\w* \w pueblo\w* \w en\w* \w general\w*. \v 19 Ellos pelearán contra ti, \w pero\w* \w no\w* \w podrán\w* vencerte; \w porque\w* \w yo\w* estoy contigo \w para\w* rescatarte”, \w dice\w* Yahvé. \c 2 \p \v 1 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w se\w* dirigió \w a\w* \w mí\w* y me dijo: \v 2 “\w Ve\w* \w y\w* proclama \w a\w* oídos de Jerusalén \w lo\w* siguiente: ‘\w Así\w* dice Yahvé: \q1 “Recuerdo con cariño tu \w juventud\w*, \q2 el amor \w que\w* \w me\w* tenías cuando eras \w mi\w* novia, \q1 cómo \w me\w* seguías por el \w desierto\w*, \q2 por una tierra \w que\w* \w nadie\w* había \w sembrado\w*. \q1 \v 3 \w Israel\w* estaba \w consagrado\w* \w a\w* Yahvé, \q2 era \w el\w* primer \w fruto\w* \w de\w* su cosecha. \q1 \w Cualquiera\w* \w que\w* intentara devorarlo se hacía culpable, \q2 y \w el\w* \w mal\w* caía sobre \w ellos\w*”, \w dice\w* Yahvé’”. \p \v 4 ¡\w Escuchen\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, descendientes \w de\w* \w Jacob\w* y \w todas\w* las \w familias\w* \w de\w* \w Israel\w*! \v 5 \w Así\w* dice \w el\w* \w Señor\w*: \q1 “¿\w Qué\w* falta encontraron sus antepasados \w en\w* \w mí\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* \w se\w* alejaran \w tanto\w* \w de\w* \w mi\w* lado? \q1 \w Se\w* \w fueron\w* tras ídolos inútiles \q2 \w y\w* terminaron haciéndose inútiles \w ellos\w* mismos. \q1 \v 6 \w Nunca\w* preguntaron: ‘¿\w Dónde\w* \w está\w* Yahvé, \w el\w* \w que\w* nos \w sacó\w* de \w Egipto\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* nos \w guió\w* por \w el\w* \w desierto\w*, \q2 por una tierra de llanuras y barrancos, \q2 por una tierra \w seca\w* y de sombras de \w muerte\w*, \q2 por una tierra \w donde\w* \w nadie\w* \w pasa\w* \q2 y \w donde\w* \w ningún\w* ser humano vive?’. \q1 \v 7 Yo los traje \w a\w* una tierra fértil \q2 para que comieran de sus \w frutos\w* y de su abundancia. \q1 Pero ustedes entraron y \w contaminaron\w* mi tierra; \q2 \w hicieron\w* de mi \w heredad\w* algo repugnante. \q1 \v 8 Los \w sacerdotes\w* \w no\w* preguntaron: ‘¿Dónde está Yahvé?’. \q2 Los expertos en la \w ley\w* \w no\w* me \w conocieron\w*, \q1 los gobernantes \w se\w* rebelaron contra mí, \q2 los \w profetas\w* hablaron en nombre de \w Baal\w* \q2 y \w se\w* \w fueron\w* tras \w lo\w* \w que\w* \w no\w* \w sirve\w* para \w nada\w*. \q1 \v 9 “\w Por\w* \w eso\w*, \w todavía\w* voy \w a\w* entablar un pleito contra ustedes”, \w dice\w* Yahvé, \q2 “y \w también\w* contra \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* sus \w hijos\w*. \q1 \v 10 Crucen \w a\w* las islas \w de\w* Chipre \w y\w* miren; \q2 envíen \w a\w* alguien \w a\w* \w Cedar\w* \w y\w* fíjense \w bien\w*, \q2 \w vean\w* \w si\w* alguna vez ha \w pasado\w* algo parecido. \q1 \v 11 ¿Hay alguna \w nación\w* \w que\w* haya cambiado \w sus\w* dioses, \q2 \w aunque\w* en realidad \w no\w* \w son\w* dioses? \q2 ¡Pero mi \w pueblo\w* \w ha\w* cambiado al \w que\w* es \w su\w* \w gloria\w* por algo \w que\w* \w no\w* \w sirve\w* \w para\w* \w nada\w*! \q1 \v 12 “¡Espántense, \w cielos\w*, ante \w esto\w*! \q2 ¡Tiemblen \w de\w* horror \w y\w* queden desolados!”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 13 “\w Porque\w* mi \w pueblo\w* \w ha\w* cometido \w dos\w* pecados: \q2 \w me\w* abandonaron \w a\w* mí, \w que\w* soy \w la\w* \w fuente\w* \w de\w* \w agua\w* \w viva\w*, \q2 \w y\w* cavaron sus propias cisternas, cisternas \w rotas\w* \w que\w* \w no\w* pueden retener \w el\w* \w agua\w*. \q1 \v 14 ¿\w Es\w* \w Israel\w* un esclavo? \q2 ¿Acaso \w nació\w* en \w la\w* esclavitud? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w*, entonces, \w lo\w* han convertido en botín de guerra? \q1 \v 15 \w Los\w* leones han rugido \w contra\w* \w él\w*, lanzando sus gritos. \q2 Han dejado su tierra desolada, \q2 sus \w ciudades\w* \w están\w* \w quemadas\w* \w y\w* nadie vive \w en\w* \w ellas\w*. \q1 \v 16 Incluso \w la\w* gente \w de\w* Menfis \w y\w* \w de\w* Tafnes te han roto \w la\w* cabeza. \q1 \v 17 “¿\w No\w* te buscaste \w esto\w* \w tú\w* misma \q2 \w por\w* \w haber\w* abandonado \w a\w* Yahvé \w tu\w* \w Dios\w*,\f + \fr 2:17 \fr*\ft La palabra hebrea traducida como “Dios” es “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).\ft*\f* \q2 precisamente \w cuando\w* \w él\w* te guiaba \w por\w* \w el\w* \w camino\w*? \q1 \v 18 \w Y\w* \w ahora\w*, ¿\w qué\w* ganas con ir \w a\w* \w Egipto\w* \w a\w* \w beber\w* el \w agua\w* \w del\w* Nilo? \q2 ¿\w O\w* \w qué\w* ganas con ir \w a\w* Asiria \w a\w* \w beber\w* el \w agua\w* \w del\w* Éufrates?\f + \fr 2:18 \fr*\ft El texto original se refiere a “el Río”, es decir, el Éufrates.\ft*\f* \q1 \v 19 “Tu propia \w maldad\w* \w te\w* dará una lección, \q2 \w y\w* tu infidelidad \w te\w* \w castigará\w*. \q1 \w Reconoce\w* \w y\w* \w mira\w* \w qué\w* \w malo\w* \w y\w* \w amargo\w* resulta \q2 \w que\w* hayas abandonado \w a\w* Yahvé tu \w Dios\w*, \q2 \w y\w* \w que\w* \w no\w* \w me\w* tengas \w ningún\w* temor”, \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q1 \v 20 “\w Porque\w* hace mucho tiempo \w que\w* rompí tu \w yugo\w* \q2 \w y\w* \w te\w* quité \w las\w* cadenas; \q1 \w pero\w* tú dijiste: ‘¡\w No\w* quiero \w servir\w*!’. \q2 \w En\w* cambio, \w en\w* \w cada\w* colina \w alta\w* \w y\w* \w bajo\w* \w todo\w* \w árbol\w* \w frondoso\w*, \q2 \w te\w* entregaste \w a\w* \w la\w* prostitución. \q1 \v 21 Yo te había \w plantado\w* como una \w vid\w* de \w la\w* mejor calidad, \q2 con una semilla totalmente pura. \q2 ¿Cómo es \w que\w* te has vuelto ante mis ojos una \w vid\w* \w extraña\w* y degenerada? \q1 \v 22 \w Aunque\w* \w te\w* laves \w con\w* lejía \q2 \w y\w* uses \w mucho\w* \w jabón\w*, \q2 \w la\w* mancha \w de\w* tu \w pecado\w* sigue estando frente \w a\w* mí”, \w dice\w* \w el\w* Señor Yahvé. \q1 \v 23 “¿\w Cómo\w* te atreves \w a\w* decir: ‘\w No\w* me he \w contaminado\w*, \q2 \w no\w* me he ido tras los baales’? \q1 \w Mira\w* \w cómo\w* te portaste en \w el\w* \w valle\w*; \q2 \w reconoce\w* \w lo\w* \w que\w* has \w hecho\w*. \q1 Eres \w como\w* una camella ligera \w que\w* corre de un lado \w a\w* otro, \v 24 como \w una\w* burra salvaje acostumbrada al \w desierto\w*, \w que\w* olfatea \w el\w* \w viento\w* en su ardor. \q2 Cuando está en celo, ¿\w quién\w* \w la\w* puede frenar? \q2 \w Los\w* \w que\w* \w la\w* \w buscan\w* \w no\w* tienen \w que\w* cansarse; en su época de celo \w la\w* encontrarán. \q1 \v 25 “\w No\w* corras hasta \w que\w* \w se\w* \w te\w* gasten \w los\w* \w pies\w*, \q2 \w ni\w* hasta \w que\w* \w se\w* \w te\w* seque \w la\w* garganta. \q1 \w Pero\w* tú respondes: ‘¡\w No\w* pierdas \w el\w* tiempo! \q2 \w Yo\w* amo \w a\w* \w los\w* extraños \q2 \w y\w* \w me\w* \w iré\w* tras ellos’. \q1 \v 26 \w Así\w* \w como\w* un \w ladrón\w* \w se\w* siente avergonzado \w cuando\w* \w lo\w* atrapan, \q2 \w así\w* \w se\w* avergonzará \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w Israel\w*: \q2 \w ellos\w*, \w sus\w* \w reyes\w*, \w sus\w* \w jefes\w*, \w sus\w* \w sacerdotes\w* \w y\w* \w sus\w* \w profetas\w*. \q1 \v 27 \w A\w* un trozo \w de\w* \w madera\w* le dicen: ‘Tú eres mi padre’, \q2 \w y\w* \w a\w* una piedra: ‘Tú \w me\w* diste \w la\w* vida’. \q1 \w Me\w* han dado \w la\w* espalda \q2 \w y\w* \w no\w* \w la\w* \w cara\w*; \q2 \w pero\w* \w cuando\w* están \w en\w* problemas dicen: ‘¡\w Levántate\w* \w y\w* \w sálvanos\w*!’. \q1 \v 28 “¿\w Y\w* dónde \w están\w* esos dioses \w que\w* \w te\w* fabricaste? \q2 ¡\w Que\w* \w se\w* levanten ellos, \w a\w* ver \w si\w* pueden salvarte \w cuando\w* \w estés\w* \w en\w* aprietos! \q2 \w Porque\w* \w tú\w*, \w Judá\w*, tienes tantos dioses \w como\w* \w ciudades\w*. \q1 \v 29 “¿\w Por\w* \w qué\w* quieren discutir conmigo? \q2 \w Todos\w* ustedes \w se\w* han rebelado contra mí”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 30 “\w De\w* \w nada\w* sirvió \w que\w* castigara \w a\w* sus \w hijos\w*, \q2 pues \w no\w* aceptaron la \w corrección\w*. \q1 Su propia \w espada\w* devoró \w a\w* sus \w profetas\w* \q2 como un león feroz. \q1 \v 31 Ustedes, \w los\w* \w de\w* \w esta\w* \w generación\w*, presten atención \w a\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé: \q2 ¿Acaso he \w sido\w* yo \w como\w* un \w desierto\w* \w para\w* \w Israel\w*, \q2 \w o\w* \w como\w* una tierra \w de\w* oscuridad total? \q1 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w dice\w* \w mi\w* \w pueblo\w*: ‘\w Somos\w* nuestros propios dueños, \q2 \w no\w* volveremos \w a\w* ti’? \q1 \v 32 “¿\w Se\w* olvida una joven \w de\w* sus joyas, \q2 \w o\w* una novia \w de\w* su vestido \w de\w* bodas? \q2 ¡Pues mi \w pueblo\w* me ha olvidado por muchísimos \w días\w*! \q1 \v 33 ¡\w Qué\w* \w bien\w* sabes maniobrar para buscar amantes! \q2 ¡Hasta \w a\w* las mujeres malvadas les has enseñado tus \w caminos\w*! \q1 \v 34 \w En\w* \w los\w* bordes \w de\w* tu ropa \w se\w* encontró \w la\w* \w sangre\w* \q2 \w de\w* gente pobre \w e\w* \w inocente\w*, \q2 \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w ni\w* siquiera sorprendiste robando. \q1 \v 35 “\w Y\w* todavía dices: ‘Soy inocente; \q2 seguramente \w su\w* enojo ya \w se\w* apartó \w de\w* \w mí\w*’. \q1 \w Pues\w* \w mira\w*, \w yo\w* voy \w a\w* juzgarte \q2 \w porque\w* dices: ‘\w No\w* he \w pecado\w*’. \q1 \v 36 ¿\w Por\w* \w qué\w* te rebajas \w tanto\w* cambiando \w de\w* parecer? \q2 \w También\w* \w Egipto\w* te \w va\w* \w a\w* fallar, \q2 \w así\w* \w como\w* te falló Asiria. \q1 \v 37 \w También\w* \w de\w* allí \w saldrás\w* \w con\w* \w las\w* \w manos\w* \w sobre\w* \w la\w* \w cabeza\w*; \q2 \w porque\w* Yahvé \w ha\w* rechazado \w a\w* \w los\w* \w que\w* tú elegiste \w como\w* aliados, \q2 \w y\w* \w no\w* \w te\w* \w irá\w* \w bien\w* \w con\w* \w ellos\w*”. \c 3 \p \v 1 “\w Se\w* \w dice\w*: ‘\w Si\w* un hombre \w se\w* divorcia \w de\w* \w su\w* esposa, y \w ella\w* \w se\w* \w va\w* con \w otro\w*, ¿\w podrá\w* \w él\w* \w volver\w* con \w ella\w*? ¿Acaso \w no\w* quedaría \w esa\w* tierra totalmente contaminada?’. \w Pues\w* tú te has prostituido con \w muchos\w* amantes; ¡y ahora pretendes \w volver\w* \w a\w* \w mí\w*!”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 2 “\w Levanta\w* \w la\w* mirada \w a\w* \w las\w* colinas desnudas \w y\w* \w mira\w*: ¿\w en\w* \w qué\w* lugar \w no\w* \w te\w* has acostado? \w Te\w* sentabas \w a\w* \w la\w* orilla \w del\w* \w camino\w* \w para\w* esperar \w a\w* tus amantes, \w como\w* un nómada \w en\w* \w el\w* \w desierto\w*. Has contaminado \w la\w* tierra \w con\w* tu prostitución \w y\w* \w con\w* tu \w maldad\w*. \v 3 Por eso \w se\w* detuvieron las \w lluvias\w* y \w no\w* \w hubo\w* \w lluvias\w* de primavera; pero tú tienes cara de prostituta y \w no\w* conoces la \w vergüenza\w*. \v 4 ¿\w No\w* acabas de llamarme: ‘¡Padre mío, tú eres el amigo de mi \w juventud\w*!’? \p \v 5 Piensas: ‘¿Estará enojado para \w siempre\w*? ¿Mantendrá su ira hasta \w el\w* final?’. \w Así\w* hablas, pero \w haces\w* todo \w el\w* \w mal\w* que \w puedes\w* y te sales con \w la\w* tuya”. \p \v 6 \w En\w* \w tiempos\w* \w del\w* \w rey\w* \w Josías\w*, Yahvé \w me\w* dijo: “¿Has \w visto\w* \w lo\w* \w que\w* ha \w hecho\w* \w la\w* infiel \w Israel\w*? \w Se\w* \w fue\w* \w a\w* \w todo\w* \w monte\w* \w alto\w* \w y\w* \w bajo\w* \w todo\w* \w árbol\w* \w frondoso\w* \w para\w* entregarse \w a\w* \w la\w* prostitución. \v 7 \w Yo\w* pensaba: ‘Después de \w hacer\w* \w todo\w* \w esto\w*, \w ella\w* \w volverá\w* \w a\w* mí’; pero \w no\w* \w volvió\w*. \w Y\w* su hermana, \w la\w* traidora \w Judá\w*, \w lo\w* \w vio\w* \w todo\w*. \v 8 \w Israel\w* \w me\w* \w fue\w* infiel \w y\w* cometió adulterio, \w por\w* \w eso\w* \w le\w* \w di\w* \w su\w* \w carta\w* \w de\w* divorcio \w y\w* \w la\w* \w envié\w* lejos. \w Pero\w* \w vi\w* \w que\w* \w su\w* hermana, \w la\w* traidora \w Judá\w*, \w no\w* \w tuvo\w* \w ningún\w* \w temor\w*, \w sino\w* \w que\w* \w también\w* \w ella\w* \w se\w* convirtió \w en\w* prostituta. \v 9 \w Como\w* \w no\w* le dio importancia \w a\w* su prostitución, contaminó la tierra y cometió adulterio al adorar ídolos de piedra y de \w madera\w*. \v 10 \w A\w* pesar \w de\w* \w todo\w* \w esto\w*, \w su\w* hermana, \w la\w* traidora \w Judá\w*, \w no\w* \w volvió\w* \w a\w* mí \w de\w* \w todo\w* \w corazón\w*, \w sino\w* \w que\w* solo fingió hacerlo”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 11 Yahvé me explicó: “La infiel \w Israel\w* ha resultado \w ser\w* más justa que la traidora \w Judá\w*. \v 12 \w Ve\w* \w y\w* proclama este mensaje \w hacia\w* \w el\w* \w norte\w*: ‘¡\w Vuelve\w*, \w Israel\w* \w rebelde\w*!’, \w dice\w* Yahvé. ‘\w No\w* \w te\w* miraré \w con\w* enojo, \w porque\w* soy \w misericordioso\w*’, \w dice\w* Yahvé. ‘\w No\w* estaré enojado \w para\w* \w siempre\w*. \v 13 Solo \w reconoce\w* tu culpa: \w que\w* \w te\w* rebelaste contra Yahvé tu \w Dios\w*, \w que\w* \w te\w* entregaste \w a\w* extraños \w bajo\w* \w todo\w* \w árbol\w* \w frondoso\w* \w y\w* \w que\w* \w no\w* \w obedecieron\w* mi \w voz\w*’”, \w dice\w* Yahvé. \v 14 “\w Vuelvan\w*, \w hijos\w* \w rebeldes\w* — \w dice\w* Yahvé —, \w porque\w* \w yo\w* soy \w su\w* dueño. \w Los\w* \w tomaré\w*, uno \w de\w* cada \w ciudad\w* \w y\w* \w dos\w* \w de\w* cada \w familia\w*, \w y\w* \w los\w* llevaré \w a\w* \w Sión\w*. \v 15 Les \w daré\w* \w pastores\w* que actúen según mi \w corazón\w*, \w para\w* que los guíen con \w conocimiento\w* y \w sabiduría\w*. \v 16 \w En\w* \w aquellos\w* \w días\w*, \w cuando\w* ustedes ya \w se\w* hayan multiplicado \w y\w* crecido \w en\w* \w el\w* país — \w dice\w* Yahvé —, ya \w no\w* \w se\w* hablará \w más\w* \w del\w* ‘Arca \w del\w* \w Pacto\w* \w de\w* Yahvé’. \w Nadie\w* pensará \w en\w* \w ella\w* \w ni\w* \w la\w* recordará; \w no\w* \w la\w* echarán \w de\w* \w menos\w* \w ni\w* volverán \w a\w* fabricar \w otra\w*. \v 17 \w En\w* \w ese\w* \w tiempo\w* \w llamarán\w* \w a\w* Jerusalén ‘\w Trono\w* \w de\w* Yahvé’. \w Todas\w* las \w naciones\w* \w se\w* reunirán \w en\w* Jerusalén para honrar \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé, y ya \w no\w* seguirán \w la\w* terquedad \w de\w* \w su\w* \w malvado\w* \w corazón\w*. \v 18 \w En\w* esos \w días\w*, \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Judá\w* \w se\w* unirá \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w y\w* \w juntas\w* vendrán \w desde\w* \w la\w* tierra \w del\w* \w norte\w* \w hasta\w* \w la\w* tierra \w que\w* \w les\w* di \w como\w* herencia \w a\w* \w sus\w* antepasados. \p \v 19 “Yo mismo dije: ‘¡\w Qué\w* ganas tengo \w de\w* tratarte como \w a\w* un \w hijo\w* y darte una tierra envidiable, la \w herencia\w* \w más\w* hermosa \w de\w* todas las \w naciones\w*!’. \p \v 20 “Pero \w así\w* \w como\w* una mujer traiciona \w a\w* su esposo, \w así\w* me han traicionado ustedes, pueblo de \w Israel\w*”, \w dice\w* Yahvé. \v 21 \w Se\w* \w escucha\w* un grito \w en\w* \w las\w* colinas: \w es\w* \w el\w* \w llanto\w* \w y\w* \w el\w* ruego \w del\w* pueblo \w de\w* \w Israel\w*, \w porque\w* han torcido \w su\w* \w camino\w* \w y\w* \w se\w* han olvidado \w de\w* Yahvé \w su\w* \w Dios\w*. \v 22 “\w Vuelvan\w*, \w hijos\w* \w rebeldes\w*, \w y\w* \w yo\w* perdonaré \w su\w* infidelidad”. \p “\w Aquí\w* estamos, venimos \w a\w* ti, \w porque\w* tú eres Yahvé nuestro \w Dios\w*. \v 23 De nada sirve buscar ayuda en las colinas \w o\w* el \w alboroto\w* de los \w montes\w*; solo en Yahvé nuestro \w Dios\w* está la salvación de \w Israel\w*. \v 24 Desde nuestra \w juventud\w*, ese ídolo \w vergonzoso\w* se ha devorado \w el\w* fruto del \w trabajo\w* \w de\w* nuestros antepasados: sus rebaños \w y\w* sus \w vacas\w*, \w y\w* hasta \w a\w* nuestros \w hijos\w* \w e\w* \w hijas\w*. \v 25 Hundámonos \w en\w* nuestra \w vergüenza\w* \w y\w* \w que\w* nos cubra nuestra deshonra, \w porque\w* hemos \w pecado\w* contra Yahvé nuestro \w Dios\w*; tanto nosotros \w como\w* nuestros antepasados, \w desde\w* nuestra \w juventud\w* \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w*, \w no\w* hemos obedecido \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*”. \c 4 \p \v 1 “\w Si\w* decides \w volver\w*, \w Israel\w* — \w dice\w* Yahvé —, \w si\w* \w vuelves\w* \w a\w* mí y quitas tus ídolos asquerosos \w de\w* mi vista, \w entonces\w* \w no\w* serás expulsado. \v 2 Si juras: ‘Por la \w vida\w* de Yahvé’, con verdad, \w justicia\w* y rectitud, entonces las \w naciones\w* \w serán\w* bendecidas por él y en él encontrarán su motivo de orgullo”. \p \v 3 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w a\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w de\w* Jerusalén: “Preparen \w su\w* tierra virgen \w y\w* \w no\w* siembren \w entre\w* \w espinos\w*. \v 4 Conságrense \w a\w* Yahvé \w y\w* quiten \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* su \w corazón\w*, hombres \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén. \w No\w* \w sea\w* \w que\w* \w mi\w* \w enojo\w* \w se\w* encienda como un fuego \w y\w* arda sin \w que\w* nadie pueda apagarlo, \w a\w* \w causa\w* \w de\w* sus malas acciones. \v 5 Den \w aviso\w* en \w Judá\w* y anúncienlo en Jerusalén. Digan: ‘¡Toquen la \w trompeta\w* por todo el país!’. Griten con todas sus fuerzas: ‘¡Júntense! ¡Vayamos \w a\w* las \w ciudades\w* protegidas!’. \v 6 ¡Levanten \w la\w* señal hacia \w Sión\w*! ¡Busquen refugio, \w no\w* se detengan! \w Porque\w* \w yo\w* traigo desde \w el\w* \w norte\w* \w el\w* desastre \w y\w* una destrucción terrible”. \p \v 7 Un león ha \w salido\w* de su escondite; un destructor de \w naciones\w* se ha \w puesto\w* \w en\w* marcha. Ha dejado su \w lugar\w* para reducir tu tierra \w a\w* cenizas; tus \w ciudades\w* \w quedarán\w* \w en\w* ruinas y nadie vivirá \w en\w* ellas. \v 8 \w Por\w* \w eso\w*, vístanse \w de\w* luto, lloren \w y\w* laméntense, \w porque\w* \w el\w* fuego \w de\w* \w la\w* \w ira\w* \w de\w* Yahvé \w no\w* \w se\w* \w ha\w* apartado \w de\w* \w nosotros\w*. \v 9 “En \w aquel\w* \w día\w* — \w dice\w* Yahvé — \w el\w* \w rey\w* perderá \w el\w* valor, y también \w sus\w* \w jefes\w*. \w Los\w* \w sacerdotes\w* \w se\w* quedarán pasmados y \w los\w* \w profetas\w* \w no\w* podrán creer \w lo\w* \w que\w* ven”. \p \v 10 Entonces \w yo\w* dije: “¡Ay, Señor Yahvé! \w De\w* verdad has engañado \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w y\w* \w a\w* Jerusalén \w al\w* decirles: ‘\w Tendrán\w* \w paz\w*’, \w cuando\w* \w en\w* realidad \w tienen\w* la \w espada\w* \w en\w* la garganta”. \p \v 11 En \w ese\w* \w tiempo\w* \w se\w* dirá \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w* y \w a\w* Jerusalén: “Un \w viento\w* abrasador sopla desde las lomas del \w desierto\w* \w hacia\w* \w mi\w* \w pueblo\w*; \w no\w* \w es\w* un \w viento\w* \w para\w* limpiar \w el\w* trigo. \v 12 Es un \w viento\w* mucho \w más\w* fuerte \w el\w* \w que\w* viene por orden mía. \w Ahora\w* soy yo quien \w va\w* \w a\w* dictar \w sentencia\w* contra \w ellos\w*”. \p \v 13 ¡Miren! \w El\w* enemigo avanza \w como\w* las \w nubes\w*; sus \w carros\w* parecen un \w torbellino\w* \w y\w* sus \w caballos\w* \w son\w* \w más\w* rápidos \w que\w* las águilas. ¡Pobres \w de\w* nosotros, estamos perdidos! \v 14 Jerusalén, limpia tu \w corazón\w* \w de\w* tanta \w maldad\w* \w para\w* \w que\w* puedas salvarte. ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* seguirás alimentando tus \w malos\w* \w pensamientos\w*? \v 15 \w Ya\w* se \w escuchan\w* noticias desde \w Dan\w*; desde \w los\w* cerros \w de\w* Efraín anuncian \w la\w* desgracia. \v 16 “Avisen \w a\w* \w las\w* \w naciones\w*; anuncien \w contra\w* Jerusalén: ‘Viene un ejército sitiador \w de\w* una tierra \w lejana\w* \w y\w* ya gritan sus gritos \w de\w* guerra \w contra\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*’. \v 17 \w La\w* \w rodean\w* \w como\w* quienes cuidan un \w campo\w*, \w porque\w* \w ella\w* \w se\w* rebeló \w contra\w* \w mí\w*”, \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w*. \v 18 “\w Tu\w* propia conducta \w y\w* tus acciones \w te\w* han traído \w esto\w*. \w Este\w* \w es\w* \w tu\w* \w castigo\w*, \w y\w* \w es\w* muy \w amargo\w*; ¡\w te\w* ha herido \w en\w* \w lo\w* \w más\w* profundo del \w corazón\w*!”. \p \v 19 ¡\w Qué\w* \w dolor\w*, \w qué\w* \w dolor\w*! ¡Siento \w que\w* \w el\w* \w corazón\w* \w se\w* \w me\w* parte! \w Me\w* late \w el\w* pecho \w con\w* fuerza \w y\w* \w no\w* puedo quedarme callado. \w Porque\w* he escuchado \w el\w* toque \w de\w* \w la\w* \w trompeta\w* \w y\w* \w el\w* grito \w de\w* \w guerra\w*. \v 20 \w Se\w* anuncia un desastre tras otro, \w pues\w* \w todo\w* \w el\w* país ha sido devastado. \w En\w* un instante mis tiendas fueron destruidas; \w en\w* un \w momento\w* mis campamentos quedaron \w en\w* ruinas. \v 21 ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* tendré \w que\w* \w ver\w* banderas \w de\w* guerra \w y\w* \w escuchar\w* el toque \w de\w* la \w trompeta\w*? \p \v 22 “\w Es\w* \w que\w* mi \w pueblo\w* \w es\w* \w necio\w*, \w no\w* \w me\w* \w conocen\w*. \w Son\w* \w como\w* niños tontos \w que\w* \w no\w* entienden \w nada\w*. \w Son\w* expertos \w para\w* hacer \w lo\w* malo, \w pero\w* \w no\w* \w saben\w* \w cómo\w* hacer \w lo\w* bueno”. \v 23 \w Miré\w* la tierra, y \w estaba\w* vacía y en caos; \w miré\w* los \w cielos\w*, y no tenían luz. \v 24 \w Miré\w* las montañas, y estaban temblando; \w todos\w* \w los\w* cerros se sacudían. \v 25 \w Miré\w*, y ya no había \w nadie\w*; hasta las \w aves\w* del \w cielo\w* habían salido huyendo. \v 26 \w Miré\w*, y \w el\w* campo fértil se había vuelto un \w desierto\w*; \w todas\w* sus \w ciudades\w* estaban \w derribadas\w* \w ante\w* \w la\w* \w presencia\w* \w de\w* Yahvé, \w por\w* su ardiente enojo. \v 27 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: “\w Todo\w* \w el\w* país \w quedará\w* desolado, \w aunque\w* \w no\w* \w lo\w* destruiré \w por\w* completo. \v 28 \w Por\w* \w esto\w* \w la\w* tierra \w se\w* pondrá \w de\w* luto \w y\w* \w el\w* \w cielo\w* \w se\w* oscurecerá; \w porque\w* \w yo\w* \w lo\w* he \w dicho\w* \w y\w* \w lo\w* he decidido; \w no\w* voy \w a\w* arrepentirme \w ni\w* voy \w a\w* dar marcha atrás”. \p \v 29 Al oír \w el\w* \w ruido\w* de \w la\w* caballería y de \w los\w* arqueros, \w todos\w* salen \w huyendo\w*. Unos se esconden en \w el\w* bosque y otros trepan por las rocas. \w Todas\w* las \w ciudades\w* han sido abandonadas; no queda ni un solo habitante. \v 30 \w Y\w* \w tú\w*, \w que\w* \w estás\w* condenada \w a\w* \w la\w* ruina, ¿\w qué\w* piensas \w hacer\w*? \w Aunque\w* \w te\w* vistas \w de\w* lujo, \w te\w* pongas joyas \w de\w* \w oro\w* \w y\w* \w te\w* \w pintes\w* mucho \w los\w* \w ojos\w*, \w de\w* nada \w te\w* \w sirve\w* arreglarte tanto. Tus amantes \w te\w* desprecian; \w lo\w* \w que\w* quieren \w es\w* \w matarte\w*. \v 31 \w Oigo\w* gritos \w como\w* \w de\w* una mujer \w de\w* parto, \w como\w* \w los\w* \w de\w* alguien \w que\w* da \w a\w* luz \w por\w* primera vez. \w Es\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* \w la\w* ciudad \w de\w* \w Sión\w*, \w que\w* respira \w con\w* dificultad \w y\w* \w extiende\w* \w los\w* brazos diciendo: “¡Ay \w de\w* \w mí\w*, \w que\w* \w me\w* muero \w en\w* \w manos\w* \w de\w* \w los\w* asesinos!”. \c 5 \p \v 1 “Recorran las \w calles\w* de Jerusalén, miren \w bien\w* y pregunten; \w busquen\w* por todas sus \w plazas\w* \w a\w* \w ver\w* \w si\w* encuentran \w a\w* alguien \w que\w* actúe con \w justicia\w* y \w que\w* \w busque\w* la verdad. \w Si\w* \w lo\w* encuentran, \w yo\w* \w perdonaré\w* \w a\w* la ciudad. \v 2 Porque aunque juren: ‘\w Por\w* la \w vida\w* de Yahvé’, en realidad están jurando en \w falso\w*”. \p \v 3 Yahvé, ¿acaso \w no\w* buscas tú la sinceridad? Los castigaste, pero \w no\w* les dolió; los estabas destruyendo, pero \w no\w* \w quisieron\w* aprender la lección. \w Se\w* pusieron \w más\w* tercos \w que\w* una \w roca\w* y \w no\w* \w quisieron\w* arrepentirse. \p \v 4 \w Entonces\w* \w yo\w* pensé: “Seguramente \w estos\w* \w son\w* \w los\w* \w pobres\w*, \w que\w* actúan \w con\w* necedad \w porque\w* \w no\w* \w conocen\w* \w el\w* \w camino\w* \w de\w* Yahvé \w ni\w* \w las\w* leyes \w de\w* \w su\w* \w Dios\w*. \v 5 \w Iré\w* \w a\w* \w hablar\w* \w con\w* \w los\w* dirigentes, \w porque\w* \w ellos\w* \w sí\w* \w conocen\w* \w el\w* \w camino\w* \w de\w* Yahvé \w y\w* \w las\w* leyes \w de\w* \w su\w* \w Dios\w*”. \w Pero\w* resultó \w que\w* \w también\w* \w ellos\w*, \w todos\w* \w a\w* una, \w se\w* habían sacudido \w el\w* \w yugo\w* \w y\w* roto \w las\w* cadenas. \v 6 \w Por\w* \w eso\w*, un león \w de\w* \w la\w* selva \w los\w* atacará, un \w lobo\w* \w del\w* desierto \w los\w* \w destruirá\w* \w y\w* un leopardo \w acechará\w* sus \w ciudades\w*. \w Cualquiera\w* \w que\w* intente \w salir\w* será despedazado, \w porque\w* sus \w rebeliones\w* \w son\w* muchas \w y\w* \w su\w* infidelidad ha crecido demasiado. \p \v 7 “¿Cómo quieres \w que\w* te \w perdone\w*? Tus \w hijos\w* me abandonaron y \w juraron\w* por dioses \w que\w* \w no\w* existen. Yo les di todo \w lo\w* necesario, pero ellos me fueron infieles y \w se\w* amontonaron en \w los\w* burdeles. \v 8 Parecen \w caballos\w* sementales, bien alimentados y fogosos; cada uno relincha por la mujer de su \w prójimo\w*. \v 9 ¿Acaso \w no\w* voy \w a\w* castigarlos \w por\w* \w esto\w*? — \w dice\w* Yahvé —. ¿\w No\w* \w me\w* voy \w a\w* vengar \w de\w* una \w nación\w* \w así\w*? \p \v 10 “¡Ataquen \w sus\w* viñedos \w y\w* destrúyanlos, \w pero\w* \w no\w* acaben \w con\w* todo! Quiten \w sus\w* sarmientos, \w porque\w* ya \w no\w* le pertenecen \w a\w* Yahvé. \v 11 \w Porque\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w la\w* \w de\w* \w Judá\w* \w me\w* han traicionado \w por\w* completo — \w dice\w* Yahvé —. \p \v 12 Han negado \w a\w* Yahvé diciendo: ‘\w Él\w* \w no\w* hará \w nada\w*. \w No\w* \w nos\w* \w va\w* \w a\w* pasar \w nada\w* \w malo\w*; \w no\w* \w veremos\w* guerra \w ni\w* \w hambre\w*. \v 13 \w Los\w* \w profetas\w* \w no\w* \w son\w* más \w que\w* \w viento\w*; \w no\w* \w tienen\w* la palabra de Dios. ¡\w Que\w* les pase \w a\w* ellos \w lo\w* \w que\w* andan diciendo!’”. \p \v 14 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* \w dice\w* Yahvé, el \w Dios\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w*: “\w Por\w* haber \w hablado\w* \w de\w* \w esa\w* \w manera\w*, voy \w a\w* hacer \w que\w* \w mis\w* \w palabras\w* en tu \w boca\w* sean \w como\w* fuego, \w y\w* \w que\w* \w este\w* \w pueblo\w* sea la \w leña\w* \w que\w* el fuego devore. \v 15 Pueblo \w de\w* \w Israel\w*, voy \w a\w* traer \w contra\w* ustedes \w a\w* una \w nación\w* \w de\w* lejos — \w dice\w* Yahvé —. \w Es\w* una \w nación\w* poderosa \w y\w* \w antigua\w*, un pueblo \w que\w* \w habla\w* un idioma \w que\w* ustedes \w no\w* \w conocen\w* \w y\w* \w que\w* \w no\w* podrán entender. \v 16 Sus flechas traen \w la\w* muerte, son como un \w sepulcro\w* \w abierto\w*; \w todos\w* \w ellos\w* son guerreros \w valientes\w*. \v 17 Se comerán sus cosechas \w y\w* su \w comida\w*, la \w que\w* \w era\w* para sus \w hijos\w* \w y\w* sus \w hijas\w*. Devorarán sus \w ovejas\w* \w y\w* sus \w vacas\w*, se acabarán sus \w viñas\w* \w y\w* sus \w higueras\w*, \w y\w* destruirán \w a\w* punta \w de\w* \w espada\w* las \w ciudades\w* amuralladas en las \w que\w* ustedes confían. \p \v 18 “\w Sin\w* embargo, \w aun\w* en esos \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \w no\w* \w los\w* destruiré por completo. \v 19 \w Y\w* \w cuando\w* \w la\w* gente pregunte: ‘¿\w Por\w* \w qué\w* Yahvé, nuestro \w Dios\w*, \w nos\w* \w hizo\w* \w todo\w* \w esto\w*?’, \w tú\w* les responderás: ‘\w Así\w* \w como\w* ustedes \w me\w* abandonaron \w para\w* \w servir\w* \w a\w* dioses extraños \w en\w* \w su\w* propia tierra, \w así\w* \w tendrán\w* \w que\w* \w servir\w* \w a\w* extranjeros \w en\w* una tierra \w que\w* \w no\w* \w es\w* \w la\w* suya’. \p \v 20 “Anuncien \w esto\w* en \w la\w* \w familia\w* de \w Jacob\w* y proclámenlo en \w Judá\w*: \v 21 ‘\w Escuchen\w* \w esto\w*, \w pueblo\w* \w necio\w* y \w sin\w* cerebro, \w que\w* tiene \w ojos\w* pero \w no\w* \w ve\w*, \w que\w* tiene \w oídos\w* pero \w no\w* \w oye\w*. \v 22 ¿Acaso \w no\w* me tienen \w miedo\w*? — \w dice\w* Yahvé —. ¿\w No\w* van \w a\w* temblar \w ante\w* mi \w presencia\w*? Yo soy \w el\w* \w que\w* \w puso\w* \w la\w* \w arena\w* \w como\w* límite del \w mar\w*, una frontera \w eterna\w* \w que\w* las aguas \w no\w* \w pueden\w* cruzar. \w Aunque\w* las olas \w se\w* agiten, \w no\w* \w podrán\w* \w pasar\w*; \w aunque\w* rujan con fuerza, \w no\w* cruzarán ese límite. \p \v 23 “Pero \w este\w* \w pueblo\w* \w tiene\w* un \w corazón\w* \w rebelde\w* y terco; \w se\w* apartaron \w de\w* \w mí\w* y \w se\w* \w fueron\w* \w por\w* su lado. \v 24 \w No\w* \w se\w* \w pusieron\w* \w a\w* pensar: ‘Tengamos respeto \w a\w* Yahvé, nuestro \w Dios\w*, \w que\w* nos manda \w a\w* \w tiempo\w* las \w lluvias\w* \w de\w* otoño y \w de\w* primavera, y nos asegura las \w semanas\w* \w de\w* \w la\w* cosecha’. \p \v 25 Pero las \w maldades\w* \w de\w* ustedes han echado \w a\w* perder todo eso; sus \w pecados\w* les han quitado esos beneficios. \v 26 \w Porque\w* \w entre\w* mi \w pueblo\w* hay hombres malvados \w que\w* acechan \w como\w* cazadores escondidos; ponen trampas \w para\w* atrapar \w a\w* \w la\w* \w gente\w*. \v 27 Sus \w casas\w* están \w llenas\w* \w de\w* \w engaño\w*, \w como\w* jaulas \w llenas\w* \w de\w* pájaros; \w así\w* fue \w como\w* \w se\w* hicieron poderosos \w y\w* ricos. \v 28 Están gordos \w y\w* relucientes, \w y\w* su \w maldad\w* \w no\w* tiene límites. \w No\w* hacen \w justicia\w* al \w huérfano\w* para \w que\w* prospere, \w ni\w* defienden los \w derechos\w* \w de\w* los pobres. \p \v 29 ¿Acaso \w no\w* voy \w a\w* castigarlos \w por\w* \w esto\w*? — \w dice\w* Yahvé —. ¿\w No\w* \w me\w* voy \w a\w* vengar \w de\w* una \w nación\w* \w así\w*? \p \v 30 “Algo terrible y espantoso \w está\w* pasando en el país: \v 31 \w Los\w* \w profetas\w* dicen \w mentiras\w*, \w los\w* \w sacerdotes\w* gobiernan \w a\w* su antojo, ¡\w y\w* \w a\w* \w mi\w* \w pueblo\w* \w le\w* encanta \w que\w* sea \w así\w*! Pero, ¿\w qué\w* van \w a\w* \w hacer\w* \w cuando\w* llegue \w el\w* final?’”. \c 6 \p \v 1 “¡Huyan \w para\w* ponerse \w a\w* salvo, descendientes \w de\w* \w Benjamín\w*! ¡Salgan \w de\w* Jerusalén! Toquen \w la\w* \w trompeta\w* \w en\w* Tecoa \w y\w* den \w la\w* señal \w de\w* alarma \w en\w* Bet-Haquerem, \w porque\w* \w desde\w* \w el\w* \w norte\w* \w se\w* asoma \w el\w* desastre \w y\w* una destrucción total. \v 2 Voy \w a\w* destruir \w a\w* la \w hermosa\w* y delicada ciudad de \w Sión\w*. \v 3 \w Los\w* \w pastores\w* vendrán \w con\w* sus \w rebaños\w* \w y\w* armarán sus campamentos \w alrededor\w* \w de\w* \w ella\w*; cada uno alimentará \w a\w* sus animales \w en\w* su propio lugar”. \p \v 4 “¡Preparen \w la\w* \w guerra\w* \w contra\w* \w ella\w*! ¡\w Levántense\w*! Ataquemos \w al\w* mediodía. ¡Pobres \w de\w* \w nosotros\w*!, \w el\w* \w día\w* \w se\w* acaba \w y\w* \w las\w* sombras \w de\w* \w la\w* \w tarde\w* ya \w se\w* alargan. \v 5 ¡\w Levántense\w*! Ataquemos de \w noche\w* y \w destruyamos\w* sus palacios”. \v 6 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “Talen \w los\w* árboles \w y\w* levanten una rampa \w de\w* asalto \w contra\w* Jerusalén. \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w que\w* debe ser castigada; \w no\w* hay \w más\w* \w que\w* opresión \w en\w* \w ella\w*. \v 7 \w Así\w* \w como\w* un pozo mantiene fresca su \w agua\w*, \w así\w* Jerusalén mantiene fresca su \w maldad\w*. \w No\w* \w se\w* \w oye\w* \w en\w* \w ella\w* \w más\w* \w que\w* \w violencia\w* \w y\w* \w destrucción\w*; \w siempre\w* veo \w ante\w* \w mí\w* sus \w enfermedades\w* \w y\w* sus \w heridas\w*. \v 8 Aprende la lección, Jerusalén, \w para\w* \w que\w* \w yo\w* \w no\w* \w me\w* aleje \w de\w* \w ti\w*; \w no\w* \w sea\w* \w que\w* \w te\w* convierta \w en\w* un lugar desolado, \w en\w* una tierra donde \w nadie\w* viva”. \p \v 9 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “\w Rebuscarán\w* \w al\w* \w resto\w* \w de\w* \w Israel\w* \w como\w* quien busca uvas \w en\w* una \w vid\w*. Pasa tu \w mano\w* otra vez \w por\w* \w las\w* ramas, \w como\w* quien cosecha uvas”. \p \v 10 ¿\w A\w* \w quién\w* \w puedo\w* \w hablarle\w*? ¿\w A\w* \w quién\w* \w puedo\w* advertirle \w para\w* \w que\w* \w me\w* \w escuche\w*? \w Tienen\w* \w los\w* \w oídos\w* tapados \w y\w* \w no\w* \w pueden\w* prestar atención. \w Se\w* burlan \w de\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé; \w no\w* \w les\w* agrada \w en\w* absoluto. \v 11 \w Por\w* eso estoy \w lleno\w* \w del\w* \w enojo\w* \w de\w* Yahvé; ¡\w ya\w* \w no\w* puedo aguantarlo \w más\w*! \q1 “Derrámalo \w sobre\w* \w los\w* \w niños\w* \w que\w* juegan \w en\w* \w la\w* calle \q2 \w y\w* \w sobre\w* \w los\w* grupos \w de\w* jóvenes; \q1 \w porque\w* \w el\w* marido \w y\w* \w la\w* mujer serán atrapados, \q2 \w lo\w* \w mismo\w* \w que\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w y\w* \w los\w* \w de\w* \w edad\w* avanzada. \q1 \v 12 Sus \w casas\w* pasarán \w a\w* \w manos\w* \w de\w* otros, \q2 \w junto\w* \w con\w* sus \w campos\w* \w y\w* sus esposas; \q1 \w porque\w* voy \w a\w* castigar \w a\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* este país”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 13 “\w Porque\w* \w desde\w* \w el\w* \w más\w* \w pequeño\w* \w hasta\w* \w el\w* \w más\w* importante, \w todos\w* se dejan llevar \w por\w* \w la\w* codicia. \w Desde\w* \w el\w* \w profeta\w* \w hasta\w* \w el\w* \w sacerdote\w*, \w todos\w* \w son\w* unos \w mentirosos\w*. \q1 \v 14 Han curado \w las\w* heridas \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w* solo \w por\w* \w encima\w*, \q2 diciendo: ‘¡Todo \w está\w* \w bien\w*, todo \w está\w* \w bien\w*!’, cuando \w en\w* realidad nada \w está\w* \w bien\w*. \q1 \v 15 ¿Acaso \w se\w* avergonzaron \w de\w* sus actos asquerosos? \q2 ¡\w Para\w* \w nada\w*! \w Ni\w* siquiera \w saben\w* \w lo\w* \w que\w* \w es\w* \w la\w* \w vergüenza\w*. \q1 \w Por\w* \w eso\w*, \w caerán\w* junto \w con\w* \w los\w* \w que\w* \w ya\w* han \w caído\w*; \q2 \w cuando\w* llegue \w el\w* momento \w de\w* castigarlos, serán destruidos”, dice Yahvé. \p \v 16 \w Así\w* dice Yahvé: “Deténganse \w en\w* \w los\w* \w caminos\w* \w y\w* observen; pregunten \w por\w* \w las\w* sendas \w antiguas\w*: ‘¿\w Cuál\w* \w es\w* \w el\w* \w buen\w* \w camino\w*?’. Caminen \w por\w* \w él\w* \w y\w* encontrarán descanso \w para\w* su \w vida\w*”. Pero \w ellos\w* respondieron: ‘\w No\w* queremos caminar \w por\w* ahí’. \v 17 “También puse vigilantes \w sobre\w* ustedes \w que\w* \w les\w* dijeran: ‘¡Presten atención \w al\w* toque \w de\w* \w la\w* \w trompeta\w*!’. Pero ustedes dijeron: ‘\w No\w* vamos \w a\w* hacer caso’”. \v 18 “\w Por\w* \w eso\w*, \w escuchen\w*, \w naciones\w*; fíjense \w bien\w*, testigos, en lo \w que\w* le \w va\w* \w a\w* pasar \w a\w* este pueblo. \v 19 ¡\w Escucha\w*, tierra! Voy \w a\w* traer \w sobre\w* \w este\w* \w pueblo\w* una desgracia \w que\w* \w es\w* \w fruto\w* \w de\w* sus propias intrigas, \w porque\w* \w no\w* hicieron caso \w a\w* mis \w palabras\w* \w y\w* rechazaron \w mi\w* enseñanza. \v 20 ¿Para \w qué\w* me traen \w incienso\w* de Sabá \w o\w* \w caña\w* dulce de tierras lejanas? Sus \w sacrificios\w* \w no\w* me agradan \w ni\w* \w acepto\w* sus ofrendas”. \p \v 21 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé: “Voy \w a\w* ponerle obstáculos \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w*. Padres \w e\w* \w hijos\w* \w tropezarán\w* con ellos; \w vecinos\w* \w y\w* \w amigos\w* morirán \w por\w* igual”. \v 22 \w Así\w* dice Yahvé: “Miren, un ejército viene desde el \w norte\w*; una \w gran\w* \w nación\w* \w se\w* levanta desde los rincones \w más\w* lejanos \w de\w* la tierra. \v 23 Vienen armados \w con\w* \w arcos\w* \w y\w* lanzas; \w son\w* crueles \w y\w* \w no\w* tienen compasión. \w Sus\w* gritos suenan \w como\w* \w el\w* rugido \w del\w* \w mar\w*. Vienen montados \w a\w* \w caballo\w*, listos \w para\w* \w la\w* \w batalla\w* \w como\w* un \w solo\w* hombre, \w contra\w* \w ti\w*, ciudad \w de\w* \w Sión\w*”. \p \v 24 Al \w oír\w* las noticias, se nos quitaron las fuerzas. Nos atrapó la \w angustia\w*; sentimos dolores como de mujer de parto. \v 25 \w No\w* \w salgan\w* al \w campo\w* ni \w anden\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w*, \w porque\w* \w el\w* enemigo está armado \w y\w* \w el\w* terror nos rodea. \v 26 ¡\w Pueblo\w* \w mío\w*, vístete \w de\w* luto \w y\w* \w revuélcate\w* \w en\w* \w la\w* ceniza! Llora \w con\w* amargura, \w como\w* \w si\w* \w se\w* \w te\w* hubiera \w muerto\w* \w tu\w* \w único\w* hijo, \w porque\w* \w el\w* destructor vendrá \w sobre\w* \w nosotros\w* \w cuando\w* \w menos\w* \w lo\w* esperemos. \p \v 27 “Jeremías, te he \w puesto\w* como quien prueba los metales \w para\w* \w que\w* examines \w a\w* mi \w pueblo\w* y conozcas su conducta. \v 28 \w Todos\w* \w ellos\w* son muy rebeldes y \w andan\w* contando chismes. Son tercos como \w el\w* bronce y \w el\w* \w hierro\w*; \w todos\w* son \w unos\w* corruptos. \v 29 El fuelle sopla con fuerza para quemar el plomo, pero \w de\w* \w nada\w* sirve \w que\w* el refinador siga trabajando, \w porque\w* la \w maldad\w* \w de\w* esta gente \w no\w* \w se\w* quita. \v 30 Se les \w llamará\w* ‘\w plata\w* \w desechada\w*’, \w porque\w* Yahvé \w los\w* ha rechazado”. \c 7 \p \v 1 \w Palabra\w* \w que\w* Yahvé dirigió \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 2 “\w Ponte\w* \w a\w* \w la\w* entrada del \w templo\w* \w de\w* Yahvé y proclama \w allí\w* \w este\w* mensaje: ‘\w Escuchen\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w todos\w* ustedes \w los\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* entran \w por\w* \w estas\w* \w puertas\w* para adorar \w a\w* Yahvé’”. \p \v 3 \w Así\w* dice Yahvé de los \w Ejércitos\w*, el \w Dios\w* de \w Israel\w*: “Mejoren su conducta \w y\w* sus acciones, \w y\w* yo los dejaré vivir en \w este\w* \w lugar\w*. \v 4 No confíen en esas \w palabras\w* mentirosas \w que\w* dicen: ‘¡Este \w es\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé, \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé, \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé!’. \v 5 \w Pero\w* \w si\w* \w de\w* veras mejoran \w su\w* conducta \w y\w* sus acciones, \w y\w* \w si\w* \w de\w* veras practican \w la\w* \w justicia\w* \w entre\w* ustedes; \v 6 \w si\w* dejan \w de\w* oprimir al \w extranjero\w*, al \w huérfano\w* \w y\w* \w a\w* la viuda; \w si\w* \w no\w* derraman \w sangre\w* \w inocente\w* \w en\w* \w este\w* \w lugar\w* \w ni\w* \w se\w* van tras otros dioses para su propio \w mal\w*, \v 7 entonces los dejaré vivir \w en\w* \w este\w* \w lugar\w*, \w en\w* la tierra \w que\w* les \w di\w* \w a\w* sus antepasados \w para\w* \w siempre\w*. \v 8 Pero miren, ustedes confían \w en\w* \w palabras\w* mentirosas \w que\w* \w no\w* sirven \w para\w* \w nada\w*. \v 9 ¿Acaso piensan \w que\w* pueden robar, matar, cometer adulterio, jurar en \w falso\w*, ofrecer incienso \w a\w* \w Baal\w* y seguir \w a\w* otros dioses \w que\w* \w ni\w* \w conocen\w*, \v 10 \w y\w* \w luego\w* venir \w a\w* presentarse \w ante\w* \w mí\w* \w en\w* \w este\w* \w templo\w* \w que\w* lleva \w mi\w* \w nombre\w*, \w y\w* \w decir\w*: ‘Estamos \w a\w* salvo’, \w para\w* seguir cometiendo \w todas\w* \w estas\w* cosas despreciables? \v 11 ¿Creen ustedes \w que\w* \w este\w* \w templo\w* \w donde\w* \w se\w* invoca \w mi\w* \w nombre\w* \w es\w* una \w cueva\w* \w de\w* ladrones? ¡\w Yo\w* \w mismo\w* \w lo\w* he \w visto\w*! — \w dice\w* Yahvé —. \p \v 12 “\w Vayan\w* \w ahora\w* \w a\w* \w mi\w* santuario \w en\w* \w Silo\w*, \w donde\w* al principio \w hice\w* habitar \w mi\w* \w nombre\w*, \w y\w* \w vean\w* \w lo\w* \w que\w* le \w hice\w* \w por\w* culpa \w de\w* \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w* \w Israel\w*. \v 13 \w Y\w* \w ahora\w*, como ustedes han \w hecho\w* \w todas\w* \w estas\w* cosas — \w dice\w* Yahvé — y, \w a\w* pesar de \w que\w* les \w hablé\w* insistentemente, \w no\w* me \w escucharon\w*, y \w a\w* pesar de \w que\w* \w los\w* \w llamé\w*, \w no\w* me \w respondieron\w*; \v 14 \w por\w* eso, \w lo\w* mismo \w que\w* \w le\w* \w hice\w* \w a\w* \w Silo\w* \w se\w* \w lo\w* voy \w a\w* \w hacer\w* \w a\w* este \w templo\w* \w que\w* lleva \w mi\w* \w nombre\w*, \w en\w* \w el\w* cual ustedes confían, \w y\w* \w a\w* este \w lugar\w* \w que\w* \w les\w* \w di\w* \w a\w* ustedes \w y\w* \w a\w* sus antepasados. \v 15 \w Los\w* arrojaré \w de\w* \w mi\w* \w presencia\w*, tal \w como\w* arrojé \w a\w* \w todos\w* sus hermanos, \w a\w* \w toda\w* \w la\w* \w descendencia\w*\f + \fr 7:15 \fr*\ft O bien, semilla.\ft*\f* \w de\w* Efraín. \p \v 16 “\w En\w* \w cuanto\w* \w a\w* ti, Jeremías, \w no\w* \w ores\w* \w por\w* \w este\w* \w pueblo\w*. \w No\w* \w me\w* eleves ningún \w clamor\w* ni \w oración\w* \w por\w* ellos, ni \w me\w* insistas, \w porque\w* \w no\w* \w te\w* voy \w a\w* \w escuchar\w*. \v 17 ¿\w No\w* \w ves\w* \w lo\w* \w que\w* \w hacen\w* en \w las\w* \w ciudades\w* de \w Judá\w* y en \w las\w* \w calles\w* de Jerusalén? \v 18 \w Los\w* niños \w recogen\w* \w la\w* \w leña\w*, \w los\w* padres \w encienden\w* \w el\w* fuego \w y\w* las mujeres preparan \w la\w* masa \w para\w* \w hacerle\w* \w tortas\w* \w a\w* \w la\w* ‘Reina del \w Cielo\w*’ \w y\w* ofrecer \w libaciones\w* \w a\w* otros dioses, solo \w para\w* provocar mi enojo. \v 19 ¿Pero es \w a\w* mí \w a\w* quien ofenden? — \w dice\w* Yahvé —. ¿\w No\w* \w se\w* dañan \w más\w* bien \w a\w* \w sí\w* \w mismos\w*, \w para\w* \w su\w* propia vergüenza?”. \p \v 20 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice \w el\w* Señor Yahvé: “\w Mi\w* furia \w y\w* \w mi\w* \w ira\w* \w se\w* van \w a\w* derramar \w sobre\w* \w este\w* \w lugar\w*: \w sobre\w* \w la\w* gente \w y\w* \w los\w* animales, \w sobre\w* \w los\w* \w árboles\w* \w del\w* \w campo\w* \w y\w* \w los\w* \w frutos\w* \w de\w* \w la\w* tierra; \w y\w* \w arderá\w* \w como\w* un fuego \w que\w* \w nadie\w* \w podrá\w* apagar”. \p \v 21 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “¡Sigan acumulando sus \w holocaustos\w* \w y\w* sus \w sacrificios\w*, \w y\w* cómanse \w la\w* \w carne\w* ustedes mismos! \v 22 \w Porque\w* \w el\w* \w día\w* \w que\w* \w yo\w* \w saqué\w* \w a\w* sus antepasados \w de\w* \w Egipto\w*, \w no\w* \w les\w* \w di\w* órdenes \w sobre\w* \w holocaustos\w* \w o\w* \w sacrificios\w*. \v 23 \w Lo\w* \w que\w* \w sí\w* \w les\w* \w ordené\w* \w fue\w* \w esto\w*: ‘\w Escuchen\w* \w mi\w* \w voz\w*, \w y\w* \w yo\w* \w seré\w* \w su\w* Dios \w y\w* ustedes \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w*. Caminen \w por\w* \w todo\w* \w camino\w* \w que\w* \w yo\w* \w les\w* \w mande\w*, \w para\w* \w que\w* \w les\w* vaya \w bien\w*’. \v 24 Pero ellos \w no\w* \w escucharon\w* \w ni\w* prestaron atención, \w sino\w* \w que\w* siguieron sus propias ideas y la terquedad \w de\w* su \w malvado\w* \w corazón\w*; \w caminaron\w* \w hacia\w* atrás y \w no\w* \w hacia\w* adelante. \v 25 \w Desde\w* \w el\w* \w día\w* \w en\w* \w que\w* sus antepasados \w salieron\w* \w de\w* \w Egipto\w* \w hasta\w* \w hoy\w*, les he \w enviado\w* \w a\w* \w todos\w* mis \w siervos\w* \w los\w* \w profetas\w*, una \w y\w* otra vez. \v 26 Pero \w no\w* me \w escucharon\w* \w ni\w* me prestaron atención, \w sino\w* \w que\w* \w se\w* pusieron tercos y \w se\w* portaron \w peor\w* \w que\w* sus antepasados. \p \v 27 “Tú les \w dirás\w* \w todas\w* estas \w palabras\w*, pero \w no\w* te van \w a\w* \w escuchar\w*; \w los\w* \w llamarás\w*, pero \w no\w* te van \w a\w* \w responder\w*. \v 28 Entonces les dirás: ‘\w Esta\w* \w es\w* la \w nación\w* \w que\w* \w no\w* \w escuchó\w* la \w voz\w* de Yahvé su \w Dios\w*, \w ni\w* quiso ser corregida. La verdad \w ha\w* muerto; \w ha\w* sido borrada de sus labios’. \v 29 Ráscate \w la\w* cabeza \w en\w* señal \w de\w* luto \w y\w* \w eleva\w* un lamento \w en\w* \w las\w* colinas desoladas, \w porque\w* Yahvé ha rechazado \w y\w* abandonado \w a\w* \w esta\w* \w generación\w* \w que\w* provocó \w su\w* ira. \p \v 30 “\w Porque\w* \w la\w* gente \w de\w* \w Judá\w* ha \w hecho\w* \w lo\w* \w que\w* \w me\w* ofende — \w dice\w* Yahvé —. \w Pusieron\w* sus ídolos asquerosos \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w que\w* lleva \w mi\w* \w nombre\w*, \w para\w* profanarlo. \v 31 Construyeron \w los\w* santuarios paganos \w de\w* Tofet, \w en\w* \w el\w* \w valle\w* \w de\w* Ben-Hinom, \w para\w* quemar \w a\w* sus \w hijos\w* \w y\w* \w a\w* sus \w hijas\w* \w en\w* \w el\w* fuego; algo \w que\w* \w yo\w* \w nunca\w* \w ordené\w* \w ni\w* \w jamás\w* \w me\w* pasó \w por\w* \w la\w* mente. \v 32 \w Por\w* \w eso\w*, vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \w en\w* \w que\w* ya \w no\w* \w se\w* llamará \w más\w* Tofet \w ni\w* \w valle\w* \w de\w* Ben-Hinom, \w sino\w* ‘\w Valle\w* \w de\w* \w la\w* Matanza’; \w y\w* tendrán \w que\w* enterrar \w a\w* \w los\w* muertos \w en\w* Tofet \w porque\w* \w no\w* \w habrá\w* \w más\w* \w lugar\w*. \v 33 \w Los\w* cadáveres \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w servirán\w* \w de\w* \w comida\w* \w a\w* las \w aves\w* del \w cielo\w* y \w a\w* las fieras \w de\w* la tierra, y \w no\w* \w habrá\w* nadie \w que\w* las espante. \v 34 Haré \w que\w* \w en\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w en\w* las \w calles\w* \w de\w* Jerusalén \w se\w* apaguen \w los\w* gritos \w de\w* \w alegría\w* \w y\w* \w de\w* entusiasmo, \w y\w* las \w voces\w* del novio \w y\w* \w de\w* \w la\w* novia; \w porque\w* todo \w el\w* país \w quedará\w* convertido \w en\w* un desierto”. \c 8 \p \v 1 “\w En\w* \w aquel\w* \w tiempo\w* — \w dice\w* Yahvé — \w sacarán\w* \w de\w* \w sus\w* tumbas \w los\w* \w huesos\w* \w de\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w los\w* \w huesos\w* \w de\w* \w sus\w* \w jefes\w*, \w los\w* \w huesos\w* \w de\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w los\w* \w huesos\w* \w de\w* \w los\w* \w profetas\w* y \w los\w* \w huesos\w* \w de\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén. \v 2 \w Los\w* dejarán desparramados bajo \w el\w* \w sol\w*, \w la\w* \w luna\w* \w y\w* \w todas\w* \w las\w* estrellas \w del\w* \w cielo\w*, \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w ellos\w* amaron, \w sirvieron\w* \w y\w* consultaron, \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w caminaron\w* siguiendo \w y\w* \w adoraron\w*. \w No\w* \w serán\w* recogidos \w ni\w* \w enterrados\w*; \w se\w* quedarán \w como\w* abono \w sobre\w* \w la\w* tierra. \v 3 \w En\w* \w todos\w* \w los\w* \w lugares\w* \w por\w* \w donde\w* \w yo\w* \w los\w* haya dispersado, \w los\w* sobrevivientes \w de\w* \w esta\w* nación malvada preferirán \w la\w* \w muerte\w* \w antes\w* \w que\w* \w la\w* \w vida\w*”, \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \v 4 “Diles también \w que\w* \w así\w* dice Yahvé: \q1 “‘¿Acaso \w si\w* uno \w se\w* \w cae\w*, \w no\w* \w se\w* \w vuelve\w* \w a\w* \w levantar\w*? \q2 \w Si\w* uno \w se\w* equivoca de camino, ¿\w no\w* regresa? \q1 \v 5 ¿\w Por\w* \w qué\w*, \w entonces\w*, \w este\w* \w pueblo\w* \w de\w* Jerusalén persiste en su rebeldía? \q2 \w Se\w* aferran \w a\w* sus mentiras \q2 y \w se\w* niegan \w a\w* \w volver\w* \w a\w* \w mí\w*. \q1 \v 6 He escuchado \w con\w* atención, pero \w lo\w* \w que\w* \w dicen\w* \w no\w* es \w la\w* \w verdad\w*. \q2 \w No\w* hay \w nadie\w* \w que\w* \w se\w* arrepienta \w de\w* su \w maldad\w* \w y\w* \w diga\w*: “¿\w Qué\w* es \w lo\w* \w que\w* he \w hecho\w*?”. \q1 \w Cada\w* uno sigue su propio \w camino\w*, \q2 \w como\w* \w caballo\w* \w que\w* \w se\w* lanza desbocado \w a\w* \w la\w* \w batalla\w*. \q1 \v 7 Hasta \w la\w* cigüeña en \w el\w* \w cielo\w* \w conoce\w* sus estaciones; \q2 \w la\w* tórtola, \w la\w* golondrina \w y\w* \w la\w* grulla \w saben\w* \w cuándo\w* deben volver; \q2 pero mi \w pueblo\w* \w no\w* \w conoce\w* las leyes \w de\w* Yahvé. \b \q1 \v 8 “‘¿Cómo se atreven \w a\w* decir: “Somos \w sabios\w*, y tenemos la \w ley\w* de Yahvé”? \q2 ¡\w Si\w* la pluma \w mentirosa\w* de \w los\w* \w escribas\w* la ha falsificado! \q1 \v 9 \w Los\w* \w sabios\w* quedarán avergonzados, \q2 espantados y atrapados. \q1 \w Si\w* han rechazado \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \q2 ¿\w qué\w* \w sabiduría\w* les queda? \q1 \v 10 \w Por\w* \w eso\w*, \w daré\w* sus esposas \w a\w* otros \q2 \w y\w* sus \w campos\w* \w a\w* nuevos dueños. \q1 \w Porque\w* \w desde\w* \w el\w* \w más\w* \w pequeño\w* \w hasta\w* \w el\w* \w más\w* importante, \w todos\w* \w se\w* dejan llevar \w por\w* \w la\w* codicia; \q2 \w desde\w* \w el\w* \w profeta\w* \w hasta\w* \w el\w* \w sacerdote\w*, \w todos\w* \w son\w* unos \w mentirosos\w*. \q1 \v 11 Han curado \w la\w* herida \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w* solo \w por\w* \w encima\w*, \q2 diciendo: “¡Todo \w está\w* \w bien\w*, todo \w está\w* \w bien\w*!”, cuando \w en\w* realidad nada \w está\w* \w bien\w*. \q1 \v 12 ¿\w Se\w* avergonzaron \w de\w* sus actos asquerosos? \q2 ¡\w Para\w* \w nada\w*! \w Ni\w* siquiera \w saben\w* \w lo\w* \w que\w* \w es\w* \w la\w* \w vergüenza\w*. \q1 \w Por\w* \w eso\w*, \w caerán\w* junto \w con\w* \w los\w* \w que\w* \w ya\w* han \w caído\w*; \q2 \w cuando\w* llegue \w el\w* momento \w de\w* castigarlos, serán destruidos, dice Yahvé. \b \q1 \v 13 “‘Voy \w a\w* acabar con \w ellos\w*, \w dice\w* Yahvé. \q2 No \w quedarán\w* \w uvas\w* en la \w vid\w*, \q2 ni \w higos\w* en la higuera; \q2 hasta \w las\w* \w hojas\w* \w se\w* marchitarán. \q1 Todo \w lo\w* \w que\w* \w les\w* he \w dado\w*, \q2 \w lo\w* van \w a\w* perder’”. \b \q1 \v 14 “¿\w Por\w* \w qué\w* \w nos\w* quedamos \w aquí\w* \w sentados\w*? \q2 ¡Júntense! \q2 Entremos \w en\w* \w las\w* \w ciudades\w* fortificadas \w y\w* esperemos \w allí\w* \w el\w* final; \q1 \w porque\w* Yahvé nuestro \w Dios\w* \w nos\w* ha condenado \w a\w* morir, \q2 \w y\w* \w nos\w* ha dado \w a\w* \w beber\w* \w agua\w* envenenada, \q2 \w porque\w* \w pecamos\w* \w contra\w* \w él\w*. \q1 \v 15 \w Esperábamos\w* la \w paz\w*, pero no llegó nada \w bueno\w*; \q2 \w esperábamos\w* un \w tiempo\w* \w de\w* sanidad, ¡y solo \w hubo\w* terror! \q1 \v 16 Desde \w la\w* región de \w Dan\w* se \w escucha\w* \w el\w* resoplido de sus \w caballos\w*; \q2 \w toda\w* \w la\w* tierra \w tiembla\w* por \w el\w* relincho de sus sementales. \q1 Vienen \w a\w* devorar \w el\w* país y \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hay en \w él\w*, \q2 \w la\w* \w ciudad\w* y \w a\w* \w todos\w* sus \w habitantes\w*”. \q1 \v 17 “Miren \w que\w* \w yo\w* \w envío\w* contra ustedes \w serpientes\w*, \q2 víboras \w que\w* \w no\w* se pueden encantar \q2 \w y\w* \w que\w* \w los\w* morderán”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 18 ¡\w El\w* \w dolor\w* \w me\w* consume \w y\w* \w no\w* hallo consuelo! \q2 \w Se\w* \w me\w* desmaya \w el\w* \w corazón\w*. \q1 \v 19 Escuchen los gritos \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w* desde una tierra \w lejana\w*: \q2 “¿Acaso ya no está Yahvé en \w Sión\w*? \q2 ¿\w Ya\w* no está su \w Rey\w* en ella?”. \b \q1 “¿\w Por\w* \w qué\w* me hicieron enojar con sus \w ídolos\w*, \q2 con esos dioses extranjeros \w que\w* no sirven \w para\w* nada?”. \b \q1 \v 20 “\w Pasó\w* la cosecha, \q2 \w se\w* \w acabó\w* \w el\w* \w verano\w*, \q2 y nosotros \w no\w* fuimos salvados”. \b \q1 \v 21 Estoy deshecho \w por\w* \w el\w* dolor \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w*; \q2 camino sombrío, \q2 \w me\w* ha atrapado \w el\w* terror. \q1 \v 22 ¿Acaso \w no\w* hay \w bálsamo\w* \w en\w* \w Galaad\w*? \q2 ¿\w No\w* hay \w allí\w* \w ningún\w* \w médico\w*? \q1 ¿\w Por\w* \w qué\w*, \w entonces\w*, \w no\w* \w ha\w* sanado \w la\w* herida \w de\w* mi \w pueblo\w*? \c 9 \q1 \v 1 ¡\w Ojalá\w* mi cabeza fuera un manantial \q2 \w y\w* \w mis\w* ojos una fuente \w de\w* lágrimas, \q1 \w para\w* llorar \w de\w* día \w y\w* \w de\w* noche \q2 \w por\w* \w los\w* muertos \w de\w* mi querido \w pueblo\w*! \q1 \v 2 ¡Ojalá tuviera \w yo\w* \w en\w* \w el\w* desierto \q2 un lugar \w para\w* pasar \w la\w* noche, \q1 \w para\w* alejarme \w de\w* mi pueblo \q2 \w y\w* dejarlo atrás! \q1 \w Porque\w* todos ellos \w son\w* adúlteros, \q2 una banda \w de\w* traidores. \q1 \v 3 “Preparan \w su\w* lengua \w como\w* un arco \w para\w* lanzar mentiras; \q2 \w en\w* \w el\w* país han cobrado fuerza, \w pero\w* \w no\w* \w para\w* buscar \w la\w* verdad. \q1 Pasan \w de\w* una maldad \w a\w* otra, \q2 \w y\w* \w a\w* \w mí\w* \w no\w* \w me\w* conocen”, dice Yahvé. \q1 \v 4 “Cuídese cada uno \w de\w* su vecino, \q2 y \w no\w* confíen \w ni\w* en su propio hermano; \q1 \w porque\w* cada hermano actúa con \w engaño\w*, \q2 y cada \w amigo\w* anda contando chismes. \q1 \v 5 Todos \w se\w* engañan \w entre\w* sí, \q2 nadie \w dice\w* la verdad. \q1 Han acostumbrado su lengua \w a\w* mentir; \q2 \w se\w* agotan cometiendo maldades. \q1 \v 6 \w Tú\w* vives \w en\w* medio del engaño; \q2 \w por\w* \w su\w* falsedad, \w se\w* niegan \w a\w* conocerme”, dice Yahvé. \p \v 7 Por eso, \w así\w* \w dice\w* Yahvé de los Ejércitos: \q1 “Miren, voy \w a\w* purificarlos y \w a\w* ponerlos \w a\w* prueba; \q2 pues ¿\w qué\w* \w más\w* puedo hacer con mi pueblo? \q1 \v 8 Su lengua \w es\w* una flecha venenosa, solo habla mentiras. \q2 \w Con\w* \w la\w* boca saludan amablemente \w a\w* su prójimo, \q1 pero \w por\w* \w dentro\w* \w le\w* \w están\w* tendiendo una trampa. \q1 \v 9 ¿Acaso \w no\w* \w voy\w* \w a\w* castigarlos \w por\w* esto? — dice Yahvé —. \q2 ¿\w No\w* \w me\w* \w voy\w* \w a\w* vengar \w de\w* una nación \w así\w*? \q1 \v 10 Lloraré y me lamentaré \w por\w* las montañas, \q2 y elevaré un lamento \w por\w* las pasturas del desierto; \q1 porque \w están\w* tan quemadas que ya nadie pasa \w por\w* ellas, \q2 y ya \w no\w* se escucha \w el\w* mugido del ganado. \q1 Tanto las aves del cielo como \w los\w* animales \q2 salieron huyendo y desaparecieron. \b \q1 \v 11 “Voy \w a\w* convertir \w a\w* Jerusalén \w en\w* un montón \w de\w* escombros, \q2 \w en\w* una guarida \w de\w* chacales. \q1 Dejaré \w las\w* ciudades \w de\w* Judá \w desiertas\w*, \q2 \w sin\w* un solo habitante”. \p \v 12 ¿Quién es tan sabio \w que\w* pueda entender esto? ¿\w A\w* quién \w le\w* \w ha\w* hablado Yahvé \w para\w* \w que\w* \w lo\w* explique? ¿\w Por\w* \w qué\w* \w el\w* país \w está\w* arruinado \w y\w* seco \w como\w* un desierto, \w de\w* modo \w que\w* ya \w nadie\w* \w se\w* atreve \w a\w* pasar? \p \v 13 Yahvé respondió: “Es porque abandonaron la enseñanza que les di; no me obedecieron ni vivieron como les ordené. \v 14 Al contrario, siguieron la terquedad \w de\w* su corazón \w y\w* \w se\w* fueron tras los baales, \w tal\w* \w como\w* les enseñaron sus antepasados”. \v 15 \w Por\w* eso, \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* Ejércitos, Dios \w de\w* Israel: “Miren, \w a\w* este \w pueblo\w* le daré \w a\w* comer comida amarga \w y\w* le daré \w a\w* beber agua envenenada. \v 16 \w Los\w* dispersaré entre naciones \w que\w* ni ellos ni sus antepasados conocieron, \w y\w* haré \w que\w* \w los\w* persigan \w a\w* punta de espada hasta \w que\w* \w los\w* haya aniquilado”. \p \v 17 Así dice Yahvé \w de\w* \w los\w* Ejércitos: \q1 “¡Fíjense \w bien\w*! Llamen \w a\w* \w las\w* plañideras \w para\w* \w que\w* vengan; \q2 manden \w traer\w* \w a\w* \w las\w* \w más\w* expertas \w en\w* lamentaciones. \q1 \v 18 \w Que\w* se apuren \q2 \w y\w* eleven un lamento \w por\w* nosotros, \q1 \w para\w* \w que\w* nuestros ojos se deshagan \w en\w* \w llanto\w* \q2 \w y\w* se nos inunden \w los\w* párpados. \q1 \v 19 \w Ya\w* se \w oye\w* un grito \w de\w* dolor desde Sión: \q2 ‘¡\w Qué\w* desastre! ¡Estamos acabados! \q1 ¡\w Qué\w* vergüenza tan grande! \q2 Tenemos \w que\w* dejar nuestra tierra, \q2 \w porque\w* han destruido nuestras casas’”. \b \q1 \v 20 Escuchen, mujeres, \w la\w* palabra \w de\w* Yahvé; \q2 presten atención \w a\w* lo \w que\w* \w él\w* dice. \q1 Enseñen \w a\w* sus hijas cantos \w de\w* luto; \q2 \w que\w* cada una enseñe \w a\w* \w su\w* amiga un lamento. \q1 \v 21 \w Porque\w* \w la\w* muerte \w se\w* \w ha\w* metido \w por\w* nuestras ventanas, \q2 \w ha\w* entrado \w en\w* nuestros palacios; \q1 \w ha\w* venido \w para\w* eliminar \w a\w* \w los\w* niños \w de\w* \w las\w* calles \q2 \w y\w* \w a\w* \w los\w* jóvenes \w de\w* \w las\w* plazas. \p \v 22 Di: “\w Así\w* dice Yahvé: \q1 ‘\w Los\w* cadáveres quedarán tirados como estiércol en el campo, \q2 como el trigo \w que\w* cae detrás del segador \q2 \w y\w* nadie lo recoge’”. \p \v 23 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé: \q1 “\w Que\w* \w el\w* sabio \w no\w* \w se\w* jacte \w de\w* \w su\w* \w sabiduría\w*, \q2 ni \w el\w* fuerte \w de\w* \w su\w* fuerza, \q2 ni \w el\w* rico \w de\w* \w su\w* riqueza. \q1 \v 24 \w El\w* \w que\w* quiera jactarse, \w que\w* \w se\w* jacte \w de\w* esto: \q2 \w de\w* conocerme \w y\w* \w de\w* entender \q1 \w que\w* \w yo\w* soy Yahvé, \w que\w* actúo \w con\w* amor fiel, \w con\w* justicia \w y\w* rectitud \w en\w* \w la\w* tierra; \q2 \w porque\w* esto es \w lo\w* \w que\w* \w a\w* \w mí\w* \w me\w* agrada”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 25 “Vienen días — dice Yahvé — \w en\w* \w que\w* castigaré \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w están\w* circuncidados solo \w del\w* cuerpo: \v 26 \w a\w* Egipto, \w a\w* Judá, \w a\w* Edom, \w a\w* los amonitas y \w a\w* los moabitas, y \w a\w* todos los que se rapan las sienes y viven en el desierto. Porque todas las naciones son incircuncisas, pero todo el pueblo de Israel tiene el corazón incircunciso”. \c 10 \p \v 1 ¡\w Escuchen\w*, pueblo \w de\w* \w Israel\w*, \w la\w* \w palabra\w* \w que\w* Yahvé \w les\w* dirige! \v 2 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “\w No\w* aprendan \w las\w* costumbres \w de\w* \w las\w* \w naciones\w*, \q2 ni \w se\w* espanten \w por\w* \w las\w* señales del \w cielo\w*, \q2 \w aunque\w* \w las\w* \w naciones\w* \w les\w* tengan miedo. \q1 \v 3 \w Porque\w* las costumbres \w de\w* esos \w pueblos\w* \w no\w* valen nada; \q2 cortan un tronco \w en\w* \w el\w* \w bosque\w*, \q2 \w y\w* un artesano \w lo\w* labra \w con\w* \w su\w* herramienta. \q1 \v 4 \w Lo\w* adornan con \w plata\w* y \w oro\w*; \q2 \w lo\w* aseguran con clavos y martillo \q2 para \w que\w* \w no\w* \w se\w* tambalee. \q1 \v 5 Esos ídolos parecen espantapájaros \w en\w* un cultivo \w de\w* pepinos: \w no\w* pueden \w hablar\w*; \q2 \w tienen\w* \w que\w* cargarlos, \q2 \w porque\w* \w no\w* pueden dar un paso. \q1 \w No\w* \w les\w* tengan \w miedo\w*, \q2 \w porque\w* \w no\w* pueden hacerles daño, \q2 \w ni\w* \w tampoco\w* \w tienen\w* poder \w para\w* hacerles \w ningún\w* \w bien\w*”. \q1 \v 6 ¡No hay nadie \w como\w* tú, Yahvé! \q2 Tú eres \w grande\w*, \q2 y tu \w nombre\w* es poderoso. \q1 \v 7 ¿\w Quién\w* \w no\w* \w te\w* \w temerá\w*, \q2 \w Rey\w* \w de\w* las \w naciones\w*? \q2 ¡Tú \w te\w* mereces \w todo\w* \w el\w* respeto! \q1 \w Porque\w* \w entre\w* \w todos\w* \w los\w* \w sabios\w* \w de\w* las \w naciones\w* \q2 \w y\w* \w en\w* \w todos\w* sus \w reinos\w*, \q2 \w no\w* \w hay\w* \w nadie\w* \w que\w* \w se\w* \w te\w* compare. \q1 \v 8 Todos \w ellos\w* son necios \w e\w* ignorantes; \q2 \w su\w* \w enseñanza\w* no vale nada, \q2 \w es\w* pura \w madera\w*. \q1 \v 9 Traen \w plata\w* laminada de \w Tarsis\w* \q2 y \w oro\w* de Ufaz, \q2 \w obra\w* de artesanos y orfebres. \q1 \w Los\w* visten de azul y de púrpura; \q2 \w todos\w* \w ellos\w* son \w obra\w* de gente experta. \q1 \v 10 Pero Yahvé \w es\w* \w el\w* \w Dios\w* verdadero; \q2 \w él\w* \w es\w* \w el\w* \w Dios\w* \w vivo\w* \q2 y \w el\w* \w Rey\w* \w eterno\w*. \q1 Cuando \w él\w* \w se\w* enoja, \w la\w* tierra \w tiembla\w*; \q2 las \w naciones\w* \w no\w* pueden aguantar \w su\w* furia. \p \v 11 “Ustedes les dirán \w esto\w*: ‘Los dioses \w que\w* \w no\w* \w hicieron\w* \w ni\w* el \w cielo\w* \w ni\w* la tierra, desaparecerán \w de\w* \w este\w* mundo \w y\w* \w de\w* \w debajo\w* \w del\w* \w cielo\w*’”. \q1 \v 12 Dios \w hizo\w* \w la\w* tierra con su \w poder\w*, \q2 creó \w el\w* \w mundo\w* con su \w sabiduría\w* \q2 y desplegó los \w cielos\w* con su \w inteligencia\w*. \q1 \v 13 Cuando \w él\w* truena, \q2 retumban las \w aguas\w* \w en\w* \w el\w* \w cielo\w*; \q2 \w él\w* \w hace\w* \w que\w* las \w nubes\w* suban desde \w el\w* horizonte. \q1 \w Produce\w* los \w relámpagos\w* \w que\w* acompañan la \w lluvia\w* \q2 y \w saca\w* \w el\w* \w viento\w* \w de\w* sus depósitos. \q1 \v 14 \w Toda\w* \w la\w* gente \w es\w* necia \w y\w* \w no\w* entiende \w nada\w*; \q2 \w los\w* orfebres \w se\w* avergüenzan \w de\w* sus ídolos, \q1 \w porque\w* sus estatuas \w son\w* un \w engaño\w* \q2 \w y\w* \w no\w* tienen vida. \q1 \v 15 No valen nada, son \w obras\w* ridículas; \q2 \w cuando\w* llegue \w el\w* juicio, \w serán\w* destruidas. \q1 \v 16 \w Pero\w* \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Jacob\w* \w no\w* \w es\w* \w como\w* \w ellos\w*; \q2 \w él\w* \w es\w* \w el\w* Creador \w de\w* \w todas\w* las cosas, \q1 \w e\w* \w Israel\w* \w es\w* \w su\w* propiedad exclusiva; \q2 \w su\w* \w nombre\w* \w es\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q1 \v 17 Recojan sus pertenencias, \q2 ustedes que \w están\w* bajo asedio. \q1 \v 18 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: \q2 “\w Esta\w* \w vez\w* voy \w a\w* lanzar lejos \w a\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w este\w* país, \q2 \w y\w* \w les\w* traeré \w tal\w* \w angustia\w* \w que\w* \w por\w* fin \w me\w* sentirán”. \q1 \v 19 ¡Ay \w de\w* \w mí\w*, \w por\w* \w mi\w* desgracia! \q2 \w Mi\w* herida \w no\w* tiene cura. \q1 Pero yo \w me\w* dije: \q2 “\w Este\w* \w es\w* \w mi\w* sufrimiento, \w y\w* \w tengo\w* \w que\w* aguantarlo”. \q1 \v 20 Mi campamento ha sido \w destruido\w* \q2 y se cortaron \w todas\w* mis cuerdas; \q1 mis \w hijos\w* me han dejado y ya no están. \q2 No \w hay\w* \w nadie\w* \w que\w* vuelva \w a\w* \w levantar\w* mi tienda \q2 ni \w quien\w* coloque mis \w cortinas\w*. \q1 \v 21 \w Porque\w* \w los\w* gobernantes \w se\w* portaron \w como\w* necios \q2 \w y\w* \w no\w* consultaron \w a\w* Yahvé; \q1 \w por\w* \w eso\w* \w no\w* \w prosperaron\w* \q2 \w y\w* \w todos\w* sus rebaños \w se\w* dispersaron. \q1 \v 22 ¡Escuchen! \w Ya\w* llega una noticia, \q2 un \w gran\w* \w estruendo\w* desde el \w norte\w*, \q1 para convertir las \w ciudades\w* de \w Judá\w* en un desierto, \q2 en una guarida de chacales. \q1 \v 23 Yahvé, \w yo\w* \w sé\w* \w que\w* \w el\w* hombre \w no\w* \w es\w* dueño \w de\w* \w su\w* destino, \q2 \w ni\w* tiene \w el\w* poder \w de\w* dirigir sus propios \w pasos\w*. \q1 \v 24 Corrígeme, Yahvé, pero con \w justicia\w*; \q2 \w no\w* lo hagas con enojo, \q2 \w porque\w* me destruirías. \q1 \v 25 Descarga tu furia \w sobre\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* \w no\w* \w te\w* \w conocen\w* \q2 \w y\w* \w sobre\w* \w los\w* \w pueblos\w* \w que\w* \w no\w* \w invocan\w* tu \w nombre\w*; \q1 \w porque\w* devoraron \w a\w* \w Jacob\w*, \q2 \w lo\w* \w destruyeron\w* \w por\w* completo \q2 \w y\w* dejaron \w su\w* hogar \w en\w* ruinas. \c 11 \p \v 1 \w Palabra\w* \w que\w* Yahvé dirigió \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 2 “\w Escuchen\w* \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* \w este\w* \w pacto\w*. \w Habla\w* \w con\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w con\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén, \v 3 \w y\w* \w diles\w* \w que\w* \w así\w* \w dice\w* Yahvé, el \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘Maldito sea el \w que\w* \w no\w* obedezca las \w palabras\w* \w de\w* \w este\w* \w pacto\w*, \v 4 \w el\w* cual \w ordené\w* \w a\w* sus antepasados \w el\w* \w día\w* \w que\w* \w los\w* \w saqué\w* \w de\w* \w Egipto\w*, \w de\w* \w aquel\w* horno \w de\w* \w hierro\w*’. \w Yo\w* \w les\w* dije: ‘Obedezcan \w mi\w* \w voz\w* y pongan \w en\w* práctica \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w les\w* \w mando\w*; así ustedes \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w* y \w yo\w* \w seré\w* su Dios’. \v 5 \w Lo\w* \w hice\w* \w para\w* cumplir \w el\w* \w juramento\w* \w que\w* \w les\w* \w hice\w* \w a\w* \w sus\w* antepasados: \w que\w* \w les\w* \w daría\w* una tierra donde siempre abundan la \w leche\w* y la \w miel\w*, como sucede \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w*”. \p Yo \w respondí\w*: “Amén, Yahvé”. \p \v 6 Entonces Yahvé me dijo: “Proclama \w todo\w* \w este\w* mensaje en las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* y en las \w calles\w* \w de\w* Jerusalén. Di: ‘\w Escuchen\w* las \w palabras\w* \w de\w* \w este\w* \w pacto\w* y pónganlas en práctica’. \v 7 \w Porque\w* \w desde\w* \w el\w* \w día\w* \w que\w* \w saqué\w* \w a\w* sus antepasados \w de\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w Egipto\w* \w y\w* \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w*, les he advertido una \w y\w* otra vez: ‘Obedezcan mi \w voz\w*’. \v 8 Pero \w ellos\w* \w no\w* \w escucharon\w* \w ni\w* prestaron atención, \w sino\w* \w que\w* \w cada\w* uno \w siguió\w* \w la\w* terquedad \w de\w* su \w malvado\w* \w corazón\w*. \w Por\w* \w eso\w*, \w hice\w* \w que\w* cayera \w sobre\w* \w ellos\w* \w todo\w* \w el\w* \w castigo\w* anunciado \w en\w* \w este\w* \w pacto\w*, \w el\w* cual \w les\w* \w mandé\w* cumplir \w y\w* \w no\w* cumplieron”. \p \v 9 Yahvé me dijo además: “Se ha descubierto \w una\w* conspiración entre \w los\w* hombres de \w Judá\w* y \w los\w* \w habitantes\w* de Jerusalén. \v 10 Han \w vuelto\w* \w a\w* \w las\w* mismas \w maldades\w* \w de\w* \w sus\w* antiguos antepasados, \w los\w* cuales \w se\w* negaron \w a\w* \w escuchar\w* mis \w palabras\w*. \w Se\w* \w fueron\w* tras otros dioses \w para\w* servirlos; \w tanto\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w Israel\w* \w como\w* \w el\w* \w de\w* \w Judá\w* \w rompieron\w* \w el\w* \w pacto\w* \w que\w* yo había \w hecho\w* \w con\w* \w sus\w* padres”. \v 11 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé: “Miren, voy \w a\w* traer \w sobre\w* \w ellos\w* una desgracia \w de\w* la \w que\w* \w no\w* \w podrán\w* escapar. \w Clamarán\w* \w a\w* mí, pero \w no\w* los voy \w a\w* \w escuchar\w*. \v 12 \w Entonces\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* y \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén \w irán\w* \w a\w* pedir \w ayuda\w* \w a\w* \w los\w* dioses \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w les\w* ofrecen incienso, pero \w ellos\w* \w no\w* podrán salvarlos \w cuando\w* llegue \w el\w* desastre. \v 13 \w Porque\w* tú, \w Judá\w*, tienes tantos dioses \w como\w* \w ciudades\w*; \w y\w* ustedes, \w los\w* \w de\w* Jerusalén, han \w puesto\w* tantos \w altares\w* \w para\w* quemar incienso \w a\w* ese ídolo \w vergonzoso\w* llamado \w Baal\w*, \w como\w* \w calles\w* \w tiene\w* \w la\w* \w ciudad\w*. \p \v 14 “\w En\w* \w cuanto\w* \w a\w* ti, Jeremías, \w no\w* \w ores\w* \w por\w* \w este\w* \w pueblo\w*. \w No\w* \w me\w* eleves ningún \w clamor\w* ni \w oración\w* \w por\w* ellos, \w porque\w* \w no\w* \w los\w* voy \w a\w* \w escuchar\w* \w cuando\w* \w me\w* \w invoquen\w* \w a\w* causa \w de\w* \w su\w* desgracia. \q1 \v 15 ¿\w Qué\w* derecho tiene \w mi\w* amada \w a\w* estar \w en\w* \w mi\w* \w templo\w*, \q2 \w si\w* ha cometido tantas infamias? \q2 ¿Crees \w que\w* \w las\w* ofrendas \w sagradas\w* \w te\w* librarán \w de\w* \w tu\w* \w castigo\w*? \q1 ¿Acaso puedes estar alegre \q2 \w mientras\w* \w haces\w* \w lo\w* \w malo\w*?”. \b \q1 \v 16 Yahvé \w te\w* había puesto \w por\w* \w nombre\w*: “Olivo \w frondoso\w*, \q2 cargado \w de\w* \w hermosos\w* \w frutos\w*”. \q1 Pero \w con\w* \w el\w* \w estruendo\w* \w de\w* una \w gran\w* tormenta \w le\w* prendió fuego, \q2 \w y\w* sus ramas quedaron arruinadas. \m \v 17 Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w quien\w* \w te\w* \w plantó\w*, ha decretado \w tu\w* ruina \w por\w* \w la\w* \w maldad\w* \w que\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w el\w* \w de\w* \w Judá\w* han cometido; \w ellos\w* provocaron \w mi\w* enojo \w al\w* ofrecer incienso \w a\w* \w Baal\w*. \p \v 18 Yahvé me lo hizo \w saber\w* y por eso me enteré; él me \w mostró\w* lo \w que\w* estaban tramando. \v 19 \w Yo\w* era \w como\w* un \w cordero\w* manso \w que\w* llevan \w al\w* matadero; \w no\w* \w sabía\w* \w que\w* estaban conspirando \w contra\w* \w mí\w*, diciendo: \q1 “\w Destruyamos\w* \w el\w* \w árbol\w* \w con\w* todo \w y\w* \w su\w* fruto; \q2 borrémoslo \w de\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w los\w* \w vivos\w* \q2 \w para\w* \w que\w* \w nadie\w* vuelva \w a\w* \w acordarse\w* \w de\w* \w su\w* \w nombre\w*”. \q1 \v 20 \w Pero\w* \w tú\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w que\w* juzgas \w con\w* \w justicia\w* \q2 \w y\w* pones \w a\w* prueba \w la\w* mente \w y\w* \w el\w* \w corazón\w*, \q1 déjame \w ver\w* \w cómo\w* \w te\w* vengas \w de\w* \w ellos\w*, \q2 \w porque\w* \w en\w* tus manos he \w puesto\w* mi defensa. \p \v 21 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé \w acerca\w* \w de\w* \w los\w* hombres \w de\w* Anatot \w que\w* quieren \w matarte\w* \w y\w* \w te\w* amenazan diciendo: “\w No\w* \w profetices\w* \w en\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé, \w si\w* \w no\w* quieres \w morir\w* \w a\w* \w manos\w* nuestras”; \v 22 \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “Miren, yo \w los\w* voy \w a\w* castigar. Sus jóvenes \w morirán\w* \w en\w* \w la\w* \w guerra\w*, \w y\w* sus \w hijos\w* \w e\w* \w hijas\w* \w morirán\w* \w de\w* \w hambre\w*. \v 23 \w No\w* \w quedará\w* \w ni\w* uno solo \w de\w* ellos, \w porque\w* \w yo\w* traeré \w la\w* desgracia \w sobre\w* \w los\w* hombres \w de\w* Anatot \w cuando\w* llegue \w el\w* tiempo \w de\w* \w su\w* \w castigo\w*”. \c 12 \q1 \v 1 Tú eres \w justo\w*, Yahvé, \q2 \w cuando\w* presento mi queja ante ti; \q1 sin embargo, quisiera presentarte mi caso. \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* les \w va\w* tan \w bien\w* \w a\w* \w los\w* malvados? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w viven\w* tranquilos \w los\w* \w que\w* \w son\w* unos traidores? \q1 \v 2 \w Tú\w* los has \w plantado\w* \w y\w* han echado raíces; \q2 crecen \w y\w* hasta dan \w fruto\w*. \q1 Te tienen \w cerca\w* de sus labios, \q2 pero muy \w lejos\w* de su corazón. \q1 \v 3 Pero tú, Yahvé, me \w conoces\w*; \q2 me \w ves\w* y pones \w a\w* prueba lo \w que\w* siento por ti. \q1 Arréstralos como \w a\w* \w ovejas\w* al matadero; \q2 apártalos para el \w día\w* de la matanza. \q1 \v 4 ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* \w estará\w* \w de\w* luto \w la\w* tierra \q2 \w y\w* \w se\w* \w secará\w* \w el\w* pasto \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w campo\w*? \q1 \w Por\w* \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* sus \w habitantes\w*, \q2 \w se\w* \w están\w* acabando \w los\w* animales \w y\w* las \w aves\w*; \q1 \w porque\w* esa gente dice: \q2 “Dios \w no\w* \w verá\w* \w en\w* \w qué\w* terminamos”. \q1 \v 5 “\w Si\w* \w te\w* cansas \w corriendo\w* contra hombres, \q2 ¿\w cómo\w* podrás competir contra \w caballos\w*? \q1 \w Si\w* solo \w en\w* tierra segura \w te\w* sientes confiado, \q2 ¿\w qué\w* vas \w a\w* \w hacer\w* \w en\w* \w el\w* bosque espeso del \w Jordán\w*? \q1 \v 6 \w Porque\w* hasta tus hermanos \w y\w* tu propia \w familia\w* \q2 \w te\w* han traicionado; \q2 ¡hasta \w ellos\w* \w te\w* han gritado insultos! \q1 \w No\w* \w te\w* fíes \w de\w* \w ellos\w* \q2 \w aunque\w* \w te\w* digan \w cosas\w* bonitas”. \b \q1 \v 7 “He abandonado \w mi\w* \w casa\w*, \q2 he rechazado \w mi\w* propiedad. \q2 He \w entregado\w* lo que más amo en \w manos\w* \w de\w* sus enemigos. \q1 \v 8 \w Mi\w* propiedad \w se\w* ha portado conmigo \w como\w* un león \w en\w* \w la\w* selva; \q2 rugió \w contra\w* \w mí\w*, \q2 \w y\w* \w por\w* \w eso\w* \w la\w* he rechazado. \q1 \v 9 ¿Acaso \w mi\w* propiedad es un \w ave\w* \w de\w* rapiña \w de\w* muchos colores? \q2 ¿Hay otras \w aves\w* \w de\w* rapiña rodeándola \w para\w* atacarla? \q1 ¡Vengan, reúnan \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w animales\w* salvajes; \q2 tráiganlos \w para\w* \w que\w* \w se\w* \w la\w* coman! \q1 \v 10 \w Muchos\w* gobernantes han \w destruido\w* mi viñedo, \q2 han pisoteado mi terreno; \q2 convirtieron mi hermoso campo en un \w desierto\w* horrible. \q1 \v 11 \w Lo\w* dejaron desolado, \q2 \w y\w* \w en\w* \w su\w* \w soledad\w* \w me\w* lanza sus quejas. \q1 \w Todo\w* \w el\w* país \w está\w* \w en\w* ruinas \q2 \w porque\w* \w a\w* \w nadie\w* \w le\w* importa. \q1 \v 12 \w Por\w* \w todas\w* \w las\w* colinas \w desiertas\w* llegaron \w los\w* destructores, \q2 \w porque\w* \w la\w* \w espada\w* \w de\w* Yahvé devora \w de\w* un \w extremo\w* \w a\w* \w otro\w* \w del\w* país. \q2 \w Nadie\w* puede estar \w en\w* \w paz\w*. \q1 \v 13 \w Sembraron\w* \w trigo\w* y cosecharon \w espinas\w*; \q2 \w se\w* agotaron trabajando y \w no\w* sacaron \w ningún\w* \w provecho\w*. \q1 Ustedes \w se\w* avergonzarán de sus cosechas \q2 por culpa del ardiente enojo de Yahvé”. \b \p \v 14 \w Así\w* dice Yahvé: “\w En\w* \w cuanto\w* \w a\w* \w todos\w* mis \w vecinos\w* malvados \w que\w* \w se\w* atreven \w a\w* \w tocar\w* \w la\w* \w heredad\w* \w que\w* \w le\w* di \w a\w* \w mi\w* \w pueblo\w* \w Israel\w*: Miren, yo \w los\w* voy \w a\w* arrancar \w de\w* sus tierras, \w y\w* también \w arrancaré\w* \w de\w* \w entre\w* \w ellos\w* \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w de\w* \w Judá\w*. \v 15 Pero \w después\w* de \w que\w* \w los\w* \w haya\w* arrancado, \w volveré\w* \w a\w* \w tener\w* compasión de ellos; \w los\w* haré \w volver\w*, cada uno \w a\w* su propiedad y cada uno \w a\w* su tierra. \v 16 \w Y\w* \w si\w* \w de\w* verdad \w aprenden\w* las costumbres \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w* y juran \w por\w* \w mi\w* \w nombre\w*, diciendo: ‘\w Por\w* la \w vida\w* \w de\w* Yahvé’, tal \w como\w* ellos enseñaron \w a\w* \w mi\w* \w pueblo\w* \w a\w* jurar \w por\w* \w Baal\w*, entonces prosperarán \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w*. \v 17 Pero \w si\w* \w no\w* quieren \w escuchar\w*, entonces \w arrancaré\w* \w a\w* \w esa\w* \w nación\w*; \w la\w* \w arrancaré\w* y \w la\w* destruiré por completo”, \w dice\w* Yahvé. \c 13 \p \v 1 Yahvé \w me\w* dijo: “\w Ve\w* \w y\w* \w cómprate\w* un cinturón \w de\w* \w lino\w*, póntelo \w en\w* \w la\w* cintura pero \w no\w* dejes \w que\w* toque \w el\w* \w agua\w*”. \p \v 2 Así \w que\w* compré \w el\w* cinturón, \w tal\w* \w como\w* Yahvé \w me\w* \w lo\w* \w ordenó\w*, \w y\w* \w me\w* \w lo\w* \w puse\w* \w en\w* \w la\w* cintura. \p \v 3 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w* \w por\w* \w segunda\w* vez: \v 4 “\w Toma\w* \w el\w* cinturón \w que\w* \w compraste\w* \w y\w* \w que\w* llevas puesto, \w y\w* \w vete\w* ahora mismo \w al\w* río \w Éufrates\w*; escóndelo \w allí\w* \w en\w* \w la\w* grieta \w de\w* una \w roca\w*”. \p \v 5 \w Yo\w* \w fui\w* y lo escondí junto al \w Éufrates\w*, \w como\w* Yahvé me había \w mandado\w*. \p \v 6 \w Muchos\w* \w días\w* \w después\w*, Yahvé me dijo: “\w Anda\w*, vuelve al \w Éufrates\w* y busca el cinturón \w que\w* te \w mandé\w* esconder \w allá\w*”. \p \v 7 \w Fui\w* \w al\w* \w Éufrates\w*, cavé y saqué \w el\w* cinturón \w del\w* \w lugar\w* \w donde\w* \w lo\w* había escondido; pero \w el\w* cinturón ya \w estaba\w* podrido y \w no\w* servía \w para\w* \w nada\w*. \p \v 8 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w*: \v 9 “\w Así\w* dice Yahvé: ‘De esta misma manera voy \w a\w* pudrir el orgullo de \w Judá\w* \w y\w* la \w gran\w* \w soberbia\w* de Jerusalén. \v 10 \w Este\w* \w pueblo\w* \w malvado\w*, \w que\w* \w se\w* niega \w a\w* \w escuchar\w* mis \w palabras\w*, \w que\w* sigue \w la\w* terquedad \w de\w* \w su\w* \w corazón\w* y \w que\w* \w se\w* \w va\w* tras otros dioses \w para\w* servirlos y adorarlos, \w vendrá\w* \w a\w* ser \w como\w* \w este\w* cinturón, \w que\w* \w ya\w* \w no\w* sirve \w para\w* \w nada\w*. \v 11 \w Porque\w* \w así\w* \w como\w* \w el\w* cinturón \w se\w* ajusta \w a\w* \w la\w* cintura del hombre, \w así\w* hice \w que\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w todo\w* \w el\w* \w de\w* \w Judá\w* \w se\w* ajustaran \w a\w* \w mí\w* — \w dice\w* Yahvé —, \w para\w* \w que\w* fueran \w mi\w* \w pueblo\w*, \w y\w* \w me\w* dieran renombre, \w alabanza\w* \w y\w* \w gloria\w*; \w pero\w* \w no\w* quisieron \w escuchar\w*’. \p \v 12 “\w Diles\w* \w también\w* \w lo\w* siguiente: ‘\w Así\w* \w dice\w* Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “\w Toda\w* vasija debe llenarse \w de\w* \w vino\w*”’. \w Ellos\w* \w te\w* responderán: ‘¿Acaso \w no\w* \w sabemos\w* muy \w bien\w* \w que\w* \w toda\w* vasija debe llenarse \w de\w* \w vino\w*?’. \v 13 Entonces tú \w les\w* dirás: ‘\w Así\w* dice Yahvé: “Voy \w a\w* llenar \w de\w* embriaguez \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w este\w* país: \w a\w* \w los\w* \w reyes\w* \w que\w* \w se\w* sientan \w en\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w David\w*, \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w a\w* \w los\w* \w profetas\w* \w y\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* viven \w en\w* Jerusalén. \v 14 Haré \w que\w* choquen unos contra otros, incluso \w los\w* padres contra \w los\w* \w hijos\w* — \w dice\w* Yahvé —. \w No\w* tendré piedad, \w ni\w* lástima, \w ni\w* compasión; \w nada\w* me detendrá para \w destruirlos\w*”’”. \q1 \v 15 \w Escuchen\w* \w y\w* presten atención; \w no\w* sean orgullosos, \q2 \w porque\w* Yahvé ha \w hablado\w*. \q1 \v 16 \w Den\w* \w gloria\w* \w a\w* Yahvé su \w Dios\w* \q2 \w antes\w* \w de\w* \w que\w* \w él\w* traiga \w las\w* tinieblas, \q2 \w y\w* \w antes\w* \w de\w* \w que\w* sus \w pies\w* \w tropiecen\w* \w en\w* \w las\w* montañas oscuras. \q1 Ustedes \w esperan\w* \w la\w* \w luz\w*, \q2 pero \w él\w* \w la\w* convertirá \w en\w* sombras \w de\w* \w muerte\w*, \q2 \w en\w* una \w oscuridad\w* profunda. \q1 \v 17 \w Si\w* \w no\w* quieren hacer caso, \q2 \w lloraré\w* \w en\w* secreto \w por\w* \w el\w* orgullo \w de\w* ustedes. \q1 Mis \w ojos\w* \w llorarán\w* \w amargamente\w* \q2 \w y\w* \w se\w* inundarán \w de\w* \w lágrimas\w*, \q2 \w porque\w* \w el\w* rebaño \w de\w* Yahvé \w será\w* llevado al cautiverio. \q1 \v 18 Díganle \w al\w* \w rey\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w reina\w* madre: \q2 “Humíllense \w y\w* siéntense \w en\w* \w el\w* suelo, \q1 \w porque\w* \w de\w* sus cabezas ha caído \q2 \w la\w* \w corona\w* \w de\w* \w su\w* \w gloria\w*”. \q1 \v 19 Las \w ciudades\w* del sur han quedado bloqueadas \q2 y no hay \w quien\w* las abra; \q1 \w todo\w* \w Judá\w* ha sido llevado al destierro, \q2 \w todos\w* han partido al cautiverio. \q1 \v 20 Levanten la vista \q2 y \w vean\w* \w a\w* los que vienen del \w norte\w*. \q1 ¿Dónde está el \w rebaño\w* que se \w te\w* confió, \q2 ese \w rebaño\w* tan \w hermoso\w*? \q1 \v 21 ¿\w Qué\w* dirás \w cuando\w* Yahvé \w ponga\w* \w como\w* \w jefes\w* tuyos \q2 \w a\w* esos mismos \w que\w* tú \w enseñaste\w* \w a\w* ser tus aliados? \q1 ¿\w No\w* \w te\w* vendrán \w dolores\w* \q2 \w como\w* \w de\w* mujer \w de\w* parto? \q1 \v 22 \w Y\w* \w si\w* \w te\w* preguntas: \q2 “¿\w Por\w* \w qué\w* \w me\w* está pasando esto?”, \q1 \w pues\w* \w es\w* \w por\w* tu gran \w maldad\w* \w que\w* \w te\w* han levantado \w la\w* falda \q2 \w y\w* \w te\w* han tratado \w con\w* violencia. \q1 \v 23 ¿\w Puede\w* un \w etíope\w* cambiar \w el\w* color de su \w piel\w*, \q2 \w o\w* un leopardo quitarse sus manchas? \q1 ¡\w Pues\w* \w tampoco\w* ustedes \w podrán\w* hacer \w el\w* \w bien\w*, \q2 \w cuando\w* están tan acostumbrados \w a\w* hacer \w el\w* \w mal\w*! \b \q1 \v 24 “Por eso los dispersaré \q2 como paja que se lleva \q2 \w el\w* \w viento\w* del \w desierto\w*. \q1 \v 25 \w Esta\w* \w es\w* la \w suerte\w* \w que\w* te ha tocado, \q2 la \w parte\w* \w que\w* yo mismo te he medido — \w dice\w* Yahvé —, \q1 porque te \w olvidaste\w* \w de\w* mí \q2 y confiaste en dioses \w falsos\w*. \q1 \v 26 Yo \w también\w* \w te\w* levantaré \w la\w* falda \w hasta\w* \w la\w* \w cara\w* \q2 \w para\w* \w que\w* \w se\w* \w vea\w* tu vergüenza, \q1 \v 27 tus adulterios \w y\w* tus relinchos, \w y\w* tu vergonzosa prostitución \q2 \w en\w* \w las\w* colinas \w y\w* \w en\w* \w los\w* \w campos\w*. \q1 ¡Pobre \w de\w* \w ti\w*, Jerusalén! \q2 ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* seguirás así, \w sin\w* purificarte?” \c 14 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* recibió \w Jeremías\w* \w con\w* \w motivo\w* \w de\w* \w la\w* gran sequía: \q1 \v 2 “\w Judá\w* está de luto, \q2 sus \w ciudades\w* se están hundiendo. \q1 La gente se sienta en el suelo vestida de luto, \q2 y los gritos de Jerusalén \w suben\w* hasta el cielo. \q1 \v 3 \w Los\w* ricos mandan \w a\w* sus criados \w por\w* \w agua\w*; \q2 \w ellos\w* van \w a\w* \w los\w* pozos \q2 pero \w no\w* encuentran \w nada\w*. \q1 Regresan \w con\w* sus vasijas \w vacías\w*; \q2 \w avergonzados\w* \w y\w* desesperados, \q2 \w se\w* cubren \w la\w* cara \w con\w* \w las\w* manos. \q1 \v 4 \w Como\w* \w no\w* \w ha\w* \w llovido\w* \w en\w* \w el\w* país, \q2 \w la\w* tierra \w se\w* \w ha\w* agrietado; \q1 \w los\w* campesinos \w están\w* angustiados \q2 \w y\w* \w se\w* cubren \w la\w* \w cabeza\w*. \q1 \v 5 Hasta \w la\w* cierva \w en\w* \w el\w* \w campo\w* abandona \w a\w* \w su\w* cría recién nacida, \q2 \w porque\w* \w no\w* \w hay\w* \w nada\w* \w de\w* pasto. \q1 \v 6 \w Los\w* burros salvajes \w se\w* paran \w en\w* \w las\w* colinas peladas \q2 \w y\w* jadean \w como\w* chacales buscando aire; \q1 \w su\w* vista \w se\w* apaga \q2 \w porque\w* \w no\w* hay vegetación alguna. \q1 \v 7 Yahvé, \w aunque\w* nuestras culpas nos acusen, \q2 actúa \w por\w* honor \w a\w* \w tu\w* \w nombre\w*. \q1 Muchas veces \w te\w* hemos sido infieles, \q2 hemos \w pecado\w* contra ti. \q1 \v 8 Tú, \w esperanza\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 su \w salvador\w* en \w tiempos\w* \w de\w* \w angustia\w*, \q1 ¿\w por\w* \w qué\w* te portas \w como\w* un extraño en nuestro país, \q2 \w como\w* un viajero \w que\w* solo \w se\w* detiene \w para\w* pasar la noche? \q1 \v 9 ¿\w Por\w* \w qué\w* pareces un \w hombre\w* confundido, \q2 \w como\w* un guerrero \w que\w* \w no\w* \w tiene\w* fuerza \w para\w* \w salvar\w*? \q1 \w Sin\w* embargo, Yahvé, tú estás \w entre\w* \w nosotros\w* \q2 \w y\w* \w nosotros\w* \w somos\w* tu pueblo; \q2 ¡\w no\w* \w nos\w* abandones!”. \p \v 10 \w Así\w* dice Yahvé acerca \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w*: \q1 “\w Como\w* les encantó andar \w de\w* un lado \w a\w* \w otro\w* \q2 \w y\w* \w no\w* supieron frenar sus pasos, \q1 yo, Yahvé, \w no\w* los acepto. \q2 \w Ahora\w* voy \w a\w* pedirles cuentas \w de\w* su \w maldad\w* \q2 \w y\w* \w a\w* castigarlos \w por\w* sus \w pecados\w*”. \p \v 11 \w Luego\w* Yahvé me dijo: “No me pidas \w que\w* \w le\w* vaya \w bien\w* \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w*. \v 12 \w Aunque\w* ayunen, \w no\w* \w escucharé\w* sus ruegos; \w aunque\w* \w me\w* traigan sacrificios \w y\w* ofrendas, \w no\w* \w los\w* aceptaré. \w Al\w* contrario, \w los\w* voy \w a\w* exterminar \w con\w* \w la\w* guerra, \w el\w* \w hambre\w* \w y\w* las enfermedades”. \p \v 13 \w Entonces\w* \w yo\w* respondí: “¡Ay, Señor Yahvé! \w El\w* problema \w es\w* \w que\w* \w los\w* \w profetas\w* les dicen: ‘Ustedes \w no\w* \w verán\w* \w la\w* guerra \w ni\w* pasarán \w hambre\w*, \w porque\w* \w Dios\w* les \w dará\w* una \w paz\w* duradera \w en\w* \w este\w* \w lugar\w*’”. \p \v 14 Pero Yahvé me contestó: “Esos \w profetas\w* \w dicen\w* \w mentiras\w* en mi \w nombre\w*. \w Yo\w* \w no\w* \w los\w* \w envié\w*, \w ni\w* \w les\w* \w di\w* \w ninguna\w* \w orden\w*, \w ni\w* \w les\w* \w hablé\w*. \w Lo\w* \w que\w* \w ellos\w* \w les\w* anuncian \w son\w* visiones falsas, inventos de \w su\w* imaginación y engaños de \w su\w* propio \w corazón\w*. \v 15 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* digo yo, Yahvé, \w sobre\w* esos \w profetas\w* \w que\w* dicen hablar \w en\w* \w mi\w* \w nombre\w* \w sin\w* \w que\w* yo \w los\w* \w haya\w* \w enviado\w*, \w y\w* \w que\w* aseguran \w que\w* \w no\w* \w habrá\w* guerra \w ni\w* \w hambre\w* \w en\w* \w este\w* país: ¡Esos \w mismos\w* \w profetas\w* morirán \w por\w* \w la\w* guerra \w y\w* \w el\w* \w hambre\w*! \v 16 \w Y\w* \w la\w* \w gente\w* \w a\w* \w la\w* \w que\w* \w ellos\w* \w les\w* hablan acabará tirada \w en\w* \w las\w* \w calles\w* \w de\w* Jerusalén, víctima \w del\w* \w hambre\w* \w y\w* \w de\w* \w la\w* guerra. \w No\w* \w habrá\w* quien \w los\w* \w entierre\w* \w a\w* \w ellos\w*, ni \w a\w* \w sus\w* esposas, ni \w a\w* \w sus\w* \w hijos\w* ni \w a\w* \w sus\w* \w hijas\w*. ¡Voy \w a\w* derramar \w sobre\w* \w ellos\w* \w su\w* propia \w maldad\w*!”. \p \v 17 “\w Diles\w* \w también\w* \w estas\w* \w palabras\w*: \q1 “‘\w Que\w* mis \w ojos\w* \w se\w* inunden \w de\w* \w lágrimas\w* \w noche\w* \w y\w* \w día\w*, \q2 sin parar ni un momento; \q1 \w porque\w* mi \w pueblo\w*, mi \w hija\w* amada, ha sufrido un golpe terrible, \q2 \w le\w* han causado una herida mortal. \q1 \v 18 \w Si\w* \w salgo\w* al \w campo\w*, \q2 ¡veo \w a\w* \w los\w* \w que\w* murieron \w en\w* combate! \q1 \w Si\w* entro \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w*, \q2 ¡veo \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* mueren \w de\w* \w hambre\w*! \q1 Hasta \w el\w* \w profeta\w* \w y\w* \w el\w* \w sacerdote\w* andan \w por\w* \w el\w* país \q2 \w sin\w* \w saber\w* \w qué\w* está pasando’”. \b \q1 \v 19 ¿Acaso has rechazado \w a\w* \w Judá\w* \w por\w* completo? \q2 ¿\w Ya\w* no soportas \w a\w* \w Sión\w*? \q1 ¿\w Por\w* \w qué\w* nos \w heriste\w* tanto \w que\w* ya no tenemos \w remedio\w*? \q2 \w Esperábamos\w* la \w paz\w*, y no llegó nada \w bueno\w*; \q2 buscábamos sanidad, ¡y solo encontramos terror! \q1 \v 20 Yahvé, \w reconocemos\w* nuestra \w maldad\w* \q2 \w y\w* \w la\w* culpa \w de\w* nuestros antepasados; \q2 hemos \w pecado\w* contra ti. \q1 \v 21 \w Por\w* honor \w a\w* tu \w nombre\w*, no nos desprecies; \q2 no permitas \w que\w* tu \w glorioso\w* \w trono\w* sea humillado. \q1 ¡\w Acuérdate\w* de nosotros \w y\w* no rompas tu \w pacto\w*! \q1 \v 22 ¿\w Hay\w* algún ídolo \w entre\w* las \w naciones\w* \w que\w* pueda \w hacer\w* llover? \q2 ¿Acaso \w el\w* \w cielo\w* puede mandar aguaceros \w por\w* \w sí\w* \w solo\w*? \q2 ¡\w No\w*! ¡\w Solo\w* \w tú\w* puedes hacerlo, Yahvé nuestro \w Dios\w*! \q1 \w Por\w* \w eso\w* ponemos nuestra esperanza \w en\w* ti, \q2 \w porque\w* \w tú\w* \w eres\w* \w quien\w* \w hace\w* \w todas\w* \w estas\w* cosas. \c 15 \p \v 1 Entonces Yahvé \w me\w* dijo: “Aunque \w Moisés\w* \w y\w* \w Samuel\w* \w se\w* presentaran \w ante\w* \w mí\w* \w para\w* interceder, \w yo\w* \w no\w* sentiría compasión \w por\w* \w este\w* \w pueblo\w*. ¡\w Échalos\w* \w de\w* \w mi\w* \w presencia\w*! ¡\w Que\w* \w se\w* vayan! \v 2 \w Y\w* \w si\w* \w te\w* preguntan: ‘¿\w A\w* dónde vamos \w a\w* ir?’, diles \w que\w* \w así\w* dice Yahvé: \q1 \w El\w* \w que\w* \w está\w* destinado \w a\w* \w la\w* \w muerte\w*, \w a\w* \w la\w* \w muerte\w*; \q1 \w el\w* \w que\w* \w a\w* \w la\w* \w espada\w*, \w a\w* \w la\w* \w espada\w*; \q1 \w el\w* \w que\w* al \w hambre\w*, al \w hambre\w*; \q1 \w y\w* \w el\w* \w que\w* al \w cautiverio\w*, al \w cautiverio\w*’. \p \v 3 \w Enviaré\w* \w contra\w* \w ellos\w* cuatro clases \w de\w* castigo”, \w dice\w* Yahvé: “\w la\w* \w espada\w* \w para\w* matar, \w los\w* \w perros\w* \w para\w* despedazar, \w y\w* \w las\w* \w aves\w* \w del\w* \w cielo\w* \w y\w* \w las\w* fieras \w de\w* \w la\w* tierra \w para\w* devorar \w y\w* \w destruir\w*. \v 4 \w Haré\w* \w que\w* \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w se\w* horroricen \w al\w* verlos, \w por\w* culpa \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w Manasés\w* \w hijo\w* \w de\w* Ezequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w hizo\w* \w en\w* Jerusalén. \q1 \v 5 \w Porque\w* ¿\w quién\w* \w te\w* tendrá lástima, Jerusalén? \q2 ¿\w Quién\w* llorará \w por\w* \w ti\w*? \q2 ¿\w Quién\w* \w se\w* detendrá \w a\w* preguntar \w cómo\w* estás? \q1 \v 6 Tú \w me\w* rechazaste”, \w dice\w* Yahvé. \q2 “\w Te\w* volviste atrás. \q1 \w Por\w* eso levanté \w mi\w* \w mano\w* \w contra\w* \w ti\w* \q2 \w y\w* \w te\w* destruí. \q2 \w Ya\w* estoy \w cansado\w* \w de\w* tenerte compasión. \q1 \v 7 Los dispersé \w como\w* paja al viento \w por\w* todo el país. \q2 Los dejé \w sin\w* hijos. \q1 He destruido \w a\w* mi \w pueblo\w*, \q2 \w porque\w* \w no\w* quisieron dejar sus malos \w caminos\w*. \q1 \v 8 \w Sus\w* viudas son ahora \w más\w* numerosas \w que\w* \w la\w* arena \w del\w* \w mar\w*. \q2 \w En\w* pleno mediodía traje un destructor \w contra\w* \w las\w* madres \w de\w* \w los\w* jóvenes. \q2 Hice \w que\w* \w de\w* repente cayeran \w sobre\w* \w ellas\w* \w la\w* angustia \w y\w* \w el\w* terror. \q1 \v 9 La madre \w que\w* tuvo \w siete\w* hijos se desmaya. \q2 Se queda sin aliento. \q1 Su \w sol\w* se \w puso\w* cuando \w todavía\w* era \w de\w* \w día\w*. \q2 Quedó avergonzada y humillada. \q2 \w A\w* los \w que\w* queden \w de\w* ellos, los \w entregaré\w* \w a\w* la \w espada\w* frente \w a\w* sus enemigos”, \w dice\w* Yahvé. \b \q1 \v 10 ¡Ay \w de\w* mí, madre mía! ¡\w Me\w* diste \w a\w* luz \w para\w* ser un hombre \w de\w* pleitos \q2 \w y\w* \w de\w* discusiones \w con\w* \w todo\w* \w el\w* país! \q1 \w A\w* \w nadie\w* le he prestado dinero, \w ni\w* \w nadie\w* \w me\w* \w lo\w* \w ha\w* prestado \w a\w* mí; \q2 \w y\w* \w sin\w* embargo, \w todos\w* \w me\w* maldicen. \p \v 11 Yahvé respondió: \q1 “Te aseguro \w que\w* te fortaleceré para \w que\w* te vaya \w bien\w*. \q2 Haré \w que\w*, en \w tiempos\w* \w de\w* desgracia y \w aflicción\w*, \q2 sea el enemigo quien te pida ayuda \w a\w* ti. \q1 \v 12 ¿Se puede romper el \w hierro\w*, \q2 especialmente el \w hierro\w* del \w norte\w* y el bronce? \q1 \v 13 Tus \w riquezas\w* y tesoros \w los\w* \w entregaré\w* como botín, \w sin\w* cobrar \w nada\w*, \q2 \w por\w* causa \w de\w* \w todos\w* tus \w pecados\w* \q2 en \w todo\w* tu territorio. \q1 \v 14 Haré \w que\w* seas esclavo \w de\w* tus enemigos \w en\w* una tierra \w que\w* \w no\w* \w conoces\w*; \q2 \w porque\w* \w mi\w* enojo \w ha\w* \w encendido\w* un fuego \q2 \w que\w* \w arderá\w* \w contra\w* ustedes”. \b \q1 \v 15 Yahvé, tú \w lo\w* \w sabes\w* todo. \q2 \w Acuérdate\w* \w de\w* \w mí\w* \w y\w* ven \w a\w* ayudarme; \q2 ¡véngate \w de\w* \w mis\w* \w perseguidores\w*! \q1 \w No\w* dejes \w que\w* \w me\w* maten, pues tú eres muy paciente. \q2 \w Mira\w* \w que\w* \w por\w* \w ti\w* \w sufro\w* insultos. \q1 \v 16 \w Al\w* encontrar tus \w palabras\w*, \q2 \w yo\w* \w las\w* devoré. \q1 Tus \w palabras\w* \w son\w* \w mi\w* \w gozo\w* \w y\w* \w la\w* \w alegría\w* \w de\w* \w mi\w* \w corazón\w*, \q2 \w porque\w* \w yo\w* \w te\w* pertenezco, Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q1 \v 17 \w No\w* \w me\w* junté \w con\w* \w los\w* \w que\w* solo piensan \w en\w* divertirse. \q2 \w Me\w* he quedado solo \w porque\w* tú pusiste tu \w mano\w* sobre mí, \q2 \w y\w* \w me\w* llenaste \w de\w* indignación. \q1 \v 18 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w mi\w* dolor \w no\w* \w se\w* termina? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w mi\w* herida \w es\w* incurable \q2 y \w no\w* \w quiere\w* sanar? \q1 ¿Vas \w a\w* ser \w para\w* \w mí\w* \w como\w* un arroyo engañoso, \q2 \w como\w* esas \w aguas\w* \w que\w* \w de\w* pronto \w se\w* agotan? \p \v 19 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé: \q1 “\w Si\w* te arrepientes, yo te restauraré \q2 \w para\w* \w que\w* puedas servirme. \q1 \w Si\w* dejas \w de\w* decir \w cosas\w* \w sin\w* valor \w y\w* hablas \w lo\w* \w que\w* \w es\w* valioso, \q2 tú \w serás\w* \w mi\w* portavoz. \q1 \w Que\w* \w ellos\w* \w se\w* \w vuelvan\w* \w a\w* ti, \q2 pero tú \w no\w* te \w vuelvas\w* \w a\w* \w ellos\w*. \q1 \v 20 Frente \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w te\w* \w pondré\w* \w como\w* un \w muro\w* \w de\w* bronce fortificado. \q2 Pelearán contra ti, \q2 \w pero\w* \w no\w* \w podrán\w* vencerte; \q1 \w porque\w* \w yo\w* estoy \w con\w* ustedes \w para\w* salvarlos \q2 \w y\w* \w para\w* rescatarte”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 21 “Te \w libraré\w* del \w poder\w* \w de\w* los malvados, \q2 y te rescataré \w de\w* las \w manos\w* \w de\w* los violentos”. \c 16 \p \v 1 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w se\w* dirigió \w a\w* \w mí\w* y me dijo: \v 2 “\w No\w* te desesperes \w por\w* casarte, \w ni\w* tengas \w hijos\w* \w ni\w* \w hijas\w* en \w este\w* \w lugar\w*”. \v 3 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w acerca\w* \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w y\w* \w de\w* \w las\w* \w hijas\w* \w que\w* nazcan \w aquí\w*, \w y\w* \w de\w* \w las\w* madres \w que\w* \w los\w* den \w a\w* luz, \w y\w* \w de\w* \w los\w* padres \w que\w* \w los\w* \w engendren\w* \w en\w* \w este\w* país: \v 4 “\w Morirán\w* \w de\w* \w enfermedades\w* terribles. \w Nadie\w* llorará \w por\w* \w ellos\w* \w ni\w* \w los\w* \w enterrarán\w*; quedarán tirados \w como\w* estiércol \w sobre\w* \w la\w* tierra. \w Morirán\w* \w por\w* \w la\w* guerra \w y\w* \w el\w* \w hambre\w*, \w y\w* sus cadáveres \w serán\w* \w comida\w* \w para\w* \w las\w* \w aves\w* \w del\w* \w cielo\w* \w y\w* \w para\w* \w las\w* fieras \w de\w* \w la\w* tierra”. \p \v 5 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé: “\w No\w* entres \w en\w* ninguna \w casa\w* donde estén \w de\w* luto; \w no\w* \w vayas\w* \w a\w* llorarles ni \w a\w* darles \w el\w* pésame. \w Porque\w* \w yo\w* he retirado mi \w paz\w* \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w* — \w dice\w* Yahvé —, \w y\w* les he quitado mi amor fiel \w y\w* mi compasión. \v 6 \w En\w* \w este\w* país \w morirán\w* todos, desde \w el\w* \w más\w* importante hasta \w el\w* \w más\w* humilde. \w Nadie\w* \w los\w* enterrará \w ni\w* llorará por \w ellos\w*; \w nadie\w* \w se\w* hará cortes \w en\w* \w el\w* cuerpo \w ni\w* \w se\w* rapará \w la\w* cabeza \w en\w* señal de duelo. \v 7 \w Nadie\w* ofrecerá \w el\w* pan \w del\w* \w consuelo\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* estén \w de\w* luto, \w ni\w* \w les\w* darán \w a\w* \w beber\w* \w de\w* \w la\w* copa \w del\w* \w consuelo\w*, \w ni\w* siquiera \w por\w* \w la\w* \w muerte\w* \w de\w* su padre \w o\w* \w de\w* su madre. \p \v 8 “\w Tampoco\w* entres en \w ninguna\w* \w casa\w* donde haya \w banquete\w* para sentarte con ellos \w a\w* comer y \w beber\w*”. \v 9 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “Miren, voy \w a\w* hacer \w que\w* \w en\w* \w este\w* \w lugar\w*, \w y\w* \w mientras\w* ustedes todavía vivan, \w se\w* acaben \w los\w* gritos \w de\w* \w alegría\w* \w y\w* \w de\w* entusiasmo, \w y\w* las \w voces\w* \w del\w* novio \w y\w* \w de\w* \w la\w* novia. \v 10 \w Cuando\w* tú \w le\w* anuncies \w todo\w* \w esto\w* \w al\w* \w pueblo\w* \w y\w* \w ellos\w* \w te\w* pregunten: ‘¿\w Por\w* \w qué\w* Yahvé ha decretado \w esta\w* desgracia tan \w grande\w* \w contra\w* \w nosotros\w*? ¿\w Cuál\w* \w es\w* nuestro \w delito\w*? ¿\w Qué\w* \w pecado\w* hemos cometido \w contra\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*?’, \v 11 tú \w les\w* responderás: ‘Es \w porque\w* sus antepasados \w me\w* abandonaron — \w dice\w* Yahvé —. \w Se\w* \w fueron\w* tras otros dioses \w para\w* servirlos \w y\w* adorarlos; \w me\w* abandonaron \w a\w* \w mí\w* \w y\w* \w no\w* cumplieron \w mi\w* \w ley\w*. \v 12 ¡Pero ustedes se han portado \w peor\w* \w que\w* sus antepasados! Miren cómo cada \w uno\w* \w de\w* ustedes sigue la terquedad \w de\w* su \w malvado\w* \w corazón\w* y se niega \w a\w* \w obedecerme\w*. \v 13 \w Por\w* \w eso\w*, \w los\w* expulsaré \w de\w* \w este\w* país \w a\w* una tierra \w que\w* \w ni\w* ustedes \w ni\w* sus antepasados \w conocieron\w*. \w Allá\w* \w servirán\w* \w a\w* otros dioses \w de\w* \w día\w* \w y\w* \w de\w* \w noche\w*, \w porque\w* \w no\w* \w les\w* tendré \w ninguna\w* compasión’. \p \v 14 “\w Sin\w* embargo, vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \w en\w* \w que\w* ya \w no\w* \w se\w* dirá: ‘\w Por\w* la \w vida\w* \w de\w* Yahvé, \w que\w* \w sacó\w* \w a\w* \w los\w* israelitas \w de\w* \w Egipto\w*’, \v 15 \w sino\w*: ‘\w Por\w* \w la\w* \w vida\w* \w de\w* Yahvé, \w que\w* \w sacó\w* \w a\w* \w los\w* israelitas \w de\w* \w la\w* tierra \w del\w* \w norte\w* \w y\w* \w de\w* \w todos\w* \w los\w* países \w a\w* \w donde\w* \w los\w* \w había\w* expulsado’. \w Yo\w* \w los\w* \w haré\w* \w volver\w* \w a\w* \w la\w* tierra \w que\w* \w les\w* \w di\w* \w a\w* sus antepasados. \p \v 16 “Miren, voy \w a\w* mandar \w a\w* \w muchos\w* \w pescadores\w* — \w dice\w* Yahvé — \w para\w* \w que\w* \w los\w* pesquen. \w Después\w* mandaré \w a\w* \w muchos\w* \w cazadores\w* \w para\w* \w que\w* \w los\w* cacen \w por\w* \w todos\w* \w los\w* \w montes\w* \w y\w* colinas, \w y\w* \w hasta\w* \w en\w* \w las\w* grietas \w de\w* \w las\w* rocas. \v 17 \w Yo\w* veo \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hacen; \w nada\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* hacen \w se\w* \w me\w* oculta, \w ni\w* \w su\w* \w maldad\w* puede esconderse \w de\w* \w mi\w* vista. \v 18 Pero \w primero\w* \w les\w* \w pagaré\w* \w el\w* doble \w por\w* su \w maldad\w* \w y\w* su \w pecado\w*, \w porque\w* \w contaminaron\w* \w mi\w* tierra \w con\w* sus ídolos asquerosos \w y\w* \w llenaron\w* \w mi\w* \w heredad\w* \w con\w* sus actos repugnantes”. \b \q1 \v 19 Yahvé, tú eres mi fuerza, mi \w fortaleza\w* \q2 \w y\w* mi \w refugio\w* en \w tiempos\w* de \w angustia\w*. \q1 \w A\w* ti vendrán las \w naciones\w* desde los rincones \w más\w* lejanos de la tierra, \q2 \w y\w* dirán: \q1 “Nuestros antepasados solo heredaron \w mentiras\w*, \q2 ídolos inútiles \w que\w* no sirven para nada. \q1 \v 20 ¿Acaso puede \w el\w* hombre fabricar \w sus\w* propios dioses? \q2 ¡\w Si\w* \w los\w* fabrica, \w no\w* \w son\w* dioses!”. \b \q1 \v 21 “\w Por\w* \w eso\w*, \w esta\w* \w vez\w* voy \w a\w* darles \w una\w* lección: \q2 les haré conocer mi \w mano\w* \w y\w* mi \w poder\w*. \q2 ¡\w Entonces\w* \w sabrán\w* \w que\w* mi \w nombre\w* \w es\w* Yahvé!”. \c 17 \q1 \v 1 “\w El\w* \w pecado\w* \w de\w* \w Judá\w* \w está\w* \w escrito\w* \w con\w* cincel \w de\w* \w hierro\w* \q2 \w y\w* \w con\w* punta \w de\w* diamante. \q1 Grabado \w está\w* \w en\w* \w la\w* tabla \w de\w* su \w corazón\w* \q2 \w y\w* \w en\w* \w los\w* \w cuernos\w* \w de\w* sus \w altares\w*. \q1 \v 2 Mientras sus \w hijos\w* \w se\w* acuerdan \w de\w* sus \w altares\w* \q2 \w y\w* \w de\w* sus imágenes \w de\w* Asera \w junto\w* \w a\w* \w los\w* \w árboles\w* verdes \w y\w* \w en\w* \w las\w* colinas altas. \q1 \v 3 Oh montaña mía en \w el\w* \w campo\w*, \q2 tus \w riquezas\w* y \w todos\w* tus tesoros \w entregaré\w* al saqueo, \q2 y tus santuarios paganos \w a\w* causa del \w pecado\w* en \w todo\w* tu territorio. \q1 \v 4 Tú misma perderás \w la\w* \w herencia\w* \w que\w* \w yo\w* \w te\w* \w di\w*. \q2 \w Te\w* \w haré\w* \w servir\w* \w a\w* tus enemigos \w en\w* una tierra \w que\w* \w no\w* \w conoces\w*; \q2 \w porque\w* han \w encendido\w* \w el\w* fuego \w de\w* mi enojo, \w que\w* \w arderá\w* \w para\w* \w siempre\w*”. \p \v 5 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “Maldito el \w hombre\w* \w que\w* confía \w en\w* el \w hombre\w*, \q2 \w que\w* \w se\w* apoya \w en\w* fuerzas humanas, \q2 \w y\w* cuyo \w corazón\w* \w se\w* \w aparta\w* \w de\w* Yahvé. \q1 \v 6 \w Pues\w* \w será\w* \w como\w* un matorral \w en\w* \w el\w* \w desierto\w*, \q2 \w y\w* \w no\w* \w verá\w* \w cuando\w* llegue \w el\w* \w bien\w*, \q1 \w sino\w* \w que\w* \w habitará\w* \w en\w* \w los\w* sequedales del \w desierto\w*, \q2 \w en\w* tierra \w de\w* sal donde \w nadie\w* vive. \b \q1 \v 7 “\w Bendito\w* el \w hombre\w* \w que\w* confía en Yahvé, \q2 y cuya \w confianza\w* \w es\w* Yahvé. \q1 \v 8 \w Porque\w* \w será\w* \w como\w* un \w árbol\w* \w plantado\w* \w junto\w* \w a\w* \w las\w* \w aguas\w*, \q2 \w que\w* \w extiende\w* sus \w raíces\w* \w junto\w* \w a\w* \w la\w* corriente, \q1 \w y\w* \w no\w* \w temerá\w* \w cuando\w* llegue \w el\w* calor, \q2 \w sino\w* \w que\w* \w su\w* hoja \w estará\w* \w verde\w*; \q1 \w en\w* \w el\w* \w año\w* \w de\w* sequía \w no\w* \w se\w* angustiará, \q2 \w ni\w* dejará \w de\w* dar \w fruto\w*. \q1 \v 9 \w El\w* \w corazón\w* \w es\w* \w engañoso\w* más \w que\w* \w todas\w* las \w cosas\w*, \q2 y perverso; \q2 ¿\w quién\w* puede conocerlo? \b \q1 \v 10 “Yo, Yahvé, exploro la mente. \q2 Examino el \w corazón\w*, \q1 \w para\w* \w dar\w* \w a\w* cada uno según su conducta, \q2 según el \w fruto\w* \w de\w* sus acciones”. \b \q1 \v 11 \w Como\w* la \w perdiz\w* \w que\w* empolla huevos \w que\w* \w no\w* \w puso\w*, \q2 así \w es\w* \w el\w* \w que\w* junta \w riquezas\w* injustamente. \q1 \w A\w* la mitad de su \w vida\w* las perderá, \q2 y al final resultará un necio. \q1 \v 12 \w Trono\w* de \w gloria\w*, \w excelso\w* desde el principio, \q2 es el \w lugar\w* de nuestro \w santuario\w*. \q1 \v 13 ¡Yahvé, \w esperanza\w* \w de\w* \w Israel\w*!, \q2 \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w te\w* \w abandonan\w* quedarán defraudados. \q1 \w Los\w* \w que\w* se apartan \w de\w* ti serán borrados \w de\w* \w la\w* tierra, \q2 \w porque\w* abandonaron \w a\w* Yahvé, \q2 \w la\w* \w fuente\w* \w de\w* \w aguas\w* \w vivas\w*. \q1 \v 14 \w Sáname\w*, Yahvé, \w y\w* quedaré \w sano\w*; \q2 \w sálvame\w*, \w y\w* seré \w salvo\w*; \q2 \w porque\w* tú eres mi \w alabanza\w*. \q1 \v 15 Miren \w que\w* \w ellos\w* me dicen: \q2 “¿Dónde \w está\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé? \q2 ¡\w Que\w* \w se\w* cumpla \w ahora\w*!”. \q1 \v 16 Pero yo \w no\w* he dejado \w de\w* ser el \w pastor\w* \w que\w* te sigue, \q2 \w ni\w* he deseado \w que\w* llegue el \w día\w* del desastre. Tú \w lo\w* \w sabes\w*. \q2 \w Lo\w* \w que\w* \w ha\w* salido \w de\w* mis \w labios\w* \w está\w* \w delante\w* \w de\w* tu \w presencia\w*. \q1 \v 17 \w No\w* te conviertas en un terror \w para\w* \w mí\w*. \q2 Tú \w eres\w* \w mi\w* refugio en el \w día\w* \w de\w* la desgracia. \q1 \v 18 \w Que\w* \w se\w* avergüencen \w los\w* \w que\w* \w me\w* \w persiguen\w*, \q2 \w y\w* \w no\w* yo. \q1 \w Que\w* \w se\w* aterren \w ellos\w*, \q2 \w y\w* \w no\w* yo. \q1 Trae \w sobre\w* \w ellos\w* \w el\w* \w día\w* \w del\w* \w mal\w*, \q2 \w y\w* destrúyelos \w con\w* doble destrucción. \p \v 19 Yahvé \w me\w* dijo \w esto\w*: “\w Ve\w* \w y\w* \w ponte\w* \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* del \w pueblo\w*, \w por\w* donde entran \w y\w* \w salen\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w y\w* \w en\w* \w todas\w* las \w puertas\w* \w de\w* Jerusalén. \v 20 \w Y\w* \w diles\w*: ‘\w Escuchen\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, ustedes \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w*, y \w todo\w* \w Judá\w* y \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén \w que\w* entran \w por\w* estas \w puertas\w*. \v 21 \w Así\w* dice Yahvé: Cuídense por su propia \w vida\w* de no cargar nada en el \w día\w* de reposo, ni de introducirlo por las \w puertas\w* de Jerusalén. \v 22 \w No\w* saquen \w carga\w* de sus \w casas\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* de reposo. \w No\w* \w hagan\w* \w ningún\w* trabajo, \w sino\w* santifiquen \w el\w* \w día\w* de reposo, tal como \w se\w* \w lo\w* \w mandé\w* \w a\w* sus antepasados. \v 23 Pero ellos \w no\w* \w escucharon\w* \w ni\w* prestaron atención, \w sino\w* \w que\w* \w se\w* pusieron tercos para \w no\w* \w oír\w* \w ni\w* \w recibir\w* instrucción. \v 24 Pero \w si\w* ustedes me \w escuchan\w* con atención — \w dice\w* Yahvé —, y \w no\w* introducen \w carga\w* por las \w puertas\w* de \w esta\w* \w ciudad\w* en \w el\w* \w día\w* de reposo, sino \w que\w* \w santifican\w* \w el\w* \w día\w* de reposo y \w no\w* \w hacen\w* en \w él\w* \w ningún\w* trabajo, \v 25 entonces entrarán \w por\w* \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w reyes\w* \w y\w* \w príncipes\w* \w que\w* \w se\w* sientan \w en\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w David\w*. Vendrán \w en\w* \w carros\w* \w y\w* \w a\w* \w caballo\w*, \w ellos\w* \w y\w* \w sus\w* \w jefes\w*, \w los\w* hombres \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén; \w y\w* \w esta\w* \w ciudad\w* será \w habitada\w* \w para\w* \w siempre\w*. \v 26 Vendrán \w de\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* y \w de\w* los \w alrededores\w* \w de\w* Jerusalén, \w de\w* la tierra \w de\w* \w Benjamín\w*, \w de\w* la llanura, \w de\w* las montañas y \w del\w* sur, trayendo \w holocaustos\w*, \w sacrificios\w*, ofrendas y perfume, y trayendo \w sacrificios\w* \w de\w* gratitud \w a\w* la \w casa\w* \w de\w* Yahvé. \v 27 Pero \w si\w* \w no\w* me \w obedecen\w* para santificar el \w día\w* de reposo, y para \w no\w* cargar \w nada\w* al entrar por las \w puertas\w* de Jerusalén en el \w día\w* de reposo, \w entonces\w* prenderé fuego \w a\w* sus \w puertas\w*, el cual consumirá los palacios de Jerusalén y \w no\w* \w se\w* \w apagará\w*’”. \c 18 \p \v 1 \w Palabra\w* \w que\w* Yahvé dirigió \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 2 “\w Levántate\w* y \w baja\w* \w a\w* la \w casa\w* del alfarero, y \w allí\w* te daré mi mensaje”. \p \v 3 \w Yo\w* bajé \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w del\w* alfarero, \w y\w* \w lo\w* encontré trabajando \w en\w* \w el\w* torno. \v 4 \w La\w* \w vasija\w* \w de\w* \w barro\w* \w que\w* estaba \w haciendo\w* \w le\w* salió mal, \w así\w* \w que\w* con \w el\w* \w mismo\w* \w barro\w* \w volvió\w* \w a\w* \w hacer\w* \w otra\w*, según \w su\w* propio diseño. \p \v 5 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w*: \v 6 “Pueblo de \w Israel\w*, ¿acaso \w no\w* \w puedo\w* \w hacer\w* con ustedes \w lo\w* mismo \w que\w* \w hace\w* \w este\w* alfarero? — \w dice\w* Yahvé —. Ustedes, pueblo de \w Israel\w*, \w son\w* en \w mi\w* \w mano\w* \w como\w* \w el\w* \w barro\w* en la \w mano\w* del alfarero. \v 7 \w En\w* \w el\w* \w momento\w* \w que\w* yo decida \w que\w* una \w nación\w* \w o\w* un \w reino\w* sea arrancado, derribado \w o\w* destruido, \v 8 \w si\w* \w esa\w* \w nación\w* \w se\w* arrepiente \w de\w* \w su\w* \w maldad\w*, \w yo\w* \w también\w* desistiré \w del\w* \w castigo\w* \w que\w* \w pensaba\w* lanzarle. \v 9 \w Y\w* \w si\w* \w en\w* otro \w momento\w* decido \w que\w* una \w nación\w* \w o\w* un \w reino\w* sea construido \w y\w* \w plantado\w*, \v 10 pero \w ellos\w* \w hacen\w* \w lo\w* \w que\w* \w me\w* ofende \w y\w* \w no\w* \w me\w* \w obedecen\w*, entonces \w yo\w* \w no\w* \w les\w* enviaré \w el\w* \w bien\w* \w que\w* \w les\w* \w había\w* prometido. \p \v 11 “\w Por\w* \w lo\w* \w tanto\w*, diles \w ahora\w* \w a\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* viven \w en\w* Jerusalén: ‘\w Así\w* dice Yahvé: Miren, \w yo\w* estoy preparando un desastre \w contra\w* ustedes \w y\w* trazando un plan \w en\w* su \w contra\w*. ¡\w Vuelvan\w* \w ya\w* \w de\w* su \w mal\w* \w camino\w*! Mejoren su conducta \w y\w* sus acciones’. \v 12 \w Pero\w* ellos responderán: ‘¡\w No\w* pierdas \w el\w* tiempo! Nosotros \w seguiremos\w* nuestros propios planes; cada uno \w de\w* nosotros \w hará\w* \w lo\w* \w que\w* le dicte \w su\w* terco \w y\w* \w malvado\w* \w corazón\w*’”. \p \v 13 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé: \q1 “Pregunten entre las \w naciones\w*: \q2 ¿\w quién\w* \w ha\w* \w oído\w* algo \w semejante\w*? \q2 ¡\w Es\w* algo horrible \w lo\w* \w que\w* \w ha\w* \w hecho\w* la \w virgen\w* de \w Israel\w*! \q1 \v 14 ¿Acaso falta la nieve del \w Líbano\w* en las rocas del \w campo\w*? \q2 ¿Se agotan las \w aguas\w* frescas \w que\w* fluyen \w de\w* lejos? \q1 \v 15 \w Sin\w* embargo, mi \w pueblo\w* \w me\w* \w ha\w* olvidado \q2 \w y\w* ofrece incienso \w a\w* dioses \w inútiles\w*. \q1 \w Tropezaron\w* \w en\w* sus \w caminos\w*, \q2 \w en\w* las sendas \w antiguas\w*, \q2 \w para\w* irse \w por\w* \w veredas\w* \w y\w* \w caminos\w* \w sin\w* pavimentar. \q1 \v 16 Convirtieron su tierra \w en\w* algo espantoso, \q2 \w en\w* motivo \w de\w* burla \w eterna\w*. \q1 \w Todo\w* \w el\w* \w que\w* \w pase\w* \w por\w* allí \w se\w* quedará aterrado \q2 \w y\w* sacudirá \w la\w* \w cabeza\w*. \q1 \v 17 Como con un \w viento\w* del este, los dispersaré frente al enemigo. \q2 Les daré la espalda y \w no\w* la \w cara\w* \q2 en el \w día\w* \w de\w* su perdición”. \p \v 18 \w Entonces\w* \w dijeron\w*: “¡Vengan! Hagamos planes \w contra\w* \w Jeremías\w*; \w porque\w* \w no\w* \w nos\w* faltará \w el\w* \w sacerdote\w* \w que\w* \w nos\w* enseñe \w la\w* \w ley\w*, \w ni\w* \w el\w* \w sabio\w* \w que\w* \w nos\w* \w dé\w* \w consejos\w*, \w ni\w* \w el\w* \w profeta\w* \w que\w* \w nos\w* traiga \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Dios. ¡Vengan! Ataquémoslo \w con\w* sus propias \w palabras\w* \w y\w* \w no\w* hagamos caso \w a\w* \w nada\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* diga”. \q1 \v 19 ¡\w Escúchame\w*, Yahvé! \q2 ¡Presta atención \w a\w* lo que dicen mis enemigos! \q1 \v 20 ¿Acaso \w se\w* \w paga\w* \w el\w* \w bien\w* \w con\w* \w el\w* \w mal\w*? \q2 ¡\w Pues\w* \w ellos\w* han cavado una fosa \w para\w* quitarme \w la\w* \w vida\w*! \q1 Recuerda \w que\w* \w yo\w* \w me\w* presenté \w ante\w* \w ti\w* \w para\w* interceder \w por\w* \w ellos\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* \w no\w* descargaras tu \w enojo\w* \w sobre\w* \w ellos\w*. \q1 \v 21 \w Por\w* \w eso\w*, ¡\w entrega\w* \w a\w* sus \w hijos\w* \w al\w* \w hambre\w* \q2 \w y\w* \w que\w* mueran \w a\w* punta \w de\w* \w espada\w*! \q1 ¡\w Que\w* sus esposas \w se\w* queden viudas \w y\w* sin \w hijos\w*! \q2 ¡\w Que\w* sus \w hombres\w* mueran asesinados \q2 \w y\w* sus jóvenes caigan \w en\w* \w la\w* \w guerra\w*! \q1 \v 22 ¡\w Que\w* \w se\w* \w oigan\w* \w gritos\w* \w de\w* terror \w en\w* sus \w casas\w* \q2 \w cuando\w* mandes \w de\w* repente un \w ejército\w* \w contra\w* \w ellos\w*! \q1 \w Porque\w* \w cavaron\w* una fosa \w para\w* atraparme \q2 \w y\w* \w escondieron\w* trampas \w para\w* mis \w pies\w*. \q1 \v 23 Pero \w tú\w*, Yahvé, \w conoces\w* bien sus planes \w para\w* matarme. \q2 ¡\w No\w* \w les\w* \w perdones\w* su \w maldad\w* \q2 ni \w borres\w* su \w pecado\w* \w de\w* \w tu\w* vista! \q1 ¡\w Haz\w* \w que\w* caigan derrotados \w ante\w* \w ti\w*! \q2 ¡Castígalos \w mientras\w* \w estés\w* enojado! \c 19 \p \v 1 \w Así\w* dijo Yahvé: “\w Ve\w* \w y\w* \w compra\w* una vasija \w de\w* barro \w de\w* alfarero. Lleva \w contigo\w* \w a\w* algunos \w de\w* los \w ancianos\w* del \w pueblo\w* \w y\w* \w de\w* los líderes \w de\w* los \w sacerdotes\w*, \v 2 y \w sal\w* al \w valle\w* \w de\w* Ben-Hinom, \w que\w* \w está\w* \w a\w* la entrada \w de\w* la \w puerta\w* \w de\w* \w los\w* Tiestos, y proclama \w allí\w* \w el\w* mensaje \w que\w* yo te comunicaré. \v 3 \w Diles\w*: ‘\w Escuchen\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén. \w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ¡Miren! Voy \w a\w* traer \w sobre\w* \w este\w* \w lugar\w* una desgracia \w tal\w*, \w que\w* \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w que\w* \w la\w* \w oiga\w* \w le\w* zumbarán \w los\w* \w oídos\w*. \v 4 \w Porque\w* ustedes me abandonaron \w y\w* profanaron \w este\w* \w lugar\w*. Ofrecieron incienso \w a\w* dioses extraños \w que\w* \w ni\w* ustedes, \w ni\w* \w sus\w* antepasados \w ni\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w* \w conocían\w*, \w y\w* \w llenaron\w* \w este\w* \w lugar\w* con \w sangre\w* \w de\w* gente \w inocente\w*. \v 5 Construyeron santuarios paganos \w para\w* \w Baal\w*, \w para\w* quemar \w a\w* sus \w hijos\w* \w en\w* \w el\w* fuego \w como\w* \w holocaustos\w*; algo \w que\w* \w yo\w* \w nunca\w* \w les\w* \w mandé\w* \w ni\w* \w les\w* \w dije\w*, \w y\w* \w que\w* \w jamás\w* \w me\w* pasó \w por\w* \w la\w* mente. \v 6 \w Por\w* \w eso\w*, vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \w en\w* \w que\w* \w este\w* \w lugar\w* \w ya\w* \w no\w* \w se\w* \w llamará\w* Tofet \w ni\w* \w valle\w* \w de\w* Ben-Hinom, \w sino\w* \w Valle\w* \w de\w* \w la\w* Matanza. \p \v 7 “‘En \w este\w* \w lugar\w* frustraré los planes \w de\w* \w Judá\w* y \w de\w* Jerusalén. \w Haré\w* \w que\w* \w caigan\w* \w a\w* punta \w de\w* \w espada\w* frente \w a\w* sus enemigos y \w a\w* \w manos\w* \w de\w* los \w que\w* quieren matarlos. Dejaré sus cadáveres como \w comida\w* \w para\w* las \w aves\w* del \w cielo\w* y las fieras \w de\w* la tierra. \v 8 Convertiré \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w en\w* un lugar \w de\w* horror \w y\w* \w de\w* burla. \w Todo\w* \w el\w* \w que\w* \w pase\w* \w por\w* aquí \w se\w* quedará aterrado \w y\w* \w se\w* burlará \w al\w* ver \w todas\w* sus \w heridas\w*. \v 9 Haré \w que\w* se coman la \w carne\w* \w de\w* sus propios \w hijos\w* \w e\w* \w hijas\w*; se comerán unos \w a\w* otros por la desesperación del asedio y la angustia \w que\w* les causarán sus enemigos y \w los\w* \w que\w* \w buscan\w* matarlos’. \p \v 10 “Luego romperás la vasija \w a\w* la vista \w de\w* los hombres que \w te\w* acompañan, \v 11 \w y\w* les dirás: ‘\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: \w De\w* \w esta\w* misma forma romperé \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w y\w* \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \w como\w* quien rompe una \w vasija\w* \w de\w* barro \w que\w* \w ya\w* \w no\w* \w se\w* \w puede\w* reparar. \w Y\w* tendrán \w que\w* enterrar \w a\w* los muertos \w en\w* Tofet \w hasta\w* \w que\w* \w no\w* quede \w más\w* espacio. \v 12 \w Eso\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* \w haré\w* con \w este\w* \w lugar\w* y con sus \w habitantes\w* — \w dice\w* Yahvé —; dejaré \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w como\w* \w a\w* Tofet. \v 13 \w Las\w* \w casas\w* \w de\w* Jerusalén \w y\w* \w los\w* palacios \w de\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w* quedarán tan impuros \w como\w* Tofet, \w porque\w* \w en\w* sus azoteas ofrecieron incienso \w a\w* \w todas\w* \w las\w* estrellas \w del\w* \w cielo\w* \w y\w* \w derramaron\w* \w ofrendas\w* \w de\w* \w vino\w* \w a\w* dioses extraños’”. \p \v 14 \w Jeremías\w* regresó \w de\w* Tofet, \w a\w* \w donde\w* Yahvé \w lo\w* \w había\w* \w enviado\w* \w a\w* profetizar, \w se\w* \w puso\w* \w de\w* \w pie\w* \w en\w* \w el\w* \w atrio\w* del \w templo\w* \w de\w* Yahvé y le dijo \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*: \v 15 “\w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘Miren, voy \w a\w* traer \w sobre\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w sobre\w* \w todos\w* sus alrededores \w toda\w* \w la\w* desgracia \w que\w* he anunciado \w contra\w* \w ella\w*, \w porque\w* \w se\w* han \w puesto\w* tercos \w y\w* \w no\w* han querido \w obedecer\w* mis \w palabras\w*’”. \c 20 \p \v 1 \w El\w* \w sacerdote\w* Pasjur \w hijo\w* \w de\w* Imer, \w que\w* \w era\w* \w el\w* \w jefe\w* principal del \w templo\w* \w de\w* Yahvé, \w oyó\w* \w a\w* \w Jeremías\w* profetizar estas \w cosas\w*. \v 2 Entonces Pasjur mandó golpear \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w y\w* \w lo\w* \w puso\w* \w en\w* \w el\w* \w cepo\w*, \w en\w* \w la\w* \w puerta\w* superior \w de\w* \w Benjamín\w*, \w la\w* cual \w estaba\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé. \v 3 \w Al\w* día \w siguiente\w*, \w cuando\w* Pasjur \w sacó\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w del\w* \w cepo\w*, \w Jeremías\w* le dijo: “Yahvé ya \w no\w* \w te\w* \w llama\w* Pasjur, \w sino\w* Magor-misabib\f + \fr 20:3 \fr*\ft “Magor-misabib” significa “terror por todas partes”.\ft*\f*. \v 4 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: ‘\w Te\w* voy \w a\w* convertir \w en\w* un terror \w para\w* ti \w mismo\w* \w y\w* \w para\w* \w todos\w* tus amigos. \w Ellos\w* morirán \w a\w* punta \w de\w* \w espada\w* frente \w a\w* sus enemigos, \w y\w* tú \w mismo\w* \w lo\w* \w verás\w*. \w Entregaré\w* \w a\w* \w todo\w* \w Judá\w* \w en\w* \w manos\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w quien\w* \w los\w* llevará \w cautivos\w* \w a\w* Babilonia \w y\w* \w los\w* matará \w a\w* \w espada\w*. \v 5 \w Entregaré\w* también \w todas\w* las riquezas \w de\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, sus ganancias, sus objetos valiosos y \w todos\w* \w los\w* tesoros \w de\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w* en \w manos\w* \w de\w* sus enemigos. \w Ellos\w* \w los\w* saquearán, \w los\w* \w tomarán\w* y se \w los\w* llevarán \w a\w* Babilonia. \v 6 \w Y\w* tú, Pasjur, y \w todos\w* \w los\w* \w que\w* viven \w en\w* tu \w casa\w* \w irán\w* al \w cautiverio\w*. Llegarás \w a\w* Babilonia y \w allí\w* \w morirás\w* y serás \w enterrado\w*, junto con \w todos\w* tus amigos \w a\w* quienes \w les\w* \w has\w* \w profetizado\w* \w mentiras\w*’”. \b \q1 \v 7 ¡Me convenciste, Yahvé, y me dejé convencer! \q2 \w Fuiste\w* más fuerte \w que\w* yo y me dominaste. \q1 \w Todo\w* \w el\w* \w día\w* \w soy\w* motivo de risa; \q2 \w todo\w* \w el\w* mundo \w se\w* burla de \w mí\w*. \q1 \v 8 \w Cada\w* vez \w que\w* \w hablo\w*, \w tengo\w* \w que\w* gritar; \q2 \w grito\w*: “¡\w Violencia\w*! ¡\w Destrucción\w*!”. \q1 \w Por\w* eso \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w me\w* ha traído \q2 insultos \w y\w* burlas durante \w todo\w* \w el\w* \w día\w*. \q1 \v 9 \w A\w* veces digo: “\w No\w* me acordaré \w más\w* \w de\w* él, \q2 \w ni\w* \w hablaré\w* \w más\w* \w en\w* su \w nombre\w*”. \q1 Pero entonces tu \w palabra\w* \w en\w* \w mi\w* interior \w se\w* vuelve un fuego \w ardiente\w* \q2 \w que\w* me quema hasta \w los\w* \w huesos\w*. \q2 Hago un esfuerzo \w por\w* aguantarlo, pero ya \w no\w* \w puedo\w*. \q1 \v 10 He \w oído\w* \w a\w* \w muchos\w* \w decir\w* \w con\w* desprecio: \q2 “¡Miren, ahí viene \w el\w* ‘Terror \w por\w* \w todas\w* \w partes\w*’! \q2 ¡Denúncienlo! ¡Vamos \w a\w* denunciarlo!”. \q1 Hasta mis mejores \w amigos\w* esperan \w que\w* \w yo\w* tropiece: \q2 “\w A\w* \w lo\w* mejor \w lo\w* \w podemos\w* engañar — dicen —, \q2 \w y\w* \w así\w* le ganaremos \q2 \w y\w* \w nos\w* vengaremos \w de\w* \w él\w*”. \q1 \v 11 \w Pero\w* Yahvé \w está\w* conmigo \w como\w* un guerrero invencible. \q2 \w Por\w* \w eso\w* mis \w perseguidores\w* \w tropezarán\w* \w y\w* \w no\w* \w podrán\w* vencerme. \q1 Quedarán totalmente avergonzados \w por\w* \w su\w* fracaso; \q2 \w su\w* deshonra \w será\w* \w eterna\w* \w y\w* \w nadie\w* \w la\w* olvidará. \q1 \v 12 Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, tú \w que\w* examinas \w a\w* \w los\w* \w justos\w* \q2 \w y\w* conoces \w los\w* pensamientos \w y\w* \w el\w* \w corazón\w*, \q1 déjame \w ver\w* \w cómo\w* \w te\w* vengas \w de\w* \w ellos\w*, \q2 \w porque\w* \w en\w* tus manos he \w puesto\w* mi defensa. \q1 \v 13 ¡Canten \w a\w* Yahvé! \q2 ¡\w Alaben\w* \w a\w* Yahvé! \q2 \w Porque\w* \w él\w* rescata al necesitado \w de\w* \w manos\w* \w de\w* \w los\w* malvados. \q1 \v 14 ¡Maldito \w sea\w* el \w día\w* en \w que\w* \w nací\w*! \q2 \w Que\w* \w no\w* \w sea\w* \w bendito\w* el \w día\w* en \w que\w* \w mi\w* madre me dio \w a\w* luz. \q1 \v 15 ¡Maldito \w el\w* \w hombre\w* \w que\w* le dio la noticia \w a\w* mi padre: \q2 “¡Te ha \w nacido\w* un \w hijo\w* \w varón\w*!”, y lo llenó \w de\w* alegría! \q1 \v 16 \w Que\w* \w ese\w* hombre \w sea\w* \w como\w* las \w ciudades\w* \w que\w* Yahvé destruyó \q2 \w sin\w* tenerles compasión. \q1 \w Que\w* \w oiga\w* \w gritos\w* \w de\w* auxilio por \w la\w* \w mañana\w* \q2 y \w gritos\w* \w de\w* guerra \w al\w* mediodía, \q1 \v 17 \w porque\w* \w no\w* me \w mató\w* antes de \w que\w* yo naciera. \q2 Así \w mi\w* madre habría \w sido\w* \w mi\w* tumba, \q2 y yo me habría quedado \w siempre\w* en su vientre. \q1 \v 18 ¿Para \w qué\w* \w salí\w* del vientre materno? \q2 ¿Solo para \w ver\w* sufrimientos y \w dolor\w*, \q2 y para terminar mis \w días\w* avergonzado? \c 21 \p \v 1 \w Palabra\w* \w que\w* Yahvé dirigió \w a\w* \w Jeremías\w*, \w cuando\w* \w el\w* \w rey\w* Sedequías \w envió\w* \w a\w* \w hablar\w* con \w él\w* \w a\w* Pasjur \w hijo\w* \w de\w* Malquías y \w al\w* \w sacerdote\w* \w Sofonías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Maasías\w*, \w para\w* decirle: \v 2 “\w Por\w* favor, consulta \w a\w* Yahvé \w por\w* \w nosotros\w*, \w porque\w* \w Nabucodonosor\w*, \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w nos\w* \w está\w* atacando. Tal vez Yahvé \w haga\w* un milagro \w por\w* \w nosotros\w*, \w como\w* \w los\w* \w que\w* \w hacía\w* \w antes\w*, \w y\w* obligue \w al\w* \w rey\w* \w a\w* retirarse”. \p \v 3 \w Jeremías\w* les respondió: “Digan \w a\w* Sedequías lo siguiente: \v 4 ‘\w Así\w* dice Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “Miren, voy \w a\w* inutilizar \w las\w* \w armas\w* \w de\w* \w guerra\w* \w que\w* ustedes traen \w en\w* \w las\w* \w manos\w* \w y\w* \w con\w* \w las\w* \w que\w* están \w peleando\w* \w fuera\w* \w de\w* \w las\w* murallas \w contra\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w y\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w que\w* \w los\w* tienen rodeados. Yo mismo meteré esas \w armas\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w esta\w* \w ciudad\w*. \v 5 Yo pelearé contra ustedes con \w mano\w* \w poderosa\w* y \w brazo\w* \w fuerte\w*; los atacaré con toda mi furia, con \w ira\w* y con un \w enojo\w* terrible. \v 6 Castigaré \w a\w* \w los\w* que viven \w en\w* \w esta\w* \w ciudad\w*; tanto hombres como animales \w morirán\w* por una peste espantosa. \v 7 \w Después\w* \w de\w* \w eso\w* — \w dice\w* Yahvé — \w a\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w a\w* sus oficiales \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* haya sobrevivido \w a\w* \w la\w* peste, \w a\w* \w la\w* guerra \w y\w* \w al\w* \w hambre\w*, \w los\w* \w entregaré\w* \w en\w* \w manos\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia. Caerán \w en\w* \w poder\w* \w de\w* sus enemigos \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* quieren \w matarlos\w*. \w Él\w* \w los\w* matará \w a\w* punta \w de\w* \w espada\w*; \w no\w* \w les\w* tendrá lástima, \w ni\w* perdón \w ni\w* compasión”’. \p \v 8 “\w Y\w* \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w* dile: ‘\w Así\w* dice Yahvé: “Miren, yo \w pongo\w* \w ante\w* ustedes el \w camino\w* \w de\w* la \w vida\w* \w y\w* el \w camino\w* \w de\w* la \w muerte\w*. \v 9 \w El\w* \w que\w* \w se\w* \w quede\w* \w en\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w morirá\w* \w por\w* \w la\w* \w espada\w*, \w el\w* \w hambre\w* \w o\w* \w la\w* peste. Pero \w el\w* \w que\w* \w salga\w* \w y\w* \w se\w* rinda \w a\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w que\w* \w los\w* \w tienen\w* rodeados, salvará su \w vida\w* \w y\w* podrá escapar. \v 10 \w Porque\w* he decidido ponerme \w en\w* \w contra\w* \w de\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w para\w* \w su\w* \w mal\w* \w y\w* \w no\w* \w para\w* \w su\w* \w bien\w* — \w dice\w* Yahvé —. \w Será\w* \w entregada\w* \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w y\w* \w él\w* le prenderá fuego”’. \p \v 11 “\w A\w* la \w familia\w* \w real\w* \w de\w* \w Judá\w*, díganles \w lo\w* siguiente: ‘\w Escuchen\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé: \v 12 \w Familia\w* \w de\w* \w David\w*, \w así\w* dice Yahvé: \q1 “Hagan \w justicia\w* cada \w mañana\w* \q2 \w y\w* liberen al explotado del \w poder\w* del opresor. \q1 \w De\w* lo contrario, mi \w enojo\w* \w se\w* encenderá como un fuego; \q2 \w arderá\w* \w por\w* \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* sus acciones \q2 \w y\w* \w no\w* habrá quien lo apague. \q1 \v 13 \w Aquí\w* estoy \w contra\w* \w ti\w*, ciudad \w que\w* reinas \w sobre\w* \w el\w* \w valle\w*, \q2 \w sobre\w* \w la\w* \w roca\w* \w de\w* \w la\w* llanura — \w dice\w* Yahvé —. \q1 Ustedes dicen: ‘¿\w Quién\w* \w se\w* atreverá \w a\w* atacarnos?’ \q2 \w o\w* ‘¿\w Quién\w* podrá entrar \w en\w* nuestros refugios?’. \q1 \v 14 Yo \w los\w* castigaré \w como\w* \w se\w* merecen sus acciones — \w dice\w* Yahvé —. \q2 \w Le\w* prenderé fuego \w a\w* su \w bosque\w* \q2 \w y\w* \w las\w* llamas devorarán \w todo\w* \w a\w* su \w alrededor\w*”’”. \c 22 \p \v 1 \w Así\w* \w dijo\w* Yahvé: “\w Baja\w* \w al\w* palacio del \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* proclama \w allí\w* \w este\w* mensaje: \v 2 ‘\w Escucha\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w que\w* \w te\w* sientas \w en\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w David\w*. Escúchenla también tus oficiales \w y\w* tu \w pueblo\w*, todos \w los\w* \w que\w* entran \w por\w* estas \w puertas\w*. \v 3 \w Así\w* dice Yahvé: “Practiquen \w el\w* \w derecho\w* \w y\w* la \w justicia\w*. Libren al explotado del \w poder\w* del opresor. \w No\w* maltraten \w ni\w* traten con violencia al \w extranjero\w*, al \w huérfano\w* \w o\w* \w a\w* la viuda. \w No\w* derramen \w sangre\w* \w inocente\w* \w en\w* \w este\w* \w lugar\w*. \v 4 \w Porque\w* \w si\w* ustedes \w de\w* veras cumplen \w estas\w* órdenes, \w entonces\w* \w los\w* \w reyes\w* \w que\w* ocupan \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w David\w* seguirán entrando \w por\w* \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* \w este\w* palacio, \w montados\w* \w en\w* \w carros\w* \w y\w* \w a\w* \w caballo\w*, acompañados \w de\w* \w sus\w* oficiales \w y\w* \w de\w* \w su\w* \w pueblo\w*. \v 5 \w Pero\w* \w si\w* \w no\w* \w obedecen\w* \w estas\w* \w palabras\w*, \w juro\w* \w por\w* \w mí\w* mismo — \w dice\w* Yahvé — \w que\w* \w este\w* palacio \w quedará\w* convertido \w en\w* ruinas”’”. \p \v 6 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w acerca\w* \w del\w* palacio \w del\w* \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: \q1 “Tú eres \w para\w* \w mí\w* \w como\w* \w Galaad\w*, \q2 \w como\w* \w la\w* \w cumbre\w* \w del\w* \w Líbano\w*; \q1 \w pero\w* \w te\w* juro \w que\w* \w te\w* convertiré \w en\w* un \w desierto\w*, \q2 \w en\w* una \w ciudad\w* \w donde\w* \w nadie\w* viva. \q1 \v 7 Voy \w a\w* preparar destructores \w contra\w* \w ti\w*, \q2 cada uno \w con\w* sus herramientas; \q1 talarán tus cedros \w más\w* hermosos \q2 \w y\w* \w los\w* \w echarán\w* \w al\w* fuego. \p \v 8 “\w Gente\w* \w de\w* \w muchas\w* \w naciones\w* \w pasará\w* \w junto\w* \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \w y\w* \w se\w* preguntarán unos \w a\w* otros: ‘¿\w Por\w* \w qué\w* Yahvé \w le\w* \w hizo\w* \w esto\w* \w a\w* \w esta\w* \w gran\w* \w ciudad\w*?’. \v 9 \w Y\w* \w la\w* respuesta será: ‘\w Porque\w* abandonaron \w el\w* \w pacto\w* \w de\w* Yahvé su \w Dios\w*; \w adoraron\w* \w a\w* otros dioses \w y\w* \w les\w* \w sirvieron\w*’”. \q1 \v 10 \w No\w* \w lloren\w* \w por\w* \w el\w* rey \w que\w* \w murió\w*, \q2 \w ni\w* \w se\w* lamenten \w por\w* \w él\w*; \q1 \w más\w* \w bien\w*, \w lloren\w* \w amargamente\w* \w por\w* \w el\w* \w que\w* \w se\w* llevan al destierro, \q2 \w porque\w* \w no\w* \w volverá\w* \w nunca\w* \w más\w*, \q2 \w ni\w* \w volverá\w* \w a\w* \w ver\w* \w la\w* tierra donde nació. \m \v 11 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé acerca \w de\w* Salum \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w que\w* \w reinó\w* \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* \w su\w* padre \w Josías\w* \w y\w* \w que\w* \w fue\w* \w sacado\w* \w de\w* \w este\w* \w lugar\w*: “\w No\w* \w volverá\w* \w nunca\w* \w más\w*. \v 12 \w Morirá\w* \w en\w* \w el\w* \w lugar\w* \w a\w* \w donde\w* \w lo\w* llevaron cautivo, \w y\w* \w no\w* volverá \w a\w* \w ver\w* \w esta\w* tierra”. \q1 \v 13 “¡\w Ay\w* del \w que\w* construye su \w casa\w* con injusticias \q2 y sus habitaciones con falta \w de\w* \w derecho\w*! \q1 El \w que\w* hace trabajar \w a\w* su \w prójimo\w* gratis, \q2 y \w no\w* le paga su sueldo; \q1 \v 14 el que dice: ‘Me voy \w a\w* construir una mansión amplia, con habitaciones espaciosas’; \q2 le pone \w ventanas\w* grandes, \q1 la recubre con madera de cedro \q2 y la pinta de rojo. \b \q1 \v 15 “¿Acaso crees \w que\w* eres \w más\w* \w rey\w* \w porque\w* usas \w más\w* cedro \w que\w* \w los\w* demás? \q2 \w Tu\w* padre \w tuvo\w* comida \w y\w* bebida, \q2 \w pero\w* también practicó \w la\w* \w justicia\w* \w y\w* \w el\w* \w derecho\w*, \q2 \w y\w* \w por\w* eso le \w fue\w* \w bien\w*. \q1 \v 16 \w Él\w* defendió \w la\w* \w causa\w* del \w pobre\w* y del necesitado, \q2 y por \w eso\w* todo marchaba \w bien\w*. \q1 ¿\w No\w* \w es\w* \w eso\w* \w lo\w* \w que\w* significa conocerme?” \q2 \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 17 “\w Pero\w* \w tú\w* solo tienes \w ojos\w* \w y\w* \w corazón\w* \w para\w* \w tu\w* \w avaricia\w*, \q2 \w para\w* derramar \w sangre\w* \w inocente\w*, \q2 \w para\w* oprimir \w y\w* \w para\w* actuar \w con\w* \w violencia\w*”. \m \v 18 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé acerca \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: \q1 “\w Nadie\w* llorará \w por\w* \w él\w*, \q2 diciendo: ‘¡\w Ay\w*, mi hermano!’ \w o\w* ‘¡\w Ay\w*, mi hermana!’. \q1 \w Nadie\w* \w se\w* \w lamentará\w* \w por\w* \w él\w*, \q2 diciendo: ‘¡\w Ay\w*, \w señor\w*!’ \w o\w* ‘¡\w Ay\w*, su majestad!’. \q1 \v 19 Tendrá el entierro de un burro: \q2 lo arrastrarán y lo \w echarán\w* fuera de las \w puertas\w* de Jerusalén”. \b \q1 \v 20 “¡\w Sube\w* al \w Líbano\w* \w y\w* \w grita\w*! \q2 ¡Eleva tu \w voz\w* \w en\w* \w Basán\w*! \q1 ¡\w Grita\w* desde \w Abarim\w*, \q2 \w porque\w* \w todos\w* tus amantes han sido destruidos! \q1 \v 21 \w Yo\w* \w te\w* \w hablé\w* \w cuando\w* estabas \w en\w* prosperidad, \q2 \w pero\w* \w dijiste\w*: ‘\w No\w* quiero \w escuchar\w*’. \q1 \w Así\w* \w te\w* has portado desde tu \w juventud\w*: \q2 ¡\w nunca\w* has querido \w obedecerme\w*! \q1 \v 22 \w El\w* \w viento\w* dispersará \w a\w* \w todos\w* tus gobernantes, \q2 \w y\w* tus amantes \w irán\w* al \w cautiverio\w*. \q1 \w Entonces\w* quedarás avergonzada \q2 \w y\w* humillada \w por\w* \w toda\w* tu \w maldad\w*. \q1 \v 23 Tú, \w que\w* vives en \w el\w* \w Líbano\w* \q2 y tienes tu nido entre \w los\w* cedros, \q1 ¡\w cómo\w* vas \w a\w* gemir \w cuando\w* te lleguen \w los\w* \w dolores\w*, \q2 \w dolores\w* \w como\w* de una mujer de parto! \p \v 24 “¡Tan \w cierto\w* \w como\w* \w que\w* \w yo\w* \w vivo\w*! — \w dice\w* Yahvé —. \w Aunque\w* \w Conías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w fuera\w* \w el\w* anillo \w de\w* sello \w en\w* \w mi\w* \w mano\w* \w derecha\w*, \w de\w* \w allí\w* \w lo\w* arrancaría. \v 25 \w Te\w* \w entregaré\w* en \w manos\w* \w de\w* los \w que\w* quieren \w matarte\w* y \w de\w* aquellos \w a\w* quienes tanto \w temes\w*: en \w manos\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, y en \w manos\w* \w de\w* los \w caldeos\w*. \v 26 \w A\w* \w ti\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* madre \w que\w* \w te\w* dio \w a\w* luz \w los\w* arrojaré \w a\w* otro país \w donde\w* \w no\w* \w nacieron\w*, \w y\w* \w allí\w* \w morirán\w*. \v 27 \w Jamás\w* \w volverán\w* \w a\w* \w la\w* tierra \w a\w* \w la\w* \w que\w* \w tanto\w* desean regresar”. \q1 \v 28 ¿\w Es\w* \w este\w* hombre, \w Conías\w*, un objeto despreciable \w y\w* roto? \q2 ¿\w Es\w* un recipiente \w que\w* \w nadie\w* quiere? \q1 ¿\w Por\w* \w qué\w* han sido expulsados \w él\w* \w y\w* \w su\w* \w descendencia\w*, \q2 \w y\w* arrojados \w a\w* una tierra \w que\w* \w no\w* \w conocen\w*? \q1 \v 29 ¡Tierra, tierra, tierra! \q2 ¡\w Escucha\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé! \q1 \v 30 \w Así\w* dice Yahvé: \q2 “Anoten \w a\w* \w este\w* \w hombre\w* \w como\w* alguien \w que\w* \w no\w* tuvo \w hijos\w*, \q2 \w como\w* un \w hombre\w* \w que\w* fracasó \w en\w* \w su\w* \w vida\w*; \q1 \w porque\w* \w nadie\w* \w de\w* \w su\w* \w descendencia\w* logrará \q2 sentarse \w en\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w David\w* \q2 \w ni\w* gobernar \w jamás\w* \w en\w* \w Judá\w*”. \c 23 \p \v 1 “¡\w Ay\w* de los \w pastores\w* que destruyen y dispersan \w a\w* las \w ovejas\w* de mi \w rebaño\w*!”, \w dice\w* Yahvé. \v 2 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* \w dice\w* Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w a\w* \w los\w* \w pastores\w* \w que\w* guían \w a\w* \w mi\w* \w pueblo\w*: “Ustedes han dispersado \w a\w* mis \w ovejas\w*, \w las\w* han espantado \w y\w* \w no\w* \w las\w* han cuidado. ¡\w Pues\w* miren, \w ahora\w* yo \w les\w* voy \w a\w* pedir cuentas \w por\w* sus malas acciones!”, \w dice\w* Yahvé. \v 3 “Yo \w mismo\w* reuniré \w a\w* \w los\w* \w que\w* queden \w de\w* \w mi\w* \w rebaño\w* \w de\w* \w todos\w* \w los\w* países \w a\w* \w donde\w* \w los\w* expulsé, \w y\w* \w los\w* haré \w volver\w* \w a\w* sus praderas, \w donde\w* tendrán crías \w y\w* \w se\w* multiplicarán. \v 4 Pondré \w sobre\w* \w ellos\w* \w pastores\w* \w que\w* \w de\w* verdad \w los\w* cuiden; ya \w no\w* tendrán \w miedo\w* \w ni\w* \w se\w* asustarán, \w y\w* \w ninguna\w* oveja \w se\w* volverá \w a\w* perder”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 5 “Vienen \w días\w*”, \w dice\w* Yahvé, \q2 “en \w que\w* le daré \w a\w* \w David\w* un \w renuevo\w* \w justo\w*; \q1 \w él\w* \w reinará\w* con sabiduría como un verdadero \w rey\w*, \q2 y practicará \w el\w* \w derecho\w* y la \w justicia\w* en \w el\w* país. \q1 \v 6 En sus \w días\w*, \w Judá\w* estará \w a\w* \w salvo\w* \q2 \w e\w* \w Israel\w* vivirá confiado. \q1 \w Y\w* \w este\w* \w es\w* el \w nombre\w* con el \w que\w* \w lo\w* \w llamarán\w*: \q2 ‘Yahvé \w es\w* nuestra \w justicia\w*’. \m \v 7 “\w Por\w* \w eso\w*, vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \w en\w* \w que\w* ya \w no\w* \w se\w* jurará diciendo: ‘\w Por\w* la \w vida\w* \w de\w* Yahvé, \w que\w* \w sacó\w* \w a\w* \w los\w* israelitas \w de\w* \w Egipto\w*’, \v 8 \w sino\w* \w que\w* \w se\w* dirá: ‘\w Por\w* \w la\w* \w vida\w* \w de\w* Yahvé, \w que\w* \w sacó\w* \w y\w* trajo \w a\w* \w los\w* descendientes \w de\w* \w Israel\w* \w de\w* \w las\w* tierras \w del\w* \w norte\w* \w y\w* \w de\w* \w todos\w* \w los\w* países \w a\w* \w donde\w* \w los\w* \w había\w* expulsado’. \w Entonces\w* vivirán \w en\w* \w su\w* propia tierra”. \p \v 9 En cuanto \w a\w* \w los\w* \w profetas\w*: Tengo \w el\w* \w corazón\w* destrozado y me \w tiemblan\w* \w todos\w* \w los\w* \w huesos\w*. \w Por\w* \w causa\w* \w de\w* Yahvé y \w de\w* sus \w santas\w* \w palabras\w*, parezco un borracho, un \w hombre\w* \w al\w* \w que\w* \w se\w* le han subido \w los\w* vapores del \w vino\w*. \q1 \v 10 \w Porque\w* \w el\w* país \w está\w* \w lleno\w* \w de\w* gente infiel; \q2 \w por\w* culpa \w de\w* \w la\w* maldición \w el\w* país \w está\w* \w de\w* luto \q1 \w y\w* \w los\w* pastizales del \w desierto\w* \w se\w* han secado. \q2 \w Los\w* profetas corren \w hacia\w* \w lo\w* \w malo\w* \q2 \w y\w* usan \w su\w* poder \w para\w* \w la\w* injusticia. \q1 \v 11 “Tanto \w el\w* \w profeta\w* \w como\w* \w el\w* \w sacerdote\w* \w son\w* unos impíos; \q2 ¡hasta \w en\w* mi propio \w templo\w* he visto \w su\w* \w maldad\w*!”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 12 “\w Por\w* \w eso\w* \w su\w* \w camino\w* \w será\w* resbaladizo; \q2 \w en\w* \w la\w* oscuridad \w serán\w* empujados \w y\w* \w caerán\w*. \q1 \w Yo\w* traeré \w la\w* desgracia \w sobre\w* \w ellos\w* \w cuando\w* llegue \w el\w* tiempo \w de\w* \w su\w* \w castigo\w*”, \w dice\w* Yahvé. \b \q1 \v 13 “En los \w profetas\w* \w de\w* \w Samaria\w* \w vi\w* algo absurdo: \q2 \w profetizaban\w* en nombre \w de\w* \w Baal\w* \q2 y hacían \w que\w* mi \w pueblo\w* \w Israel\w* \w se\w* extraviara. \q1 \v 14 Pero en \w los\w* \w profetas\w* \w de\w* Jerusalén he \w visto\w* algo horrible: \q2 cometen adulterio, viven en \w la\w* \w mentira\w* \q1 y animan \w a\w* \w los\w* malvados \q2 \w para\w* \w que\w* \w nadie\w* \w se\w* arrepienta \w de\w* su \w maldad\w*. \q1 \w Para\w* \w mí\w*, \w todos\w* \w ellos\w* \w son\w* \w como\w* \w Sodoma\w*, \q2 y \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w la\w* ciudad \w son\w* \w como\w* \w Gomorra\w*”. \p \v 15 \w Por\w* \w lo\w* \w tanto\w*, \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w contra\w* esos \w profetas\w*: \q1 “Voy \w a\w* darles \w de\w* comer comida amarga \q2 \w y\w* \w a\w* darles \w de\w* \w beber\w* \w agua\w* envenenada; \q2 \w porque\w* \w desde\w* \w los\w* \w profetas\w* \w de\w* Jerusalén \w se\w* \w ha\w* extendido \w la\w* maldad \w por\w* \w todo\w* \w el\w* país”. \p \v 16 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: \q1 “\w No\w* \w les\w* hagan \w caso\w* \w a\w* esos \w profetas\w* \w que\w* \w les\w* anuncian puras fantasías. \q2 \w Lo\w* \w que\w* \w ellos\w* \w dicen\w* \w son\w* solo inventos \w de\w* \w su\w* imaginación; \q2 \w no\w* vienen \w de\w* \w la\w* \w boca\w* \w de\w* Yahvé. \q1 \v 17 \w A\w* \w los\w* \w que\w* \w me\w* desprecian \w les\w* aseguran: \q2 ‘Yahvé \w dice\w* \w que\w* ustedes \w tendrán\w* \w paz\w*’. \q1 \w Y\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w siguen\w* \w la\w* terquedad \w de\w* su \w corazón\w* \w les\w* \w dicen\w*: \q2 ‘\w No\w* \w les\w* \w va\w* \w a\w* pasar \w nada\w* \w malo\w*’. \q1 \v 18 ¿\w Pero\w* \w quién\w* \w de\w* ellos ha \w estado\w* \w en\w* \w el\w* \w consejo\w* \w de\w* Yahvé \q2 \w para\w* \w ver\w* \w y\w* \w escuchar\w* \w su\w* \w palabra\w*? \q2 ¿\w Quién\w* ha prestado atención \w a\w* \w su\w* mensaje \w para\w* obedecerlo? \q1 \v 19 ¡Miren! \w La\w* \w tempestad\w* \w de\w* Yahvé \w se\w* ha desatado \w con\w* furia; \q2 es un torbellino \w que\w* gira \w con\w* fuerza \q2 \w y\w* descargará \w sobre\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* \w los\w* malvados. \q1 \v 20 \w El\w* enojo \w de\w* Yahvé \w no\w* \w se\w* calmará \q2 \w hasta\w* \w que\w* haya realizado sus planes. \q2 \w En\w* \w el\w* futuro, entenderán \w esto\w* claramente. \q1 \v 21 Yo \w no\w* \w envié\w* \w a\w* esos \w profetas\w*, pero \w ellos\w* salieron \w corriendo\w*; \q2 yo \w no\w* \w les\w* \w hablé\w*, pero \w ellos\w* \w se\w* pusieron \w a\w* profetizar. \q1 \v 22 Si hubieran \w estado\w* \w en\w* mi \w consejo\w*, \q2 le habrían anunciado mis \w palabras\w* \w a\w* mi \w pueblo\w* \q1 \w para\w* \w que\w* \w se\w* apartara \w de\w* su \w mal\w* \w camino\w* \q2 y dejara \w de\w* hacer \w lo\w* \w malo\w*. \b \q1 \v 23 “¿Acaso soy yo \w Dios\w* solo de \w cerca\w* y \w no\w* también de \w lejos\w*?”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 24 “¿\w Podrá\w* alguien esconderse en un rincón secreto \q2 donde yo \w no\w* \w lo\w* \w vea\w*? — \w dice\w* Yahvé —. \q2 ¿Acaso \w no\w* \w lleno\w* yo el \w cielo\w* y la tierra?”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 25 “He \w oído\w* lo que dicen esos \w profetas\w* que mienten en mi \w nombre\w* y aseguran: ‘¡Tuve un sueño! ¡Tuve un sueño!’. \v 26 ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* seguirán así estos \w profetas\w* \w que\w* anuncian \w mentiras\w* \w y\w* los engaños \w de\w* su propia mente? \v 27 Con los \w sueños\w* \w que\w* \w se\w* \w cuentan\w* unos \w a\w* otros, solo buscan \w que\w* mi \w pueblo\w* \w se\w* olvide \w de\w* mi \w nombre\w*, tal como sus antepasados \w se\w* \w olvidaron\w* \w de\w* mí por causa \w de\w* \w Baal\w*. \v 28 \w El\w* \w profeta\w* \w que\w* tenga un \w sueño\w*, \w que\w* \w lo\w* \w cuente\w* \w como\w* un \w sueño\w*; pero \w el\w* \w que\w* tenga mi \w palabra\w*, \w que\w* la anuncie con fidelidad. ¿\w Qué\w* tiene \w que\w* ver la \w paja\w* con \w el\w* \w trigo\w*?”, \w dice\w* Yahvé. \v 29 “¿Acaso mi \w palabra\w* \w no\w* \w es\w* como el fuego \w y\w* como un martillo \w que\w* hace pedazos la \w roca\w*?”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 30 “\w Por\w* \w eso\w*, yo estoy \w contra\w* \w los\w* \w profetas\w* — \w dice\w* Yahvé — \w que\w* \w se\w* roban mis \w palabras\w* unos \w a\w* otros. \v 31 Yo estoy \w contra\w* \w los\w* \w profetas\w* — \w dice\w* Yahvé — \w que\w* menean \w la\w* \w lengua\w* \w y\w* dicen: ‘Yahvé ha \w dicho\w*’. \v 32 \w Yo\w* estoy \w contra\w* \w los\w* \w que\w* \w profetizan\w* \w sueños\w* \w mentirosos\w* — \w dice\w* Yahvé —; \w al\w* contarlos, hacen \w que\w* \w mi\w* \w pueblo\w* \w se\w* pierda \w con\w* sus \w mentiras\w* \w y\w* sus jactancias. \w Yo\w* \w no\w* \w los\w* \w envié\w* \w ni\w* \w les\w* di \w ninguna\w* \w orden\w*, \w así\w* \w que\w* \w no\w* sirven \w para\w* \w nada\w* \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w*”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 33 “\w Cuando\w* alguien del \w pueblo\w*, \w o\w* un \w profeta\w* \w o\w* un \w sacerdote\w* \w te\w* \w pregunte\w*: ‘¿\w Cuál\w* \w es\w* \w el\w* mensaje \w de\w* Yahvé?’, tú les responderás: ‘¿\w Cuál\w* mensaje? ¡Ustedes \w son\w* una \w carga\w* \w y\w* \w me\w* \w los\w* voy \w a\w* quitar \w de\w* encima!’, \w dice\w* Yahvé. \v 34 \w Si\w* un \w profeta\w*, un \w sacerdote\w* \w o\w* alguien \w del\w* \w pueblo\w* dice: ‘\w Este\w* \w es\w* \w el\w* mensaje \w de\w* Yahvé’, yo \w lo\w* castigaré \w a\w* \w él\w* \w y\w* \w a\w* \w su\w* \w familia\w*. \v 35 \w Lo\w* \w que\w* cada uno debe preguntar \w a\w* su \w amigo\w* \w o\w* \w a\w* su hermano \w es\w*: ‘¿\w Qué\w* \w ha\w* respondido Yahvé?’, \w o\w* ‘¿\w Qué\w* \w ha\w* \w dicho\w* Yahvé?’. \v 36 \w Pero\w* \w no\w* vuelvan \w a\w* mencionar \w la\w* frase ‘Mensaje \w de\w* Yahvé’, \w porque\w* \w el\w* mensaje \w para\w* \w cada\w* uno \w será\w* \w su\w* propia \w palabra\w*; \w pues\w* ustedes han pervertido las \w palabras\w* del \w Dios\w* \w vivo\w*, \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, nuestro \w Dios\w*. \v 37 \w Esto\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* le preguntarás al \w profeta\w*: ‘¿\w Qué\w* te \w ha\w* respondido Yahvé?’, \w o\w* ‘¿\w Qué\w* \w ha\w* \w dicho\w* Yahvé?’. \v 38 Pero \w si\w* ustedes dicen: ‘Mensaje \w de\w* Yahvé’, \w entonces\w* Yahvé les advierte: ‘\w Por\w* \w haber\w* usado la frase “Mensaje \w de\w* Yahvé”, \w a\w* pesar \w de\w* \w que\w* yo les prohibí \w que\w* la usaran, \v 39 yo \w me\w* olvidaré \w de\w* ustedes \w y\w* \w los\w* arrojaré lejos \w de\w* \w mi\w* \w presencia\w*, \w junto\w* \w con\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w que\w* \w les\w* \w di\w* \w a\w* ustedes \w y\w* \w a\w* sus antepasados. \v 40 \w Los\w* cubriré \w de\w* una vergüenza \w eterna\w* \w y\w* \w de\w* una \w deshonra\w* \w que\w* \w jamás\w* \w será\w* \w olvidada\w*’”. \c 24 \p \v 1 \w El\w* \w Señor\w* me \w mostró\w* \w dos\w* canastas \w de\w* \w higos\w* \w puestas\w* frente \w al\w* \w templo\w* del \w Señor\w*. Esto sucedió después \w de\w* \w que\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, se llevó \w cautivos\w* \w a\w* Babilonia \w a\w* Jeconías \w hijo\w* \w de\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, junto con \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w los\w* artesanos y \w los\w* herreros \w de\w* Jerusalén. \v 2 Una canasta tenía \w higos\w* \w muy\w* \w buenos\w*, como los \w de\w* la primera cosecha; la otra canasta tenía \w higos\w* \w tan\w* \w malos\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* podían comer. \p \v 3 Entonces Yahvé me preguntó: “¿\w Qué\w* \w ves\w*, \w Jeremías\w*?” \p Yo respondí: “\w Veo\w* \w higos\w*. Los \w buenos\w* \w son\w* \w muy\w* \w buenos\w*; pero los \w malos\w* \w son\w* \w tan\w* \w malos\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* pueden comer”. \p \v 4 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w mí\w* y me dijo: \v 5 “\w Así\w* dice Yahvé, el \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Al\w* igual \w que\w* \w a\w* \w estos\w* \w higos\w* \w buenos\w*, \w así\w* veré \w con\w* \w buenos\w* ojos \w a\w* los cautivos \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* \w envié\w* \w de\w* \w este\w* \w lugar\w* \w a\w* la tierra \w de\w* los \w caldeos\w*. \v 6 Yo \w los\w* cuidaré \w para\w* su \w bien\w* \w y\w* \w los\w* \w haré\w* \w volver\w* \w a\w* \w esta\w* tierra. \w Los\w* reconstruiré \w y\w* \w no\w* \w los\w* \w destruiré\w*; \w los\w* \w plantaré\w* \w y\w* \w no\w* \w los\w* \w arrancaré\w*. \v 7 Les \w daré\w* un \w corazón\w* \w que\w* \w me\w* reconozca \w como\w* Yahvé. \w Ellos\w* \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w* \w y\w* \w yo\w* \w seré\w* \w su\w* \w Dios\w*, \w porque\w* \w se\w* \w volverán\w* \w a\w* \w mí\w* \w de\w* \w todo\w* \w corazón\w*. \p \v 8 ‘\w Pero\w* \w a\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w a\w* sus \w jefes\w* \w y\w* \w al\w* \w resto\w* \w de\w* Jerusalén \w que\w* \w se\w* \w quedó\w* \w en\w* \w este\w* país \w o\w* \w que\w* vive \w en\w* \w Egipto\w*, \w los\w* trataré \w como\w* \w a\w* esos \w higos\w* \w malos\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* pueden comer’, dice \w el\w* \w Señor\w*. \v 9 ‘\w Haré\w* \w que\w* sean objeto \w de\w* horror y \w de\w* burla en \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* \w la\w* tierra; serán motivo \w de\w* desprecio, \w de\w* refranes, \w de\w* mofa y \w de\w* \w maldición\w* en \w todos\w* \w los\w* \w lugares\w* \w a\w* \w donde\w* yo \w los\w* expulse. \v 10 \w Enviaré\w* \w contra\w* \w ellos\w* \w la\w* guerra, \w el\w* \w hambre\w* \w y\w* \w la\w* peste, \w hasta\w* \w que\w* desaparezcan \w por\w* completo \w de\w* \w la\w* tierra \w que\w* \w les\w* \w di\w* \w a\w* \w ellos\w* \w y\w* \w a\w* \w sus\w* antepasados’”. \c 25 \p \v 1 \w Palabra\w* \w que\w* recibió \w Jeremías\w* \w acerca\w* \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w en\w* \w el\w* \w cuarto\w* \w año\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w* (\w que\w* \w era\w* \w el\w* primer \w año\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia). \v 2 \w El\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* comunicó este mensaje \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén: \v 3 “Durante \w veintitrés\w* \w años\w*, \w desde\w* \w el\w* \w año\w* \w trece\w* \w de\w* \w Josías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amón, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w*, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w ha\w* venido \w a\w* \w mí\w*. \w Yo\w* les he \w hablado\w* una \w y\w* otra vez, pero ustedes \w no\w* han escuchado. \p \v 4 Además, Yahvé les \w ha\w* \w enviado\w* \w a\w* \w todos\w* sus \w siervos\w* \w los\w* \w profetas\w*, enviándolos insistentemente, pero ustedes \w no\w* \w escucharon\w* \w ni\w* prestaron atención para \w oír\w*. \v 5 \w Ellos\w* decían: ‘\w Vuelvan\w* \w ahora\w* cada uno \w de\w* su \w mal\w* \w camino\w* \w y\w* \w de\w* sus \w malas\w* acciones, \w y\w* podrán vivir \w en\w* \w la\w* tierra \w que\w* Yahvé \w les\w* \w dio\w* \w a\w* ustedes \w y\w* \w a\w* sus antepasados \w para\w* \w siempre\w*. \v 6 \w No\w* \w se\w* \w vayan\w* tras otros dioses para servirles \w ni\w* adorarles, \w ni\w* me provoquen \w a\w* \w ira\w* con \w lo\w* \w que\w* sus \w manos\w* fabrican; así \w no\w* les haré \w ningún\w* daño’. \p \v 7 “Pero ustedes \w no\w* me \w escucharon\w* — \w dice\w* Yahvé —; prefirieron provocarme \w a\w* ira con \w lo\w* \w que\w* sus \w manos\w* hicieron, \w para\w* su propio \w mal\w*”. \p \v 8 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: “\w Como\w* \w no\w* han obedecido mis \w palabras\w*, \v 9 voy \w a\w* mandar \w a\w* buscar \w a\w* \w todas\w* \w las\w* \w familias\w* \w del\w* \w norte\w* — \w dice\w* Yahvé — \w y\w* \w a\w* \w mi\w* \w siervo\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia. \w Los\w* traeré \w contra\w* \w este\w* país, \w contra\w* sus \w habitantes\w* \w y\w* \w contra\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w* vecinas. \w Los\w* destruiré \w por\w* completo \w y\w* \w los\w* convertiré \w en\w* algo \w que\w* cause horror, burla \w y\w* desolación \w eterna\w*. \v 10 Haré \w que\w* \w se\w* apaguen entre \w ellos\w* \w los\w* gritos de \w gozo\w* y \w alegría\w*, \w las\w* \w voces\w* del novio y de la novia, \w el\w* \w ruido\w* del molino y la luz de la \w lámpara\w*. \v 11 \w Todo\w* \w este\w* país \w quedará\w* en ruinas y \w será\w* un \w espanto\w*; \w estas\w* \w naciones\w* \w servirán\w* \w al\w* \w rey\w* de Babilonia durante \w setenta\w* \w años\w*. \p \v 12 “\w Y\w* \w sucederá\w* \w que\w* \w cuando\w* \w se\w* cumplan \w los\w* \w setenta\w* \w años\w*, castigaré \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w y\w* \w a\w* \w esa\w* \w nación\w* \w por\w* \w su\w* \w pecado\w* — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* —; también castigaré \w la\w* tierra \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w y\w* \w la\w* dejaré \w desolada\w* \w para\w* \w siempre\w*. \v 13 Cumpliré \w contra\w* \w ese\w* país \w todas\w* \w las\w* amenazas \w que\w* he pronunciado \w contra\w* \w él\w*, \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w está\w* \w escrito\w* \w en\w* \w este\w* \w libro\w* \w y\w* \w que\w* \w Jeremías\w* \w profetizó\w* \w contra\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*. \v 14 \w Porque\w* \w muchas\w* \w naciones\w* \w y\w* \w grandes\w* \w reyes\w* \w los\w* esclavizarán \w también\w* \w a\w* \w ellos\w*; \w les\w* \w pagaré\w* según \w sus\w* acciones \w y\w* según \w lo\w* \w que\w* \w sus\w* \w manos\w* hicieron”. \p \v 15 \w Porque\w* \w así\w* \w me\w* dijo Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “\w Toma\w* \w de\w* mi \w mano\w* \w esta\w* copa llena del \w vino\w* \w de\w* mi \w furor\w*, \w y\w* haz \w que\w* beban \w de\w* \w ella\w* \w todas\w* las \w naciones\w* \w a\w* las \w que\w* \w yo\w* \w te\w* \w envíe\w*. \v 16 \w Beberán\w*, y se tambalearán y se volverán locos \w a\w* \w causa\w* \w de\w* la guerra que voy \w a\w* enviar entre ellos”. \p \v 17 Entonces \w tomé\w* \w la\w* copa de \w la\w* \w mano\w* de Yahvé, y les di de \w beber\w* \w a\w* \w todas\w* las \w naciones\w* \w a\w* las \w que\w* Yahvé me \w envió\w*: \v 18 \w a\w* Jerusalén y \w a\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*, con sus \w reyes\w* y sus \w jefes\w*, \w para\w* convertirlas en ruinas, en algo \w que\w* cause \w espanto\w*, burla y \w maldición\w*, como sucede \w hoy\w*; \v 19 \w al\w* \w faraón\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Egipto\w*, con sus oficiales, sus \w jefes\w* y \w todo\w* su \w pueblo\w*; \v 20 \w a\w* \w todos\w* \w los\w* pueblos extranjeros, \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* de \w la\w* tierra de \w Uz\w* y \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* de \w los\w* \w filisteos\w* (es decir, Ascalón, \w Gaza\w*, \w Ecrón\w* y \w lo\w* \w que\w* queda de Asdod); \v 21 \w a\w* Edom, \w a\w* \w Moab\w* y \w a\w* \w los\w* amonitas; \v 22 \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* de \w Tiro\w* y de \w Sidón\w*, y \w a\w* \w los\w* \w reyes\w* de las costas \w que\w* están \w al\w* otro \w lado\w* del \w mar\w*; \v 23 \w a\w* \w Dedán\w*, Tema, Buz y \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* se cortan \w el\w* cabello de las sienes; \v 24 \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* de \w Arabia\w* y \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* de las tribus mezcladas \w que\w* \w habitan\w* en \w el\w* \w desierto\w*; \v 25 \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* de \w Zimri\w*, de \w Elam\w* y de \w Media\w*; \v 26 \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* \w del\w* \w norte\w*, \w tanto\w* \w a\w* \w los\w* \w de\w* \w cerca\w* \w como\w* \w a\w* \w los\w* \w de\w* \w lejos\w*, \w a\w* unos \w y\w* \w a\w* otros; \w y\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w del\w* mundo \w que\w* están \w sobre\w* \w la\w* \w faz\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \w Por\w* último, \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w beberá\w* \w después\w* \w de\w* \w ellos\w*. \p \v 27 “\w Y\w* les dirás: ‘\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: \w Beban\w* \w y\w* emborráchense, vomiten \w y\w* cáiganse para \w no\w* \w levantarse\w* \w más\w*, \w por\w* \w causa\w* \w de\w* la \w espada\w* \w que\w* voy \w a\w* enviar \w entre\w* ustedes’. \v 28 \w Si\w* \w se\w* niegan \w a\w* \w tomar\w* \w la\w* copa \w de\w* tu \w mano\w* \w para\w* \w beber\w*, les dirás: ‘\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: ¡\w Tienen\w* \w que\w* \w beberla\w* sin falta! \v 29 \w Porque\w* \w si\w* \w yo\w* \w comienzo\w* \w a\w* castigar \w a\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w donde\w* \w se\w* invoca \w mi\w* \w nombre\w*, ¿acaso creen \w que\w* ustedes \w quedarán\w* \w sin\w* \w castigo\w*? \w No\w* \w quedarán\w* impunes, \w porque\w* voy \w a\w* traer \w la\w* \w guerra\w* \w sobre\w* \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w del\w* mundo, \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*’. \p \v 30 “\w Por\w* eso, tú \w profetizarás\w* \w contra\w* \w ellos\w* \w todas\w* estas \w palabras\w* \w y\w* \w les\w* \w dirás\w*: \q1 ‘Yahvé \w rugirá\w* \w desde\w* \w lo\w* \w alto\w*, \q2 tronará su \w voz\w* \w desde\w* su \w santa\w* \w morada\w*. \q2 \w Rugirá\w* \w con\w* fuerza \w contra\w* su propio rebaño; \q1 lanzará un grito, \w como\w* \w los\w* \w que\w* \w pisan\w* \w las\w* uvas, \q2 \w contra\w* \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \q1 \v 31 \w El\w* estruendo llegará \w hasta\w* \w el\w* \w último\w* rincón del mundo, \q2 \w porque\w* Yahvé \w tiene\w* un \w pleito\w* contra las \w naciones\w*; \q1 \w él\w* \w juzgará\w* \w a\w* \w toda\w* \w la\w* humanidad \q2 \w y\w* \w entregará\w* \w a\w* \w los\w* malvados \w a\w* \w la\w* muerte’, \w dice\w* Yahvé”. \p \v 32 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: \q1 “Miren, la desgracia se extiende \w de\w* \w nación\w* \w en\w* \w nación\w*, \q2 una \w gran\w* tormenta se levanta desde los confines \w de\w* la tierra”. \m \v 33 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w los\w* \w que\w* mueran \w por\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* Yahvé quedarán tendidos \w de\w* un \w extremo\w* \w a\w* \w otro\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \w Nadie\w* llorará \w por\w* \w ellos\w*, \w ni\w* \w serán\w* recogidos \w ni\w* \w enterrados\w*; quedarán \w como\w* abono \w sobre\w* \w el\w* suelo. \q1 \v 34 ¡Giman \w y\w* griten, \w pastores\w*! \q2 ¡Revuélquense \w en\w* \w el\w* polvo, jefes del \w rebaño\w*! \q1 \w Porque\w* ha llegado \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w su\w* matanza \w y\w* dispersión; \q2 \w caerán\w* \w y\w* se harán pedazos \w como\w* vajilla fina. \q1 \v 35 Los \w pastores\w* no tendrán \w a\w* dónde huir, \q2 los jefes \w del\w* \w rebaño\w* no podrán \w escapar\w*. \q1 \v 36 ¡Escuchen \w los\w* gritos \w de\w* \w los\w* \w pastores\w* \q2 \w y\w* \w el\w* lamento \w de\w* \w los\w* jefes del \w rebaño\w*! \q2 \w Porque\w* Yahvé está destruyendo sus pastizales. \q1 \v 37 Los campos pacíficos han quedado en silencio \q2 \w por\w* el ardiente enojo \w de\w* Yahvé. \q1 \v 38 \w Como\w* un león, \w él\w* ha dejado \w su\w* guarida; \q2 \w el\w* país ha quedado convertido \w en\w* un \w espanto\w* \q2 \w por\w* \w la\w* furia del opresor \w y\w* \w por\w* \w su\w* ardiente enojo. \c 26 \p \v 1 \w Al\w* comienzo del \w reinado\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, llegó \w esta\w* \w palabra\w* \w de\w* parte \w de\w* Yahvé: \v 2 “\w Así\w* \w dice\w* Yahvé: ‘\w Ponte\w* \w en\w* \w el\w* \w patio\w* \w del\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé \w y\w* \w habla\w* \w a\w* \w la\w* gente \w de\w* \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* vienen \w a\w* adorar \w allí\w*. \w Diles\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w yo\w* \w te\w* \w mande\w*; \w no\w* omitas ni una sola \w palabra\w*. \v 3 Tal vez \w escuchen\w* y cada uno se arrepienta \w de\w* su \w mal\w* \w camino\w*; \w entonces\w* \w yo\w* desistiré del \w castigo\w* que \w pienso\w* lanzarles \w por\w* la \w maldad\w* \w de\w* sus acciones’. \v 4 Les dirás \w lo\w* siguiente: ‘\w Así\w* dice Yahvé: \w Si\w* \w no\w* \w me\w* \w obedecen\w* \w ni\w* viven conforme \w a\w* la \w ley\w* \w que\w* les he propuesto, \v 5 \w y\w* \w si\w* \w no\w* \w escuchan\w* \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* mis \w siervos\w* \w los\w* \w profetas\w*, \w a\w* quienes \w les\w* he \w enviado\w* una \w y\w* otra vez — \w a\w* pesar \w de\w* \w que\w* ustedes \w no\w* han hecho caso —, \v 6 entonces \w haré\w* con \w este\w* \w templo\w* \w lo\w* \w mismo\w* \w que\w* hice con \w Silo\w*, y convertiré \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w* en objeto \w de\w* \w maldición\w* \w para\w* \w todas\w* las \w naciones\w* del mundo’”. \p \v 7 \w Los\w* \w sacerdotes\w*, \w los\w* \w profetas\w* y \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w oyeron\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w decir\w* estas \w palabras\w* en \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé. \v 8 Pero en cuanto \w Jeremías\w* terminó \w de\w* decir \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* Yahvé le \w había\w* \w ordenado\w*, \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w los\w* \w profetas\w* y \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w lo\w* agarraron y le gritaron: “¡Vas \w a\w* \w morir\w*! \v 9 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w profetizas\w* en \w nombre\w* \w de\w* Yahvé diciendo \w que\w* \w este\w* \w templo\w* \w será\w* \w como\w* \w Silo\w*, y \w que\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w quedará\w* desolada y sin \w habitantes\w*?”. \w Y\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w se\w* amontonó \w contra\w* \w Jeremías\w* en \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé. \p \v 10 Cuando \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w Judá\w* se enteraron \w de\w* \w esto\w*, \w subieron\w* del palacio \w real\w* \w al\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé y se \w sentaron\w* \w a\w* juzgar \w a\w* la entrada \w de\w* la \w Puerta\w* \w Nueva\w*. \v 11 \w Entonces\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w y\w* \w los\w* \w profetas\w* les dijeron \w a\w* \w los\w* \w jefes\w* \w y\w* \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*: “\w Este\w* hombre merece \w la\w* \w muerte\w*, \w porque\w* ha \w profetizado\w* contra \w esta\w* \w ciudad\w*, \w tal\w* \w como\w* ustedes \w lo\w* han \w oído\w* \w con\w* sus propios \w oídos\w*”. \p \v 12 Pero \w Jeremías\w* les respondió \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* y \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*: “Yahvé fue \w quien\w* me \w envió\w* \w a\w* profetizar contra \w este\w* \w templo\w* y contra \w esta\w* \w ciudad\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* ustedes han escuchado. \v 13 \w Así\w* \w que\w* mejoren \w ahora\w* su conducta \w y\w* sus acciones, \w y\w* obedezcan \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé su \w Dios\w*; entonces Yahvé desistirá \w del\w* \w castigo\w* \w que\w* ha anunciado \w contra\w* ustedes. \v 14 En cuanto \w a\w* mí, \w aquí\w* me tienen; estoy en sus \w manos\w*. \w Hagan\w* \w conmigo\w* \w lo\w* \w que\w* les parezca \w bueno\w* y justo. \v 15 \w Pero\w* \w eso\w* \w sí\w*, \w sepan\w* \w bien\w* \w que\w* \w si\w* \w me\w* matan, \w se\w* harán culpables \w de\w* derramar \w sangre\w* \w inocente\w*, \w tanto\w* ustedes \w como\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w y\w* sus \w habitantes\w*; \w porque\w*, \w en\w* verdad, Yahvé \w me\w* \w envió\w* \w a\w* decirles \w todas\w* \w estas\w* \w palabras\w*”. \p \v 16 \w Entonces\w* \w los\w* \w jefes\w* \w y\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* les \w dijeron\w* \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w profetas\w*: “\w Este\w* hombre \w no\w* merece \w la\w* \w muerte\w*, \w porque\w* nos ha \w hablado\w* \w en\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*”. \p \v 17 Algunos \w de\w* \w los\w* \w ancianos\w* del país \w se\w* \w levantaron\w* y \w se\w* dirigieron \w a\w* \w toda\w* \w la\w* asamblea del \w pueblo\w*: \v 18 “\w Miqueas\w* \w de\w* Moréset \w profetizó\w* en \w los\w* \w días\w* \w de\w* Ezequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w y\w* le dijo \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*: ‘\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: \q1 \w Sión\w* \w será\w* \w arada\w* \w como\w* un \w campo\w*, \q2 Jerusalén \w quedará\w* hecha un montón \w de\w* escombros \q2 \w y\w* \w el\w* \w monte\w* del \w templo\w* \w se\w* cubrirá \w de\w* maleza \w como\w* un \w bosque\w*’. \m \v 19 ¿Acaso \w el\w* \w rey\w* Ezequías \w y\w* \w el\w* pueblo \w de\w* \w Judá\w* \w lo\w* \w mataron\w*? ¿\w No\w* es verdad \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w tuvo\w* temor \w de\w* Yahvé \w y\w* buscó su favor, \w y\w* \w que\w* Yahvé desistió \w del\w* \w castigo\w* \w que\w* \w había\w* anunciado \w contra\w* \w ellos\w*? \w Si\w* \w lo\w* matamos, ¡\w nosotros\w* mismos \w nos\w* buscaremos una desgracia terrible!”. \p \v 20 \w También\w* \w hubo\w* otro \w hombre\w* \w que\w* profetizaba \w en\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé: Urías \w hijo\w* \w de\w* \w Semaías\w*, \w de\w* Quiriat-jearim. \w Él\w* \w profetizó\w* \w contra\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w contra\w* \w este\w* país \w en\w* \w los\w* mismos términos \w que\w* \w Jeremías\w*. \v 21 Cuando \w el\w* \w rey\w* \w Joacim\w*, sus oficiales y sus \w jefes\w* \w oyeron\w* sus \w palabras\w*, \w el\w* \w rey\w* intentó \w matarlo\w*. Urías se enteró, \w tuvo\w* \w miedo\w* y \w huyó\w* \w a\w* \w Egipto\w*. \v 22 Pero \w el\w* \w rey\w* \w Joacim\w* \w envió\w* \w a\w* \w Egipto\w* \w a\w* Elnatán \w hijo\w* \w de\w* Acbor, acompañado \w de\w* otros \w hombres\w*. \v 23 Ellos \w sacaron\w* \w a\w* Urías \w de\w* \w Egipto\w* y lo llevaron ante \w el\w* \w rey\w* \w Joacim\w*, quien mandó \w que\w* lo mataran \w a\w* \w espada\w* y \w arrojaran\w* su cadáver \w a\w* la fosa común. \p \v 24 Sin embargo, Ahicam \w hijo\w* \w de\w* Safán protegió \w a\w* \w Jeremías\w*, evitando así \w que\w* \w fuera\w* \w entregado\w* al \w pueblo\w* \w para\w* \w que\w* lo \w mataran\w*. \c 27 \p \v 1 \w Al\w* comienzo del \w reinado\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w vino\w* \w esta\w* \w palabra\w* \w de\w* parte \w de\w* Yahvé \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 2 \w Así\w* \w me\w* \w ha\w* dicho Yahvé: “\w Hazte\w* \w de\w* correas \w y\w* \w de\w* \w yugos\w*, \w y\w* póntelos \w al\w* \w cuello\w*. \v 3 Luego envíalos \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Edom, \w al\w* \w rey\w* \w de\w* \w Moab\w*, \w al\w* \w rey\w* \w de\w* \w los\w* amonitas, \w al\w* \w rey\w* \w de\w* \w Tiro\w* y \w al\w* \w rey\w* \w de\w* \w Sidón\w*, \w por\w* \w medio\w* \w de\w* \w los\w* \w embajadores\w* \w que\w* han venido \w a\w* Jerusalén para ver \w a\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*. \v 4 Dales esta \w orden\w* para sus señores: “El \w Señor\w* de los \w Ejércitos\w*, el \w Dios\w* de \w Israel\w*, dice \w así\w*: “Digan \w a\w* sus señores: \v 5 ‘\w Yo\w* \w hice\w* \w la\w* tierra, \w junto\w* \w con\w* \w los\w* hombres \w y\w* \w los\w* animales \w que\w* están \w sobre\w* \w la\w* \w faz\w* \w de\w* \w la\w* tierra, \w con\w* \w mi\w* \w gran\w* \w poder\w* \w y\w* \w mi\w* \w brazo\w* \w extendido\w*. \w Yo\w* \w se\w* \w la\w* \w doy\w* \w a\w* \w quien\w* \w me\w* parece \w bien\w*. \v 6 \w Y\w* \w ahora\w* yo he \w entregado\w* \w todas\w* estas \w tierras\w* en \w manos\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, mi \w siervo\w*. Incluso \w a\w* \w los\w* \w animales\w* del \w campo\w* se \w los\w* he \w dado\w* \w para\w* \w que\w* le sirvan. \v 7 \w Todas\w* las \w naciones\w* \w le\w* \w servirán\w* \w a\w* \w él\w*, \w a\w* \w su\w* \w hijo\w* \w y\w* \w al\w* \w hijo\w* \w de\w* \w su\w* \w hijo\w*, \w hasta\w* \w que\w* llegue \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w su\w* propia tierra. \w Entonces\w* \w muchas\w* \w naciones\w* \w y\w* \w grandes\w* \w reyes\w* \w lo\w* esclavizarán \w a\w* \w él\w*. \p \v 8 ‘\w Y\w* \w sucederá\w* \w que\w* \w a\w* \w la\w* \w nación\w* \w y\w* \w al\w* \w reino\w* \w que\w* \w no\w* sirvan \w a\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w y\w* \w que\w* \w no\w* pongan \w su\w* \w cuello\w* bajo \w el\w* \w yugo\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia’, \w dice\w* Yahvé, ‘\w los\w* castigaré \w con\w* \w espada\w*, \w con\w* \w hambre\w* \w y\w* \w con\w* peste, \w hasta\w* \w que\w* \w los\w* \w haya\w* aniquilado \w por\w* \w medio\w* \w de\w* \w su\w* \w mano\w*. \v 9 \w Por\w* tanto, ustedes \w no\w* \w escuchen\w* \w a\w* \w sus\w* \w profetas\w*, \w ni\w* \w a\w* \w sus\w* \w adivinos\w*, \w ni\w* \w a\w* \w sus\w* soñadores, \w ni\w* \w a\w* \w sus\w* \w agoreros\w* \w o\w* hechiceros \w que\w* \w les\w* dicen: “\w No\w* \w servirán\w* \w al\w* \w rey\w* de Babilonia”; \v 10 \w porque\w* \w ellos\w* \w les\w* \w profetizan\w* \w mentira\w*, \w para\w* alejarlos \w de\w* \w su\w* tierra, \w para\w* \w que\w* \w yo\w* \w los\w* arroje \w y\w* ustedes mueran. \v 11 Pero \w a\w* \w la\w* \w nación\w* \w que\w* someta su \w cuello\w* \w al\w* \w yugo\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w y\w* \w le\w* \w sirva\w*, \w a\w* esa \w nación\w* \w la\w* dejaré \w en\w* su propia tierra — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* — \w para\w* \w que\w* \w la\w* cultive \w y\w* viva \w en\w* \w ella\w*””. \p \v 12 \w Hablé\w* también \w a\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, conforme \w a\w* \w todas\w* estas \w palabras\w*: “Sometan su \w cuello\w* \w al\w* \w yugo\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia; sírvanle \w a\w* \w él\w* y \w a\w* su \w pueblo\w*, y \w vivirán\w*. \v 13 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w morirán\w* tú y tu \w pueblo\w* \w por\w* la \w espada\w*, el \w hambre\w* y la peste, tal \w como\w* el \w Señor\w* \w ha\w* \w dicho\w* \w de\w* la \w nación\w* \w que\w* \w no\w* \w sirva\w* \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia? \v 14 \w No\w* \w escuchen\w* \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* \w los\w* \w profetas\w* \w que\w* \w les\w* dicen: “\w No\w* \w servirán\w* \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia”, \w porque\w* \w les\w* \w profetizan\w* \w mentira\w*. \v 15 \w Porque\w* \w yo\w* \w no\w* \w los\w* \w envié\w* — \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w* —, \w sino\w* \w que\w* \w ellos\w* \w profetizan\w* \w falsamente\w* \w en\w* mi \w nombre\w*, \w para\w* \w que\w* \w yo\w* \w los\w* arroje \w y\w* perezcan tanto ustedes \w como\w* \w los\w* \w profetas\w* \w que\w* \w les\w* \w profetizan\w*.” \p \v 16 \w También\w* \w les\w* \w dije\w* \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w y\w* \w a\w* \w todo\w* \w este\w* \w pueblo\w*: \w Así\w* \w dice\w* \w el\w* \w Señor\w*: “\w No\w* \w escuchen\w* \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* \w sus\w* \w profetas\w* \w que\w* \w les\w* \w profetizan\w* \w diciendo\w*: ‘Miren, \w los\w* utensilios \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé \w volverán\w* \w pronto\w* \w de\w* Babilonia’; \w porque\w* \w les\w* \w profetizan\w* \w mentira\w*. \v 17 \w No\w* \w los\w* \w escuchen\w*. Sirvan \w al\w* \w rey\w* de Babilonia y \w vivirán\w*. ¿\w Por\w* \w qué\w* ha de \w quedar\w* \w esta\w* \w ciudad\w* en ruinas? \v 18 Pero \w si\w* \w ellos\w* son \w profetas\w*, y \w si\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w está\w* con \w ellos\w*, \w que\w* intercedan \w ahora\w* ante Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* para \w que\w* \w los\w* utensilios \w que\w* han quedado en la \w casa\w* \w de\w* Yahvé, en la \w casa\w* del \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w* y en Jerusalén, \w no\w* sean llevados \w a\w* Babilonia. \v 19 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w acerca\w* \w de\w* \w las\w* \w columnas\w*, \w del\w* estanque \w de\w* bronce, \w de\w* \w las\w* \w basas\w* \w y\w* \w del\w* \w resto\w* \w de\w* \w los\w* utensilios \w que\w* quedan \w en\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \v 20 \w los\w* cuales \w no\w* \w se\w* \w llevó\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, cuando transportó \w de\w* Jerusalén \w a\w* Babilonia \w a\w* Jeconías \w hijo\w* \w de\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, junto con \w todos\w* \w los\w* nobles \w de\w* \w Judá\w* y \w de\w* Jerusalén; \v 21 \w sí\w*, \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w acerca\w* \w de\w* \w los\w* utensilios \w que\w* \w quedaron\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé, \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w en\w* Jerusalén: \v 22 ‘\w Serán\w* llevados \w a\w* Babilonia, \w y\w* \w allá\w* \w se\w* quedarán \w hasta\w* el \w día\w* \w en\w* \w que\w* yo \w los\w* visite — \w dice\w* Yahvé —; \w entonces\w* \w los\w* haré traer \w y\w* \w los\w* restauraré \w a\w* \w este\w* \w lugar\w*.’” \c 28 \p \v 1 \w Ese\w* \w mismo\w* \w año\w*, \w al\w* \w principio\w* del \w reinado\w* \w de\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, en \w el\w* \w cuarto\w* \w año\w*, en \w el\w* \w quinto\w* \w mes\w*, \w el\w* \w profeta\w* \w Hananías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Azur\w*, \w que\w* \w era\w* \w de\w* \w Gabaón\w*, me habló en \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé ante \w los\w* \w sacerdotes\w* y \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*. Dijo: \v 2 “\w Así\w* dice Yahvé de los \w Ejércitos\w*, el \w Dios\w* de \w Israel\w*: ‘He roto el \w yugo\w* del \w rey\w* de Babilonia. \v 3 \w Dentro\w* \w de\w* \w dos\w* \w años\w* exactos traeré \w de\w* vuelta \w a\w* \w este\w* \w lugar\w* \w todos\w* \w los\w* utensilios \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w se\w* \w llevó\w* \w de\w* \w aquí\w* \w a\w* Babilonia. \v 4 \w También\w* regresaré \w a\w* \w este\w* \w lugar\w* \w a\w* Jeconías \w hijo\w* \w de\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w y\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* desterrados \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* se fueron \w a\w* Babilonia — \w dice\w* Yahvé —, \w porque\w* \w yo\w* romperé \w el\w* \w yugo\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia’”. \p \v 5 Entonces \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w le\w* respondió al \w profeta\w* \w Hananías\w* \w delante\w* \w de\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* y \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* \w estaba\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé. \v 6 \w El\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* dijo: “¡Amén! ¡\w Que\w* \w así\w* \w lo\w* \w haga\w* Yahvé! \w Que\w* Yahvé \w cumpla\w* las \w palabras\w* \w que\w* has \w profetizado\w* y \w haga\w* \w volver\w* \w de\w* Babilonia \w a\w* \w este\w* \w lugar\w* \w los\w* utensilios \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé y \w a\w* \w todos\w* \w los\w* desterrados. \v 7 Pero \w escucha\w* \w ahora\w* \w esta\w* \w palabra\w* \w que\w* digo \w a\w* tus \w oídos\w* y \w a\w* \w los\w* \w oídos\w* \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*: \v 8 \w Los\w* \w profetas\w* \w que\w* \w estuvieron\w* \w antes\w* \w de\w* \w mí\w* \w y\w* \w antes\w* \w de\w* \w ti\w* \w en\w* tiempos \w antiguos\w*, \w profetizaron\w* \w contra\w* \w muchas\w* tierras \w y\w* \w contra\w* \w grandes\w* \w reinos\w* \w sobre\w* \w guerra\w*, calamidad \w y\w* peste. \v 9 En cuanto al \w profeta\w* \w que\w* \w profetiza\w* \w paz\w*, solo cuando su \w palabra\w* \w se\w* cumpla \w se\w* reconocerá \w que\w* Yahvé realmente \w lo\w* \w envió\w*”. \p \v 10 Entonces \w el\w* \w profeta\w* \w Hananías\w* \w le\w* \w quitó\w* \w el\w* \w yugo\w* \w del\w* \w cuello\w* \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w y\w* \w lo\w* rompió. \v 11 \w Y\w* \w Hananías\w* dijo ante \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*: “\w Así\w* dice Yahvé: ‘\w De\w* \w esta\w* misma manera, \w dentro\w* \w de\w* \w dos\w* \w años\w* exactos, romperé \w el\w* \w yugo\w* \w que\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w ha\w* puesto \w sobre\w* \w el\w* \w cuello\w* \w de\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*’”. \w Y\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w se\w* \w fue\w* \w por\w* su \w camino\w*. \p \v 12 \w Después\w* \w de\w* \w que\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Hananías\w* rompió \w el\w* \w yugo\w* \w del\w* \w cuello\w* \w del\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*, \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 13 “\w Ve\w* \w y\w* dile \w a\w* \w Hananías\w* \w que\w* \w así\w* dice Yahvé: ‘\w Tú\w* rompiste un \w yugo\w* \w de\w* \w madera\w*, pero \w en\w* su \w lugar\w* has \w hecho\w* un \w yugo\w* \w de\w* \w hierro\w*’. \v 14 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘He \w puesto\w* un \w yugo\w* \w de\w* \w hierro\w* \w sobre\w* \w el\w* \w cuello\w* \w de\w* \w todas\w* estas \w naciones\w* \w para\w* \w que\w* sirvan \w a\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia; \w y\w* tendrán \w que\w* servirle. \w Hasta\w* \w a\w* \w los\w* \w animales\w* \w del\w* \w campo\w* \w se\w* \w los\w* he \w entregado\w*’”. \p \v 15 Entonces \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w le\w* dijo \w al\w* \w profeta\w* \w Hananías\w*: “¡\w Escucha\w*, \w Hananías\w*! Yahvé \w no\w* \w te\w* \w ha\w* \w enviado\w*, \w y\w* tú has hecho \w que\w* \w este\w* \w pueblo\w* confíe \w en\w* una \w mentira\w*. \v 16 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* \w dice\w* Yahvé: ‘\w Te\w* voy \w a\w* quitar \w de\w* \w la\w* \w faz\w* \w de\w* \w la\w* tierra. Este mismo \w año\w* \w morirás\w*, \w porque\w* \w has\w* incitado \w a\w* \w la\w* \w rebelión\w* \w contra\w* Yahvé’”. \p \v 17 \w Y\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Hananías\w* \w murió\w* \w ese\w* \w mismo\w* \w año\w*, en \w el\w* \w séptimo\w* \w mes\w*. \c 29 \p \v 1 Estas son las \w palabras\w* \w de\w* \w la\w* \w carta\w* \w que\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w envió\w* desde Jerusalén al \w resto\w* \w de\w* \w los\w* \w ancianos\w* del exilio, \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*, \w a\w* \w los\w* \w profetas\w* y \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* \w Nabucodonosor\w* había llevado cautivo \w de\w* Jerusalén \w a\w* Babilonia. \v 2 Esto sucedió después \w de\w* que \w salieron\w* \w de\w* Jerusalén el \w rey\w* Jeconías y la \w reina\w* madre, los oficiales \w de\w* la corte, los \w jefes\w* \w de\w* \w Judá\w* y \w de\w* Jerusalén, los artesanos y los herreros. \v 3 La carta \w fue\w* enviada \w por\w* \w medio\w* \w de\w* Elasá \w hijo\w* \w de\w* Safán y \w de\w* Gemarías \w hijo\w* \w de\w* \w Hilcías\w*, \w a\w* quienes Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w envió\w* \w a\w* Babilonia para presentarse ante \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia. Decía: \mi \v 4 “\w Así\w* dice Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* de \w Israel\w*, \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* hice transportar de Jerusalén \w a\w* Babilonia: \v 5 ‘Construyan \w casas\w* y \w habiten\w* en ellas; planten \w huertos\w* y coman de su \w fruto\w*. \v 6 Cásense y tengan \w hijos\w* \w e\w* \w hijas\w*; den \w mujeres\w* \w a\w* sus \w hijos\w* y den sus \w hijas\w* en matrimonio \w para\w* \w que\w* también ellas tengan \w hijos\w* \w e\w* \w hijas\w*. Multiplíquense \w allá\w* y no disminuyan. \v 7 Busquen \w el\w* bienestar \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w a\w* \w la\w* \w que\w* \w los\w* hice transportar, \w y\w* rueguen \w por\w* \w ella\w* \w a\w* Yahvé; \w porque\w* \w si\w* \w ella\w* \w tiene\w* \w paz\w*, también ustedes \w la\w* \w tendrán\w*’. \v 8 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w No\w* dejen \w que\w* \w los\w* engañen sus \w profetas\w* \w que\w* están \w entre\w* ustedes, ni sus \w adivinos\w*; ni presten atención \w a\w* \w los\w* \w sueños\w* \w que\w* ellos sueñan. \v 9 \w Porque\w* \w ellos\w* \w les\w* \w profetizan\w* \w mentiras\w* \w en\w* mi \w nombre\w*. \w Yo\w* \w no\w* \w los\w* he \w enviado\w*’, \w dice\w* Yahvé. \v 10 \w Pues\w* \w así\w* \w dice\w* Yahvé: ‘\w Cuando\w* \w se\w* cumplan \w los\w* \w setenta\w* \w años\w* \w de\w* Babilonia, \w yo\w* \w los\w* \w visitaré\w* \w y\w* cumpliré \w mi\w* \w buena\w* promesa \w en\w* favor \w de\w* ustedes, \w para\w* hacerlos \w volver\w* \w a\w* \w este\w* \w lugar\w*. \v 11 \w Porque\w* \w yo\w* \w sé\w* \w los\w* planes \w que\w* \w tengo\w* \w para\w* ustedes — \w dice\w* Yahvé —, planes \w de\w* bienestar \w y\w* \w no\w* \w de\w* calamidad, \w para\w* darles un futuro \w y\w* una \w esperanza\w*. \v 12 Entonces ustedes me invocarán, vendrán y orarán \w a\w* mí, y yo los \w escucharé\w*. \v 13 \w Me\w* \w buscarán\w* \w y\w* \w me\w* hallarán, \w porque\w* \w me\w* \w buscarán\w* \w de\w* \w todo\w* \w corazón\w*. \v 14 Me dejaré \w hallar\w* de ustedes — \w dice\w* Yahvé —, y restauraré su bienestar; \w los\w* reuniré de \w todas\w* las \w naciones\w* y de \w todos\w* \w los\w* \w lugares\w* adonde \w los\w* arrojé, \w dice\w* Yahvé, y \w los\w* haré \w volver\w* al \w lugar\w* de \w donde\w* \w los\w* hice transportar’. \mi \v 15 \w Pero\w* \w como\w* ustedes han dicho: ‘Yahvé nos ha levantado \w profetas\w* \w en\w* Babilonia’, \v 16 \w así\w* dice Yahvé acerca del \w rey\w* \w que\w* \w se\w* sienta \w en\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w David\w*, \w y\w* \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* vive \w en\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \w es\w* decir, \w de\w* sus hermanos \w que\w* \w no\w* \w salieron\w* \w con\w* ustedes \w al\w* exilio; \v 17 \w así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: ‘Miren, yo \w envío\w* contra ellos \w espada\w*, \w hambre\w* \w y\w* peste, \w y\w* los \w pondré\w* como esos \w higos\w* podridos \w que\w* \w de\w* tan malos \w no\w* \w se\w* pueden comer. \v 18 \w Los\w* \w perseguiré\w* con \w espada\w*, \w hambre\w* y peste, y \w haré\w* \w que\w* sean motivo \w de\w* \w espanto\w* \w para\w* \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* \w la\w* tierra; serán objeto \w de\w* maldición, \w de\w* horror, \w de\w* burla y \w de\w* vergüenza \w entre\w* \w todas\w* las \w naciones\w* adonde \w los\w* he arrojado. \v 19 \w Esto\w* sucederá \w porque\w* \w no\w* \w escucharon\w* mis \w palabras\w* — \w dice\w* Yahvé —, las cuales les \w envié\w* \w por\w* medio \w de\w* mis \w siervos\w* los \w profetas\w* una y otra vez; pero ustedes \w no\w* quisieron \w escuchar\w*’, \w dice\w* Yahvé. \mi \v 20 \w Escuchen\w*, \w pues\w*, \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w todos\w* ustedes \w los\w* del exilio \w que\w* \w envié\w* \w de\w* Jerusalén \w a\w* Babilonia. \v 21 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, acerca \w de\w* Acab \w hijo\w* \w de\w* Colaías \w y\w* \w de\w* Sedequías \w hijo\w* \w de\w* \w Maasías\w*, \w que\w* les \w profetizan\w* \w mentira\w* \w en\w* mi \w nombre\w*: ‘Miren, yo \w los\w* \w entrego\w* \w en\w* \w manos\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w y\w* \w él\w* \w los\w* matará ante \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* ustedes. \v 22 De \w ellos\w* \w se\w* \w tomará\w* \w esta\w* \w maldición\w* entre \w todos\w* \w los\w* desterrados de \w Judá\w* \w que\w* están en Babilonia: “¡\w Que\w* Yahvé te trate como \w a\w* Sedequías y como \w a\w* Acab, \w a\w* quienes \w el\w* \w rey\w* de Babilonia asó \w al\w* fuego!”; \v 23 \w porque\w* \w cometieron\w* infamias en \w Israel\w*: \w cometieron\w* adulterio con las mujeres \w de\w* sus \w prójimos\w* y \w hablaron\w* \w falsamente\w* en mi \w nombre\w* \w palabras\w* \w que\w* \w yo\w* \w no\w* \w les\w* \w mandé\w*. \w Yo\w* soy \w el\w* \w que\w* \w sabe\w* y soy \w testigo\w*’, \w dice\w* Yahvé. \p \v 24 \w Y\w* \w a\w* \w Semaías\w* el nehelamita le dirás: \v 25 “\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Por\w* \w cuanto\w* \w enviaste\w* en tu \w nombre\w* \w cartas\w* \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* está en Jerusalén, al \w sacerdote\w* \w Sofonías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Maasías\w* \w y\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*, diciendo: \v 26 “Yahvé te ha \w puesto\w* \w como\w* \w sacerdote\w* \w en\w* \w lugar\w* del \w sacerdote\w* \w Joiada\w*, \w para\w* \w que\w* \w seas\w* \w el\w* encargado \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* vigilar \w a\w* \w todo\w* hombre loco \w que\w* \w se\w* las \w dé\w* \w de\w* profeta, y \w lo\w* \w pongas\w* \w en\w* \w el\w* \w cepo\w* y \w en\w* \w el\w* calabozo. \v 27 ¿\w Por\w* \w qué\w*, entonces, \w no\w* has \w reprendido\w* \w a\w* \w Jeremías\w* de Anatot, \w que\w* \w se\w* hace pasar \w por\w* profeta ante ustedes? \v 28 \w Pues\w* \w él\w* \w nos\w* \w envió\w* \w a\w* decir \w a\w* Babilonia: \w El\w* exilio \w será\w* largo; construyan \w casas\w* \w y\w* \w habiten\w* \w en\w* \w ellas\w*; planten \w huertos\w* \w y\w* coman \w de\w* \w su\w* \w fruto\w*” ’. \p \v 29 \w El\w* \w sacerdote\w* \w Sofonías\w* \w leyó\w* \w esta\w* \w carta\w* ante \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*. \v 30 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 31 “\w Envía\w* este mensaje \w a\w* \w todos\w* \w los\w* exiliados: ‘\w Así\w* dice Yahvé \w acerca\w* \w de\w* \w Semaías\w* \w el\w* nehelamita: \w Por\w* \w cuanto\w* \w Semaías\w* \w les\w* \w profetizó\w* \w sin\w* \w que\w* yo \w lo\w* hubiera \w enviado\w*, \w y\w* \w los\w* hizo confiar \w en\w* una \w mentira\w*, \v 32 \w por\w* \w tanto\w*, \w así\w* \w dice\w* Yahvé: \w Yo\w* castigaré \w a\w* \w Semaías\w* \w el\w* nehelamita \w y\w* \w a\w* \w su\w* \w descendencia\w*. \w No\w* \w tendrá\w* \w a\w* \w nadie\w* \w de\w* \w los\w* suyos \w que\w* viva \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w*, \w ni\w* \w verá\w* \w el\w* \w bien\w* \w que\w* \w haré\w* \w a\w* \w mi\w* \w pueblo\w* — \w dice\w* Yahvé —, \w porque\w* \w ha\w* incitado \w a\w* \w la\w* \w rebelión\w* \w contra\w* Yahvé’”. \c 30 \p \v 1 \w Palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*, diciendo: \v 2 “\w Así\w* \w dice\w* Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Escribe\w* en un \w libro\w* \w todas\w* las \w palabras\w* \w que\w* te he \w hablado\w*. \v 3 \w Porque\w* vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \w en\w* \w que\w* cambiaré \w la\w* suerte \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w*, \w Israel\w* \w y\w* \w Judá\w* — \w dice\w* Yahvé —. \w Los\w* \w haré\w* \w volver\w* \w a\w* \w la\w* tierra \w que\w* \w di\w* \w a\w* sus antepasados, \w y\w* ellos \w la\w* \w poseerán\w*’”. \p \v 4 Estas son las \w palabras\w* \w que\w* Yahvé \w habló\w* \w acerca\w* \w de\w* \w Israel\w* y \w de\w* \w Judá\w*. \v 5 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “Hemos \w oído\w* un grito \w de\w* \w terror\w*; \q2 hay pánico \w y\w* \w no\w* \w paz\w*. \q1 \v 6 Pregunten \w ahora\w* \w y\w* \w vean\w*: ¿Acaso puede un \w hombre\w* dar \w a\w* luz? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w*, entonces, \w veo\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w hombres\w* \w con\w* \w las\w* \w manos\w* \w en\w* \w la\w* cintura, \w como\w* mujer \w de\w* parto, \q2 \w y\w* \w por\w* \w qué\w* \w se\w* han puesto \w pálidos\w* \w todos\w* \w los\w* \w rostros\w*? \q1 \v 7 ¡\w Ay\w*, \w qué\w* \w grande\w* \w es\w* \w ese\w* \w día\w*! \w No\w* hay otro igual. \q2 \w Es\w* un \w tiempo\w* \w de\w* \w angustia\w* \w para\w* \w Jacob\w*, \q2 \w pero\w* \w de\w* \w ella\w* \w será\w* librado. \q1 \v 8 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* — \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* —, romperé \w el\w* \w yugo\w* \w de\w* tu \w cuello\w* \q2 \w y\w* haré pedazos tus correas. \q2 \w Los\w* extranjeros \w no\w* volverán \w a\w* esclavizarlo. \q1 \v 9 En cambio, \w servirán\w* \w a\w* Yahvé \w su\w* \w Dios\w*, \q2 y \w a\w* \w David\w* \w su\w* \w rey\w*, \q2 \w a\w* quien yo \w les\w* \w levantaré\w*. \q1 \v 10 \w Así\w* \w que\w* tú, \w siervo\w* mío \w Jacob\w*, \w no\w* \w temas\w* — \w dice\w* Yahvé —; \q2 ni \w te\w* desanimes, \w Israel\w*. \q1 \w Porque\w* \w yo\w* \w te\w* \w salvaré\w* desde \w lejos\w*, \q2 \w y\w* \w a\w* tu \w descendencia\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w su\w* exilio. \q1 \w Jacob\w* \w volverá\w* \w y\w* vivirá tranquilo, \q2 estará \w en\w* paz \w y\w* \w no\w* habrá quien \w lo\w* asuste. \q1 \v 11 \w Porque\w* \w yo\w* estoy \w contigo\w* \w para\w* salvarte — \w dice\w* Yahvé —. \q2 Destruiré \w por\w* completo \w a\w* \w todas\w* las \w naciones\w* \w entre\w* las cuales \w te\w* dispersé; \q2 \w pero\w* \w a\w* ti \w no\w* \w te\w* destruiré \w por\w* completo, \q1 \w sino\w* \w que\w* \w te\w* \w castigaré\w* \w con\w* \w justicia\w*; \q2 \w pues\w* \w de\w* \w ninguna\w* manera \w te\w* dejaré \w sin\w* \w castigo\w*”. \p \v 12 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: \q1 “Tu herida \w es\w* incurable, \q2 \w y\w* tu \w llaga\w* \w es\w* gravísima. \q1 \v 13 No hay quien defienda tu \w causa\w* ni quien vende tu herida; \q2 no hay para ti medicina que te sane. \q1 \v 14 \w Todos\w* tus amantes \w te\w* han olvidado, \q2 ya \w no\w* \w te\w* \w buscan\w*. \q1 \w Pues\w* \w te\w* \w herí\w* \w como\w* \w hiere\w* un enemigo, \w con\w* \w el\w* castigo \w de\w* un hombre cruel, \q2 \w por\w* \w la\w* gravedad \w de\w* tu \w maldad\w* \w y\w* \w por\w* tus \w muchos\w* \w pecados\w*. \q1 \v 15 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w gritas\w* \w a\w* causa \w de\w* \w tu\w* herida? \q2 \w Tu\w* \w dolor\w* es incurable. \q1 \w Por\w* \w la\w* magnitud \w de\w* \w tu\w* \w maldad\w* \w y\w* \w por\w* tus \w muchos\w* \w pecados\w* \q2 \w te\w* he \w hecho\w* \w esto\w*. \q1 \v 16 \w Por\w* \w tanto\w*, \w todos\w* \w los\w* \w que\w* te devoran \w serán\w* devorados; \q2 \w todos\w* tus \w enemigos\w* \w irán\w* al \w cautiverio\w*. \q1 \w Los\w* \w que\w* te saqueen \w serán\w* saqueados, \q2 y \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* te despojan \w los\w* \w entregaré\w* al despojo. \q1 \v 17 \w Pero\w* \w yo\w* \w te\w* devolveré \w la\w* salud \q2 \w y\w* \w sanaré\w* tus \w heridas\w* — \w dice\w* Yahvé —; \q1 \w porque\w* \w te\w* \w llamaron\w* ‘\w La\w* Desechada’, diciendo: \q2 ‘\w Esta\w* \w es\w* \w Sión\w*, \w de\w* \w la\w* \w que\w* nadie \w se\w* acuerda’”. \p \v 18 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “Yo restauraré \w el\w* bienestar \w de\w* \w las\w* \w tiendas\w* \w de\w* \w Jacob\w* \q2 \w y\w* tendré compasión \w de\w* sus \w moradas\w*. \q1 \w La\w* \w ciudad\w* será reconstruida \w sobre\w* sus ruinas, \q2 \w y\w* \w el\w* palacio \w se\w* levantará \w en\w* su lugar debido. \q1 \v 19 De \w ellos\w* \w saldrán\w* cantos de gratitud \q2 y \w voces\w* de gente alegre. \q1 \w Los\w* \w multiplicaré\w* y \w no\w* disminuirán; \q2 \w los\w* honraré y \w no\w* \w serán\w* despreciados. \q1 \v 20 Sus \w hijos\w* \w serán\w* \w como\w* \w antes\w*, \q2 su asamblea \w se\w* mantendrá \w firme\w* \w ante\w* \w mí\w*, \q2 \w y\w* castigaré \w a\w* \w todos\w* sus opresores. \q1 \v 21 \w Su\w* líder \w será\w* uno \w de\w* \w ellos\w* mismos, \q2 \w de\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w ellos\w* \w saldrá\w* \w su\w* gobernante. \q1 \w Yo\w* \w lo\w* haré acercarse \w y\w* \w él\w* \w vendrá\w* \w a\w* \w mí\w*; \q2 \w porque\w* ¿\w quién\w* \w se\w* atrevería \w por\w* \w sí\w* \w mismo\w* \w a\w* acercarse \w a\w* \w mí\w*? — \w dice\w* Yahvé —. \q1 \v 22 Ustedes \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w*, \q2 y yo \w seré\w* su Dios. \q1 \v 23 ¡Miren! \w La\w* tormenta \w de\w* Yahvé \w sale\w* \w con\w* furia; \q2 un torbellino arrollador descarga \w sobre\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* \w los\w* malvados. \q1 \v 24 La \w ira\w* ardiente \w de\w* Yahvé \w no\w* \w se\w* calmará \w hasta\w* \w que\w* haya realizado \q2 \w y\w* \w cumplido\w* los propósitos \w de\w* su \w corazón\w*. \q2 \w En\w* los \w días\w* venideros ustedes entenderán \w esto\w*”. \c 31 \p \v 1 “En \w aquel\w* \w tiempo\w* — \w dice\w* Yahvé —, yo \w seré\w* \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w todas\w* \w las\w* \w familias\w* \w de\w* \w Israel\w*, y \w ellos\w* \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w*”. \p \v 2 \w Así\w* dice Yahvé: “El \w pueblo\w* \w que\w* sobrevivió \w a\w* la \w espada\w* \w halló\w* \w gracia\w* en el \w desierto\w*; cuando \w Israel\w* caminaba hacia su descanso”. \p \v 3 Yahvé \w se\w* \w me\w* \w apareció\w* hace mucho tiempo, diciendo: \q1 “\w Con\w* amor \w eterno\w* \w te\w* he amado; \q2 \w por\w* \w eso\w*, \w te\w* he extendido \w mi\w* bondad. \q1 \v 4 \w Aún\w* te reconstruiré, y serás reconstruida, oh \w virgen\w* \w de\w* \w Israel\w*. \q1 Volverás \w a\w* adornarte con tus panderetas \q2 y \w saldrás\w* \w en\w* las danzas \w de\w* los que se alegran. \q1 \v 5 Volverás \w a\w* plantar viñedos \w en\w* los \w montes\w* \w de\w* \w Samaria\w*; \q2 los que plantan \w plantarán\w*, \q2 y disfrutarán \w de\w* la cosecha. \q1 \v 6 \w Porque\w* \w vendrá\w* \w el\w* \w día\w* \w en\w* \w que\w* \w los\w* centinelas gritarán \w en\w* \w los\w* \w montes\w* \w de\w* Efraín: \q2 ‘¡\w Levántense\w*, \w y\w* \w subamos\w* \w a\w* \w Sión\w*, \w a\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*!’”. \p \v 7 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: \q1 “\w Canten\w* \w con\w* \w alegría\w* \w por\w* \w Jacob\w* \q2 \w y\w* den gritos \w de\w* júbilo \w por\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* las \w naciones\w*. \q1 Anuncien, \w alaben\w* \w y\w* digan: \q2 ‘¡Oh Yahvé, \w salva\w* \w a\w* tu \w pueblo\w*, \q2 al \w resto\w* \w de\w* \w Israel\w*!’. \q1 \v 8 Miren, yo los traigo del país del \w norte\w* \q2 y los reuniré de los confines de la tierra; \q1 entre ellos vendrán el \w ciego\w* y el \w cojo\w*, \q2 la mujer embarazada y la \w que\w* está dando \w a\w* luz; \q2 en una \w gran\w* \w multitud\w* regresarán \w aquí\w*. \q1 \v 9 Vendrán \w con\w* \w llanto\w*, \q2 \w pero\w* \w entre\w* súplicas \w los\w* guiaré. \q1 \w Los\w* haré caminar junto \w a\w* corrientes \w de\w* \w agua\w*, \q2 \w por\w* un \w camino\w* \w derecho\w* \w en\w* \w el\w* \w que\w* \w no\w* \w tropezarán\w*; \q1 \w porque\w* \w soy\w* un padre \w para\w* \w Israel\w*, \q2 \w y\w* Efraín \w es\w* \w mi\w* \w primogénito\w*. \b \q1 \v 10 \w Escuchen\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w naciones\w*, \q2 y anúncienla en las costas lejanas. Digan: \q1 ‘El \w que\w* dispersó \w a\w* \w Israel\w* \w lo\w* reunirá \q2 y \w lo\w* cuidará \w como\w* un \w pastor\w* \w a\w* su rebaño’. \q1 \v 11 \w Porque\w* Yahvé ha rescatado \w a\w* \w Jacob\w* \q2 \w y\w* lo ha redimido \w del\w* \w que\w* era \w más\w* \w fuerte\w* \w que\w* \w él\w*. \q1 \v 12 \w Vendrán\w* \w y\w* \w cantarán\w* \w de\w* alegría \w en\w* \w lo\w* \w alto\w* \w de\w* \w Sión\w*, \q2 \w y\w* correrán \w hacia\w* \w los\w* bienes \w de\w* Yahvé: \q1 \w al\w* \w trigo\w*, \w al\w* \w vino\w* nuevo, \w al\w* \w aceite\w*, \q2 \w y\w* \w a\w* \w las\w* crías \w de\w* \w las\w* \w ovejas\w* \w y\w* \w de\w* \w las\w* \w vacas\w*. \q1 Su \w vida\w* \w será\w* \w como\w* un jardín \w bien\w* regado \q2 \w y\w* \w nunca\w* \w más\w* \w volverán\w* \w a\w* desmayar. \q1 \v 13 Entonces la joven se alegrará en la danza, \q2 \w junto\w* con los jóvenes y los \w ancianos\w*; \q1 porque cambiaré su llanto en \w gozo\w* \q2 y los consolaré, y los alegraré de su \w dolor\w*. \q1 \v 14 Satisfaré por completo \w a\w* los \w sacerdotes\w* con abundancia, \q2 y \w mi\w* \w pueblo\w* \w se\w* saciará \w de\w* \w mi\w* \w bondad\w*” — \w dice\w* Yahvé —. \b \p \v 15 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “\w Se\w* \w oye\w* una \w voz\w* \w en\w* \w Ramá\w*, \q2 lamento \w y\w* \w llanto\w* \w amargo\w*; \q1 \w es\w* Raquel \w que\w* \w llora\w* \w por\w* sus \w hijos\w*, \q2 \w y\w* \w no\w* quiso ser consolada \w por\w* sus \w hijos\w*, \q2 \w porque\w* ya \w no\w* existen”. \p \v 16 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé: \q1 “Deja ya \w de\w* llorar, \q2 seca las \w lágrimas\w* \w de\w* tus \w ojos\w*; \q2 \w porque\w* \w tu\w* trabajo tendrá \w su\w* \w recompensa\w* — \w dice\w* Yahvé —. \q2 Ellos \w volverán\w* \w de\w* \w la\w* tierra del enemigo. \q1 \v 17 \w Hay\w* \w esperanza\w* para \w tu\w* futuro — \w dice\w* Yahvé —; \q2 tus \w hijos\w* \w volverán\w* \w a\w* su propia tierra. \b \q1 \v 18 \w Ciertamente\w* he \w oído\w* \w a\w* Efraín lamentarse: \q2 ‘\w Me\w* castigaste, \q2 \w y\w* \w fui\w* castigado \w como\w* un novillo \w indómito\w*; \q1 hazme \w volver\w* \w y\w* \w volveré\w*, \q2 \w porque\w* tú eres Yahvé mi \w Dios\w*. \q1 \v 19 \w Porque\w* \w después\w* \w que\w* \w me\w* aparté, \w me\w* arrepentí; \q2 \w y\w* \w después\w* \w que\w* fui instruido, \w me\w* golpeé \w el\w* \w muslo\w* \w en\w* señal \w de\w* dolor. \q1 \w Me\w* avergoncé \w y\w* \w me\w* sentí confundido, \q2 \w porque\w* cargué \w con\w* \w la\w* \w deshonra\w* \w de\w* \w mi\w* \w juventud\w*’. \q1 \v 20 ¿Acaso \w no\w* \w es\w* Efraín \w mi\w* \w hijo\w* amado? \q2 ¿\w No\w* \w es\w* \w el\w* niño \w en\w* quien \w me\w* deleito? \q1 \w Pues\w* \w siempre\w* \w que\w* \w hablo\w* \w contra\w* \w él\w*, \q2 \w lo\w* recuerdo \w con\w* \w más\w* cariño. \q1 \w Por\w* \w eso\w* \w mi\w* corazón \w se\w* conmueve \w por\w* \w él\w*; \q2 \w ciertamente\w* tendré \w de\w* \w él\w* compasión” — \w dice\w* Yahvé —. \b \q1 \v 21 “Coloca \w señales\w* en el \w camino\w*, \q2 \w pon\w* postes de guía; \q1 fíjate bien en la \w calzada\w*, \q2 en el \w camino\w* \w por\w* donde pasaste. \q1 Regresa, \w virgen\w* de \w Israel\w*; \q2 regresen \w a\w* estas \w ciudades\w* suyas. \q1 \v 22 ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* andarás vagando, \q2 oh \w hija\w* rebelde? \q1 \w Porque\w* Yahvé ha creado algo \w nuevo\w* \w en\w* \w la\w* tierra: \q2 \w la\w* mujer rodeará \w al\w* \w hombre\w*”. \b \p \v 23 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*, el \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “\w Todavía\w* dirán \w estas\w* \w palabras\w* \w en\w* la tierra \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w en\w* sus \w ciudades\w*, cuando yo cambie su suerte: ‘¡\w Que\w* Yahvé te \w bendiga\w*, oh \w morada\w* \w de\w* \w justicia\w*, \w monte\w* \w de\w* \w santidad\w*!’. \v 24 \w Y\w* \w habitarán\w* allí \w Judá\w* y \w todas\w* sus \w ciudades\w*, \w los\w* agricultores y \w los\w* \w que\w* andan con \w los\w* \w rebaños\w*. \v 25 \w Porque\w* he dado \w de\w* beber al \w que\w* estaba agotado \w y\w* he saciado \w a\w* \w toda\w* \w alma\w* \w entristecida\w*”. \p \v 26 \w En\w* \w esto\w* \w me\w* desperté \w y\w* abrí \w los\w* ojos, \w y\w* \w mi\w* \w sueño\w* \w me\w* resultó agradable. \p \v 27 “Miren \w que\w* vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — en \w que\w* sembraré la \w casa\w* de \w Israel\w* y la \w casa\w* de \w Judá\w* con semilla de hombre y con semilla de animal. \v 28 \w Y\w* \w así\w* \w como\w* \w estuve\w* atento \w para\w* arrancar \w y\w* derribar, \w para\w* destruir, arruinar \w y\w* afligir, \w así\w* estaré atento \w para\w* \w edificar\w* \w y\w* plantar” — \w dice\w* Yahvé —. \v 29 “\w En\w* \w aquellos\w* \w días\w* ya \w no\w* dirán: \q1 ‘\w Los\w* padres comieron \w las\w* uvas agrias \q2 y \w los\w* \w hijos\w* sufren la dentera’. \m \v 30 \w Sino\w* \w que\w* \w cada\w* uno \w morirá\w* \w por\w* \w su\w* propia \w maldad\w*; \w quien\w* coma las uvas agrias, ese tendrá \w la\w* dentera. \p \v 31 Miren \w que\w* vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — en \w que\w* \w haré\w* un \w nuevo\w* \w pacto\w* con la \w casa\w* de \w Israel\w* y con la \w casa\w* de \w Judá\w*. \v 32 \w No\w* \w será\w* como \w el\w* \w pacto\w* \w que\w* \w hice\w* con \w sus\w* antepasados \w el\w* \w día\w* \w que\w* \w los\w* \w tomé\w* de la \w mano\w* para sacarlos de \w Egipto\w*; \w porque\w* \w ellos\w* \w rompieron\w* mi \w pacto\w*, \w aunque\w* yo \w fui\w* como un esposo para \w ellos\w* — \w dice\w* Yahvé —. \v 33 \w Pero\w* \w este\w* \w es\w* \w el\w* \w pacto\w* \w que\w* \w haré\w* \w con\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w* \w después\w* \w de\w* \w aquellos\w* \w días\w* — \w dice\w* Yahvé —: \q1 \w Pondré\w* \w mi\w* \w ley\w* \w en\w* \w su\w* mente \q2 \w y\w* \w la\w* escribiré \w en\w* \w su\w* \w corazón\w*; \q1 \w yo\w* \w seré\w* \w su\w* \w Dios\w*, \q2 \w y\w* \w ellos\w* \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w*. \q1 \v 34 \w Ya\w* \w no\w* tendrá \w nadie\w* \w que\w* enseñar \w a\w* \w su\w* \w prójimo\w*, \q2 \w ni\w* \w nadie\w* \w a\w* \w su\w* hermano, diciendo: ‘\w Conoce\w* \w a\w* Yahvé’; \q1 \w porque\w* \w todos\w* \w me\w* \w conocerán\w*, \q2 \w desde\w* \w el\w* \w más\w* \w pequeño\w* \w hasta\w* \w el\w* \w más\w* \w grande\w* — \w dice\w* Yahvé —; \q1 \w porque\w* \w perdonaré\w* \w su\w* \w maldad\w* \q2 \w y\w* \w no\w* \w me\w* acordaré \w más\w* \w de\w* \w su\w* \w pecado\w*”. \q1 \v 35 \w Así\w* dice Yahvé, \w que\w* \w da\w* el \w sol\w* \w para\w* alumbrar el \w día\w*, \q2 \w y\w* las leyes \w de\w* la \w luna\w* \w y\w* \w de\w* las \w estrellas\w* \w para\w* alumbrar la \w noche\w*, \q1 \w que\w* agita el \w mar\w* \w para\w* \w que\w* rujan sus olas; \q2 Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w* \w es\w* su \w nombre\w*: \q1 \v 36 “\w Si\w* estas leyes llegaran \w a\w* faltar \w ante\w* \w mí\w* — \w dice\w* Yahvé —, \q2 \w también\w* \w la\w* \w descendencia\w* \w de\w* \w Israel\w* dejaría \w de\w* ser una \w nación\w* \w ante\w* \w mí\w* \w para\w* \w siempre\w*”. \q1 \v 37 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé: “\w Si\w* \w se\w* pudieran medir \w los\w* \w cielos\w* \w arriba\w*, \q2 \w y\w* explorarse \w abajo\w* \w los\w* cimientos \w de\w* \w la\w* tierra, \q2 \w también\w* \w yo\w* desecharía \w a\w* \w toda\w* \w la\w* \w descendencia\w* \w de\w* \w Israel\w* \w por\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* han \w hecho\w*” — \w dice\w* Yahvé —. \p \v 38 “Miren \w que\w* vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — en \w que\w* la \w ciudad\w* será reconstruida para Yahvé, desde la \w torre\w* de Hananel \w hasta\w* la \w puerta\w* del Ángulo. \v 39 \w El\w* cordel \w de\w* \w la\w* \w medida\w* \w se\w* extenderá \w en\w* línea recta \w hasta\w* \w la\w* colina \w de\w* \w Gareb\w*, \w y\w* \w luego\w* girará \w hacia\w* Goa. \v 40 \w Y\w* \w todo\w* \w el\w* \w valle\w* \w de\w* \w los\w* cadáveres \w y\w* \w de\w* \w la\w* ceniza, \w y\w* \w todos\w* \w los\w* campos \w hasta\w* \w el\w* \w arroyo\w* \w de\w* Cedrón, \w hasta\w* \w la\w* esquina \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w los\w* \w Caballos\w* \w al\w* \w oriente\w*, serán consagrados \w a\w* Yahvé. \w Nunca\w* \w más\w* \w será\w* arrancada \w ni\w* derribada”. \c 32 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w* en \w el\w* \w décimo\w* \w año\w* \w de\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w que\w* \w fue\w* \w el\w* \w año\w* \w dieciocho\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*. \v 2 \w En\w* aquel tiempo, \w el\w* \w ejército\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w tenía\w* cercada \w a\w* Jerusalén. \w El\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w estaba\w* recluido \w en\w* \w el\w* \w patio\w* \w de\w* \w la\w* guardia, \w en\w* \w el\w* palacio \w del\w* \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*. \p \v 3 El \w rey\w* Sedequías lo había encarcelado \w allí\w*, diciéndole: “¿\w Por\w* \w qué\w* \w profetizas\w* diciendo: ‘\w Así\w* dice Yahvé: “Voy \w a\w* entregar \w esta\w* \w ciudad\w* en \w manos\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w y\w* él \w la\w* capturará; \v 4 Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w no\w* \w escapará\w* \w de\w* \w manos\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*, \w sino\w* \w que\w* \w será\w* \w entregado\w* \w sin\w* falta \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia; \w hablará\w* \w con\w* \w él\w* cara \w a\w* cara \w y\w* \w lo\w* \w verá\w* \w con\w* sus propios \w ojos\w*; \v 5 \w él\w* \w llevará\w* \w a\w* Sedequías \w a\w* Babilonia, \w y\w* \w allí\w* \w se\w* \w quedará\w* \w hasta\w* \w que\w* \w yo\w* \w lo\w* visite — \w dice\w* Yahvé —; \w aunque\w* ustedes luchen \w contra\w* \w los\w* \w caldeos\w*, \w no\w* \w tendrán\w* éxito” ’?” \p \v 6 \w Jeremías\w* respondió: “\w Vino\w* \w a\w* \w mí\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, diciendo: \v 7 ‘Hanamel \w hijo\w* \w de\w* tu \w tío\w* Salum vendrá \w a\w* decirte: “\w Compra\w* \w mi\w* \w campo\w* \w que\w* está \w en\w* Anatot, \w porque\w* tú tienes \w el\w* \w derecho\w* \w de\w* rescate \w para\w* comprarlo” ’”. \p \v 8 \w Y\w* \w tal\w* \w como\w* Yahvé \w lo\w* \w había\w* \w dicho\w*, \w mi\w* primo Hanamel vino \w a\w* verme al \w patio\w* \w de\w* \w la\w* guardia \w y\w* \w me\w* dijo: “\w Por\w* favor, \w compra\w* \w mi\w* \w campo\w* \w que\w* \w está\w* \w en\w* Anatot, \w en\w* \w la\w* región \w de\w* \w Benjamín\w*; \w porque\w* tú \w tienes\w* \w el\w* \w derecho\w* \w de\w* \w posesión\w* \w y\w* \w de\w* rescate. Cómpralo \w para\w* ti”. \p \w Entonces\w* comprendí \w que\w* \w esta\w* \w era\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé. \v 9 Compré, pues, \w el\w* \w campo\w* \w de\w* mi primo Hanamel, allá en Anatot, y le \w pesé\w* \w el\w* \w dinero\w*: \w diecisiete\w* \w siclos\w*\f + \fr 32:9 \fr*\ft Un siclo equivale a unos 10 gramos o a unas 0,35 onzas.\ft*\f* \w de\w* \w plata\w*. \v 10 Firmé la \w escritura\w* y la sellé, llamé \w a\w* \w testigos\w* y \w pesé\w* el \w dinero\w* en la balanza. \v 11 Luego \w tomé\w* el documento de la compra, tanto la copia \w sellada\w* con las condiciones y reglamentos, como la copia abierta. \v 12 \w Y\w* \w entregué\w* \w el\w* documento \w de\w* \w la\w* compra \w a\w* Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías, \w hijo\w* \w de\w* Maasías, en presencia \w de\w* mi primo Hanamel y \w de\w* \w los\w* \w testigos\w* \w que\w* habían firmado \w el\w* documento, ante \w todos\w* \w los\w* \w judíos\w* \w que\w* \w estaban\w* \w sentados\w* en \w el\w* \w patio\w* \w de\w* \w la\w* guardia. \p \v 13 En presencia \w de\w* ellos \w le\w* di estas instrucciones \w a\w* Baruc: \v 14 “\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*, el \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Toma\w* \w estos\w* documentos, tanto la escritura \w de\w* compra \w sellada\w* como la abierta, \w y\w* ponlos \w en\w* una \w vasija\w* \w de\w* barro \w para\w* \w que\w* se conserven \w por\w* \w mucho\w* \w tiempo\w*’. \v 15 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Todavía\w* se volverán \w a\w* comprar \w casas\w*, \w campos\w* \w y\w* viñedos \w en\w* \w esta\w* tierra’”. \p \v 16 Después \w de\w* entregar \w el\w* documento \w de\w* compra \w a\w* Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías, \w oré\w* \w a\w* Yahvé con estas palabras: \b \mi \v 17 “¡Ah, Señor Yahvé! \w Tú\w* \w hiciste\w* \w el\w* \w cielo\w* y \w la\w* tierra \w con\w* \w tu\w* \w gran\w* \w poder\w* y \w con\w* \w tu\w* \w brazo\w* \w extendido\w*. ¡\w No\w* hay \w nada\w* \w que\w* sea \w difícil\w* \w para\w* \w ti\w*! \v 18 \w Tú\w* muestras \w tu\w* bondad \w a\w* miles \w de\w* personas, pero también pides cuentas \w a\w* \w los\w* \w hijos\w* por la \w maldad\w* \w de\w* sus padres. \w Dios\w* \w grande\w* y \w poderoso\w*, \w tu\w* \w nombre\w* es Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \v 19 Tus planes son grandiosos \w y\w* tus \w hechos\w* son poderosos. Tus \w ojos\w* están atentos \w a\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hacen \w los\w* \w hombres\w*, \w para\w* \w darle\w* \w a\w* \w cada\w* uno \w lo\w* \w que\w* merece \w según\w* su conducta \w y\w* sus acciones. \v 20 \w Hiciste\w* señales \w y\w* \w prodigios\w* \w en\w* \w Egipto\w*, \w y\w* \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w* los sigues \w haciendo\w* tanto \w en\w* \w Israel\w* \w como\w* entre toda la humanidad; \w así\w* te has ganado \w el\w* renombre \w que\w* tienes \w hoy\w*. \v 21 \w Sacaste\w* \w a\w* tu \w pueblo\w* \w Israel\w* \w de\w* \w Egipto\w* con señales y milagros, con \w mano\w* \w fuerte\w* y brazo \w extendido\w*, y causando un \w gran\w* terror. \v 22 Les \w diste\w* \w esta\w* tierra que habías prometido bajo juramento \w a\w* sus antepasados, una tierra donde abundan \w la\w* \w leche\w* y \w la\w* \w miel\w*. \v 23 \w Ellos\w* entraron y \w la\w* \w poseyeron\w*, pero \w no\w* te \w obedecieron\w* \w ni\w* \w siguieron\w* tus enseñanzas. \w No\w* \w hicieron\w* \w nada\w* \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w les\w* \w mandaste\w*; por \w eso\w* enviaste sobre \w ellos\w* \w toda\w* \w esta\w* desgracia. \mi \v 24 Miren \w cómo\w* \w se\w* levantan rampas \w de\w* asalto \w para\w* \w tomar\w* \w la\w* \w ciudad\w*. \w Por\w* \w causa\w* \w de\w* \w la\w* \w guerra\w*, \w el\w* \w hambre\w* \w y\w* \w la\w* peste, \w la\w* \w ciudad\w* caerá \w en\w* \w manos\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w que\w* \w la\w* atacan. \w Lo\w* \w que\w* tú advertiste ha sucedido, \w y\w* tú mismo \w lo\w* estás \w viendo\w*. \v 25 ¡\w Y\w* \w a\w* pesar \w de\w* todo esto, Señor Yahvé, tú me ordenas: ‘\w Compra\w* el \w campo\w* con \w dinero\w* y llama \w a\w* \w testigos\w*’, cuando la \w ciudad\w* ya está \w por\w* caer en \w manos\w* \w de\w* los \w caldeos\w*!”. \p \v 26 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 27 “\w Yo\w* soy Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w todo\w* ser viviente. ¿Acaso hay \w algo\w* \w que\w* sea \w difícil\w* \w para\w* \w mí\w*? \v 28 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé: Voy \w a\w* entregar \w esta\w* \w ciudad\w* en \w manos\w* \w de\w* los \w caldeos\w* \w y\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w y\w* él \w la\w* capturará. \v 29 \w Los\w* \w caldeos\w* \w que\w* están atacando \w la\w* \w ciudad\w* entrarán \w y\w* \w le\w* prenderán fuego; \w la\w* \w quemarán\w* \w junto\w* \w con\w* \w las\w* \w casas\w* \w en\w* cuyas azoteas quemaron incienso \w a\w* \w Baal\w* \w y\w* \w derramaron\w* \w ofrendas\w* líquidas \w a\w* otros dioses \w para\w* provocar \w mi\w* enojo. \p \v 30 \w Porque\w* desde \w su\w* \w juventud\w*, \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w de\w* \w Judá\w* \w no\w* han \w hecho\w* \w más\w* \w que\w* \w lo\w* \w malo\w* ante mis \w ojos\w*; \w no\w* han \w hecho\w* \w otra\w* \w cosa\w* \w que\w* provocarme \w con\w* sus ídolos — \w dice\w* Yahvé —. \v 31 \w Desde\w* \w el\w* \w día\w* \w en\w* \w que\w* \w fue\w* construida \w hasta\w* \w hoy\w*, \w esta\w* \w ciudad\w* \w me\w* ha provocado \w tanto\w* \w enojo\w* \w y\w* \w furor\w* \w que\w* he decidido borrarla \w de\w* \w mi\w* \w presencia\w*, \v 32 \w por\w* \w toda\w* \w la\w* \w maldad\w* \w que\w* han cometido \w para\w* provocarme \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w de\w* \w Judá\w*: \w ellos\w*, \w sus\w* \w reyes\w*, \w sus\w* \w jefes\w*, \w sus\w* \w sacerdotes\w* \w y\w* \w sus\w* \w profetas\w*, \w los\w* \w hombres\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén. \v 33 Me dieron la espalda y \w no\w* el \w rostro\w*; y \w aunque\w* les enseñé una y otra vez, \w no\w* quisieron \w escuchar\w* \w ni\w* \w recibir\w* \w corrección\w*. \v 34 \w Al\w* contrario, \w pusieron\w* sus ídolos despreciables \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w que\w* lleva \w mi\w* \w nombre\w*, \w para\w* profanarla. \v 35 \w Edificaron\w* \w los\w* \w altares\w* \w de\w* \w Baal\w* \w en\w* \w el\w* \w valle\w* \w de\w* Ben Hinom \w para\w* quemar \w a\w* sus \w hijos\w* \w y\w* \w a\w* sus \w hijas\w* \w en\w* honor \w a\w* Moloc, algo \w que\w* \w yo\w* \w nunca\w* \w les\w* \w mandé\w* \w ni\w* \w se\w* \w me\w* \w pasó\w* \w por\w* \w la\w* mente \w que\w* hicieran \w tal\w* \w abominación\w* \w para\w* \w hacer\w* \w pecar\w* \w a\w* \w Judá\w*”. \p \v 36 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, acerca \w de\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \w de\w* \w la\w* cual ustedes dicen: “Va \w a\w* caer en \w manos\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w por\w* \w la\w* guerra, el \w hambre\w* \w y\w* \w la\w* peste”: \v 37 “Miren, yo \w los\w* reuniré de \w todos\w* \w los\w* países adonde \w los\w* expulsé en mi \w gran\w* \w enojo\w* \w e\w* indignación, y \w los\w* haré \w volver\w* \w a\w* \w este\w* \w lugar\w* para \w que\w* vivan seguros. \v 38 Ellos \w serán\w* \w mi\w* \w pueblo\w* y yo \w seré\w* su Dios. \v 39 Les \w daré\w* un solo \w corazón\w* y un solo \w camino\w*, \w para\w* \w que\w* me \w teman\w* \w siempre\w*, \w para\w* su propio \w bien\w* y \w el\w* \w de\w* sus \w hijos\w*. \v 40 \w Haré\w* \w con\w* \w ellos\w* un \w pacto\w* \w eterno\w*: \w nunca\w* dejaré \w de\w* hacerles \w bien\w*. \w Pondré\w* \w mi\w* \w temor\w* \w en\w* su \w corazón\w* \w para\w* \w que\w* \w nunca\w* \w se\w* aparten \w de\w* \w mí\w*. \v 41 \w Me\w* alegraré \w de\w* hacerles \w bien\w*, \w y\w* \w con\w* \w toda\w* \w mi\w* \w alma\w* \w y\w* \w de\w* \w todo\w* \w corazón\w* \w los\w* \w plantaré\w* firmemente \w en\w* \w esta\w* tierra”. \p \v 42 \w Porque\w* \w así\w* \w dice\w* Yahvé: “\w Así\w* \w como\w* traje \w sobre\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w este\w* \w gran\w* desastre, \w así\w* \w también\w* traeré \w sobre\w* \w ellos\w* \w todo\w* \w el\w* \w bien\w* \w que\w* \w les\w* he prometido. \v 43 \w Se\w* volverán \w a\w* comprar \w campos\w* en \w esta\w* tierra \w de\w* \w la\w* \w cual\w* ustedes dicen: ‘\w Es\w* un desierto, sin hombres ni animales; ha caído en \w manos\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*’. \v 44 \w La\w* gente comprará \w campos\w* \w con\w* \w dinero\w*, firmará escrituras \w y\w* las sellará ante \w testigos\w* \w en\w* \w la\w* región \w de\w* \w Benjamín\w*, \w en\w* \w los\w* \w alrededores\w* \w de\w* Jerusalén, \w en\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w de\w* \w la\w* montaña, \w en\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w la\w* llanura \w y\w* \w en\w* las del sur; \w porque\w* \w yo\w* cambiaré \w su\w* suerte” — \w dice\w* Yahvé —. \c 33 \p \v 1 \w La\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w por\w* \w segunda\w* vez, \w mientras\w* \w él\w* \w todavía\w* \w estaba\w* recluido \w en\w* \w el\w* \w patio\w* \w de\w* \w la\w* guardia: \v 2 “\w Así\w* dice Yahvé, \w el\w* \w que\w* \w hizo\w* la tierra, Yahvé \w que\w* la \w formó\w* \w y\w* la estableció — Yahvé \w es\w* su \w nombre\w* —: \v 3 ‘\w Clama\w* \w a\w* \w mí\w* y yo te \w responderé\w*, y te daré \w a\w* conocer \w cosas\w* \w grandes\w* \w e\w* inaccesibles \w que\w* tú \w no\w* \w conoces\w*’. \v 4 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w acerca\w* \w de\w* \w las\w* \w casas\w* \w de\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* palacios \w reales\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w que\w* han sido derribados \w para\w* defenderse \w de\w* \w las\w* rampas \w de\w* asalto \w y\w* \w de\w* \w la\w* \w espada\w*: \v 5 ‘Aunque \w ellos\w* vengan \w a\w* luchar \w contra\w* \w los\w* \w caldeos\w*, solo será \w para\w* llenar \w las\w* casas \w con\w* \w los\w* cadáveres \w de\w* \w aquellos\w* \w a\w* quienes \w herí\w* \w en\w* \w mi\w* \w furor\w* \w y\w* \w en\w* \w mi\w* \w ira\w*; pues \w escondí\w* \w mi\w* \w rostro\w* \w de\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w por\w* \w causa\w* \w de\w* \w toda\w* su \w maldad\w*. \v 6 Pero miren, yo \w les\w* traeré \w salud\w* y bienestar; \w los\w* \w sanaré\w* y \w les\w* revelaré una \w abundancia\w* de \w paz\w* y de seguridad. \v 7 Cambiaré la suerte de \w Judá\w* \w e\w* \w Israel\w*, y los reconstruiré para que sean como al principio. \v 8 \w Los\w* purificaré de \w toda\w* \w la\w* \w maldad\w* con \w que\w* \w pecaron\w* contra mí, y \w perdonaré\w* \w todos\w* \w los\w* \w pecados\w* con \w que\w* se rebelaron contra mí. \v 9 \w Y\w* \w esta\w* ciudad \w será\w* \w para\w* \w mí\w* motivo \w de\w* \w gozo\w*, \w alabanza\w* \w y\w* \w gloria\w* ante \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w* \w de\w* \w la\w* tierra, \w que\w* \w oirán\w* \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w bien\w* \w que\w* \w yo\w* \w les\w* \w hago\w*; \w y\w* temerán \w y\w* \w temblarán\w* \w por\w* \w todo\w* \w el\w* bienestar \w y\w* \w toda\w* \w la\w* \w paz\w* \w que\w* \w yo\w* \w les\w* daré’”. \p \v 10 \w Así\w* dice Yahvé: “\w En\w* \w este\w* \w lugar\w* del \w cual\w* ustedes dicen: ‘\w Está\w* desolado, sin hombres ni animales’, \w en\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w en\w* las \w calles\w* \w de\w* Jerusalén \w que\w* \w están\w* abandonadas, sin gente, sin \w habitantes\w* \w y\w* sin animales, \w se\w* volverá \w a\w* \w oír\w*: \v 11 gritos \w de\w* \w gozo\w* \w y\w* \w alegría\w*, \w la\w* \w voz\w* del novio \w y\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* \w la\w* novia, \w y\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* digan: ‘Den gracias \w a\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w porque\w* Yahvé \w es\w* \w bueno\w*, \w porque\w* \w su\w* amor \w es\w* \w para\w* \w siempre\w*’; \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* traigan ofrendas \w de\w* gratitud \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé. \w Porque\w* \w yo\w* cambiaré \w la\w* suerte \w de\w* esta tierra \w para\w* \w que\w* sea \w como\w* al principio — dice Yahvé —”. \p \v 12 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “\w En\w* \w este\w* \w lugar\w* desolado, sin hombres \w ni\w* animales, \w y\w* \w en\w* \w todas\w* sus \w ciudades\w*, volverá \w a\w* \w haber\w* pastizales \w donde\w* \w los\w* \w pastores\w* hagan descansar \w a\w* sus rebaños. \v 13 \w En\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w la\w* montaña, \w de\w* \w la\w* llanura \w y\w* \w del\w* sur, \w en\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w Benjamín\w*, \w en\w* \w los\w* \w alrededores\w* \w de\w* Jerusalén \w y\w* \w en\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*, volverán \w a\w* \w pasar\w* \w las\w* \w ovejas\w* bajo \w la\w* \w mano\w* \w del\w* \w que\w* \w las\w* \w cuenta\w* — dice Yahvé —”. \p \v 14 “Miren \w que\w* vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \w en\w* \w que\w* cumpliré \w la\w* \w buena\w* promesa \w que\w* hice \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Judá\w*. \q1 \v 15 En \w aquellos\w* \w días\w* y en \w aquel\w* \w tiempo\w*, \q2 \w haré\w* brotar para \w David\w* un \w Renuevo\w* \w de\w* \w justicia\w*; \q2 \w él\w* \w hará\w* \w lo\w* \w que\w* \w es\w* justo y recto en \w la\w* tierra. \q1 \v 16 En esos \w días\w* \w Judá\w* será \w salvo\w* \q2 y Jerusalén vivirá segura. \q1 \w Y\w* \w este\w* \w es\w* \w el\w* \w nombre\w* con \w que\w* será llamada: \q2 ‘Yahvé, \w justicia\w* nuestra’. \p \v 17 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: ‘\w Nunca\w* \w le\w* \w faltará\w* \w a\w* \w David\w* un sucesor \w que\w* \w se\w* siente \w en\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w*. \v 18 \w Tampoco\w* \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w levitas\w* les \w faltará\w* \w nunca\w* alguien \w que\w* me ofrezca \w holocaustos\w*, queme ofrendas \w de\w* grano y \w presente\w* \w sacrificios\w* \w todos\w* \w los\w* \w días\w*’”. \p \v 19 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 20 “\w Así\w* dice Yahvé: ‘\w Si\w* ustedes pudieran romper \w mi\w* \w pacto\w* con el \w día\w* \w y\w* \w mi\w* \w pacto\w* con la \w noche\w*, \w de\w* manera \w que\w* el \w día\w* \w y\w* la \w noche\w* \w no\w* llegaran \w a\w* su \w tiempo\w*, \v 21 \w entonces\w* \w también\w* podría romperse \w mi\w* \w pacto\w* \w con\w* \w mi\w* \w siervo\w* \w David\w*, \w y\w* \w él\w* dejaría \w de\w* \w tener\w* un \w hijo\w* \w que\w* \w reine\w* \w en\w* su \w trono\w*; \w y\w* \w también\w* \w se\w* rompería \w mi\w* \w pacto\w* \w con\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* \w levitas\w*, \w que\w* \w son\w* mis \w ministros\w*. \v 22 \w Como\w* \w no\w* \w se\w* pueden \w contar\w* las estrellas del \w cielo\w* \w ni\w* medir la arena del \w mar\w*, \w así\w* \w multiplicaré\w* la \w descendencia\w* de mi \w siervo\w* \w David\w* y de los \w levitas\w* \w que\w* me sirven’”. \p \v 23 La \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 24 “¿\w No\w* has notado \w lo\w* \w que\w* \w dice\w* \w esta\w* \w gente\w*: ‘Yahvé \w ha\w* rechazado \w a\w* las \w dos\w* \w familias\w* \w que\w* \w había\w* elegido’? \w Así\w* desprecian \w a\w* \w mi\w* \w pueblo\w*, y \w ya\w* \w no\w* \w lo\w* \w consideran\w* una \w nación\w*. \v 25 \w Así\w* dice Yahvé: ‘\w Si\w* mi \w pacto\w* con el \w día\w* \w y\w* con la \w noche\w* \w no\w* fuera firme, \w y\w* \w si\w* yo \w no\w* hubiera establecido las leyes del \w cielo\w* \w y\w* de la tierra, \v 26 \w entonces\w* \w sí\w* rechazaría \w yo\w* \w a\w* \w la\w* \w descendencia\w* \w de\w* \w Jacob\w* \w y\w* \w de\w* mi \w siervo\w* \w David\w*, \w y\w* \w no\w* tomaría \w de\w* sus descendientes \w a\w* quien gobernara sobre \w la\w* posteridad \w de\w* Abraham, \w de\w* Isaac \w y\w* \w de\w* \w Jacob\w*. \w Pero\w* \w yo\w* cambiaré \w su\w* suerte \w y\w* les tendré compasión’”. \c 34 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w palabra\w* \w que\w* \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w de\w* parte \w de\w* Yahvé, \w cuando\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w con\w* \w todo\w* su \w ejército\w* \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* \w la\w* tierra bajo su dominio, atacaban \w a\w* Jerusalén \w y\w* \w a\w* \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* vecinas: \v 2 “\w Así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Ve\w* \w y\w* habla con Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w y\w* dile \w que\w* \w así\w* dice Yahvé: “\w Mira\w*, yo \w voy\w* \w a\w* entregar \w esta\w* \w ciudad\w* en \w manos\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w y\w* él le prenderá fuego. \v 3 Tú \w no\w* \w escaparás\w* \w de\w* \w su\w* \w mano\w*, \w sino\w* \w que\w* serás capturado \w y\w* \w entregado\w* \w en\w* \w su\w* \w poder\w*. \w Verás\w* \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia cara \w a\w* cara, \w él\w* \w te\w* \w hablará\w* personalmente \w y\w* serás llevado \w a\w* Babilonia” ’. \p \v 4 \w Sin\w* embargo, \w escucha\w* \w la\w* promesa \w de\w* Yahvé, Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*. \w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w acerca\w* \w de\w* \w ti\w*: ‘\w No\w* \w morirás\w* \w por\w* \w la\w* \w espada\w*. \v 5 \w Morirás\w* \w en\w* \w paz\w*; \w y\w* \w así\w* \w como\w* quemaron perfumes \w en\w* honor \w de\w* tus antepasados, \w los\w* \w reyes\w* \w que\w* \w te\w* precedieron, \w así\w* \w los\w* \w quemarán\w* \w por\w* ti. Harán duelo \w por\w* ti \w diciendo\w*: “¡\w Ay\w*, \w señor\w*!”, \w porque\w* \w yo\w* mismo \w lo\w* he prometido’ — \w dice\w* Yahvé —”. \p \v 6 \w El\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* le \w dijo\w* \w todas\w* estas \w palabras\w* \w a\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, en Jerusalén, \v 7 \w mientras\w* \w el\w* \w ejército\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia atacaba \w a\w* Jerusalén \w y\w* \w a\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* \w aún\w* resistían, \w es\w* decir, Laquis \w y\w* \w Azeca\w*; \w porque\w* solo \w estas\w* \w ciudades\w* fortificadas quedaban \w en\w* \w Judá\w*. \p \v 8 \w La\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w después\w* \w de\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* Sedequías \w hizo\w* un \w pacto\w* con \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* Jerusalén \w para\w* proclamar \w la\w* \w libertad\w* \w de\w* \w los\w* esclavos: \v 9 cada \w uno\w* debía dejar \w libre\w* \w a\w* su esclavo y \w a\w* su esclava \w hebreos\w*, para \w que\w* nadie mantuviera como esclavo \w a\w* un hermano \w judío\w*. \v 10 \w Todos\w* \w los\w* \w jefes\w* y \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* habían aceptado \w el\w* \w pacto\w* \w de\w* liberar \w a\w* sus esclavos y esclavas \w obedecieron\w* y \w los\w* dejaron \w ir\w*. \v 11 Pero después cambiaron de parecer y obligaron \w a\w* regresar \w a\w* los esclavos y esclavas que habían liberado, y los sometieron de nuevo \w a\w* la esclavitud. \p \v 12 \w Por\w* eso, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 13 “\w Así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* de \w Israel\w*: ‘Yo \w hice\w* un \w pacto\w* con sus antepasados el \w día\w* \w que\w* los \w saqué\w* de \w Egipto\w*, ese lugar de esclavitud. Les dije: \v 14 Al cabo \w de\w* \w siete\w* \w años\w*, \w cada\w* uno \w de\w* ustedes debe liberar \w a\w* su hermano \w hebreo\w* \w que\w* \w se\w* haya vendido \w a\w* ustedes. Después \w de\w* servirles \w seis\w* \w años\w*, \w lo\w* \w dejarán\w* \w ir\w* \w libre\w*. Pero sus antepasados \w no\w* \w me\w* \w escucharon\w* \w ni\w* \w me\w* \w obedecieron\w*. \v 15 \w Hace\w* poco ustedes \w se\w* habían arrepentido \w y\w* habían \w hecho\w* \w lo\w* \w recto\w* \w ante\w* mis \w ojos\w* \w al\w* proclamar \w la\w* \w libertad\w* \w de\w* su \w prójimo\w*. Incluso \w hicieron\w* un \w pacto\w* \w en\w* \w mi\w* \w presencia\w*, \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w que\w* lleva \w mi\w* \w nombre\w*. \v 16 Pero ahora \w se\w* han \w vuelto\w* atrás y han \w profanado\w* \w mi\w* \w nombre\w*; cada uno de ustedes ha obligado \w a\w* regresar \w a\w* \w los\w* esclavos y esclavas \w que\w* \w habían\w* liberado, y \w los\w* han forzado \w a\w* \w ser\w* sus esclavos otra vez’”. \p \v 17 \w Por\w* \w tanto\w*, \w así\w* \w dice\w* Yahvé: “Ustedes \w no\w* \w me\w* han obedecido \w ni\w* han proclamado \w la\w* \w libertad\w* \w de\w* sus hermanos \w y\w* \w de\w* su \w prójimo\w*. \w Por\w* \w eso\w*, yo \w proclamo\w* \w para\w* ustedes una ‘\w libertad\w*’ — \w dice\w* Yahvé —: ¡\w libertad\w* \w para\w* morir \w por\w* \w la\w* \w espada\w*, \w la\w* peste \w y\w* \w el\w* \w hambre\w*! \w Haré\w* \w que\w* ustedes sean motivo \w de\w* horror \w para\w* \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \v 18 \w A\w* los \w hombres\w* \w que\w* violaron mi \w pacto\w* y \w no\w* cumplieron las condiciones \w que\w* pactaron en mi \w presencia\w*, los trataré como al \w becerro\w* \w que\w* \w cortaron\w* en \w dos\w* \w para\w* \w pasar\w* \w por\w* medio \w de\w* las \w partes\w*: \v 19 \w a\w* \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w Judá\w* y \w de\w* Jerusalén, \w a\w* \w los\w* oficiales \w de\w* \w la\w* corte, \w a\w* \w los\w* \w sacerdotes\w* y \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* \w pasó\w* por medio \w de\w* las \w partes\w* del \w becerro\w*. \v 20 \w Los\w* \w entregaré\w* en \w manos\w* \w de\w* sus enemigos y \w de\w* \w los\w* \w que\w* quieren matarlos. Sus cadáveres \w servirán\w* \w de\w* \w comida\w* \w para\w* las \w aves\w* del \w cielo\w* y las fieras \w de\w* la tierra. \p \v 21 \w A\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w y\w* \w a\w* sus \w jefes\w*, \w los\w* \w entregaré\w* \w en\w* \w manos\w* \w de\w* sus enemigos \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* \w buscan\w* su muerte; \w los\w* \w entregaré\w* \w al\w* \w ejército\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w que\w* ahora \w se\w* ha retirado \w de\w* ustedes. \v 22 Pero miren, \w yo\w* \w daré\w* \w la\w* \w orden\w* — \w dice\w* Yahvé — \w y\w* \w los\w* \w haré\w* \w volver\w* \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w*. \w La\w* atacarán, \w la\w* tomarán \w y\w* \w le\w* \w prenderán\w* fuego. Convertiré \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w en\w* un desierto \w donde\w* \w no\w* viva nadie”. \c 35 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w* en \w los\w* \w días\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: \v 2 “\w Ve\w* \w a\w* la \w casa\w* de los recabitas y \w habla\w* con ellos. Hazlos entrar en uno de los aposentos de la \w casa\w* de Yahvé y dales de \w beber\w* \w vino\w*”. \p \v 3 Entonces \w tomé\w* \w a\w* Jaazanías \w hijo\w* \w de\w* \w Jeremías\w*, \w hijo\w* \w de\w* Habasinías, junto con sus hermanos, \w todos\w* sus \w hijos\w* y \w toda\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w los\w* recabitas. \v 4 \w Los\w* llevé \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé, al \w aposento\w* \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Hanán\w* \w hijo\w* \w de\w* Igdalías, \w hombre\w* \w de\w* \w Dios\w*. Ese \w aposento\w* \w estaba\w* junto al \w de\w* \w los\w* \w jefes\w*, y \w encima\w* del \w aposento\w* \w de\w* \w Maasías\w* \w hijo\w* \w de\w* Salum, guardián \w de\w* \w la\w* puerta. \v 5 \w Puse\w* \w delante\w* \w de\w* \w los\w* \w hombres\w* \w de\w* la \w familia\w* \w de\w* \w los\w* recabitas jarras \w llenas\w* \w de\w* \w vino\w* y \w copas\w*, y les dije: “¡\w Beban\w* \w vino\w*!”. \p \v 6 \w Pero\w* \w ellos\w* respondieron: “\w Nosotros\w* \w no\w* \w bebemos\w* \w vino\w*. \w Porque\w* nuestro antepasado \w Jonadab\w* \w hijo\w* \w de\w* Recab \w nos\w* dio \w esta\w* \w orden\w*: ‘\w No\w* \w beberán\w* \w vino\w* \w jamás\w*, \w ni\w* ustedes \w ni\w* sus \w hijos\w*. \v 7 \w Tampoco\w* construirán \w casas\w*, \w ni\w* sembrarán campos, \w ni\w* \w plantarán\w* viñedos, \w ni\w* poseerán \w nada\w* \w de\w* eso. \w Más\w* \w bien\w*, \w vivirán\w* \w siempre\w* \w en\w* tiendas \w de\w* campaña, \w para\w* \w que\w* vivan \w mucho\w* \w tiempo\w* \w en\w* \w la\w* tierra \w donde\w* \w habitan\w* \w como\w* extranjeros’. \v 8 \w Y\w* \w nosotros\w* hemos obedecido en \w todo\w* las órdenes \w de\w* nuestro antepasado Jonadab \w hijo\w* \w de\w* Recab. En \w toda\w* nuestra \w vida\w* \w no\w* hemos \w bebido\w* \w vino\w*, \w ni\w* \w nosotros\w*, \w ni\w* nuestras esposas, \w ni\w* nuestros \w hijos\w* \w ni\w* nuestras \w hijas\w*. \v 9 \w Tampoco\w* hemos construido \w casas\w* \w para\w* vivir, \w ni\w* tenemos viñedos, \w ni\w* \w campos\w* \w ni\w* semillas. \v 10 Hemos vivido en tiendas y hemos \w cumplido\w* \w fielmente\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* nos \w mandó\w* nuestro antepasado \w Jonadab\w*. \v 11 Sin embargo, \w cuando\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, invadió \w el\w* país, dijimos: ‘¡\w Vengan\w*! \w Vamos\w* \w a\w* Jerusalén \w para\w* protegernos del \w ejército\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w* y del \w ejército\w* \w de\w* \w los\w* arameos’. \w Por\w* eso nos hemos quedado en Jerusalén”. \p \v 12 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 13 “\w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Ve\w* \w y\w* dile \w a\w* la gente \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén: “¿Acaso \w no\w* \w van\w* \w a\w* aprender la lección \w y\w* \w obedecer\w* mis \w palabras\w*?”, \w dice\w* Yahvé. \v 14 “\w Los\w* descendientes \w de\w* Jonadab \w hijo\w* \w de\w* Recab han cumplido \w su\w* \w orden\w* \w de\w* \w no\w* \w beber\w* \w vino\w*, \w y\w* \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w* \w no\w* \w lo\w* \w beben\w* \w por\w* respeto \w al\w* mandato \w de\w* \w su\w* padre. \w Yo\w*, \w en\w* cambio, \w les\w* he \w hablado\w* \w a\w* ustedes una \w y\w* otra vez, \w pero\w* \w no\w* \w me\w* han obedecido. \v 15 También les \w envié\w* \w a\w* \w todos\w* \w mis\w* \w siervos\w* \w los\w* \w profetas\w*, enviándolos una y otra vez con este mensaje: ‘\w Que\w* \w cada\w* uno \w de\w* ustedes \w se\w* \w vuelva\w* \w de\w* su \w mal\w* \w camino\w*, mejore sus acciones y \w no\w* siga \w a\w* otros dioses \w para\w* servirles. \w Entonces\w* podrán vivir \w en\w* \w la\w* tierra \w que\w* les \w di\w* \w a\w* ustedes y \w a\w* sus antepasados’. Pero ustedes \w no\w* me \w prestaron\w* atención \w ni\w* me \w escucharon\w*. \v 16 \w Los\w* descendientes \w de\w* Jonadab \w hijo\w* \w de\w* Recab cumplieron \w la\w* \w orden\w* \w que\w* \w les\w* dejó \w su\w* padre, \w pero\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w no\w* \w me\w* \w ha\w* obedecido” ’. \p \v 17 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* \w dice\w* Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘Miren, voy \w a\w* traer \w sobre\w* \w Judá\w* \w y\w* \w sobre\w* \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén \w todo\w* \w el\w* desastre \w que\w* \w les\w* advertí. \w Porque\w* \w les\w* \w hablé\w* \w y\w* \w no\w* \w me\w* \w escucharon\w*; \w los\w* \w llamé\w* \w y\w* \w no\w* \w me\w* \w respondieron\w*’”. \p \v 18 Luego \w Jeremías\w* \w le\w* dijo \w a\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w los\w* recabitas: “\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Por\w* \w cuanto\w* ustedes han obedecido \w las\w* órdenes \w de\w* su antepasado Jonadab, han \w guardado\w* \w todos\w* sus preceptos \w y\w* han \w hecho\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w él\w* \w les\w* \w mandó\w*, \v 19 \w por\w* \w tanto\w*, \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: \w Jonadab\w* \w hijo\w* \w de\w* Recab \w nunca\w* dejará \w de\w* \w tener\w* un descendiente \w que\w* \w esté\w* \w a\w* mi servicio’”. \c 36 \p \v 1 En \w el\w* \w cuarto\w* \w año\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w esta\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 2 “\w Toma\w* un \w rollo\w* \w y\w* \w escribe\w* \w en\w* \w él\w* \w todas\w* \w las\w* \w palabras\w* \w que\w* \w te\w* he \w hablado\w* \w contra\w* \w Israel\w*, \w contra\w* \w Judá\w* \w y\w* \w contra\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*, \w desde\w* \w el\w* \w día\w* \w que\w* empecé \w a\w* \w hablarte\w* \w en\w* \w los\w* \w tiempos\w* \w de\w* \w Josías\w* \w hasta\w* \w hoy\w*. \v 3 Quizá cuando \w el\w* pueblo \w de\w* \w Judá\w* \w oiga\w* \w todo\w* \w el\w* \w mal\w* \w que\w* \w pienso\w* \w hacerles\w*, \w cada\w* uno se arrepienta \w de\w* su \w mal\w* \w camino\w*, y \w yo\w* \w perdone\w* su \w maldad\w* y su \w pecado\w*”. \p \v 4 \w Jeremías\w* \w llamó\w* \w a\w* Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías, \w y\w* Baruc \w escribió\w* \w en\w* un \w rollo\w*, \w según\w* \w el\w* dictado \w de\w* \w Jeremías\w*, \w todas\w* \w las\w* \w palabras\w* \w que\w* Yahvé \w le\w* había \w hablado\w*. \v 5 Luego \w Jeremías\w* le dio esta \w orden\w* \w a\w* Baruc: “\w Yo\w* estoy bajo arresto y \w no\w* \w puedo\w* entrar en la \w casa\w* de Yahvé. \v 6 \w Por\w* eso, ve tú \w y\w* \w lee\w* en voz alta las \w palabras\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w escribiste\w* \w de\w* mi \w boca\w*. Léelas en \w el\w* \w rollo\w* ante \w el\w* \w pueblo\w* en \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé, \w el\w* \w día\w* del \w ayuno\w*. Haz \w lo\w* \w mismo\w* ante \w todos\w* \w los\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* vengan \w de\w* sus \w ciudades\w*. \v 7 \w Tal\w* vez presenten \w su\w* \w súplica\w* \w ante\w* Yahvé \w y\w* cada uno \w se\w* \w vuelva\w* \w de\w* \w su\w* \w mal\w* \w camino\w*, \w porque\w* \w es\w* \w grande\w* \w el\w* \w enojo\w* \w y\w* \w la\w* \w ira\w* \w que\w* Yahvé ha pronunciado \w contra\w* \w este\w* \w pueblo\w*”. \p \v 8 Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías \w hizo\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* le \w mandó\w*, y \w leyó\w* en \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé las \w palabras\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* estaban en \w el\w* rollo. \v 9 En \w el\w* \w noveno\w* \w mes\w* del \w quinto\w* \w año\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w se\w* \w proclamó\w* un \w ayuno\w* \w ante\w* Yahvé \w para\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w de\w* Jerusalén y \w para\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* venían \w de\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*. \v 10 Entonces Baruc \w leyó\w* ante \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* las \w palabras\w* \w de\w* \w Jeremías\w* \w que\w* \w estaban\w* en \w el\w* rollo. \w Lo\w* hizo en \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé, en \w la\w* sala \w de\w* Gemarías \w hijo\w* \w de\w* Safán \w el\w* \w escriba\w*, en \w el\w* \w atrio\w* superior, \w a\w* \w la\w* entrada \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w Nueva\w* \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé. \p \v 11 Cuando Micaías \w hijo\w* \w de\w* Gemarías, \w hijo\w* \w de\w* Safán, \w oyó\w* \w todas\w* \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* estaban \w en\w* \w el\w* rollo, \v 12 bajó \w al\w* palacio \w del\w* \w rey\w*, \w a\w* \w la\w* sala \w del\w* \w secretario\w*. \w Allí\w* \w estaban\w* \w sentados\w* \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w*: \w el\w* \w secretario\w* Elisama, Delaías \w hijo\w* \w de\w* \w Semaías\w*, Elnatán \w hijo\w* \w de\w* Acbor, Gemarías \w hijo\w* \w de\w* Safán, Sedequías \w hijo\w* \w de\w* \w Ananías\w* \w y\w* \w todos\w* \w los\w* demás \w jefes\w*. \v 13 Micaías les \w contó\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* había \w oído\w* cuando Baruc \w leyó\w* \w el\w* rollo ante \w el\w* \w pueblo\w*. \v 14 Entonces \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* \w enviaron\w* \w a\w* Jehudí \w hijo\w* \w de\w* Netanías, \w hijo\w* \w de\w* Selemías, \w hijo\w* \w de\w* Cusi, \w para\w* decirle \w a\w* Baruc: “Trae \w el\w* \w rollo\w* \w que\w* \w leíste\w* ante \w el\w* \w pueblo\w*, y \w ven\w* acá”. \p Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías \w tomó\w* \w el\w* \w rollo\w* \w en\w* su \w mano\w* y \w se\w* presentó ante \w ellos\w*. \v 15 Ellos le dijeron: “\w Siéntate\w*, por favor, y léenoslo”. \p \w Y\w* Baruc se lo \w leyó\w*. \p \v 16 \w Cuando\w* terminaron \w de\w* \w oír\w* \w todas\w* esas \w palabras\w*, \w se\w* miraron unos \w a\w* otros con temor y le \w dijeron\w* \w a\w* Baruc: “\w Es\w* necesario \w que\w* le informemos \w al\w* \w rey\w* \w de\w* \w todo\w* \w esto\w*”. \v 17 \w Luego\w* le \w preguntaron\w* \w a\w* Baruc: “Dinos, ¿cómo \w escribiste\w* \w todas\w* estas \w palabras\w*? ¿Te las dictó \w él\w*?”. \p \v 18 Baruc \w les\w* respondió: “\w Él\w* \w me\w* \w dictaba\w* \w todas\w* estas \w palabras\w*, \w y\w* yo \w las\w* iba escribiendo \w con\w* tinta \w en\w* \w el\w* rollo”. \p \v 19 Entonces los \w jefes\w* le dijeron \w a\w* Baruc: “\w Vayan\w* y escóndanse, tú y \w Jeremías\w*, y \w que\w* nadie \w sepa\w* dónde están”. \p \v 20 Después \w de\w* dejar \w el\w* \w rollo\w* en \w la\w* sala del \w secretario\w* Elisama, fueron \w a\w* ver \w al\w* \w rey\w* \w al\w* \w atrio\w* y le informaron \w de\w* \w todo\w*. \v 21 \w El\w* \w rey\w* \w envió\w* \w a\w* Jehudí \w a\w* buscar \w el\w* \w rollo\w*. Jehudí \w lo\w* trajo \w de\w* \w la\w* sala \w del\w* \w secretario\w* Elisama \w y\w* \w lo\w* \w leyó\w* ante \w el\w* \w rey\w* \w y\w* ante \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* \w que\w* \w estaban\w* \w con\w* \w él\w*. \v 22 Como era \w el\w* \w mes\w* \w noveno\w*, \w el\w* \w rey\w* \w estaba\w* en su residencia \w de\w* invierno, \w sentado\w* frente \w a\w* un brasero \w encendido\w*. \v 23 \w Cada\w* vez \w que\w* Jehudí terminaba \w de\w* \w leer\w* \w tres\w* \w o\w* cuatro columnas, \w el\w* rey \w las\w* cortaba \w con\w* un cortaplumas \w y\w* \w las\w* echaba \w al\w* fuego \w del\w* brasero, \w hasta\w* \w que\w* \w todo\w* \w el\w* \w rollo\w* \w se\w* consumió. \v 24 \w Ni\w* \w el\w* \w rey\w* \w ni\w* sus \w siervos\w* sintieron \w miedo\w* \w ni\w* \w se\w* \w rasgaron\w* las vestiduras \w al\w* \w oír\w* \w todas\w* estas \w palabras\w*. \v 25 \w Aunque\w* Elnatán, Delaías \w y\w* Gemarías le suplicaron \w al\w* \w rey\w* \w que\w* \w no\w* \w quemara\w* \w el\w* \w rollo\w*, \w él\w* \w no\w* les hizo caso. \v 26 \w Al\w* contrario, \w el\w* \w rey\w* \w les\w* \w ordenó\w* \w a\w* \w Jerameel\w*, \w hijo\w* del \w rey\w*, \w a\w* \w Seraías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Azriel\w* y \w a\w* Selemías \w hijo\w* \w de\w* Abdeel, \w que\w* arrestaran \w al\w* \w escriba\w* Baruc y \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*. Pero Yahvé \w los\w* había \w escondido\w*. \p \v 27 \w Después\w* \w de\w* \w que\w* el \w rey\w* \w quemó\w* el \w rollo\w* con las \w palabras\w* \w que\w* Baruc \w había\w* \w escrito\w* \w al\w* dictado \w de\w* \w Jeremías\w*, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 28 “\w Toma\w* otro \w rollo\w* \w y\w* \w escribe\w* \w en\w* \w él\w* \w las\w* mismas \w palabras\w* \w que\w* \w estaban\w* \w en\w* \w el\w* \w primer\w* \w rollo\w*, \w el\w* \w que\w* \w quemó\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*. \v 29 \w Y\w* dile \w a\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: ‘\w Así\w* dice Yahvé: “Tú \w quemaste\w* ese \w rollo\w* diciendo: ‘¿\w Por\w* \w qué\w* \w escribiste\w* \w en\w* \w él\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia vendrá sin falta \w a\w* \w destruir\w* \w esta\w* tierra \w y\w* \w a\w* borrar \w de\w* \w ella\w* \w a\w* hombres \w y\w* animales?’” ’. \v 30 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé \w acerca\w* \w de\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: ‘\w Ningún\w* descendiente suyo \w se\w* sentará \w en\w* \w el\w* \w trono\w* \w de\w* \w David\w*. Su cadáver \w será\w* arrojado \w y\w* \w quedará\w* expuesto \w al\w* calor \w del\w* \w día\w* \w y\w* \w a\w* \w la\w* helada \w de\w* \w la\w* \w noche\w*. \v 31 \w Lo\w* castigaré \w a\w* \w él\w*, \w a\w* su \w descendencia\w* \w y\w* \w a\w* sus \w siervos\w* \w por\w* su \w maldad\w*. Traeré \w sobre\w* \w ellos\w*, \w sobre\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén \w y\w* \w sobre\w* \w la\w* gente \w de\w* \w Judá\w*, \w todo\w* \w el\w* \w mal\w* \w que\w* \w les\w* anuncié \w y\w* \w que\w* \w no\w* quisieron \w escuchar\w*’”. \p \v 32 Entonces \w Jeremías\w* \w tomó\w* \w otro\w* \w rollo\w* \w y\w* \w se\w* \w lo\w* \w dio\w* \w al\w* \w escriba\w* Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías. Baruc \w escribió\w* \w en\w* \w él\w*, \w al\w* dictado \w de\w* \w Jeremías\w*, \w todas\w* \w las\w* \w palabras\w* \w del\w* \w libro\w* \w que\w* \w Joacim\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, había quemado \w en\w* \w el\w* fuego; \w y\w* \w además\w* \w se\w* \w le\w* \w añadieron\w* \w muchas\w* otras \w palabras\w* \w semejantes\w*. \c 37 \p \v 1 \w El\w* \w rey\w* Sedequías \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w* \w reinó\w* \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* \w Conías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Joacim\w*, pues \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, lo puso \w como\w* \w rey\w* \w en\w* la tierra \w de\w* \w Judá\w*. \v 2 Pero \w ni\w* \w él\w*, \w ni\w* \w sus\w* funcionarios, \w ni\w* \w la\w* \w gente\w* del \w pueblo\w* prestaron atención \w a\w* las \w palabras\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w él\w* había \w hablado\w* \w por\w* \w medio\w* del \w profeta\w* \w Jeremías\w*. \p \v 3 \w El\w* \w rey\w* Sedequías \w envió\w* \w a\w* Jucal \w hijo\w* \w de\w* Selemías y \w al\w* \w sacerdote\w* \w Sofonías\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Maasías\w*, para decirle \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*: “\w Por\w* favor, \w ruega\w* \w por\w* nosotros \w a\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*”. \p \v 4 \w En\w* aquel tiempo, \w Jeremías\w* todavía andaba libre \w entre\w* el \w pueblo\w*, pues \w aún\w* \w no\w* \w lo\w* habían metido \w en\w* la cárcel. \v 5 \w El\w* \w ejército\w* \w del\w* \w faraón\w* había \w salido\w* \w de\w* \w Egipto\w*, \w y\w* cuando \w los\w* \w caldeos\w* \w que\w* tenían rodeada \w a\w* Jerusalén \w lo\w* supieron, \w se\w* retiraron \w de\w* \w la\w* ciudad. \p \v 6 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* al \w profeta\w* \w Jeremías\w*: \v 7 “\w Así\w* dice Yahvé, el \w Dios\w* de \w Israel\w*: ‘Díganle \w al\w* \w rey\w* de \w Judá\w*, \w que\w* los \w envió\w* \w a\w* consultarme: “Miren, el \w ejército\w* del \w faraón\w*, \w que\w* \w salió\w* \w en\w* su \w ayuda\w*, \w va\w* \w a\w* regresar \w a\w* su propia tierra \w en\w* \w Egipto\w*. \v 8 \w Los\w* \w caldeos\w* \w volverán\w* \w para\w* atacar \w esta\w* \w ciudad\w*; \w la\w* capturarán \w y\w* \w le\w* \w prenderán\w* fuego” ’. \p \v 9 “\w Así\w* dice Yahvé: ‘\w No\w* \w se\w* engañen pensando: “\w Los\w* \w caldeos\w* \w se\w* han \w ido\w* \w para\w* \w siempre\w*”, \w porque\w* \w no\w* \w se\w* \w irán\w*. \v 10 \w Aun\w* \w si\w* ustedes derrotaran \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w ejército\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w que\w* \w los\w* ataca, \w y\w* solo quedaran \w de\w* \w ellos\w* algunos hombres \w heridos\w* \w en\w* sus tiendas, \w estos\w* se levantarían \w para\w* prenderle fuego \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w*’”. \p \v 11 \w Cuando\w* \w el\w* \w ejército\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w se\w* retiró \w de\w* Jerusalén \w por\w* temor \w al\w* \w ejército\w* \w del\w* \w faraón\w*, \v 12 \w Jeremías\w* intentó \w salir\w* \w de\w* Jerusalén \w para\w* \w ir\w* \w a\w* la tierra \w de\w* \w Benjamín\w*, \w para\w* recibir \w allí\w* la parte \w de\w* una herencia familiar. \v 13 Pero \w cuando\w* llegó \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w Benjamín\w*, \w el\w* capitán \w de\w* \w la\w* guardia, \w que\w* \w se\w* \w llamaba\w* \w Irías\w* \w hijo\w* \w de\w* Selemías, \w hijo\w* \w de\w* \w Hananías\w*, \w lo\w* arrestó diciendo: “¡Tú estás desertando \w para\w* irte con \w los\w* \w caldeos\w*!”. \p \v 14 “¡Eso es \w mentira\w*! — respondió \w Jeremías\w* —. \w No\w* estoy desertando \w para\w* irme \w con\w* \w ellos\w*”. Pero \w Irías\w* \w no\w* \w le\w* \w hizo\w* caso, \w sino\w* \w que\w* \w lo\w* detuvo \w y\w* \w lo\w* llevó ante \w los\w* \w jefes\w*. \v 15 \w Los\w* \w jefes\w* \w se\w* enfurecieron \w contra\w* \w Jeremías\w*; \w lo\w* golpearon \w y\w* \w lo\w* encarcelaron \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w del\w* \w secretario\w* Jonatán, \w la\w* \w cual\w* habían convertido \w en\w* prisión. \p \v 16 \w Así\w* fue \w como\w* \w Jeremías\w* terminó \w en\w* un calabozo subterráneo, \w donde\w* permaneció \w mucho\w* \w tiempo\w*. \v 17 Después, el \w rey\w* Sedequías \w mandó\w* \w a\w* buscarlo y \w lo\w* \w llevaron\w* \w al\w* palacio. Allí el \w rey\w* le \w preguntó\w* en secreto: “¿\w Tienes\w* algún mensaje \w de\w* Yahvé?”. “\w Sí\w*, \w lo\w* \w tengo\w* — respondió \w Jeremías\w* —: Vas \w a\w* ser \w entregado\w* en \w manos\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia”. \p \v 18 \w Luego\w* \w Jeremías\w* le preguntó \w al\w* \w rey\w* Sedequías: “¿\w Qué\w* crimen he cometido contra usted, \w o\w* contra sus funcionarios, \w o\w* contra \w este\w* \w pueblo\w*, \w para\w* \w que\w* \w me\w* hayan metido \w en\w* \w la\w* cárcel? \v 19 ¿\w Dónde\w* están esos \w profetas\w* suyos \w que\w* \w les\w* aseguraban: ‘\w El\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w no\w* vendrá \w contra\w* ustedes \w ni\w* \w contra\w* \w este\w* país’? \v 20 \w Por\w* favor, escúcheme \w ahora\w*, \w mi\w* señor \w el\w* \w rey\w*. Le \w ruego\w* \w que\w* acepte \w mi\w* \w súplica\w*: \w no\w* me mande \w de\w* regreso \w a\w* la \w casa\w* del \w secretario\w* Jonatán, \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w muera\w* \w yo\w* \w allí\w*”. \p \v 21 \w Entonces\w* \w el\w* \w rey\w* Sedequías \w ordenó\w* \w que\w* trasladaran \w a\w* \w Jeremías\w* \w al\w* \w patio\w* \w de\w* \w la\w* guardia, \w y\w* \w que\w* \w cada\w* \w día\w* le dieran una pieza \w de\w* \w pan\w* \w de\w* \w la\w* calle \w de\w* \w los\w* Panaderos, \w mientras\w* hubiera \w pan\w* \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w*. Así \w Jeremías\w* \w se\w* \w quedó\w* \w en\w* \w el\w* \w patio\w* \w de\w* \w la\w* guardia. \c 38 \p \v 1 \w Oyeron\w* Sefatías \w hijo\w* \w de\w* Matán, \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Pasjur, Jucal \w hijo\w* \w de\w* Selemías, y Pasjur \w hijo\w* \w de\w* Malquías, las \w palabras\w* \w que\w* \w Jeremías\w* \w hablaba\w* \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w diciendo\w*: \v 2 “\w Así\w* dice Yahvé: ‘\w El\w* \w que\w* \w se\w* \w quedare\w* \w en\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w morirá\w* \w a\w* \w espada\w*, de \w hambre\w* \w o\w* de peste; \w mas\w* \w el\w* \w que\w* \w se\w* pasare \w a\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w vivirá\w*, \w pues\w* su \w vida\w* le \w será\w* por botín, \w y\w* \w vivirá\w*’. \v 3 \w Así\w* dice Yahvé: ‘\w De\w* cierto \w será\w* \w entregada\w* \w esta\w* \w ciudad\w* en \w mano\w* del \w ejército\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w y\w* él \w la\w* \w tomará\w*’”. \p \v 4 \w Y\w* \w dijeron\w* \w los\w* \w príncipes\w* \w al\w* \w rey\w*: “\w Muera\w* \w ahora\w* \w este\w* hombre; \w porque\w* \w así\w* debilita \w las\w* \w manos\w* \w de\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w guerra\w* \w que\w* \w han\w* quedado \w en\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \w y\w* \w las\w* \w manos\w* \w de\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w hablándoles\w* \w tales\w* \w palabras\w*; \w porque\w* \w este\w* hombre \w no\w* \w busca\w* \w la\w* \w paz\w* \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w*, \w sino\w* \w su\w* \w mal\w*”. \p \v 5 \w Y\w* dijo \w el\w* \w rey\w* Sedequías: “He \w aquí\w* \w que\w* \w él\w* \w está\w* \w en\w* \w vuestras\w* \w manos\w*; \w pues\w* \w el\w* \w rey\w* \w nada\w* \w puede\w* hacer contra vosotros”. \p \v 6 \w Entonces\w* \w tomaron\w* ellos \w a\w* \w Jeremías\w* \w y\w* lo hicieron echar \w en\w* \w la\w* cisterna \w de\w* Malquías \w hijo\w* del rey, \w la\w* \w cual\w* estaba \w en\w* \w el\w* \w patio\w* \w de\w* \w la\w* guardia; \w y\w* bajaron \w a\w* \w Jeremías\w* \w con\w* cuerdas. \w Y\w* \w en\w* \w la\w* cisterna \w no\w* \w había\w* \w agua\w*, \w sino\w* lodo, \w y\w* se hundió \w Jeremías\w* \w en\w* \w el\w* lodo. \p \v 7 \w Y\w* \w oyendo\w* \w Ebed-melec\w*, \w etíope\w*, \w eunuco\w* \w que\w* \w estaba\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w* del \w rey\w*, \w que\w* habían \w puesto\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w en\w* \w la\w* cisterna (\w estando\w* \w el\w* \w rey\w* \w sentado\w* \w a\w* \w la\w* \w puerta\w* \w de\w* \w Benjamín\w*), \v 8 \w Ebed-melec\w* \w salió\w* de la \w casa\w* del \w rey\w* y \w habló\w* \w al\w* \w rey\w*, \w diciendo\w*: \v 9 “Mi señor \w el\w* \w rey\w*, \w mal\w* \w han\w* \w hecho\w* \w estos\w* hombres \w en\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w han\w* \w hecho\w* \w con\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*, \w al\w* \w cual\w* \w hicieron\w* echar \w en\w* \w la\w* cisterna; \w porque\w* allí \w morirá\w* \w de\w* \w hambre\w*, \w pues\w* \w no\w* \w hay\w* \w más\w* \w pan\w* \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w*”. \p \v 10 Entonces \w mandó\w* \w el\w* \w rey\w* \w al\w* mismo \w Ebed-melec\w*, \w etíope\w*, diciendo: “\w Toma\w* \w en\w* tu \w poder\w* \w treinta\w* hombres \w de\w* \w aquí\w*, y \w saca\w* \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w de\w* la cisterna, \w antes\w* \w que\w* \w muera\w*”. \p \v 11 \w Tomó\w* \w Ebed-melec\w* \w a\w* los hombres consigo, y entró \w en\w* la \w casa\w* del \w rey\w* \w debajo\w* \w de\w* la tesorería, y \w tomó\w* \w de\w* \w allí\w* \w trapos\w* \w viejos\w* y ropas raídas, y los \w bajó\w* \w a\w* \w Jeremías\w* con cuerdas \w en\w* la cisterna. \v 12 \w Y\w* dijo \w el\w* \w etíope\w* \w Ebed-melec\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: “\w Pon\w* \w ahora\w* esos \w trapos\w* \w viejos\w* y ropas raídas \w bajo\w* tus axilas, \w debajo\w* \w de\w* las cuerdas”. \p \w Y\w* \w lo\w* \w hizo\w* \w así\w* \w Jeremías\w*. \v 13 \w De\w* este modo \w sacaron\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w con\w* cuerdas, y lo \w subieron\w* \w de\w* la cisterna; y \w quedó\w* \w Jeremías\w* \w en\w* \w el\w* \w patio\w* \w de\w* la guardia. \p \v 14 Después \w envió\w* \w el\w* \w rey\w* Sedequías, \w e\w* hizo traer \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w a\w* la \w tercera\w* \w entrada\w* \w que\w* \w estaba\w* \w en\w* la \w casa\w* \w de\w* Yahvé. \w Y\w* dijo \w el\w* \w rey\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: “\w Te\w* haré una \w pregunta\w*; no \w me\w* \w encubras\w* \w nada\w*”. \p \v 15 \w Y\w* \w Jeremías\w* \w dijo\w* \w a\w* Sedequías: “\w Si\w* \w te\w* \w lo\w* declarare, ¿\w no\w* \w es\w* \w cierto\w* \w que\w* \w me\w* matarás? \w Y\w* \w si\w* \w te\w* diere \w consejo\w*, \w no\w* \w me\w* escucharás”. \p \v 16 \w Y\w* \w juró\w* \w el\w* \w rey\w* Sedequías en secreto \w a\w* \w Jeremías\w*, diciendo: “\w Vive\w* Yahvé \w que\w* nos \w hizo\w* \w esta\w* \w alma\w*, \w que\w* \w no\w* \w te\w* \w mataré\w*, ni \w te\w* \w entregaré\w* en \w mano\w* \w de\w* \w estos\w* hombres \w que\w* \w buscan\w* \w tu\w* \w vida\w*”. \p \v 17 Entonces dijo \w Jeremías\w* \w a\w* Sedequías: “\w Así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* los \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Si\w* \w te\w* entregares enseguida \w a\w* los \w príncipes\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia, tu \w alma\w* \w vivirá\w*, \w y\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w no\w* \w será\w* puesta \w a\w* fuego, \w y\w* \w vivirás\w* tú \w y\w* tu \w casa\w*. \v 18 Pero \w si\w* \w no\w* te \w entregares\w* \w a\w* los \w príncipes\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia, entonces \w esta\w* \w ciudad\w* \w será\w* \w entregada\w* \w en\w* \w mano\w* \w de\w* los \w caldeos\w*, y \w la\w* \w pondrán\w* \w a\w* fuego, y tú \w no\w* \w escaparás\w* \w de\w* su \w mano\w*’”. \p \v 19 \w Y\w* \w el\w* \w rey\w* Sedequías dijo \w a\w* \w Jeremías\w*: “Tengo miedo \w de\w* los \w judíos\w* \w que\w* \w se\w* han pasado \w a\w* los \w caldeos\w*, \w de\w* \w que\w* me entreguen en sus \w manos\w* y \w se\w* burlen \w de\w* mí”. \p \v 20 \w Y\w* \w dijo\w* \w Jeremías\w*: “\w No\w* \w te\w* entregarán. \w Oye\w* \w ahora\w*, \w te\w* \w ruego\w*, la \w voz\w* \w de\w* Yahvé en \w lo\w* \w que\w* \w yo\w* \w te\w* \w hablo\w*, y \w te\w* irá \w bien\w* y \w vivirá\w* tu \w alma\w*. \v 21 Pero si no quieres entregarte, \w esta\w* \w es\w* la \w palabra\w* \w que\w* me ha mostrado Yahvé: \v 22 ‘He \w aquí\w* \w que\w* \w todas\w* las mujeres \w que\w* han quedado \w en\w* \w la\w* \w casa\w* del \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w* serán sacadas \w a\w* \w los\w* \w príncipes\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia; y \w ellas\w* mismas dirán: \q1 “Tus amigos íntimos te han engañado, \q2 y han prevalecido contra ti; \q1 se hundieron tus \w pies\w* \w en\w* \w el\w* lodo, \q2 y \w ellos\w* se volvieron atrás”. \p \v 23 Llevarán, \w pues\w*, \w todas\w* tus mujeres \w y\w* tus \w hijos\w* \w a\w* \w los\w* \w caldeos\w*, \w y\w* tú \w no\w* \w escaparás\w* \w de\w* sus \w manos\w*, \w sino\w* \w que\w* \w por\w* \w mano\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia serás apresado; \w y\w* \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w* le pondrán fuego’”. \p \v 24 Entonces dijo Sedequías \w a\w* \w Jeremías\w*: “\w Nadie\w* \w sepa\w* estas \w palabras\w*, y \w no\w* \w morirás\w*. \v 25 \w Y\w* \w si\w* \w los\w* \w príncipes\w* \w oyeren\w* \w que\w* \w yo\w* he \w hablado\w* contigo, \w y\w* vinieren \w a\w* \w ti\w* \w y\w* \w te\w* dijeren: ‘\w Decláranos\w* \w ahora\w* \w lo\w* \w que\w* \w hablaste\w* \w con\w* \w el\w* \w rey\w*, \w no\w* \w nos\w* \w lo\w* \w encubras\w*, \w y\w* \w no\w* \w te\w* \w mataremos\w*; dinos también \w lo\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w te\w* \w ha\w* \w dicho\w*’, \v 26 les dirás: ‘Presenté \w mi\w* \w ruego\w* \w delante\w* del \w rey\w*, para \w que\w* \w no\w* me hiciese \w volver\w* \w a\w* \w casa\w* \w de\w* Jonatán para \w morir\w* \w allí\w*’”. \p \v 27 \w Y\w* \w vinieron\w* \w todos\w* \w los\w* \w príncipes\w* \w a\w* \w Jeremías\w*, \w y\w* le \w preguntaron\w*; \w y\w* \w él\w* \w les\w* respondió conforme \w a\w* \w todas\w* \w aquellas\w* \w palabras\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* le \w había\w* \w mandado\w*. \w Con\w* \w esto\w* \w se\w* retiraron \w de\w* \w él\w*, \w porque\w* \w el\w* \w asunto\w* \w no\w* \w se\w* \w había\w* divulgado. \p \v 28 \w Y\w* \w quedó\w* \w Jeremías\w* \w en\w* \w el\w* \w patio\w* \w de\w* la guardia \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w que\w* \w fue\w* \w tomada\w* Jerusalén. \c 39 \p \v 1 \w En\w* \w el\w* \w mes\w* \w décimo\w* \w del\w* \w noveno\w* \w año\w* \w de\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, llegó \w con\w* \w todo\w* su \w ejército\w* \w a\w* Jerusalén \w y\w* puso sitio \w a\w* \w la\w* ciudad. \v 2 El día \w nueve\w* del \w mes\w* \w cuarto\w* del \w año\w* \w undécimo\w* de Sedequías, se abrió una brecha en el muro de la \w ciudad\w*. \v 3 Entonces \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia entraron y se instalaron \w en\w* \w la\w* \w puerta\w* del \w Medio\w*: \w Nergal-sarezer\w*, \w Samgar-nebo\w*, Sarsequim \w el\w* \w Rabsaris\w*, \w Nergal-sarezer\w* \w el\w* \w Rabmag\w*, y \w todos\w* \w los\w* demás \w jefes\w* del \w rey\w* \w de\w* Babilonia. \v 4 \w Al\w* verlos Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, y \w todos\w* sus soldados, \w huyeron\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*. \w Salieron\w* \w de\w* \w noche\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w* \w del\w* jardín \w real\w*, \w por\w* \w la\w* \w puerta\w* \w que\w* \w está\w* \w entre\w* \w los\w* dos \w muros\w*, y tomaron \w el\w* \w camino\w* \w del\w* Arabá. \p \v 5 Pero el \w ejército\w* de \w los\w* \w caldeos\w* \w los\w* \w persiguió\w* y \w alcanzó\w* \w a\w* Sedequías en las llanuras de \w Jericó\w*. Lo capturaron y lo \w llevaron\w* ante \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* de Babilonia, en Ribla, en la tierra de Hamat, donde el \w rey\w* \w pronunció\w* \w sentencia\w* contra él. \v 6 Allí en Ribla, \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia mandó degollar \w a\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* Sedequías ante sus propios \w ojos\w*, y también \w a\w* \w todos\w* \w los\w* nobles \w de\w* \w Judá\w*. \v 7 Luego \w le\w* sacó los \w ojos\w* \w a\w* Sedequías y lo encadenó para llevarlo \w a\w* Babilonia. \p \v 8 Los \w caldeos\w* incendiaron el palacio \w real\w* y las \w casas\w* del \w pueblo\w*, y derribaron las murallas \w de\w* Jerusalén. \v 9 \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia, \w se\w* llevó deportados \w a\w* Babilonia \w a\w* \w los\w* \w que\w* aún quedaban \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w*, \w junto\w* \w con\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* habían rendido \w y\w* \w el\w* \w resto\w* \w de\w* \w la\w* \w gente\w*. \v 10 Sin embargo, \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia, \w dejó\w* \w en\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w Judá\w* \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w más\w* \w pobre\w*, \w que\w* no \w tenía\w* \w nada\w*, y \w en\w* \w ese\w* momento \w les\w* \w dio\w* viñedos y campos. \p \v 11 \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w le\w* dio estas órdenes \w a\w* \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia, \w con\w* respecto \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 12 “Búscalo \w y\w* cuida \w de\w* \w él\w*; \w no\w* \w le\w* \w hagas\w* ningún daño. \w Al\w* contrario, trátalo \w según\w* \w lo\w* \w que\w* \w él\w* \w te\w* pida”. \p \v 13 Entonces \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* de \w la\w* guardia, junto con Nabusazbán \w el\w* \w Rabsaris\w*, \w Nergal-sarezer\w* \w el\w* \w Rabmag\w* y \w todos\w* \w los\w* oficiales del \w rey\w* de Babilonia, mandaron \w a\w* buscarlo. \v 14 \w Sacaron\w* \w a\w* \w Jeremías\w* del \w patio\w* \w de\w* la guardia y lo \w pusieron\w* bajo \w el\w* cuidado \w de\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, \w hijo\w* \w de\w* Safán, \w para\w* \w que\w* lo \w llevara\w* \w a\w* su \w casa\w*. \w De\w* \w esta\w* manera, \w Jeremías\w* \w se\w* \w quedó\w* \w a\w* vivir con su \w pueblo\w*. \p \v 15 Mientras \w Jeremías\w* \w estaba\w* todavía bajo arresto en el \w patio\w* \w de\w* la guardia, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* él: \v 16 “\w Ve\w* \w y\w* dile \w a\w* \w Ebed-melec\w* \w el\w* \w etíope\w*: ‘\w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: \w Voy\w* \w a\w* cumplir mis advertencias \w contra\w* \w esta\w* \w ciudad\w* \w para\w* desastre \w y\w* \w no\w* \w para\w* bienestar; \w y\w* en \w aquel\w* \w día\w* tú \w mismo\w* \w lo\w* verás. \v 17 Pero en \w ese\w* \w día\w* yo te \w libraré\w* — \w dice\w* Yahvé — y \w no\w* serás \w entregado\w* en \w manos\w* \w de\w* \w los\w* hombres \w a\w* quienes \w temes\w*. \v 18 \w Ciertamente\w* \w te\w* salvaré; \w no\w* morirás \w por\w* \w la\w* \w espada\w*, \w sino\w* \w que\w* salvarás tu \w vida\w* \w porque\w* confiaste \w en\w* \w mí\w* — \w dice\w* Yahvé —’”. \c 40 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*, \w después\w* \w de\w* \w que\w* \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia, \w lo\w* \w dejó\w* libre \w en\w* \w Ramá\w*. \w Nabuzaradán\w* \w lo\w* \w había\w* encontrado encadenado \w entre\w* \w todos\w* \w los\w* \w cautivos\w* \w de\w* Jerusalén y \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* \w eran\w* llevados \w al\w* exilio \w en\w* Babilonia. \v 2 El \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia \w mandó\w* llamar \w a\w* \w Jeremías\w* y le \w dijo\w*: “Yahvé tu \w Dios\w* anunció \w este\w* desastre sobre \w este\w* \w lugar\w*; \v 3 \w y\w* ahora Yahvé \w lo\w* \w ha\w* traído \w y\w* \w lo\w* \w ha\w* \w cumplido\w* \w tal\w* \w como\w* \w lo\w* advirtió. \w Porque\w* ustedes \w pecaron\w* \w contra\w* Yahvé \w y\w* \w no\w* \w obedecieron\w* \w su\w* \w voz\w*, \w es\w* \w que\w* les \w ha\w* sucedido \w esto\w*. \v 4 Pero \w mira\w*, \w hoy\w* \w te\w* quito \w las\w* cadenas \w de\w* \w las\w* \w manos\w*. \w Si\w* \w te\w* parece \w bien\w* \w venir\w* conmigo \w a\w* Babilonia, \w ven\w*, \w y\w* \w yo\w* \w te\w* cuidaré; pero \w si\w* \w no\w* quieres \w venir\w*, \w no\w* \w lo\w* hagas. \w Tienes\w* \w todo\w* \w el\w* país \w delante\w* \w de\w* \w ti\w*; \w ve\w* \w a\w* \w donde\w* \w te\w* \w parezca\w* \w mejor\w* \w y\w* \w más\w* conveniente”. \v 5 \w Como\w* Jeremías \w aún\w* \w no\w* \w se\w* decidía \w a\w* irse, \w el\w* \w capitán\w* añadió: “Regresa \w entonces\w* con \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, \w hijo\w* \w de\w* Safán, \w a\w* \w quien\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w ha\w* nombrado gobernador \w de\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*. \w Quédate\w* con \w él\w* \w en\w* \w medio\w* del \w pueblo\w*, \w o\w* \w ve\w* \w a\w* donde prefieras”. \p \w Entonces\w* \w el\w* \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia \w le\w* \w dio\w* provisiones y un regalo, y \w lo\w* \w dejó\w* \w ir\w*. \v 6 \w Jeremías\w* \w se\w* fue \w a\w* Mizpa \w para\w* quedarse con \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, y vivió allí con la \w gente\w* \w que\w* \w se\w* había quedado \w en\w* \w el\w* país. \p \v 7 \w Todos\w* \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w las\w* tropas \w que\w* estaban \w por\w* \w el\w* \w campo\w* supieron, junto \w con\w* \w sus\w* \w hombres\w*, \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w había\w* nombrado \w a\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam \w como\w* \w gobernador\w* del país. Supieron también \w que\w* le \w había\w* confiado \w el\w* cuidado \w de\w* \w los\w* \w hombres\w*, \w las\w* mujeres \w y\w* \w los\w* \w niños\w* \w más\w* pobres \w de\w* \w la\w* tierra, \w que\w* \w no\w* habían sido llevados \w al\w* exilio \w en\w* Babilonia. \v 8 Entonces fueron \w a\w* Mizpa para ver \w a\w* \w Gedalías\w*; allí llegaron \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías, \w Johanán\w* y Jonatán \w hijos\w* \w de\w* \w Carea\w*, \w Seraías\w* \w hijo\w* \w de\w* Tanhumet, \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* Efai \w de\w* Netofa, y Jezanías \w hijo\w* del maacateo, todos \w ellos\w* con \w sus\w* \w hombres\w*. \v 9 \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, \w hijo\w* \w de\w* Safán, les hizo un juramento \w a\w* ellos y \w a\w* sus \w hombres\w*: “No tengan \w miedo\w* \w de\w* \w servir\w* \w a\w* \w los\w* \w caldeos\w*. Quédense en \w el\w* país y sirvan \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia, y les irá \w bien\w*. \v 10 \w Por\w* mi parte, yo me \w quedaré\w* \w en\w* \w Mizpa\w* para representarlos \w ante\w* \w los\w* \w caldeos\w* que vengan \w a\w* vernos; pero ustedes cosechen \w el\w* \w vino\w*, \w el\w* \w aceite\w* y \w los\w* \w frutos\w* \w de\w* \w verano\w*, almacénenlos y vivan \w en\w* las \w ciudades\w* que han ocupado”. \p \v 11 \w También\w* \w todos\w* \w los\w* \w judíos\w* \w que\w* estaban \w en\w* \w Moab\w*, Amón, Edom \w y\w* \w en\w* \w los\w* otros países, \w oyeron\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w había\w* dejado \w a\w* un grupo \w de\w* sobrevivientes \w en\w* \w Judá\w*, \w y\w* \w que\w* \w había\w* \w puesto\w* \w como\w* gobernador \w a\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, \w hijo\w* \w de\w* Safán. \v 12 \w Entonces\w* \w todos\w* esos \w judíos\w* regresaron de \w los\w* \w lugares\w* adonde habían sido expulsados y fueron \w a\w* \w la\w* tierra de \w Judá\w*, \w a\w* ver \w a\w* \w Gedalías\w* en Mizpa; y recogieron una \w gran\w* cantidad de \w vino\w* y de \w frutos\w* de \w verano\w*. \p \v 13 Pero \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w* y \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* las tropas \w que\w* estaban en \w el\w* \w campo\w* fueron \w a\w* Mizpa para ver \w a\w* \w Gedalías\w*, \v 14 \w y\w* le advirtieron: “¿Usted \w sabe\w* \w que\w* Baalis, \w rey\w* \w de\w* \w los\w* amonitas, \w ha\w* \w enviado\w* \w a\w* \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías \w para\w* matarlo?”. \p \w Pero\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam \w no\w* les creyó. \v 15 Entonces \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w* habló \w en\w* secreto con \w Gedalías\w* \w en\w* \w Mizpa\w*: “Déjeme \w ir\w* \w a\w* matar \w a\w* \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías, y \w nadie\w* \w se\w* enterará. ¿\w Por\w* \w qué\w* dejar \w que\w* \w él\w* \w lo\w* mate y \w que\w* \w todos\w* \w los\w* judíos \w que\w* \w se\w* han unido \w a\w* usted vuelvan \w a\w* dispersarse, y \w que\w* \w el\w* \w resto\w* \w de\w* \w Judá\w* perezca?”. \p \v 16 \w Pero\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam le respondió \w a\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w*: “\w No\w* \w hagas\w* eso, \w porque\w* \w lo\w* \w que\w* \w dices\w* \w acerca\w* \w de\w* \w Ismael\w* \w es\w* \w mentira\w*”. \c 41 \p \v 1 En \w el\w* \w mes\w* \w séptimo\w*, \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías y \w nieto\w* \w de\w* Elisama, \w que\w* \w era\w* \w de\w* la familia \w real\w* y uno \w de\w* \w los\w* oficiales \w más\w* altos del \w rey\w*, \w fue\w* \w a\w* \w Mizpa\w* con \w diez\w* \w hombres\w* \w para\w* visitar \w a\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam. Mientras comían \w juntos\w* \w allí\w* en \w Mizpa\w*, \v 2 \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías y sus \w diez\w* \w hombres\w* \w se\w* \w levantaron\w* y atacaron \w a\w* \w espada\w* \w a\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, \w hijo\w* \w de\w* Safán. Así \w mataron\w* \w al\w* \w hombre\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w había\w* nombrado gobernador del país. \v 3 \w Ismael\w* también \w mató\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w judíos\w* \w que\w* \w estaban\w* con \w Gedalías\w* \w en\w* \w Mizpa\w*, y \w a\w* \w los\w* soldados \w caldeos\w* \w que\w* \w se\w* encontraban \w allí\w*. \p \v 4 Al \w día\w* \w siguiente\w* del asesinato de \w Gedalías\w*, \w cuando\w* todavía \w nadie\w* \w sabía\w* \w lo\w* \w que\w* \w había\w* pasado, \v 5 llegaron \w ochenta\w* hombres de Siquem, de \w Silo\w* y de \w Samaria\w*. Venían con la \w barba\w* rasurada, la ropa rasgada y el cuerpo con heridas \w que\w* \w ellos\w* mismos se habían hecho; traían ofrendas de grano \w e\w* \w incienso\w* para presentarlos en el \w templo\w* de Yahvé. \v 6 \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías \w salió\w* \w de\w* \w Mizpa\w* \w a\w* recibirlos, \w llorando\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w*. \w Cuando\w* \w se\w* encontró \w con\w* \w ellos\w*, les dijo: “Vengan \w a\w* ver \w a\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam”. \v 7 Pero \w en\w* cuanto entraron al centro \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*, \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías y \w sus\w* \w hombres\w* \w los\w* \w mataron\w* y arrojaron \w sus\w* cuerpos \w a\w* una cisterna. \v 8 \w Sin\w* embargo, \w diez\w* \w de\w* esos hombres le dijeron \w a\w* \w Ismael\w*: “¡\w No\w* nos \w mates\w*! \w Tenemos\w* escondidos \w en\w* \w el\w* \w campo\w* depósitos \w de\w* \w trigo\w*, \w cebada\w*, \w aceite\w* \w y\w* \w miel\w*”. \p Ante esto, \w Ismael\w* \w se\w* detuvo \w y\w* \w no\w* \w los\w* \w mató\w* \w como\w* \w a\w* \w los\w* otros. \v 9 \w La\w* cisterna \w donde\w* \w Ismael\w* arrojó \w todos\w* \w los\w* cadáveres \w de\w* \w los\w* \w hombres\w* \w que\w* \w había\w* matado \w junto\w* con \w Gedalías\w*, \w era\w* \w la\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* Asa \w había\w* construido para defenderse \w de\w* \w Baasa\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Israel\w*. \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías \w la\w* \w llenó\w* \w de\w* \w muertos\w*. \p \v 10 \w Luego\w* \w Ismael\w* tomó \w cautivo\w* \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w resto\w* del \w pueblo\w* \w que\w* estaba \w en\w* \w Mizpa\w*, incluyendo \w a\w* las \w hijas\w* del \w rey\w* y \w a\w* \w toda\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w el\w* \w capitán\w* \w Nabuzaradán\w* había dejado bajo \w el\w* cuidado \w de\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam. \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías \w se\w* \w los\w* llevó cautivos y \w se\w* \w puso\w* \w en\w* marcha hacia \w el\w* territorio \w de\w* \w los\w* amonitas. \p \v 11 Pero cuando \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w* y \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* militares \w que\w* \w lo\w* acompañaban se enteraron \w de\w* \w todas\w* las atrocidades \w que\w* \w había\w* cometido \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías, \v 12 reunieron \w a\w* \w todos\w* sus \w hombres\w* y \w fueron\w* \w a\w* pelear \w contra\w* \w él\w*. \w Lo\w* alcanzaron \w junto\w* al \w gran\w* estanque \w que\w* hay \w en\w* \w Gabaón\w*. \v 13 \w Cuando\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w Ismael\w* \w llevaba\w* cautiva \w vio\w* \w a\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w* y \w a\w* \w los\w* \w jefes\w* militares, \w se\w* alegraron mucho. \v 14 \w Toda\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w Ismael\w* \w se\w* había llevado \w de\w* \w Mizpa\w* \w se\w* \w dio\w* \w la\w* \w vuelta\w* y \w se\w* unió \w a\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w*. \v 15 Pero \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías logró \w escapar\w* \w de\w* \w Johanán\w* con \w ocho\w* \w hombres\w* y huyó \w hacia\w* \w el\w* país \w de\w* \w los\w* amonitas. \p \v 16 \w Entonces\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w* y \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* militares \w que\w* \w estaban\w* \w con\w* \w él\w* \w se\w* \w hicieron\w* cargo \w de\w* \w los\w* sobrevivientes \w que\w* habían rescatado \w de\w* \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías \w en\w* \w Mizpa\w*, después \w de\w* \w que\w* este \w mató\w* \w a\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam. Había soldados, mujeres, \w niños\w* y oficiales \w de\w* \w la\w* corte \w que\w* \w Johanán\w* trajo \w de\w* regreso \w desde\w* \w Gabaón\w*. \v 17 Todos ellos se pusieron \w en\w* marcha y se detuvieron \w en\w* Gerut Quimam, cerca de Belén, con la intención de seguir hacia \w Egipto\w*. \v 18 Querían huir \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w porque\w* les tenían \w miedo\w*, ya \w que\w* \w Ismael\w* \w hijo\w* \w de\w* Netanías \w había\w* asesinado \w a\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, \w a\w* quien \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w había\w* nombrado gobernador del país. \c 42 \p \v 1 Entonces \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* militares, \w junto\w* \w con\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w*, Jezanías \w hijo\w* \w de\w* Oseas \w y\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w desde\w* \w el\w* \w más\w* \w pequeño\w* \w hasta\w* \w el\w* \w más\w* \w grande\w*, \w se\w* acercaron \v 2 \w y\w* \w le\w* dijeron \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w*: “\w Le\w* rogamos \w que\w* acepte nuestra \w súplica\w* \w y\w* \w que\w* \w ore\w* \w por\w* \w nosotros\w* \w a\w* Yahvé \w su\w* \w Dios\w*; ruegue \w por\w* \w todo\w* \w este\w* \w resto\w* \w de\w* nuestro pueblo. \w Como\w* usted puede \w ver\w*, \w antes\w* éramos \w muchos\w*, \w pero\w* \w ahora\w* quedamos solo unos \w cuantos\w*. \v 3 \w Que\w* Yahvé su \w Dios\w* nos muestre \w el\w* \w camino\w* \w por\w* donde debemos \w ir\w* y \w lo\w* \w que\w* debemos \w hacer\w*”. \p \v 4 \w El\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* les \w respondió\w*: “\w Ya\w* \w los\w* \w escuché\w*. Voy \w a\w* orar \w a\w* Yahvé \w Dios\w* \w de\w* ustedes, \w tal\w* \w como\w* \w me\w* \w lo\w* han pedido. \w Todo\w* \w lo\w* \w que\w* Yahvé les \w responda\w* \w se\w* \w lo\w* haré \w saber\w*; \w no\w* les ocultaré \w nada\w*”. \p \v 5 \w Ellos\w* le \w dijeron\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: “\w Que\w* Yahvé \w sea\w* un \w testigo\w* fiel y verdadero \w contra\w* \w nosotros\w*, \w si\w* \w no\w* \w hacemos\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* Yahvé \w su\w* \w Dios\w* le mande decirnos. \v 6 Sea \w bueno\w* \w o\w* sea \w malo\w*, \w obedeceremos\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*, \w a\w* quien lo \w enviamos\w* \w a\w* consultar. \w Así\w*, al \w obedecer\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*, nos irá \w bien\w*”. \p \v 7 \w Diez\w* \w días\w* \w después\w*, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*. \v 8 Entonces \w él\w* \w llamó\w* \w a\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w*, \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* militares \w que\w* \w estaban\w* \w con\w* \w él\w* \w y\w* \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w desde\w* \w el\w* \w más\w* \w pequeño\w* \w hasta\w* \w el\w* \w más\w* \w grande\w*, \v 9 \w y\w* les dijo: “\w Así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w a\w* quien ustedes \w me\w* \w enviaron\w* para presentar su \w súplica\w*: \v 10 ‘\w Si\w* \w se\w* quedan \w en\w* \w esta\w* tierra, \w yo\w* \w los\w* \w edificaré\w* \w y\w* \w no\w* \w los\w* \w destruiré\w*; \w los\w* \w plantaré\w* \w y\w* \w no\w* \w los\w* \w arrancaré\w*, \w porque\w* \w me\w* duele \w el\w* \w castigo\w* \w que\w* les he enviado. \v 11 \w No\w* le tengan \w miedo\w* \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia — \w dice\w* Yahvé —; \w no\w* le \w teman\w*, \w porque\w* \w yo\w* estoy \w con\w* ustedes \w para\w* salvarlos \w y\w* librarlos \w de\w* \w su\w* \w poder\w*. \v 12 Tendré compasión \w de\w* ustedes, y \w haré\w* que él también les tenga compasión y los deje \w volver\w* \w a\w* su propia tierra’. \p \v 13 ‘Pero \w si\w* ustedes dicen: “\w No\w* nos quedaremos en \w esta\w* tierra”, desobedeciendo \w así\w* \w la\w* \w voz\w* de Yahvé su \w Dios\w*, \v 14 \w y\w* dicen: “\w No\w*, \w sino\w* \w que\w* nos iremos \w a\w* \w Egipto\w*, \w donde\w* \w no\w* \w veremos\w* \w guerra\w* \w ni\w* \w oiremos\w* \w sonido\w* \w de\w* \w trompeta\w*, \w ni\w* pasaremos \w hambre\w*, \w y\w* \w allí\w* viviremos”; \v 15 \w entonces\w*, \w escuchen\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w resto\w* \w de\w* \w Judá\w*. \w Así\w* \w dice\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “\w Si\w* ustedes están decididos \w a\w* irse \w a\w* \w Egipto\w* \w para\w* vivir \w allá\w*, \v 16 la \w espada\w* \w que\w* tanto \w temen\w* \w los\w* \w alcanzará\w* \w en\w* \w Egipto\w*, y el \w hambre\w* \w que\w* tanto les asusta \w los\w* perseguirá hasta \w allá\w*; y \w en\w* \w Egipto\w* \w morirán\w*. \v 17 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* \w estén\w* decididos \w a\w* irse \w a\w* vivir \w a\w* \w Egipto\w* \w morirán\w* \w por\w* \w la\w* \w espada\w*, \w el\w* \w hambre\w* \w o\w* \w la\w* peste. \w Ninguno\w* \w de\w* \w ellos\w* sobrevivirá \w ni\w* \w escapará\w* \w al\w* desastre \w que\w* enviaré \w sobre\w* \w ellos\w*” ’. \v 18 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘\w Así\w* \w como\w* \w mi\w* \w ira\w* \w y\w* \w mi\w* \w furor\w* \w se\w* derramaron \w sobre\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén, \w así\w* \w se\w* derramará \w mi\w* fuego \w sobre\w* ustedes \w si\w* entran \w en\w* \w Egipto\w*. \w Serán\w* objeto \w de\w* burla, \w de\w* horror, \w de\w* \w maldición\w* \w y\w* \w de\w* vergüenza; \w y\w* \w nunca\w* \w más\w* volverán \w a\w* \w ver\w* \w este\w* \w lugar\w*’. \p \v 19 “Yahvé \w les\w* \w dice\w* \w a\w* ustedes, \w resto\w* \w de\w* \w Judá\w*: ‘\w No\w* \w se\w* vayan \w a\w* \w Egipto\w*’. \w Sepan\w* \w con\w* seguridad \w que\w* \w hoy\w* \w se\w* \w lo\w* he advertido. \v 20 Ustedes \w se\w* \w engañan\w* \w a\w* \w sí\w* mismos, \w pues\w* \w me\w* \w enviaron\w* \w a\w* Yahvé \w su\w* \w Dios\w* diciendo: ‘\w Ora\w* \w por\w* \w nosotros\w* \w a\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*, \w y\w* dinos \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w él\w* \w te\w* mande, \w y\w* \w nosotros\w* \w lo\w* \w haremos\w*’. \v 21 \w Hoy\w* \w se\w* \w lo\w* he comunicado, pero ustedes \w no\w* han querido \w obedecer\w* \w la\w* \w voz\w* de Yahvé su \w Dios\w* en \w nada\w* de \w lo\w* \w que\w* \w él\w* me \w mandó\w* decirles. \v 22 \w Por\w* lo tanto, \w sepan\w* \w ahora\w* \w con\w* toda seguridad \w que\w* \w morirán\w* \w por\w* \w la\w* \w espada\w*, \w el\w* \w hambre\w* \w y\w* \w la\w* peste \w en\w* \w el\w* \w lugar\w* \w donde\w* quieren ir \w a\w* vivir”. \c 43 \p \v 1 \w Cuando\w* \w Jeremías\w* terminó \w de\w* decirle \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w todas\w* las \w palabras\w* \w de\w* Yahvé su \w Dios\w*, \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* Yahvé le \w había\w* encargado decirles, \v 2 \w Azarías\w* \w hijo\w* \w de\w* Oseas, \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w* y \w todos\w* esos \w hombres\w* arrogantes le \w dijeron\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: “¡Es \w mentira\w* \w lo\w* \w que\w* \w dices\w*! Yahvé nuestro \w Dios\w* \w no\w* te \w envió\w* \w a\w* decirnos: ‘\w No\w* \w se\w* vayan \w a\w* \w Egipto\w* \w a\w* vivir \w allá\w*’. \v 3 Lo \w que\w* pasa \w es\w* \w que\w* Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías \w te\w* está \w poniendo\w* \w en\w* contra nuestra, \w para\w* entregarnos \w en\w* \w manos\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*, \w para\w* \w que\w* \w ellos\w* nos maten \w o\w* nos lleven desterrados \w a\w* Babilonia”. \p \v 4 Así \w que\w* \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w*, \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* militares y \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* desobedecieron \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé, \w que\w* les ordenaba quedarse en \w la\w* tierra \w de\w* \w Judá\w*. \v 5 Al contrario, \w Johanán\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Carea\w* y \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* militares se \w llevaron\w* \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w resto\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* había regresado \w de\w* las \w naciones\w* adonde habían sido expulsados para vivir en \w Judá\w*: \v 6 se llevaron \w a\w* \w los\w* \w hombres\w*, \w a\w* las \w mujeres\w*, \w a\w* \w los\w* \w niños\w*, \w a\w* las \w hijas\w* del \w rey\w* y \w a\w* \w todas\w* las \w personas\w* \w que\w* \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia, había dejado \w al\w* cuidado \w de\w* \w Gedalías\w* \w hijo\w* \w de\w* Ahicam, \w hijo\w* \w de\w* Safán. También se llevaron \w por\w* \w la\w* fuerza \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* y \w a\w* Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías. \v 7 Entraron \w en\w* \w Egipto\w*, \w pues\w* \w no\w* quisieron \w obedecer\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé, \w y\w* llegaron \w hasta\w* \w la\w* ciudad \w de\w* Tafnes. \p \v 8 Allí en Tafnes, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 9 “\w Toma\w* unas piedras \w grandes\w* y húndelas, \w a\w* la vista \w de\w* los hombres \w de\w* Judá, en la mezcla del pavimento \w de\w* ladrillo \w que\w* está \w a\w* la entrada del palacio del \w faraón\w* en Tafnes. \v 10 Luego diles: ‘\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: Miren, yo voy \w a\w* mandar \w a\w* llamar \w a\w* \w mi\w* \w siervo\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia. \w Pondré\w* su \w trono\w* \w sobre\w* estas piedras \w que\w* he escondido, \w y\w* \w él\w* \w extenderá\w* su toldo \w real\w* \w sobre\w* \w ellas\w*. \v 11 Él vendrá y atacará la tierra de \w Egipto\w*: los que estén destinados \w a\w* la \w muerte\w*, morirán; los que estén destinados al \w cautiverio\w*, irán \w cautivos\w*; y los que estén destinados \w a\w* la \w espada\w*, morirán \w a\w* \w espada\w*. \v 12 Le prenderá fuego \w a\w* los templos de los dioses de \w Egipto\w*; los \w quemará\w* y se llevará \w a\w* sus ídolos. Limpiará la tierra de \w Egipto\w* como un \w pastor\w* limpia su ropa de piojos, y se \w irá\w* de \w aquí\w* \w en\w* \w paz\w*. \v 13 Hará pedazos las \w columnas\w* de Bet-semes, en la tierra de \w Egipto\w*, y prenderá fuego \w a\w* los templos de los dioses \w egipcios\w*’”. \c 44 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w palabra\w* \w que\w* \w vino\w* \w a\w* \w Jeremías\w* \w para\w* \w todos\w* \w los\w* \w judíos\w* \w que\w* \w vivían\w* en \w Egipto\w*, \w es\w* decir, \w los\w* \w que\w* \w habitaban\w* en \w Migdol\w*, Tafnes, Menfis y en \w la\w* región \w de\w* Patros: \v 2 “\w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘Ustedes han \w visto\w* \w todo\w* \w el\w* desastre \w que\w* traje \w sobre\w* Jerusalén \w y\w* \w sobre\w* \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*. Miren \w cómo\w* \w están\w* \w hoy\w*: son una ruina \w y\w* \w nadie\w* vive \w en\w* \w ellas\w*. \v 3 \w Esto\w* sucedió \w por\w* la \w maldad\w* \w que\w* \w ellos\w* \w cometieron\w* para provocar mi enojo, pues \w se\w* \w fueron\w* \w a\w* quemar incienso y \w a\w* \w servir\w* \w a\w* dioses extraños \w que\w* \w ni\w* \w ellos\w*, \w ni\w* ustedes, \w ni\w* \w sus\w* antepasados \w conocían\w*. \v 4 Una y \w otra\w* vez les \w envié\w* \w a\w* mis \w siervos\w* \w los\w* \w profetas\w* para decirles: “\w No\w* \w hagan\w* esa \w cosa\w* tan despreciable \w que\w* \w yo\w* \w aborrezco\w*”. \v 5 Pero ellos \w no\w* \w escucharon\w* \w ni\w* prestaron atención; \w no\w* \w se\w* arrepintieron \w de\w* su \w maldad\w* \w ni\w* dejaron \w de\w* quemar incienso \w a\w* otros dioses. \v 6 \w Por\w* eso \w se\w* derramó \w mi\w* \w ira\w* \w y\w* \w mi\w* \w furor\w*, \w y\w* ardió en las \w ciudades\w* de \w Judá\w* \w y\w* en las \w calles\w* de Jerusalén, las cuales \w quedaron\w* convertidas en un desierto desolado, \w tal\w* \w como\w* \w están\w* \w hoy\w*’. \p \v 7 “\w Por\w* eso, \w ahora\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘¿\w Por\w* \w qué\w* \w se\w* \w hacen\w* ustedes mismos un daño tan \w grande\w*? ¿\w Por\w* \w qué\w* quieren \w que\w* hombres \w y\w* mujeres, \w niños\w* \w y\w* recién nacidos \w de\w* \w Judá\w* sean eliminados, hasta \w que\w* \w no\w* quede nadie \w de\w* ustedes? \v 8 Me provocan \w a\w* ira con \w lo\w* \w que\w* hacen sus \w manos\w*, quemando incienso \w a\w* dioses extraños \w aquí\w* en \w Egipto\w*, \w donde\w* han venido \w a\w* vivir. Así solo logran ser eliminados y convertirse en objeto de \w maldición\w* y de burla \w entre\w* \w todas\w* las \w naciones\w* de \w la\w* tierra. \v 9 ¿Acaso ya \w olvidaron\w* las \w maldades\w* \w de\w* sus antepasados, las \w de\w* los \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w* y sus esposas, y las que \w cometieron\w* ustedes mismos y sus propias mujeres en la tierra \w de\w* \w Judá\w* y en las \w calles\w* \w de\w* Jerusalén? \v 10 \w Hasta\w* el \w día\w* \w de\w* \w hoy\w* \w no\w* \w se\w* han humillado \w ni\w* han sentido \w temor\w*; \w no\w* han seguido mi \w ley\w* \w ni\w* los mandamientos \w que\w* \w puse\w* \w delante\w* \w de\w* ustedes \w y\w* \w de\w* sus antepasados’. \p \v 11 “\w Por\w* \w lo\w* \w tanto\w*, \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: ‘He decidido ponerme en \w contra\w* \w de\w* ustedes para \w mal\w* \w y\w* para destruir \w a\w* \w todo\w* \w Judá\w*. \v 12 Me llevaré \w al\w* \w resto\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* \w se\w* empeñó \w en\w* venir \w a\w* vivir \w a\w* \w Egipto\w*, \w y\w* \w aquí\w* \w en\w* \w Egipto\w* \w todos\w* \w ellos\w* \w morirán\w*. \w Caerán\w* \w por\w* \w la\w* \w espada\w* \w o\w* \w morirán\w* \w de\w* \w hambre\w*; \w desde\w* \w el\w* \w más\w* \w pequeño\w* \w hasta\w* \w el\w* \w más\w* \w grande\w* \w morirán\w* \w por\w* \w la\w* guerra \w o\w* \w el\w* \w hambre\w*. \w Se\w* convertirán \w en\w* objeto \w de\w* horror, \w de\w* \w espanto\w*, \w de\w* \w maldición\w* \w y\w* \w de\w* insulto. \v 13 Castigaré \w a\w* \w los\w* \w que\w* viven \w en\w* \w Egipto\w* \w como\w* castigué \w a\w* Jerusalén: \w con\w* \w la\w* \w espada\w*, \w el\w* \w hambre\w* \w y\w* \w la\w* peste. \v 14 \w De\w* \w los\w* sobrevivientes \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* vinieron \w a\w* vivir \w a\w* \w Egipto\w*, \w ninguno\w* \w escapará\w* \w ni\w* \w quedará\w* \w con\w* \w vida\w* \w para\w* \w volver\w* \w a\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w Judá\w*. \w Aunque\w* desean \w con\w* toda \w el\w* \w alma\w* \w volver\w* \w a\w* vivir \w allá\w*, \w no\w* regresarán, excepto \w algunos\w* cuantos refugiados’”. \p \v 15 \w Entonces\w* \w todos\w* \w los\w* hombres \w que\w* \w sabían\w* \w que\w* sus mujeres quemaban incienso \w a\w* otros dioses, \w junto\w* \w con\w* \w todas\w* las mujeres \w que\w* \w estaban\w* allí \w presentes\w* — una \w gran\w* \w multitud\w* — \w y\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* \w vivía\w* \w en\w* \w el\w* sur \w de\w* \w Egipto\w*, \w en\w* Patros, le \w respondieron\w* \w a\w* \w Jeremías\w*: \v 16 “No vamos \w a\w* hacerle caso \w a\w* ese mensaje \w que\w* nos has dado en el \w nombre\w* \w de\w* Yahvé. \v 17 \w Al\w* contrario, \w cumpliremos\w* \w sin\w* falta \w todas\w* las promesas \w que\w* hemos \w hecho\w*: quemaremos incienso \w a\w* \w la\w* \w Reina\w* del \w Cielo\w* \w y\w* le presentaremos \w ofrendas\w* líquidas, \w tal\w* \w como\w* \w lo\w* \w hicimos\w* \w nosotros\w*, nuestros antepasados, nuestros \w reyes\w* \w y\w* nuestros \w jefes\w* \w en\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w en\w* las \w calles\w* \w de\w* Jerusalén. \w En\w* \w aquel\w* tiempo teníamos \w comida\w* \w de\w* sobra, nos iba muy \w bien\w* \w y\w* \w no\w* sufríamos \w ninguna\w* desgracia. \v 18 Pero \w desde\w* \w que\w* dejamos \w de\w* quemar incienso \w a\w* \w la\w* Reina \w del\w* \w Cielo\w* y \w de\w* ofrecerle \w libaciones\w*, \w nos\w* ha faltado \w todo\w* y \w la\w* guerra y \w el\w* \w hambre\w* \w nos\w* están destruyendo”. \p \v 19 \w Y\w* las mujeres añadieron: “\w Cuando\w* nosotras quemamos incienso \w a\w* \w la\w* Reina del \w Cielo\w* \w y\w* le presentamos \w ofrendas\w* líquidas, ¿acaso creen \w que\w* \w hicimos\w* las \w tortas\w* \w con\w* \w su\w* imagen \w y\w* le ofrecimos \w libaciones\w* \w sin\w* \w que\w* nuestros esposos \w lo\w* supieran?”. \p \v 20 Entonces \w Jeremías\w* \w le\w* dijo \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w*, \w tanto\w* \w a\w* \w hombres\w* \w como\w* \w a\w* mujeres \w y\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w le\w* habían respondido: \v 21 “¿Creen \w que\w* Yahvé \w no\w* \w se\w* acordaba \w del\w* incienso \w que\w* ustedes, sus antepasados, sus \w reyes\w*, sus \w jefes\w* \w y\w* \w la\w* \w gente\w* \w del\w* \w pueblo\w* quemaban \w en\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w en\w* \w las\w* \w calles\w* \w de\w* Jerusalén? ¿Creen \w que\w* \w no\w* \w le\w* pasaba \w por\w* \w la\w* mente? \v 22 Yahvé \w ya\w* \w no\w* \w pudo\w* soportar \w más\w* la \w maldad\w* \w de\w* sus acciones \w ni\w* las cosas tan despreciables \w que\w* ustedes \w hacían\w*. \w Por\w* eso la tierra \w de\w* ustedes \w se\w* convirtió \w en\w* una ruina desolada y maldita, donde \w nadie\w* vive, \w como\w* sucede \w hasta\w* \w hoy\w*. \v 23 Precisamente \w porque\w* ustedes quemaron incienso \w y\w* \w pecaron\w* \w contra\w* Yahvé, \w y\w* \w no\w* \w obedecieron\w* su \w voz\w* \w ni\w* \w siguieron\w* su \w ley\w*, sus mandatos \w y\w* sus enseñanzas, \w es\w* \w que\w* \w les\w* \w ha\w* sobrevenido \w este\w* desastre, \w tal\w* \w como\w* \w se\w* \w ve\w* \w hoy\w*”. \p \v 24 \w Jeremías\w* también le dijo \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w pueblo\w* y \w a\w* \w todas\w* las mujeres: “\w Escuchen\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w todos\w* ustedes \w los\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* están en \w Egipto\w*. \v 25 \w Así\w* \w dice\w* Yahvé de los \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* de \w Israel\w*: ‘Ustedes \w y\w* sus mujeres han \w dicho\w* con su \w boca\w* \w lo\w* \w que\w* han \w cumplido\w* con sus \w manos\w*: “Sin falta \w cumpliremos\w* las promesas \w que\w* \w hicimos\w* de quemar incienso \w a\w* la Reina del \w Cielo\w* \w y\w* de ofrecerle \w libaciones\w*”. ¡Muy bien, vayan \w y\w* confirmen sus promesas; cumplan sus \w votos\w*!’. \p \v 26 “Pero \w escuchen\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, \w todos\w* \w los\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* \w viven\w* \w en\w* \w Egipto\w*: ‘He \w jurado\w* \w por\w* \w mi\w* \w gran\w* \w nombre\w* — \w dice\w* Yahvé — \w que\w* \w mi\w* \w nombre\w* \w no\w* volverá \w a\w* ser pronunciado \w por\w* \w ningún\w* hombre \w de\w* \w Judá\w* \w en\w* \w todo\w* \w Egipto\w*. \w Nadie\w* volverá \w a\w* \w decir\w*: “Tan \w cierto\w* \w como\w* \w que\w* \w vive\w* \w el\w* \w Señor\w* Yahvé”. \v 27 Yo estoy vigilándolos \w para\w* \w mal\w* \w y\w* \w no\w* \w para\w* \w bien\w*. \w Todos\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* están \w en\w* \w Egipto\w* morirán \w por\w* \w la\w* guerra \w o\w* \w el\w* \w hambre\w*, \w hasta\w* \w que\w* desaparezcan \w por\w* completo. \v 28 Solo \w unos\w* \w cuantos\w* escaparán \w de\w* \w la\w* \w espada\w* y \w volverán\w* \w de\w* \w Egipto\w* \w a\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w Judá\w*. \w Entonces\w* \w todo\w* \w el\w* \w resto\w* \w de\w* \w Judá\w* \w que\w* vino \w a\w* vivir \w a\w* \w Egipto\w* \w sabrá\w* \w cuál\w* \w palabra\w* \w se\w* cumple: si \w la\w* mía \w o\w* \w la\w* \w de\w* \w ellos\w*. \p \v 29 “‘\w Esta\w* será \w para\w* ustedes \w la\w* señal — \w dice\w* Yahvé — \w de\w* \w que\w* \w yo\w* \w los\w* castigaré \w en\w* \w este\w* \w lugar\w*, \w para\w* \w que\w* \w sepan\w* \w que\w* mis advertencias \w de\w* \w castigo\w* \w contra\w* ustedes \w se\w* cumplirán sin falta’. \v 30 \w Así\w* dice Yahvé: ‘Miren, \w yo\w* voy \w a\w* entregar \w al\w* faraón Hofra, \w rey\w* \w de\w* \w Egipto\w*, en \w manos\w* \w de\w* sus enemigos \w y\w* \w de\w* los \w que\w* quieren matarlo, tal como \w entregué\w* \w a\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, en \w manos\w* \w de\w* su enemigo \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w que\w* quería quitarle la \w vida\w*’”. \c 45 \p \v 1 Este \w es\w* \w el\w* mensaje \w que\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* dirigió \w a\w* Baruc \w hijo\w* \w de\w* Nerías, cuando Baruc \w escribía\w* \w en\w* un rollo estas \w palabras\w* \w que\w* \w Jeremías\w* \w le\w* dictaba, \w en\w* \w el\w* \w cuarto\w* \w año\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: \v 2 “\w Así\w* \w te\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w a\w* \w ti\w*, Baruc: \v 3 ‘Tú has dicho: “¡Ay \w de\w* \w mí\w*! \w Porque\w* Yahvé \w ha\w* añadido \w tristeza\w* \w a\w* \w mi\w* \w dolor\w*. Estoy \w cansado\w* \w de\w* mis lamentos \w y\w* \w no\w* encuentro \w descanso\w*” ’. \p \v 4 “Dile \w a\w* Baruc: ‘\w Así\w* dice Yahvé: “\w Mira\w*, \w lo\w* \w que\w* \w yo\w* construí, \w lo\w* voy \w a\w* derribar; \w y\w* \w lo\w* \w que\w* \w yo\w* \w planté\w*, \w lo\w* voy \w a\w* arrancar; \w y\w* \w esto\w* en \w todo\w* \w el\w* país”. \v 5 ¿\w Y\w* tú \w buscas\w* \w para\w* \w ti\w* \w grandes\w* \w cosas\w*? \w No\w* \w las\w* \w busques\w*; \w porque\w* \w yo\w* voy \w a\w* traer una desgracia \w sobre\w* \w toda\w* \w la\w* humanidad — \w dice\w* Yahvé —, \w pero\w* \w a\w* \w ti\w* \w te\w* dejaré salvar \w la\w* \w vida\w*; \w te\w* \w daré\w* tu \w vida\w* \w por\w* botín dondequiera \w que\w* \w vayas\w*’”. \c 46 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w vino\w* \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w acerca\w* \w de\w* \w las\w* \w naciones\w*. \p \v 2 Respecto \w a\w* \w Egipto\w*: \w acerca\w* \w del\w* \w ejército\w* \w del\w* faraón Necao, \w rey\w* \w de\w* \w Egipto\w*, \w que\w* \w estaba\w* \w junto\w* \w al\w* \w río\w* \w Éufrates\w* \w en\w* Carquemis, \w y\w* \w al\w* cual \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, derrotó \w en\w* \w el\w* \w cuarto\w* \w año\w* \w de\w* \w Joacim\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Josías\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*. \q1 \v 3 “¡Preparen \w el\w* \w escudo\w* y la rodela, \q2 y avancen \w a\w* la \w batalla\w*! \q1 \v 4 Aparejen los \w caballos\w* y monten, \w jinetes\w*; \q2 pónganse los cascos. \q1 Saquen punta \w a\w* las \w lanzas\w*, \q2 \w vístanse\w* las corazas. \q1 \v 5 ¿\w Qué\w* es \w lo\w* \w que\w* \w veo\w*? \q2 Están aterrados y retroceden. \q1 \w Sus\w* guerreros han sido derrotados; \q2 huyen \w a\w* toda prisa \w sin\w* \w mirar\w* atrás. \q1 ¡Hay terror \w por\w* \w todas\w* \w partes\w*!”, \q2 \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 6 “\w Que\w* \w no\w* \w escape\w* \w el\w* \w más\w* veloz, \q2 ni \w el\w* \w más\w* \w fuerte\w* \w se\w* salve. \q1 Allá \w en\w* \w el\w* \w norte\w*, \w a\w* \w la\w* orilla \w del\w* \w Éufrates\w*, \q2 \w tropezaron\w* \w y\w* \w cayeron\w*. \b \q1 \v 7 ¿\w Quién\w* \w es\w* \w este\w* \w que\w* \w sube\w* como \w el\w* Nilo, \q2 como \w ríos\w* \w de\w* \w aguas\w* agitadas? \q1 \v 8 \w Egipto\w* \w sube\w* como \w el\w* Nilo, \q2 y sus \w aguas\w* se agitan como \w ríos\w*. \q1 \w Él\w* dice: ‘Me levantaré y \w cubriré\w* la tierra; \q2 destruiré las \w ciudades\w* y \w a\w* sus \w habitantes\w*’. \q1 \v 9 ¡Ataquen, \w caballos\w*! ¡Corran, \w carros\w*! \q2 ¡\w Que\w* \w salgan\w* los \w valientes\w*: \q1 los de \w Etiopía\w* y los de Libia \w que\w* usan \w escudo\w*, \q2 y los de Lidia \w que\w* manejan y tensan el \w arco\w*! \q1 \v 10 \w Pero\w* \w ese\w* \w día\w* \w es\w* del Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \q2 \w día\w* \w de\w* \w venganza\w* \w para\w* cobrarles \w a\w* \w sus\w* \w enemigos\w*. \q1 \w La\w* \w espada\w* devorará \w hasta\w* saciarse, \q2 \w y\w* \w se\w* emborrachará \w con\w* \w la\w* \w sangre\w* \w de\w* \w ellos\w*; \q1 \w porque\w* \w el\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w tiene\w* un \w sacrificio\w* \q2 \w en\w* \w la\w* tierra del \w norte\w*, junto al \w río\w* \w Éufrates\w*. \q1 \v 11 \w Sube\w* \w a\w* \w Galaad\w* por \w bálsamo\w*, \w virgen\w* \w hija\w* de \w Egipto\w*; \q2 por \w más\w* \w que\w* uses \w muchas\w* \w medicinas\w*, \q2 no habrá remedio para ti. \q1 \v 12 Las \w naciones\w* ya saben \w de\w* tu deshonra, \q2 \w y\w* tu grito \w llena\w* \w la\w* tierra; \q1 \w porque\w* \w el\w* \w valiente\w* \w tropezó\w* \w con\w* \w el\w* \w valiente\w*, \q2 \w y\w* \w los\w* \w dos\w* \w cayeron\w* \w juntos\w*”. \b \p \v 13 Esta \w es\w* la \w palabra\w* \w que\w* Yahvé le \w habló\w* \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w acerca\w* \w de\w* la venida \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, para atacar la tierra \w de\w* \w Egipto\w*: \q1 \v 14 “Anúncienlo \w en\w* \w Egipto\w*, prolámenlo \w en\w* \w Migdol\w*; \q2 júrenlo \w en\w* Menfis \w y\w* \w en\w* Tafnes. \q1 Digan: ‘\w Ponte\w* \w en\w* pie \w y\w* prepárate, \q2 \w porque\w* \w la\w* \w espada\w* devora \w todo\w* \w a\w* tu \w alrededor\w*’. \q1 \v 15 ¿\w Por\w* \w qué\w* han sido derribados tus guerreros? \q2 \w No\w* pudieron mantenerse \w en\w* \w pie\w* \w porque\w* Yahvé \w los\w* empujó. \q1 \v 16 \w Él\w* \w hizo\w* tropezar \w a\w* \w muchos\w*; \q2 \w cayeron\w* uno sobre \w otro\w*. \q1 \w Y\w* dijeron: ‘¡\w Levántate\w*! Regresemos \w a\w* nuestro \w pueblo\w* \q2 \w y\w* \w a\w* \w la\w* tierra donde nacimos, \q2 huyendo \w de\w* \w la\w* \w espada\w* enemiga’. \q1 \v 17 \w Allí\w* \w gritaron\w*: ‘¡\w El\w* \w faraón\w*, \w rey\w* de \w Egipto\w*, es pura fanfarria; \q2 dejó \w pasar\w* su oportunidad!’. \b \q1 \v 18 ¡Tan \w cierto\w* \w como\w* \w que\w* \w yo\w* \w vivo\w*!, \w dice\w* \w el\w* \w Rey\w*, \q2 cuyo \w nombre\w* \w es\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \q1 \w que\w* vendrá alguien \w como\w* \w el\w* \w Tabor\w* \w entre\w* \w los\w* \w montes\w* \q2 \w y\w* \w como\w* \w el\w* Carmelo junto \w al\w* \w mar\w*. \q1 \v 19 Prepara \w tu\w* equipaje \w para\w* \w el\w* exilio, \q2 \w hija\w* \w que\w* vives \w en\w* \w Egipto\w*; \q1 \w porque\w* Menfis \w quedará\w* convertida \w en\w* desierto, \q2 \w será\w* incendiada \w y\w* nadie vivirá \w en\w* ella. \b \q1 \v 20 \w Egipto\w* es una ternera muy hermosa, \q2 pero del \w norte\w* viene un tábano contra ella; ¡ya viene! \q1 \v 21 \w Sus\w* soldados mercenarios \w son\w* \w como\w* \w becerros\w* \w de\w* engorde; \q2 \w ellos\w* \w también\w* \w se\w* \w volvieron\w* \w y\w* \w huyeron\w* \w juntos\w*. \q1 \w No\w* pudieron resistir, \q2 \w porque\w* \w les\w* llegó \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w su\w* desastre, \q2 \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w su\w* castigo. \q1 \v 22 \w Su\w* \w voz\w* se escucha \w como\w* \w el\w* silbido \w de\w* una \w serpiente\w*, \q2 \w porque\w* \w el\w* enemigo viene \w con\w* un \w ejército\w*; \q1 vienen contra ella \w con\w* hachas, \q2 \w como\w* \w si\w* fueran \w leñadores\w*. \q1 \v 23 Talarán \w su\w* \w bosque\w* — \w dice\w* Yahvé —, \q2 \w por\w* muy espeso \w que\w* sea; \q1 \w porque\w* \w son\w* \w más\w* numerosos \w que\w* \w las\w* langostas, \q2 \w son\w* imposibles \w de\w* contar. \q1 \v 24 La \w hija\w* \w de\w* \w Egipto\w* quedará avergonzada; \q2 \w será\w* \w entregada\w* en \w manos\w* del \w pueblo\w* del \w norte\w*”. \p \v 25 Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, dice: “Yo voy \w a\w* castigar \w a\w* Amón, \w el\w* \w dios\w* \w de\w* Tebas, \w y\w* \w al\w* \w faraón\w*, \w a\w* \w Egipto\w*, \w a\w* sus dioses \w y\w* \w a\w* sus \w reyes\w*; \w tanto\w* \w al\w* \w faraón\w* \w como\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* confían \w en\w* \w él\w*. \v 26 Los \w entregaré\w* en \w manos\w* \w de\w* quienes quieren matarlos, en \w manos\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, y \w de\w* sus oficiales. Pero después, Egipto volverá \w a\w* \w ser\w* habitado \w como\w* en los \w tiempos\w* \w antiguos\w* — \w dice\w* Yahvé —. \q1 \v 27 \w Pero\w* tú \w no\w* \w temas\w*, \w siervo\w* mío \w Jacob\w*, \q2 ni \w te\w* desanimes, \w Israel\w*; \q1 \w porque\w* \w yo\w* \w te\w* \w salvaré\w* desde \w lejos\w*, \q2 \w y\w* \w a\w* tu \w descendencia\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w su\w* exilio. \q1 \w Jacob\w* \w volverá\w* \w y\w* vivirá tranquilo, \q2 estará \w en\w* paz \w y\w* \w no\w* habrá quien \w lo\w* asuste. \q1 \v 28 \w Tú\w*, \w siervo\w* mío \w Jacob\w*, \w no\w* \w temas\w* — \w dice\w* Yahvé —, \q2 \w porque\w* \w yo\w* estoy \w con\w* ustedes. \q1 Destruiré \w por\w* completo \w a\w* \w todas\w* las \w naciones\w* adonde \w los\w* he dispersado, \q2 \w pero\w* \w a\w* ti \w no\w* \w te\w* destruiré \w por\w* completo, \q1 \w sino\w* \w que\w* \w te\w* \w castigaré\w* \w con\w* \w justicia\w*; \q2 \w de\w* \w ninguna\w* manera \w te\w* dejaré \w sin\w* \w castigo\w*”. \c 47 \p \v 1 \w Esta\w* \w es\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w vino\w* al \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w acerca\w* \w de\w* \w los\w* \w filisteos\w*, \w antes\w* \w de\w* \w que\w* \w el\w* \w faraón\w* atacara \w a\w* \w Gaza\w*. \p \v 2 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “Miren \w cómo\w* \w suben\w* las \w aguas\w* desde \w el\w* \w norte\w*, \q2 \w se\w* convertirán en un \w torrente\w* desbordado; \q1 inundarán \w la\w* tierra \w y\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w hay\w* en \w ella\w*, \q2 \w la\w* \w ciudad\w* \w y\w* \w los\w* \w que\w* viven en \w ella\w*. \q1 \w Los\w* hombres \w gritarán\w* \w de\w* dolor, \q2 \w y\w* gemirán \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \q1 \v 3 \w Por\w* \w el\w* \w estruendo\w* del galope \w de\w* sus poderosos caballos, \q2 \w por\w* \w el\w* correr \w de\w* sus \w carros\w* \q2 y \w el\w* retumbar \w de\w* sus ruedas, \q1 \w los\w* padres \w no\w* \w se\w* vuelven para ayudar \w a\w* sus \w hijos\w*, \q2 pues les faltan las fuerzas; \q1 \v 4 \w porque\w* ha llegado \w el\w* \w día\w* \w de\w* destruir \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w filisteos\w*, \q2 \w de\w* privar \w a\w* \w Tiro\w* \w y\w* \w a\w* \w Sidón\w* \w de\w* \w todo\w* aliado \w que\w* \w les\w* quede; \q1 \w porque\w* Yahvé \w destruirá\w* \w a\w* \w los\w* \w filisteos\w*, \q2 \w al\w* \w resto\w* \w de\w* \w la\w* isla \w de\w* Caftor. \q1 \v 5 La calvicie \w llegó\w* \w a\w* \w Gaza\w*; \q2 Ascalón ha sido silenciada. \q1 Tú, \w resto\w* \w de\w* su \w valle\w*, \q2 ¿\w hasta\w* \w cuándo\w* te harás heridas \w de\w* duelo? \b \q1 \v 6 ¡\w Ay\w*, \w espada\w* \w de\w* Yahvé! ¿\w Hasta\w* \w cuándo\w* vas \w a\w* seguir? \q2 Vuelve \w a\w* tu vaina, \q2 descansa \w y\w* quédate tranquila. \b \q1 \v 7 ¿Cómo podrá quedarse quieta, \q2 si Yahvé le ha dado una \w orden\w*? \q1 Contra Ascalón y contra la orilla del \w mar\w*, \q2 \w allí\w* la ha enviado”. \c 48 \p \v 1 Acerca \w de\w* \w Moab\w*. \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: \q1 “¡\w Ay\w* \w de\w* \w Nebo\w*, \q2 \w porque\w* \w ha\w* sido \w destruida\w*! \q1 Quiriataim \w ha\w* sido humillada \w y\w* capturada; \q2 \w la\w* fortaleza\f + \fr 48:1 \fr*\ft o, Misgab\ft*\f* \w ha\w* sido avergonzada \w y\w* derribada. \q1 \v 2 \w Ya\w* \w no\w* existe \w la\w* fama \w de\w* \w Moab\w*; \q2 \w en\w* \w Hesbón\w* planearon \w el\w* \w mal\w* \w contra\w* \w ella\w*, diciendo: \q2 ‘¡Vengan \w y\w* borrémonos \w de\w* \w entre\w* \w las\w* \w naciones\w*!’. \q1 \w También\w* tú, Madmén, serás silenciada; \q2 \w la\w* \w espada\w* \w te\w* perseguirá. \q1 \v 3 Se oyen gritos desde \w Horonaim\w*: \q2 ‘¡Desolación y \w gran\w* \w destrucción\w*!’. \q1 \v 4 \w Moab\w* ha sido destruida; \q2 sus niños han hecho \w oír\w* su \w clamor\w*. \q1 \v 5 \w Por\w* \w la\w* cuesta \w de\w* Luhit \w suben\w* \w llorando\w* sin cesar; \q2 \w en\w* \w la\w* bajada \w de\w* \w Horonaim\w* se \w oyen\w* gritos \w de\w* dolor \w por\w* \w el\w* desastre. \q1 \v 6 ¡Huyan! ¡Salven sus \w vidas\w*! \q2 \w Sean\w* \w como\w* el arbusto en el \w desierto\w*. \q1 \v 7 \w Por\w* \w cuanto\w* confiaste \w en\w* tus \w obras\w* \w y\w* \w en\w* tus tesoros, \q2 \w también\w* tú serás capturada. \q1 \w El\w* dios Quemos \w irá\w* al \w cautiverio\w*, \q2 \w junto\w* \w con\w* sus \w sacerdotes\w* \w y\w* sus \w jefes\w*. \q1 \v 8 \w El\w* destructor vendrá sobre \w cada\w* \w ciudad\w*, \q2 y \w ninguna\w* \w escapará\w*; \q1 \w el\w* \w valle\w* \w será\w* arruinado y \w la\w* llanura \w destruida\w*, tal como Yahvé \w ha\w* dicho. \q1 \v 9 Denle \w alas\w* \w a\w* \w Moab\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* \w se\w* \w escape\w* volando; \q1 sus \w ciudades\w* \w quedarán\w* \w desiertas\w*, \q2 \w y\w* \w no\w* \w habrá\w* quien viva \w en\w* ellas. \b \q1 \v 10 Maldito \w el\w* que \w haga\w* con descuido la \w obra\w* \w de\w* Yahvé, \q2 y maldito \w el\w* que retire su \w espada\w* \w de\w* la \w sangre\w*. \b \q1 \v 11 \w Moab\w* \w ha\w* \w estado\w* tranquilo \w desde\w* \w su\w* \w juventud\w*, \q2 reposando \w como\w* \w el\w* \w vino\w* \w sobre\w* \w su\w* sedimento; \q1 \w no\w* \w ha\w* sido trasvasado \w de\w* \w vasija\w* \w en\w* \w vasija\w*, \q2 \w ni\w* \w ha\w* ido \w jamás\w* \w al\w* exilio. \q1 \w Por\w* \w eso\w* conserva \w su\w* \w sabor\w* original, \q2 \w y\w* \w su\w* aroma \w no\w* \w ha\w* cambiado. \q1 \v 12 \w Por\w* \w tanto\w*, vienen \w días\w* — \w dice\w* Yahvé — \q2 en \w que\w* le \w enviaré\w* trasvasadores \w que\w* lo trasvasarán; \q1 vaciarán sus vasijas \q2 y harán pedazos sus ánforas. \q1 \v 13 Entonces \w Moab\w* se avergonzará de Quemos, \q2 como la \w casa\w* de \w Israel\w* se avergonzó de Betel, en quien confiaba. \b \q1 \v 14 ¿Cómo pueden decir: ‘Somos guerreros \q2 y \w hombres\w* \w valientes\w* para la \w batalla\w*’? \q1 \v 15 \w Moab\w* ha sido asolado y sus \w ciudades\w* invadidas; \q2 sus mejores jóvenes han bajado \w al\w* matadero”, \q2 \w dice\w* el \w Rey\w*, cuyo \w nombre\w* es Yahvé de los \w Ejércitos\w*. \q1 \v 16 “El desastre \w de\w* \w Moab\w* está por llegar, \q2 su desgracia se apresura. \q1 \v 17 Lloren por \w él\w* \w todos\w* ustedes, sus vecinos, \q2 \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w conocen\w* su \w fama\w*, digan: \q1 ‘¡Cómo \w se\w* rompió \w el\w* bastón \w de\w* mando, \q2 \w la\w* \w vara\w* \w de\w* esplendor!’. \b \q1 \v 18 \w Desciende\w* \w de\w* tu \w gloria\w* \w y\w* \w siéntate\w* \w en\w* \w la\w* \w sed\w*, \q2 habitante \w de\w* \w Dibón\w*; \q1 \w porque\w* \w el\w* destructor \w de\w* \w Moab\w* ha \w subido\w* contra ti \q2 \w y\w* ha demolido tus fortalezas. \q1 \v 19 \w Ponte\w* \w en\w* \w el\w* \w camino\w* y observa, habitante de \w Aroer\w*; \q2 pregúntale al \w que\w* \w huye\w* y \w a\w* la \w que\w* \w escapa\w*: \q2 ‘¿\w Qué\w* ha pasado?’. \q1 \v 20 \w Moab\w* ha quedado humillado \w y\w* \w deshecho\w*; \q2 ¡lamenten \w y\w* griten! \q1 Anuncien junto al Arnón \w que\w* \w Moab\w* ha sido \w destruido\w*. \q1 \v 21 \w El\w* \w juicio\w* ha llegado \w a\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w la\w* llanura; \q2 \w sobre\w* Holón, \w sobre\w* Jahaza \w y\w* \w sobre\w* Mefaat, \q2 \v 22 \w sobre\w* \w Dibón\w*, \w sobre\w* \w Nebo\w* \w y\w* \w sobre\w* Bet-diblataim, \q2 \v 23 \w sobre\w* Quiriataim, \w sobre\w* Bet-gamul \w y\w* \w sobre\w* Bet-meón, \q2 \v 24 \w sobre\w* Queriot \w y\w* \w sobre\w* \w Bosra\w*, \q2 \w y\w* \w sobre\w* \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Moab\w*, estén \w lejos\w* \w o\w* \w cerca\w*. \q1 \v 25 El poder de \w Moab\w* ha sido \w cortado\w* \q2 y su \w brazo\w* ha sido roto”, \w dice\w* Yahvé. \b \q1 \v 26 “Emborráchenlo, \q2 \w porque\w* \w se\w* \w engrandeció\w* \w contra\w* Yahvé. \q1 \w Moab\w* \w se\w* revolcará \w en\w* \w su\w* propio \w vómito\w*, \q2 \w y\w* \w él\w* \w también\w* \w será\w* motivo \w de\w* burla. \q1 \v 27 ¿Acaso \w Israel\w* \w no\w* \w fue\w* \w para\w* ti objeto \w de\w* burla? \q2 ¿Acaso \w fue\w* sorprendido \w entre\w* \w ladrones\w*? \q1 \w Pues\w* \w cada\w* vez \w que\w* hablas \w de\w* \w él\w*, \q2 \w te\w* burlas moviendo \w la\w* cabeza. \q1 \v 28 Abandonen las \w ciudades\w* y vivan entre las rocas, \w habitantes\w* de \w Moab\w*; \q2 \w sean\w* \w como\w* la \w paloma\w* \w que\w* hace su nido en las paredes de un precipicio. \b \q1 \v 29 Hemos \w oído\w* del orgullo de \w Moab\w*; ¡es \w muy\w* orgulloso! \q2 De su altivez, de su \w soberbia\w*, \q2 de su arrogancia y de la \w soberbia\w* de su \w corazón\w*. \q1 \v 30 \w Yo\w* \w conozco\w* su arrogancia — \w dice\w* Yahvé —, pero es vana; \q2 sus jactancias \w no\w* sirven para \w nada\w*. \q1 \v 31 \w Por\w* \w eso\w* lloraré \w por\w* \w Moab\w*, \q2 gritaré \w por\w* \w todo\w* \w Moab\w* \q2 \w y\w* \w gemiré\w* \w por\w* \w los\w* hombres \w de\w* Quir-heres. \q1 \v 32 \w Más\w* \w que\w* \w por\w* \w Jazer\w*, \w lloraré\w* \w por\w* \w ti\w*, \w vid\w* \w de\w* Sibma; \q2 tus sarmientos llegaban \w hasta\w* \w el\w* \w mar\w*, alcanzaban \w el\w* \w mar\w* \w de\w* \w Jazer\w*. \q1 Pero \w sobre\w* tu cosecha \w y\w* tu vendimia \q2 ha \w caído\w* \w el\w* destructor. \q1 \v 33 La \w alegría\w* y el \w gozo\w* \w se\w* han ido de los huertos \q2 y de la tierra de \w Moab\w*. \q1 He detenido el \w vino\w* de los lagares; \q2 ya \w nadie\w* los pisa con gritos de júbilo; \q2 \w si\w* hay gritos, \w no\w* \w son\w* de \w alegría\w*. \q1 \v 34 \w Los\w* \w gritos\w* \w desde\w* \w Hesbón\w* llegan \w hasta\w* Eleale \w y\w* Jahaza; \q2 \w se\w* oye \w su\w* \w voz\w* \w desde\w* \w Zoar\w* \w hasta\w* \w Horonaim\w* \w y\w* Eglat-selisiyá; \q2 \w porque\w* \w hasta\w* las \w aguas\w* \w de\w* Nimrim \w se\w* han secado. \q1 \v 35 Haré que desaparezca de \w Moab\w* — \w dice\w* Yahvé — \q2 el que ofrece sacrificios en los lugares \w altos\w* \q2 y el que quema incienso \w a\w* sus dioses. \q1 \v 36 \w Por\w* \w eso\w* \w mi\w* \w corazón\w* resuena \w por\w* \w Moab\w* \w como\w* una flauta, \q2 resuena \w como\w* flauta \w por\w* \w los\w* hombres \w de\w* Quir-heres; \q2 \w porque\w* \w las\w* riquezas \w que\w* ganaron \w se\w* perdieron. \q1 \v 37 \w Toda\w* \w cabeza\w* \w está\w* calva \q2 \w y\w* \w toda\w* \w barba\w* ha sido rasurada; \q1 \w todos\w* \w se\w* han hecho heridas \w en\w* \w las\w* \w manos\w* \q2 \w y\w* \w se\w* han vestido \w con\w* ropas \w de\w* luto. \q1 \v 38 \w En\w* \w todas\w* \w las\w* azoteas \w de\w* \w Moab\w* \w y\w* \w en\w* sus \w calles\w* \w no\w* hay \w más\w* \w que\w* \w llanto\w*; \q2 \w porque\w* \w yo\w* rompí \w a\w* \w Moab\w* \w como\w* \w a\w* una \w vasija\w* \w que\w* \w nadie\w* quiere”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 39 “¡\w Cómo\w* \w quedó\w* destrozado! ¡Lamenten! \q2 ¡\w Cómo\w* \w volvió\w* \w Moab\w* \w la\w* espalda avergonzado! \q1 \w Moab\w* \w se\w* ha vuelto motivo de burla \q2 y de espanto \w para\w* \w todos\w* sus vecinos”. \q1 \v 40 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: “Miren \w que\w* \w el\w* enemigo \w volará\w* \w como\w* un águila, \q2 \w y\w* extenderá sus \w alas\w* contra \w Moab\w*. \q1 \v 41 Queriot \w será\w* capturada \q2 y las \w fortalezas\w* \w serán\w* \w tomadas\w*; \q1 \w el\w* \w corazón\w* de \w los\w* \w valientes\w* de \w Moab\w* en \w aquel\w* \w día\w* \q2 \w será\w* \w como\w* \w el\w* de una mujer de parto. \q1 \v 42 \w Moab\w* será destruido \w como\w* \w pueblo\w*, \q2 \w porque\w* \w se\w* rebeló \w contra\w* Yahvé. \q1 \v 43 \w El\w* \w terror\w*, \w la\w* fosa \w y\w* \w la\w* trampa \w te\w* acechan, \q2 habitante \w de\w* \w Moab\w*”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 44 “\w El\w* \w que\w* huya \w del\w* \w terror\w* \w caerá\w* \w en\w* \w la\w* fosa, \q2 \w y\w* \w el\w* \w que\w* salga \w de\w* \w la\w* fosa quedará atrapado \w en\w* \w la\w* trampa; \q1 \w porque\w* \w yo\w* traeré \w sobre\w* \w Moab\w* \q2 \w el\w* \w año\w* \w de\w* \w su\w* castigo”, \w dice\w* Yahvé. \b \q1 \v 45 \w A\w* \w la\w* \w sombra\w* \w de\w* \w Hesbón\w* se detuvieron \w los\w* \w que\w* huían, \w pero\w* ya \w no\w* tenían \w fuerzas\w*; \q2 \w porque\w* \w salió\w* fuego \w de\w* \w Hesbón\w* \q2 \w y\w* una \w llama\w* \w de\w* \w en\w* medio \w de\w* \w Sehón\w*, \q1 \w que\w* devoró las fronteras \w de\w* \w Moab\w* \q2 \w y\w* \w la\w* cabeza \w de\w* \w los\w* rebeldes. \q1 \v 46 ¡Ay \w de\w* ti, \w Moab\w*! \q2 \w El\w* \w pueblo\w* del dios Quemos ha perecido; \q1 tus \w hijos\w* han sido llevados \w cautivos\w* \q2 \w y\w* tus \w hijas\w* al exilio. \b \q1 \v 47 “Pero \w en\w* los \w días\w* venideros yo restauraré la suerte \w de\w* \w Moab\w*”, \q2 \w dice\w* Yahvé. \p \w Hasta\w* \w aquí\w* el \w juicio\w* \w de\w* \w Moab\w*. \c 49 \p \v 1 Acerca \w de\w* \w los\w* amonitas. \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “¿Acaso \w Israel\w* no tiene \w hijos\w*? \q2 ¿Acaso no tiene \w heredero\w*? \q1 ¿\w Por\w* \w qué\w*, entonces, \w el\w* \w dios\w* Malcam \w se\w* apoderó \w de\w* \w Gad\w*, \q2 \w y\w* su \w pueblo\w* vive en las \w ciudades\w* \w de\w* esa tribu? \q1 \v 2 \w Por\w* \w eso\w*, vienen \w días\w*”, \w dice\w* Yahvé, \q1 “en \w que\w* haré \w que\w* \w se\w* \w oiga\w* \w el\w* grito \w de\w* \w guerra\w* en Rabá \w de\w* \w los\w* amonitas; \q2 \w quedará\w* convertida en un \w montón\w* \w de\w* ruinas, \q2 y sus \w aldeas\w* \w serán\w* \w quemadas\w* con fuego. \q1 \w Entonces\w* \w Israel\w* despojará \w a\w* \w los\w* \w que\w* lo despojaron”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 3 “¡Grita \w de\w* dolor, \w Hesbón\w*, \w porque\w* \w la\w* ciudad \w de\w* \w Hai\w* ha sido \w destruida\w*! \q2 ¡Clamen, \w hijas\w* \w de\w* Rabá! \q1 Vístanse \w de\w* luto \w y\w* laméntense; \q2 corran \w de\w* \w un\w* lado \w a\w* otro \w por\w* \w los\w* cercados, \q1 \w porque\w* Malcam \w irá\w* \w al\w* destierro \q2 \w junto\w* \w con\w* sus \w sacerdotes\w* \w y\w* sus \w jefes\w*. \q1 \v 4 ¿\w Por\w* \w qué\w* presumes de tus \w valles\w*, \q2 de tus \w valles\w* tan fértiles, \w hija\w* rebelde? \q1 Tú confías en tus tesoros y dices: \q2 ‘¿\w Quién\w* \w se\w* atreverá \w a\w* venir contra mí?’. \q1 \v 5 \w Mira\w*, yo traigo \w sobre\w* \w ti\w* \w el\w* \w terror\w*”, \w dice\w* \w el\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \q1 “\w de\w* \w todos\w* tus \w alrededores\w*. \q2 \w Todos\w* ustedes serán expulsados, \w cada\w* uno \w por\w* su lado, \q2 \w y\w* \w no\w* habrá \w nadie\w* \w que\w* reúna \w a\w* \w los\w* fugitivos. \b \q1 \v 6 Pero después \w de\w* \w esto\w*, cambiaré la suerte \w de\w* \w los\w* amonitas”, \w dice\w* Yahvé. \b \p \v 7 Acerca \w de\w* Edom. \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: \q1 “¿\w Ya\w* no queda \w sabiduría\w* \w en\w* \w Temán\w*? \q2 ¿Acaso se acabó el \w consejo\w* \w de\w* los prudentes? \q2 ¿Se echó \w a\w* perder su \w sabiduría\w*? \q1 \v 8 ¡Huyan! ¡Den media vuelta! \q2 Escondanse \w en\w* \w las\w* profundidades, \w habitantes\w* \w de\w* \w Dedán\w*; \q1 \w porque\w* voy \w a\w* traer \w sobre\w* \w Esaú\w* \w su\w* desastre \q2 \w al\w* \w tiempo\w* \w que\w* \w lo\w* tenga \w que\w* castigar. \q1 \v 9 \w Si\w* vinieran \w vendimiadores\w* \w a\w* tus viñas, \q2 ¿\w no\w* dejarían al menos algunos rebuscos? \q1 \w Si\w* vinieran \w ladrones\w* de \w noche\w*, \q2 ¿\w no\w* robarían solo \w lo\w* \w que\w* les hiciera falta? \q1 \v 10 \w Pero\w* \w yo\w* he desnudado \w a\w* \w Esaú\w*, \q2 he descubierto sus escondites \q2 \w y\w* \w no\w* \w podrá\w* ocultarse. \q1 \w Su\w* \w descendencia\w* \w ha\w* sido \w destruida\w*, \q2 junto \w con\w* sus hermanos \w y\w* sus \w vecinos\w*, \w y\w* \w él\w* mismo ya \w no\w* existe. \q1 \v 11 \w Deja\w* \w a\w* tus \w huérfanos\w*, \w que\w* yo \w los\w* mantendré \w con\w* \w vida\w*; \q2 \w y\w* \w que\w* tus viudas confíen \w en\w* \w mí\w*”. \p \v 12 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: “\w Si\w* incluso \w los\w* \w que\w* \w no\w* merecían \w beber\w* \w de\w* \w la\w* copa \w del\w* \w castigo\w* tuvieron \w que\w* \w beberla\w*, ¿crees \w que\w* tú quedarás \w sin\w* \w castigo\w*? \w No\w* quedarás impune, \w sino\w* \w que\w* tendrás \w que\w* \w beberla\w*. \v 13 \w Pues\w* he \w jurado\w* \w por\w* \w mí\w* \w mismo\w* — \w dice\w* Yahvé — \w que\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w Bosra\w* \w se\w* convertirá \w en\w* objeto \w de\w* horror, \w de\w* insulto, \w de\w* ruina \w y\w* \w de\w* \w maldición\w*. \w Todas\w* sus \w ciudades\w* quedarán \w en\w* ruinas \w para\w* \w siempre\w*”. \q1 \v 14 He \w oído\w* un mensaje \w de\w* parte \w de\w* Yahvé: \q2 un heraldo ha sido \w enviado\w* \w a\w* \w las\w* \w naciones\w* \w para\w* decirles: \q1 “¡Reúnanse \w y\w* ataquen \w a\w* Edom! \q2 ¡Prepárense \w para\w* \w la\w* \w batalla\w*!”. \b \q1 \v 15 “\w Mira\w*, \w yo\w* \w te\w* \w haré\w* \w pequeño\w* \w entre\w* las \w naciones\w*, \q2 despreciado \w entre\w* \w los\w* hombres. \q1 \v 16 \w El\w* terror \w que\w* infundías \w y\w* \w la\w* soberbia \w de\w* tu \w corazón\w* \w te\w* engañaron. \q2 Tú, \w que\w* vives \w en\w* las grietas \w de\w* las rocas \q1 \w y\w* \w que\w* ocupas las cumbres \w de\w* \w los\w* montes; \q2 \w aunque\w* pongas tu \w nido\w* tan \w alto\w* \w como\w* \w el\w* del águila, \q1 \w de\w* \w allí\w* \w te\w* haré caer”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 17 “Edom \w se\w* convertirá \w en\w* objeto \w de\w* \w espanto\w*; \q2 \w todo\w* \w el\w* \w que\w* \w pase\w* \w por\w* allí \w se\w* \w quedará\w* asombrado \q2 \w y\w* \w se\w* burlará \w al\w* ver \w todas\w* sus \w heridas\w*. \q1 \v 18 Como ocurrió en la destrucción \w de\w* \w Sodoma\w* y \w Gomorra\w* y sus ciudades vecinas”, dice Yahvé, \q2 “\w nadie\w* volverá \w a\w* vivir \w allí\w*, \q2 \w ningún\w* ser humano la \w habitará\w*. \b \q1 \v 19 Miren, \w como\w* un león \w que\w* sale \w de\w* \w la\w* espesura \w del\w* \w Jordán\w* \w hacia\w* \w los\w* prados verdes, \q2 \w así\w* \w en\w* un momento \w los\w* haré huir \w de\w* \w su\w* tierra. \q1 Pondré \w sobre\w* \w ella\w* \w a\w* \w quien\w* \w yo\w* elija. \q2 \w Porque\w*, ¿\w quién\w* \w es\w* igual \w a\w* \w mí\w*? \q1 ¿\w Quién\w* \w me\w* puede pedir cuentas? \q2 ¿\w Qué\w* \w pastor\w* podrá hacerme frente?”. \q1 \v 20 \w Por\w* \w eso\w*, \w escuchen\w* \w el\w* plan \w que\w* Yahvé \w ha\w* preparado \w contra\w* Edom, \q2 \w y\w* \w lo\w* \w que\w* \w ha\w* decidido \w contra\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w Temán\w*: \q1 \w Aun\w* \w a\w* \w los\w* \w más\w* pequeños \w del\w* \w rebaño\w* \w se\w* \w los\w* llevarán arrastrando, \q2 \w y\w* \w por\w* culpa \w de\w* \w ellos\w* sus pastizales \w quedarán\w* desolados. \q1 \v 21 Con \w el\w* \w estruendo\w* de su caída \w tembló\w* la tierra; \q2 sus gritos se \w oyeron\w* hasta en \w el\w* \w Mar\w* Rojo. \q1 \v 22 Miren, \w el\w* \w enemigo\w* \w sube\w* \w y\w* vuela \w como\w* un águila, \q2 \w y\w* \w extiende\w* \w sus\w* \w alas\w* \w sobre\w* \w Bosra\w*. \q1 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w el\w* \w corazón\w* \w de\w* \w los\w* \w valientes\w* \w de\w* Edom \q2 \w será\w* \w como\w* \w el\w* \w de\w* una mujer \w de\w* parto. \b \p \v 23 Acerca \w de\w* \w Damasco\w*: \q1 “Las ciudades \w de\w* Hamat \w y\w* Arpad están avergonzadas \q2 \w porque\w* han recibido \w malas\w* noticias. \q1 \w El\w* miedo las desanima; \q2 están agitadas \w como\w* \w el\w* \w mar\w* \w que\w* \w no\w* \w puede\w* calmarse. \q1 \v 24 \w Damasco\w* se desmayó y se dispuso \w a\w* huir; \q2 el pánico se apoderó de ella. \q1 La \w angustia\w* y los \w dolores\w* la dominan \q2 como \w a\w* una mujer de parto. \q1 \v 25 ¡Cómo es \w que\w* \w no\w* \w ha\w* sido \w abandonada\w* la \w ciudad\w* famosa, \q2 la \w ciudad\w* \w que\w* era mi alegría! \q1 \v 26 \w Por\w* \w eso\w*, \w sus\w* jóvenes \w caerán\w* en \w sus\w* \w plazas\w* \q2 y \w todos\w* \w sus\w* soldados \w morirán\w* en \w aquel\w* \w día\w*”, \q2 \w dice\w* Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q1 \v 27 “Le prenderé fuego \w a\w* la muralla de \w Damasco\w*, \q2 y las llamas consumirán los palacios de \w Ben-adad\w*”. \b \q1 \v 28 Acerca \w de\w* \w Cedar\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* Hazor, \w a\w* \w los\w* \w que\w* atacó \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia. \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “¡\w Levántense\w* \w y\w* ataquen \w a\w* \w Cedar\w*! \q2 ¡Destruyan \w a\w* \w los\w* pueblos del \w oriente\w*! \q1 \v 29 \w Les\w* quitarán \w sus\w* tiendas \w y\w* \w sus\w* rebaños; \q2 \w se\w* \w llevarán\w* \w sus\w* cortinajes, \w todos\w* \w sus\w* utensilios \q2 \w y\w* \w sus\w* \w camellos\w*. \q1 \w La\w* gente \w les\w* \w gritará\w*: ‘¡Terror \w por\w* \w todas\w* \w partes\w*!’. \q1 \v 30 ¡Huyan! ¡Vayan \w lo\w* \w más\w* lejos \w que\w* puedan! \q2 Escóndanse \w en\w* \w las\w* profundidades, \w habitantes\w* \w de\w* Hazor”, \w dice\w* Yahvé; \q1 “\w porque\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, ha hecho planes \w contra\w* ustedes \q2 \w y\w* ha tomado una decisión \w para\w* destruirlos. \q1 \v 31 ¡\w Levántense\w* y ataquen \w a\w* esa \w nación\w* \w que\w* vive tranquila \q2 y confiada!”, \w dice\w* Yahvé; \q1 “esa \w que\w* \w no\w* tiene \w puertas\w* \w ni\w* \w cerrojos\w* \q2 y \w que\w* vive aislada de \w los\w* demás. \q1 \v 32 Sus \w camellos\w* \w serán\w* \w el\w* botín, \q2 y sus grandes rebaños \w el\w* \w despojo\w*. \q1 Dispersaré \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w vientos\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* rapan las sienes, \q2 y de \w todas\w* partes les traeré \w el\w* desastre”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 33 “Hazor \w será\w* refugio \w de\w* chacales, \q2 \w quedará\w* \w desolada\w* \w para\w* \w siempre\w*. \q1 \w Nadie\w* volverá \w a\w* vivir \w allí\w*, \q2 \w ningún\w* ser humano la \w habitará\w*”. \b \p \v 34 \w Esta\w* \w es\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w vino\w* \w al\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* \w acerca\w* \w de\w* \w Elam\w*, \w al\w* comienzo del \w reinado\w* \w de\w* Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: \v 35 “\w Así\w* dice Yahvé de los \w Ejércitos\w*: \q1 ‘Miren, voy \w a\w* romper el \w arco\w* de \w Elam\w*, \q2 en el cual reside todo su poder. \q1 \v 36 Traeré \w sobre\w* \w Elam\w* \w los\w* cuatro \w vientos\w* de \w los\w* cuatro \w puntos\w* del \w cielo\w*, \q2 y \w los\w* dispersaré por \w todos\w* esos \w vientos\w*. \q1 \w No\w* \w habrá\w* \w nación\w* adonde \w no\w* lleguen \q2 \w los\w* desterrados de \w Elam\w*. \q1 \v 37 Haré \w que\w* \w Elam\w* tiemble \w de\w* miedo \w ante\w* sus enemigos \q2 \w y\w* \w ante\w* \w los\w* \w que\w* quieren matarlos. \q1 Traeré \w sobre\w* \w ellos\w* \w el\w* \w mal\w* \w y\w* \w el\w* ardor \w de\w* \w mi\w* \w ira\w*’, \w dice\w* Yahvé; \q2 ‘\w y\w* \w enviaré\w* \w la\w* \w espada\w* tras \w ellos\w* \q2 \w hasta\w* \w que\w* \w los\w* haya exterminado. \q1 \v 38 Estableceré mi \w trono\w* en \w Elam\w*, \q2 y \w de\w* \w allí\w* eliminaré \w al\w* \w rey\w* y \w a\w* los \w jefes\w*’, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 39 ‘Pero en el futuro, \q2 yo cambiaré la suerte de \w Elam\w*’, \w dice\w* Yahvé”. \c 50 \p \v 1 Esta \w es\w* la \w palabra\w* \w que\w* Yahvé \w habló\w* \w acerca\w* \w de\w* Babilonia y \w de\w* la tierra \w de\w* los \w caldeos\w* \w por\w* \w medio\w* del \w profeta\w* \w Jeremías\w*. \q1 \v 2 “Anuncien entre las \w naciones\w* y proclámenlo; \q2 \w alcen\w* una señal, anúncienlo y no oculten nada. \q1 Digan: ‘Babilonia ha sido capturada; \q2 el dios \w Bel\w* ha quedado en vergüenza, ¡el dios Merodac ha sido hecho pedazos! \q1 Sus imágenes han quedado humilladas, \q2 sus \w ídolos\w* han sido destrozados’. \q1 \v 3 \w Porque\w* \w del\w* \w norte\w* \w sube\w* \w contra\w* \w ella\w* una \w nación\w* \q2 \w que\w* dejará \w su\w* tierra desolada, \q2 \w y\w* \w nadie\w* vivirá \w en\w* \w ella\w*. \q1 Todos han huido, \w se\w* han ido, \q2 \w tanto\w* \w los\w* hombres \w como\w* \w los\w* animales. \b \q1 \v 4 \w En\w* \w aquellos\w* \w días\w* y \w en\w* \w aquel\w* \w tiempo\w* — \w dice\w* Yahvé —, \q2 vendrán \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w* \w junto\w* con \w los\w* \w de\w* \w Judá\w*; \q1 \w irán\w* \w caminando\w* y \w llorando\w*, \q2 y \w buscarán\w* \w a\w* Yahvé \w su\w* \w Dios\w*. \q1 \v 5 \w Preguntarán\w* \w por\w* el \w camino\w* \w de\w* \w Sión\w* y \w hacia\w* \w allá\w* dirigirán la mirada, \q2 diciendo: ‘Vengan y unámonos \w a\w* Yahvé en un \w pacto\w* \w eterno\w* \q2 \w que\w* \w nunca\w* \w se\w* olvide’. \q1 \v 6 \w Mi\w* \w pueblo\w* ha \w sido\w* \w como\w* \w ovejas\w* perdidas; \q2 sus \w pastores\w* las hicieron extraviarse. \q1 Las dejaron vagar por \w los\w* \w montes\w*; \q2 \w anduvieron\w* \w de\w* \w monte\w* en colina \q2 y \w olvidaron\w* su lugar \w de\w* descanso. \q1 \v 7 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* las encontraban las devoraban; \q2 sus \w enemigos\w* decían: ‘\w No\w* somos culpables’, \q1 \w porque\w* \w ellos\w* \w pecaron\w* contra Yahvé, \q2 \w la\w* verdadera \w morada\w* \w de\w* \w justicia\w* y \w esperanza\w* \w de\w* sus antepasados. \b \q1 \v 8 ¡Huyan \w de\w* Babilonia! \q2 \w Salgan\w* \w de\w* la tierra \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*, \q2 y \w sean\w* \w como\w* \w los\w* machos cabríos \w que\w* guían al \w rebaño\w*. \q1 \v 9 \w Porque\w* miren, \w yo\w* voy \w a\w* incitar \q2 \w y\w* \w a\w* lanzar \w contra\w* Babilonia una alianza \w de\w* \w grandes\w* \w naciones\w* \w del\w* \w norte\w*. \q1 \w Se\w* formarán \w en\w* orden \w de\w* batalla \w contra\w* \w ella\w* \w y\w* \w desde\w* \w allá\w* \w será\w* conquistada. \q1 Sus flechas \w son\w* \w como\w* \w las\w* \w de\w* un guerrero experto \q2 \w que\w* \w nunca\w* falla \w el\w* tiro. \q1 \v 10 Caldea \w será\w* saqueada; \q2 \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w la\w* saqueen quedarán satisfechos” — \w dice\w* Yahvé —. \b \q1 \v 11 “\w Aunque\w* ustedes se alegren \w y\w* se regocijen \q2 \w mientras\w* saquean mi \w heredad\w*; \q1 \w aunque\w* brinquen \w como\w* \w novilla\w* \w en\w* \w el\w* prado \q2 \w y\w* relinchen \w como\w* sementales; \q1 \v 12 la madre de ustedes quedará \w muy\w* avergonzada, \q2 la que los dio \w a\w* luz será humillada. \q1 Ella será la última de las \w naciones\w*: \q2 un \w desierto\w*, una tierra \w seca\w* y estéril. \q1 \v 13 Debido \w a\w* \w la\w* \w ira\w* \w de\w* Yahvé, \w no\w* \w será\w* \w habitada\w*, \q2 \w sino\w* \w que\w* \w quedará\w* totalmente \w desolada\w*. \q1 \w Todo\w* \w el\w* \w que\w* \w pase\w* \w por\w* Babilonia \w se\w* asombrará \q2 \w y\w* \w se\w* burlará \w de\w* \w todas\w* sus \w heridas\w*. \q1 \v 14 Fórmense \w en\w* orden \w de\w* batalla \w alrededor\w* \w de\w* Babilonia, \q2 \w todos\w* ustedes \w los\w* \w que\w* tensan \w el\w* \w arco\w*. \q1 Disparen \w contra\w* \w ella\w*, \w no\w* ahorren flechas, \q2 \w porque\w* \w ella\w* ha \w pecado\w* \w contra\w* Yahvé. \v 15 Lancen gritos \w de\w* guerra \w contra\w* \w ella\w* \w por\w* todos \w lados\w*; \q2 ¡\w ella\w* ya \w se\w* rindió! \q1 \w Sus\w* torres han \w caído\w*, \q2 \w sus\w* \w muros\w* han sido \w derribados\w*; \q1 \w esta\w* \w es\w* \w la\w* \w venganza\w* \w de\w* Yahvé. \q2 Vénguense \w de\w* \w ella\w*; \w hagan\w* \w con\w* \w ella\w* \w lo\w* \w mismo\w* \w que\w* \w ella\w* \w hizo\w*. \q1 \v 16 Eliminen \w de\w* Babilonia \w al\w* \w que\w* siembra \q2 y \w al\w* \w que\w* maneja la hoz en la cosecha. \q1 \w Por\w* miedo \w a\w* la \w espada\w* enemiga, \q2 cada uno regresará \w a\w* su \w pueblo\w* \q2 y cada cual \w huirá\w* \w a\w* su propia tierra. \b \q1 \v 17 \w Israel\w* \w es\w* como una \w oveja\w* dispersada, \q2 \w a\w* la \w que\w* los leones ahuyentaron. \q1 \w Primero\w* \w lo\w* devoró el \w rey\w* de Asiria, \q2 y ahora \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* de Babilonia, le ha roto los huesos”. \p \v 18 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice Yahvé de los \w Ejércitos\w*, el \w Dios\w* de \w Israel\w*: \q1 “Yo voy \w a\w* castigar \w al\w* \w rey\w* de Babilonia \w y\w* \w a\w* su tierra, \q2 \w tal\w* \w como\w* castigué \w al\w* \w rey\w* de Asiria. \q1 \v 19 Haré que \w Israel\w* \w vuelva\w* \w a\w* sus prados, \q2 y pastará en el Carmelo y en \w Basán\w*; \q2 su hambre será saciada en los \w montes\w* \w de\w* Efraín y \w de\w* \w Galaad\w*. \q1 \v 20 \w En\w* \w aquellos\w* \w días\w* \w y\w* \w en\w* \w aquel\w* \w tiempo\w* — \w dice\w* Yahvé —, \q2 \w se\w* \w buscará\w* \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w no\w* existirá, \q1 \w y\w* \w los\w* \w pecados\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w y\w* \w no\w* \w se\w* hallarán; \q2 \w porque\w* \w yo\w* \w perdonaré\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* deje \w como\w* sobrevivientes. \b \q1 \v 21 ¡Ataquen \w la\w* tierra \w de\w* Merataim \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Pecod! \q2 Persíganlos, mátenlos \w y\w* destrúyanlos \w por\w* completo — \w dice\w* Yahvé —; \q1 cumplan \w con\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w les\w* he \w mandado\w*. \q1 \v 22 ¡Se oye \w estruendo\w* de \w guerra\w* en el país, \q2 y de \w gran\w* destrucción! \q1 \v 23 ¡\w Cómo\w* ha \w sido\w* roto y \w hecho\w* pedazos \w el\w* martillo de \w toda\w* \w la\w* tierra! \q2 ¡\w Cómo\w* ha quedado Babilonia convertida en \w espanto\w* entre las \w naciones\w*! \q1 \v 24 \w Te\w* puse \w una\w* trampa \w y\w* caíste \w en\w* ella, Babilonia, \q2 \w sin\w* \w que\w* \w te\w* dieras cuenta. \q1 Fuiste encontrada \w y\w* capturada \q2 \w porque\w* \w te\w* rebelaste contra Yahvé. \q1 \v 25 Yahvé ha \w abierto\w* \w su\w* arsenal \q2 \w y\w* ha \w sacado\w* las \w armas\w* \w de\w* \w su\w* enojo; \q1 \w porque\w* \w esta\w* \w es\w* una tarea del \w Señor\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \q2 \w en\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*. \q1 \v 26 Atáquenla desde \w los\w* confines de la tierra; \q2 abran sus almacenes de grano. \q1 Amontónenla \w como\w* \w a\w* las gavillas, \q2 destrúyanla por completo y \w que\w* \w no\w* \w quede\w* nada de ella. \q1 \v 27 Maten \w a\w* \w todos\w* sus \w novillos\w*; \q2 \w que\w* bajen \w todos\w* \w al\w* matadero. \q1 ¡\w Ay\w* \w de\w* \w ellos\w*!, \w porque\w* \w su\w* \w día\w* ha llegado, \q2 \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w su\w* castigo. \q1 \v 28 Se oye la \w voz\w* de los que huyen y escapan de Babilonia \q2 para \w anunciar\w* en \w Sión\w* la \w venganza\w* de Yahvé nuestro \w Dios\w*, \q2 la \w venganza\w* \w por\w* lo que hicieron con su \w templo\w*. \b \q1 \v 29 Llamen \w a\w* \w los\w* arqueros \w contra\w* Babilonia, \q2 \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* tensan \w el\w* \w arco\w*. \q1 Rodéenla \w con\w* sus campamentos; \w que\w* \w nadie\w* escape. \q2 Páguenle \w según\w* sus \w obras\w*; \q1 \w hagan\w* \w con\w* \w ella\w* \w lo\w* \w mismo\w* \w que\w* \w ella\w* \w hizo\w*, \q2 \w porque\w* \w se\w* llenó \w de\w* soberbia \w contra\w* Yahvé, \w contra\w* \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*. \q1 \v 30 \w Por\w* \w eso\w* \w sus\w* jóvenes \w caerán\w* en las \w plazas\w*, \q2 y \w todos\w* \w sus\w* soldados \w morirán\w* en \w aquel\w* \w día\w* — \w dice\w* Yahvé —. \q1 \v 31 \w Yo\w* estoy contra ti, criatura soberbia — \w dice\w* \w el\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* —; \q2 \w porque\w* tu \w día\w* ha llegado, \w el\w* \w tiempo\w* \w en\w* \w que\w* \w te\w* voy \w a\w* castigar. \q1 \v 32 \w El\w* orgulloso \w tropezará\w* y \w caerá\w*, \q2 y no habrá \w quien\w* \w lo\w* levante. \q1 Le prenderé fuego \w a\w* sus \w ciudades\w*, \q2 y las llamas consumirán \w todo\w* \w a\w* su \w alrededor\w*”. \q1 \v 33 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “\w Los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Judá\w* han sido \w oprimidos\w* por igual. \q2 Quienes \w los\w* capturaron \w los\w* tienen retenidos \q2 \w y\w* se niegan \w a\w* dejarlos libres. \q1 \v 34 Pero \w el\w* \w Redentor\w* de ellos es poderoso; \q2 su \w nombre\w* es Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q1 \w Él\w* defenderá su \w causa\w* con firmeza \q2 \w para\w* dar paz \w a\w* la tierra \q2 y terror \w a\w* \w los\w* \w que\w* viven en Babilonia. \b \q1 \v 35 ¡Guerra \w contra\w* \w los\w* \w caldeos\w*! — \w dice\w* Yahvé —. \q2 ¡Guerra \w contra\w* \w los\w* \w que\w* viven \w en\w* Babilonia, \q2 \w contra\w* sus \w jefes\w* \w y\w* \w contra\w* sus \w sabios\w*! \q1 \v 36 ¡Guerra contra sus falsos profetas!, para que queden como tontos. \q2 ¡Guerra contra sus guerreros!, para que se mueran de miedo. \q1 \v 37 ¡Guerra \w contra\w* sus \w caballos\w* y sus \w carros\w*, \q2 y \w contra\w* \w todos\w* sus mercenarios!, \w para\w* \w que\w* \w se\w* vuelvan \w como\w* mujeres. \q1 ¡Guerra \w contra\w* sus tesoros!, \w para\w* \w que\w* \w sean\w* saqueados. \q1 \v 38 ¡Sequía sobre \w sus\w* \w aguas\w*!, \w para\w* \w que\w* \w se\w* sequen. \q2 \w Porque\w* \w es\w* una tierra llena \w de\w* \w ídolos\w*, \q2 \w y\w* \w ellos\w* \w se\w* vuelven locos \w por\w* \w sus\w* estatuas. \q1 \v 39 \w Por\w* \w eso\w* allí vivirán las fieras del desierto \w con\w* \w los\w* chacales, \q2 \w y\w* allí anidarán \w los\w* avestruces. \q1 \w Nunca\w* \w más\w* volverá \w a\w* ser \w poblada\w*, \q2 \w nadie\w* vivirá allí \w por\w* \w generaciones\w*. \q1 \v 40 Como cuando \w Dios\w* destruyó \w a\w* \w Sodoma\w* y \w Gomorra\w* y \w a\w* sus ciudades vecinas — \w dice\w* Yahvé —, \q2 \w nadie\w* volverá \w a\w* vivir \w allí\w*, \q2 \w ningún\w* ser humano la \w habitará\w*. \b \q1 \v 41 ¡Miren! Viene un \w pueblo\w* del \w norte\w*; \q2 una \w gran\w* \w nación\w* y \w muchos\w* \w reyes\w* \w se\w* levantan desde los extremos \w de\w* la tierra. \q1 \v 42 Vienen armados \w con\w* \w arco\w* \w y\w* lanza; \q2 \w son\w* crueles \w y\w* \w no\w* \w tienen\w* compasión. \q1 \w Su\w* rugido es \w como\w* \w el\w* \w bramido\w* \w del\w* \w mar\w* \q2 \w y\w* vienen montados \w a\w* \w caballo\w*. \q1 Vienen formados \w en\w* orden \w de\w* \w batalla\w*, \w como\w* un solo hombre, \q2 listos \w para\w* atacarte, \w hija\w* \w de\w* Babilonia. \q1 \v 43 El \w rey\w* de Babilonia ha \w oído\w* las noticias \q2 y se le han desmayado las fuerzas; \q1 la \w angustia\w* se ha apoderado de él, \q2 siente dolores como de mujer de parto. \q1 \v 44 \w Como\w* un león \w que\w* sale \w de\w* \w la\w* espesura \w del\w* \w Jordán\w* \w hacia\w* \w los\w* prados verdes, \q2 \w así\w* \w en\w* un momento \w los\w* haré huir \w de\w* \w su\w* tierra. \q1 ¿\w Y\w* \w a\w* \w quién\w* elegiré \w para\w* \w que\w* \w la\w* gobierne? \q2 \w Porque\w*, ¿\w quién\w* \w es\w* igual \w a\w* \w mí\w*? ¿\w Quién\w* \w me\w* puede pedir cuentas? \q2 ¿\w Qué\w* \w pastor\w* podrá hacerme frente?”. \q1 \v 45 \w Por\w* \w eso\w*, \w escuchen\w* \w el\w* plan \w que\w* Yahvé \w ha\w* preparado \w contra\w* Babilonia, \q2 \w y\w* \w lo\w* \w que\w* \w ha\w* decidido \w contra\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*: \q1 \w Aun\w* \w a\w* \w los\w* \w más\w* pequeños \w del\w* \w rebaño\w* \w se\w* \w los\w* llevarán arrastrando, \q2 \w y\w* \w por\w* culpa \w de\w* \w ellos\w* sus pastizales quedarán desolados. \q1 \v 46 Con el \w estruendo\w* de la caída de Babilonia \w tiembla\w* la tierra, \q2 y sus \w gritos\w* se \w oyen\w* entre las \w naciones\w*. \c 51 \p \v 1 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “Miren, yo \w levanto\w* un \w viento\w* destructor \w contra\w* Babilonia \q2 \w y\w* \w contra\w* \w los\w* \w que\w* viven \w en\w* Leb Camai. \q1 \v 2 \w Enviaré\w* \w a\w* Babilonia extraños \w que\w* \w la\w* aventarán \q2 \w y\w* \w dejarán\w* \w vacía\w* \w su\w* tierra; \q2 \w porque\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w del\w* desastre \w la\w* atacarán \w por\w* todos \w lados\w*. \q1 \v 3 \w Que\w* \w el\w* arquero no tese su \w arco\w* \q2 ni se jacte de su coraza; \q1 no perdonen \w a\w* sus jóvenes, \q2 destruyan por completo \w a\w* \w todo\w* su \w ejército\w*. \q1 \v 4 \w Caerán\w* \w muertos\w* en la tierra de los \w caldeos\w* \q2 y atravesados en sus \w calles\w*. \q1 \v 5 \w Porque\w* \w Israel\w* \w y\w* \w Judá\w* \w no\w* han sido abandonados \w por\w* \w su\w* \w Dios\w*, \q2 \w por\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \q2 \w aun\w* \w cuando\w* \w la\w* tierra \w de\w* ellos está \w llena\w* \w de\w* culpa ante \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*. \b \q1 \v 6 ¡Huyan \w de\w* Babilonia! \q2 ¡\w Que\w* cada uno salve \w su\w* \w vida\w*! \q1 \w No\w* mueran \w por\w* culpa \w de\w* \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* \w ella\w*, \q2 \w porque\w* \w es\w* \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w la\w* \w venganza\w* \w de\w* Yahvé; \q2 \w él\w* \w le\w* \w dará\w* \w su\w* merecido. \q1 \v 7 Babilonia ha sido una copa \w de\w* \w oro\w* \w en\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* Yahvé, \q2 \w que\w* emborrachó \w a\w* \w toda\w* \w la\w* tierra; \q1 \w de\w* su \w vino\w* \w bebieron\w* \w las\w* \w naciones\w*, \q2 \w por\w* \w eso\w* \w las\w* \w naciones\w* \w se\w* han vuelto locas. \q1 \v 8 \w De\w* repente \w cayó\w* Babilonia \w y\w* \w se\w* \w hizo\w* pedazos; \q2 ¡lloren \w por\w* \w ella\w*! \q1 Busquen \w bálsamo\w* \w para\w* su \w dolor\w*; \q2 tal vez pueda sanar. \b \q1 \v 9 Quisimos sanar \w a\w* Babilonia, \w pero\w* \w no\w* \w sanó\w*; \q2 déjenla, \w y\w* vámonos cada uno \w a\w* \w su\w* país; \q1 \w porque\w* \w su\w* \w juicio\w* \w ha\w* \w llegado\w* \w hasta\w* \w el\w* \w cielo\w* \q2 \w y\w* \w se\w* \w ha\w* elevado \w hasta\w* las nubes. \q1 \v 10 Yahvé ha \w hecho\w* brillar nuestra \w justicia\w*; \q2 vengan, y anunciemos \w en\w* \w Sión\w* la \w obra\w* de Yahvé nuestro \w Dios\w*. \b \q1 \v 11 ¡Afilen \w las\w* flechas! ¡Preparen \w los\w* \w escudos\w*! \q2 Yahvé ha despertado \w el\w* \w espíritu\w* \w de\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Media\w*, \q1 \w porque\w* \w su\w* plan \w contra\w* Babilonia \w es\w* destruirla; \q2 \w pues\w* \w esta\w* \w es\w* \w la\w* \w venganza\w* \w de\w* Yahvé, \w la\w* \w venganza\w* \w por\w* \w su\w* \w templo\w*. \q1 \v 12 ¡Levanten \w bandera\w* contra \w los\w* \w muros\w* \w de\w* Babilonia! \q2 Refuercen \w la\w* guardia, \q1 pongan \w centinelas\w* \q2 \w y\w* preparen emboscadas; \q1 \w porque\w* Yahvé se propuso \w y\w* ha \w cumplido\w* \q2 \w lo\w* \w que\w* \w dijo\w* contra \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Babilonia. \q1 \v 13 Tú, \w la\w* \w que\w* vives \w junto\w* \w a\w* \w muchas\w* \w aguas\w* \w y\w* tienes \w grandes\w* tesoros, \q2 ha llegado tu \w fin\w*, \w el\w* límite \w de\w* tu ambición. \q1 \v 14 Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* ha \w jurado\w* \w por\w* \w sí\w* mismo: \q2 ‘\w Te\w* llenaré \w de\w* hombres \w como\w* \w si\w* fueran langostas, \q2 \w y\w* lanzarán \w contra\w* \w ti\w* gritos \w de\w* victoria’. \b \q1 \v 15 \w Él\w* \w hizo\w* \w la\w* tierra con su \w poder\w*, \q2 estableció \w el\w* \w mundo\w* con su \w sabiduría\w* \q2 y \w extendió\w* los \w cielos\w* con su \w inteligencia\w*. \q1 \v 16 Cuando \w él\w* truena, hay un \w estruendo\w* \w de\w* \w aguas\w* \w en\w* \w el\w* \w cielo\w*; \q2 \w hace\w* \w subir\w* las \w nubes\w* desde los extremos \w de\w* la tierra. \q1 \w Él\w* \w produce\w* los \w relámpagos\w* \w para\w* la \w lluvia\w* \q2 y \w saca\w* \w el\w* \w viento\w* \w de\w* sus depósitos. \b \q1 \v 17 \w Todo\w* hombre \w es\w* torpe \w y\w* le falta \w conocimiento\w*; \q2 \w todo\w* orfebre \w se\w* avergüenza \w de\w* \w su\w* ídolo, \q1 \w porque\w* sus imágenes fundidas \w son\w* \w mentira\w* \q2 \w y\w* \w no\w* hay vida \w en\w* ellas. \q1 \v 18 Son \w vanidad\w*, \w obra\w* \w de\w* burla; \q2 en \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w su\w* castigo perecerán. \q1 \v 19 \w El\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Jacob\w* \w no\w* \w es\w* \w como\w* \w ellos\w*, \q2 \w porque\w* \w él\w* \w es\w* \w el\w* Hacedor \w de\w* \w todo\w*, \q2 \w e\w* Israel \w es\w* \w la\w* \w tribu\w* \w de\w* \w su\w* \w heredad\w*; \q2 Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w es\w* \w su\w* \w nombre\w*. \b \q1 \v 20 “Tú eres mi \w martillo\w* y mi arma de \w guerra\w*; \q2 por medio de ti despedazaré \w naciones\w* \q2 y por medio de ti \w destruiré\w* \w reinos\w*. \q1 \v 21 Por medio de ti despedazaré al \w caballo\w* y \w a\w* su jinete, \q2 y por medio de ti despedazaré al \w carro\w* y al que lo maneja. \q1 \v 22 Por medio de ti despedazaré \w a\w* hombres y mujeres, \q2 por medio de ti despedazaré \w a\w* \w ancianos\w* y jóvenes, \q1 y por medio de ti despedazaré \w a\w* muchachos y muchachas. \q1 \v 23 Por medio de ti despedazaré al \w pastor\w* y \w a\w* su rebaño, \q2 por medio de ti despedazaré al agricultor y \w a\w* su yunta; \q1 y por medio de ti despedazaré \w a\w* \w gobernadores\w* y oficiales. \p \v 24 \w Yo\w* les \w pagaré\w* \w a\w* Babilonia y \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Caldea \w todo\w* \w el\w* \w mal\w* \w que\w* \w hicieron\w* en \w Sión\w* ante \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* ustedes — \w dice\w* Yahvé —. \q1 \v 25 \w Aquí\w* estoy \w contra\w* \w ti\w*, montaña destructora — \w dice\w* Yahvé —, \q2 tú \w que\w* destruyes \w toda\w* \w la\w* tierra; \q1 \w extenderé\w* \w mi\w* \w mano\w* \w contra\w* \w ti\w*, \q2 \w te\w* \w haré\w* rodar \w desde\w* \w las\w* peñas \q2 \w y\w* \w te\w* convertiré \w en\w* una montaña quemada. \q1 \v 26 \w Nadie\w* \w tomará\w* \w de\w* \w ti\w* una piedra \w para\w* una esquina \q2 \w ni\w* una piedra \w para\w* \w los\w* cimientos; \q2 \w porque\w* quedarás \w desolada\w* \w para\w* \w siempre\w* — \w dice\w* Yahvé —. \b \q1 \v 27 ¡Levanten \w bandera\w* \w en\w* \w la\w* tierra! \q2 ¡Toquen \w la\w* \w trompeta\w* \w entre\w* \w las\w* \w naciones\w*! \q1 Preparen \w a\w* \w las\w* \w naciones\w* \w contra\w* \w ella\w*, \q2 convoquen \w contra\w* \w ella\w* \w a\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* Ararat, \w de\w* Mini \w y\w* \w de\w* Asquenaz; \q1 nombren \w contra\w* \w ella\w* \w a\w* un comandante, \q2 hagan \w subir\w* \w caballos\w* \w como\w* langostas erizadas. \q1 \v 28 Preparen \w a\w* \w las\w* \w naciones\w* \w contra\w* \w ella\w*; \q2 \w a\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w Media\w*, \w a\w* sus \w gobernadores\w* \w y\w* \w a\w* \w todos\w* sus oficiales, \w y\w* \w a\w* \w toda\w* \w la\w* tierra \w de\w* su dominio. \q1 \v 29 \w La\w* tierra \w tiembla\w* \w y\w* \w se\w* retuerce; \q2 \w porque\w* \w los\w* planes \w de\w* Yahvé \w contra\w* Babilonia \w se\w* mantienen firmes, \q2 \w para\w* convertir \w la\w* tierra \w de\w* Babilonia \w en\w* un desierto \w donde\w* nadie viva. \q1 \v 30 \w Los\w* guerreros \w de\w* Babilonia \w dejaron\w* \w de\w* pelear, \q2 \w se\w* \w quedaron\w* en sus \w fortalezas\w*; \q1 \w se\w* les agotaron las fuerzas, \w se\w* volvieron \w como\w* mujeres; \q2 sus casas \w fueron\w* incendiadas, sus \w cerrojos\w* rotos. \q1 \v 31 Un \w mensajero\w* \w corre\w* \w al\w* encuentro \w de\w* \w otro\w*, \q2 \w y\w* un heraldo \w al\w* encuentro \w de\w* \w otro\w*, \q2 \w para\w* anunciarle \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w que\w* \w su\w* \w ciudad\w* ha sido \w tomada\w* \w por\w* todos lados. \q1 \v 32 Los vados han sido capturados, \q2 los pantanos han sido quemados con fuego \q2 y los soldados están aterrorizados”. \p \v 33 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: \q1 “\w La\w* \w hija\w* \w de\w* Babilonia \w es\w* \w como\w* una \w era\w* \w cuando\w* \w es\w* trillada; \q2 \w dentro\w* \w de\w* \w poco\w* le llegará \w el\w* \w tiempo\w* \w de\w* \w la\w* cosecha”. \b \q1 \v 34 “\w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* de Babilonia, me \w devoró\w* y me desmenuzó; \q2 me dejó como un plato \w vacío\w*. \q2 Me tragó como un monstruo, \w llenó\w* su vientre con mis mejores comidas y luego me expulsó. \q1 \v 35 ¡\w Que\w* caiga \w sobre\w* Babilonia \w la\w* \w violencia\w* hecha \w a\w* \w mí\w* \w y\w* \w a\w* \w mi\w* pueblo!”, dirá \w la\w* \w que\w* vive \w en\w* \w Sión\w*; \q2 \w y\w*: “¡\w Que\w* \w mi\w* \w sangre\w* caiga \w sobre\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Caldea!”, dirá Jerusalén. \b \p \v 36 \w Por\w* \w tanto\w*, \w así\w* dice Yahvé: \q1 “\w Mira\w*, yo defenderé tu \w causa\w* \w y\w* llevaré \w a\w* cabo tu \w venganza\w*; \q2 \w secaré\w* su \w mar\w* \w y\w* dejaré secos sus manantiales. \q1 \v 37 Babilonia \w se\w* convertirá en un \w montón\w* de ruinas, \q2 en refugio de chacales, \q2 en objeto de horror y de burla, donde nadie viva. \q1 \v 38 \w Todos\w* ellos rugirán \w como\w* leones, \q2 gruñirán \w como\w* \w cachorros\w* de león. \q1 \v 39 Cuando estén enardecidos, les serviré su \w banquete\w*, \q2 los emborracharé \w para\w* \w que\w* \w se\w* alegren, \q1 y duerman un \w sueño\w* \w eterno\w* del \w que\w* \w no\w* despierten” \q2 — \w dice\w* Yahvé —. \b \q1 \v 40 “\w Los\w* haré bajar \w como\w* \w corderos\w* al matadero, \q2 \w como\w* carneros \w junto\w* \w con\w* machos cabríos. \b \q1 \v 41 ¡\w Cómo\w* ha \w sido\w* capturada Babilonia! \q2 ¡\w Cómo\w* ha \w sido\w* apresada \w la\w* \w que\w* \w era\w* \w el\w* orgullo de \w toda\w* \w la\w* tierra! \q2 ¡\w Cómo\w* ha quedado Babilonia convertida en \w espanto\w* entre las \w naciones\w*! \q1 \v 42 \w El\w* \w mar\w* \w subió\w* \w sobre\w* Babilonia; \q2 fue cubierta \w por\w* \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* sus olas. \q1 \v 43 Sus \w ciudades\w* \w quedaron\w* desoladas, \q2 \w la\w* tierra \w quedó\w* \w seca\w* y \w desierta\w*, \q2 una tierra donde \w nadie\w* vive \w ni\w* \w pasa\w* \w ningún\w* ser humano. \q1 \v 44 Yo castigaré \w al\w* dios \w Bel\w* \w en\w* Babilonia, \q2 \w y\w* \w le\w* sacaré \w de\w* \w la\w* \w boca\w* \w lo\w* \w que\w* \w se\w* tragó. \q1 \w Las\w* \w naciones\w* \w no\w* correrán \w más\w* \w hacia\w* \w él\w*, \q2 \w y\w* \w el\w* \w muro\w* \w de\w* Babilonia \w caerá\w*. \b \q1 \v 45 ¡\w Salgan\w* \w de\w* ella, \w pueblo\w* \w mío\w*! \q2 ¡\w Que\w* cada uno salve su \w vida\w* del ardor \w de\w* la \w ira\w* \w de\w* Yahvé! \q1 \v 46 \w No\w* \w se\w* desanimen \w ni\w* tengan \w miedo\w* \q2 \w por\w* \w los\w* rumores \w que\w* \w se\w* \w oyen\w* \w en\w* \w el\w* país; \q1 \w porque\w* un \w año\w* vendrá un \w rumor\w*, \q2 \w y\w* \w al\w* \w año\w* siguiente \w otro\w* \w rumor\w*; \q2 habrá \w violencia\w* \w en\w* \w la\w* tierra \w y\w* un gobernante luchará \w contra\w* \w otro\w*. \q1 \v 47 \w Por\w* \w eso\w*, vienen \w días\w* \w en\w* \w que\w* castigaré \w a\w* \w los\w* \w ídolos\w* \w de\w* Babilonia, \q2 \w y\w* \w toda\w* su tierra quedará avergonzada, \q2 \w y\w* \w todos\w* sus \w muertos\w* \w caerán\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w ella\w*. \q1 \v 48 \w Los\w* \w cielos\w* \w y\w* \w la\w* tierra, \w y\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hay \w en\w* \w ellos\w*, \q2 \w cantarán\w* \w de\w* alegría \w sobre\w* Babilonia; \q1 \w porque\w* \w del\w* \w norte\w* vendrán \w contra\w* \w ella\w* \w los\w* destructores” — \w dice\w* Yahvé —. \b \q1 \v 49 “\w Como\w* Babilonia \w hizo\w* \w caer\w* \w a\w* \w los\w* \w muertos\w* de \w Israel\w*, \q2 \w así\w* \w caerán\w* en Babilonia \w los\w* \w muertos\w* de \w toda\w* \w la\w* tierra. \q1 \v 50 Ustedes \w que\w* escaparon \w de\w* \w la\w* \w espada\w*, ¡vayan!, \w no\w* \w se\w* detengan; \q2 acuérdense \w de\w* Yahvé \w desde\w* \w lejos\w* \q2 \w y\w* tengan presente \w a\w* Jerusalén \w en\w* sus pensamientos”. \b \q1 \v 51 “Estamos avergonzados \w porque\w* hemos \w oído\w* insultos; \q2 \w la\w* \w deshonra\w* \w cubre\w* nuestra \w cara\w*, \q1 \w porque\w* extranjeros han entrado \w en\w* \w los\w* lugares santos \w del\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé”. \b \q1 \v 52 “\w Por\w* \w eso\w*, vienen \w días\w*”, \w dice\w* Yahvé, \q2 “\w en\w* \w que\w* castigaré \w a\w* sus \w ídolos\w*, \q2 \w y\w* \w por\w* \w toda\w* su tierra gemirán \w los\w* \w heridos\w*. \q1 \v 53 \w Aunque\w* Babilonia \w suba\w* hasta \w el\w* \w cielo\w* \q2 \w y\w* fortifique \w en\w* lo \w alto\w* \w su\w* \w fortaleza\w*, \q2 \w yo\w* enviaré destructores contra ella” — \w dice\w* Yahvé —. \b \q1 \v 54 “¡Se oyen \w gritos\w* desde Babilonia, \q2 \w gran\w* desastre en la tierra de los \w caldeos\w*! \q1 \v 55 \w Porque\w* Yahvé \w destruye\w* \w a\w* Babilonia \q2 \w y\w* acaba \w con\w* \w su\w* \w gran\w* bullicio; \q1 braman sus olas \w como\w* \w muchas\w* \w aguas\w* \q2 \w y\w* resuena \w el\w* estrépito \w de\w* \w su\w* \w voz\w*. \q1 \v 56 \w Porque\w* \w el\w* destructor vino \w contra\w* \w ella\w*, \w contra\w* Babilonia; \q2 sus guerreros fueron capturados, \q1 sus \w arcos\w* fueron hechos pedazos; \q2 \w porque\w* Yahvé \w es\w* un \w Dios\w* \w que\w* da \w el\w* pago merecido. \q1 \v 57 Emborracharé \w a\w* sus \w jefes\w* y \w a\w* sus \w sabios\w*, \q2 \w a\w* sus \w gobernadores\w*, oficiales y guerreros; \q1 dormirán un \w sueño\w* \w eterno\w* y \w no\w* despertarán”, \q2 \w dice\w* el \w Rey\w*, cuyo \w nombre\w* es Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \p \v 58 \w Así\w* dice Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: \q1 “Los \w muros\w* anchos \w de\w* Babilonia serán totalmente derribados, \q2 \w y\w* sus altas \w puertas\w* serán \w quemadas\w* con fuego; \q1 \w así\w* \w que\w* los \w pueblos\w* habrán trabajado \w para\w* nada, \q2 \w y\w* las naciones \w se\w* habrán \w cansado\w* solo \w para\w* \w que\w* todo termine en el fuego”. \p \v 59 Este \w es\w* \w el\w* mensaje \w que\w* \w el\w* \w profeta\w* \w Jeremías\w* le dio \w a\w* \w Seraías\w* \w hijo\w* \w de\w* Nerías, \w hijo\w* \w de\w* Maasías, cuando este \w iba\w* con Sedequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w a\w* Babilonia, \w en\w* \w el\w* \w cuarto\w* \w año\w* \w de\w* su \w reinado\w*. \w Seraías\w* \w era\w* \w el\w* \w jefe\w* \w de\w* suministros. \v 60 \w Jeremías\w* \w escribió\w* en un solo \w libro\w* \w todos\w* \w los\w* desastres \w que\w* le vendrían \w a\w* Babilonia, \w es\w* decir, \w todas\w* estas \w palabras\w* \w escritas\w* \w contra\w* \w ella\w*. \v 61 \w Jeremías\w* le dijo \w a\w* \w Seraías\w*: “En cuanto llegues \w a\w* Babilonia, asegúrate \w de\w* \w leer\w* \w todas\w* estas \w palabras\w*. \v 62 \w Luego\w* \w dirás\w*: ‘\w Señor\w*, tú has \w dicho\w* \w que\w* destruirás \w este\w* \w lugar\w* \w hasta\w* \w que\w* \w no\w* \w quede\w* \w en\w* \w él\w* nadie, \w ni\w* hombre \w ni\w* animal, \w sino\w* \w que\w* \w será\w* una desolación \w eterna\w*’. \v 63 \w Cuando\w* acabes \w de\w* \w leer\w* \w este\w* \w libro\w*, átale una piedra \w y\w* arrójalo \w al\w* fondo \w del\w* \w Éufrates\w*. \v 64 Entonces dirás: ‘\w Así\w* \w se\w* hundirá Babilonia \w y\w* \w no\w* volverá \w a\w* \w levantarse\w*, \w por\w* \w el\w* desastre \w que\w* yo traigo \w sobre\w* \w ella\w*; \w y\w* quedarán agotados’”. \p \w Aquí\w* terminan \w las\w* \w palabras\w* \w de\w* \w Jeremías\w*. \c 52 \p \v 1 Sedequías tenía veintiún \w años\w* cuando comenzó \w a\w* reinar, y \w reinó\w* en Jerusalén once \w años\w*. Su madre se \w llamaba\w* \w Hamutal\w* \w hija\w* \w de\w* \w Jeremías\w*, \w de\w* la ciudad \w de\w* \w Libna\w*. \v 2 Pero Sedequías \w hizo\w* \w lo\w* \w malo\w* \w a\w* \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* Yahvé, siguiendo \w el\w* \w mal\w* ejemplo \w de\w* \w Joacim\w*. \v 3 \w Por\w* eso \w la\w* ira \w de\w* Yahvé \w se\w* encendió \w contra\w* Jerusalén \w y\w* \w Judá\w*, \w hasta\w* \w que\w* \w los\w* arrojó \w de\w* \w su\w* \w presencia\w*. \w Y\w* \w sucedió\w* \w que\w* Sedequías \w se\w* rebeló \w contra\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia. \p \v 4 \w En\w* \w el\w* \w noveno\w* \w año\w* \w del\w* \w reinado\w* \w de\w* Sedequías, \w el\w* día diez \w del\w* \w mes\w* \w décimo\w*, \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, marchó \w con\w* \w todo\w* \w su\w* \w ejército\w* \w contra\w* Jerusalén. Acamparon frente \w a\w* \w la\w* ciudad \w y\w* construyeron rampas \w de\w* asalto \w a\w* \w su\w* \w alrededor\w*. \v 5 La \w ciudad\w* estuvo bajo sitio \w hasta\w* el \w año\w* \w undécimo\w* del \w rey\w* Sedequías. \p \v 6 El día \w nueve\w* del \w mes\w* \w cuarto\w*, el \w hambre\w* en la \w ciudad\w* \w era\w* ya tan grave \w que\w* la \w gente\w* del \w pueblo\w* \w no\w* \w tenía\w* \w nada\w* \w que\w* comer. \v 7 Entonces \w se\w* abrió una brecha \w en\w* \w la\w* muralla \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w*, \w y\w* \w todos\w* \w los\w* soldados \w huyeron\w*. \w Salieron\w* \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w noche\w* \w por\w* \w el\w* \w camino\w* \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w que\w* \w está\w* \w entre\w* \w los\w* dos \w muros\w*, \w junto\w* \w al\w* jardín \w real\w*, \w y\w* \w se\w* dirigieron \w hacia\w* \w el\w* valle \w del\w* Arabá, \w a\w* pesar \w de\w* \w que\w* \w los\w* \w caldeos\w* tenían rodeada \w la\w* \w ciudad\w*. \v 8 Pero \w el\w* \w ejército\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w* \w persiguió\w* \w al\w* \w rey\w* \w y\w* \w alcanzó\w* \w a\w* Sedequías \w en\w* \w las\w* llanuras \w de\w* \w Jericó\w*. Entonces \w todo\w* su \w ejército\w* \w se\w* dispersó \w y\w* \w lo\w* abandonó. \v 9 Capturaron \w al\w* \w rey\w* y lo llevaron ante el \w rey\w* de Babilonia, en Ribla, en la región de Hamat, donde se dictó \w sentencia\w* contra él. \v 10 Allí en Ribla, \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia mandó degollar \w a\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* Sedequías en su presencia, \w y\w* \w también\w* \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w jefes\w* \w de\w* \w Judá\w*. \v 11 \w A\w* Sedequías \w le\w* sacó los \w ojos\w* \w y\w* \w lo\w* encadenó \w con\w* grilletes \w de\w* bronce; \w luego\w* el \w rey\w* \w de\w* Babilonia \w lo\w* llevó \w a\w* Babilonia \w y\w* \w lo\w* mantuvo \w en\w* prisión \w hasta\w* el \w día\w* \w de\w* su \w muerte\w*. \p \v 12 \w El\w* día \w diez\w* del \w mes\w* \w quinto\w* del \w año\w* \w diecinueve\w* del \w reinado\w* \w de\w* \w Nabucodonosor\w*, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia y consejero del \w rey\w*, entró \w en\w* Jerusalén. \v 13 Incendió \w el\w* \w templo\w* de Yahvé, \w el\w* palacio \w real\w* y \w todas\w* las \w casas\w* de Jerusalén; prendió fuego \w a\w* \w todos\w* \w los\w* edificios importantes. \v 14 \w Todo\w* \w el\w* \w ejército\w* de \w los\w* \w caldeos\w* \w que\w* acompañaba al \w capitán\w* de \w la\w* guardia \w derribó\w* las murallas \w que\w* rodeaban \w a\w* Jerusalén. \v 15 Luego \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* la guardia, \w se\w* llevó \w al\w* exilio \w a\w* los \w más\w* pobres del \w pueblo\w*, \w a\w* los \w que\w* \w se\w* habían quedado en la \w ciudad\w*, \w a\w* los \w que\w* \w se\w* habían pasado \w al\w* bando del \w rey\w* \w de\w* Babilonia y \w al\w* \w resto\w* \w de\w* los artesanos. \v 16 Pero \w Nabuzaradán\w* \w dejó\w* \w a\w* los \w más\w* pobres del país para que trabajaran en los viñedos y en los campos. \p \v 17 \w Los\w* \w caldeos\w* hicieron pedazos las \w columnas\w* de bronce del \w templo\w* de Yahvé, junto con las bases y \w el\w* estanque de bronce, y se \w llevaron\w* \w todo\w* \w el\w* bronce \w a\w* Babilonia. \v 18 También se \w llevaron\w* las ollas, las palas, las tenazas, \w los\w* \w tazones\w*, las \w cucharas\w* y \w todos\w* \w los\w* utensilios de bronce \w que\w* se usaban en \w el\w* culto. \v 19 El \w capitán\w* de la guardia se \w llevó\w* además las copas, los braseros, los \w tazones\w*, las ollas, los candelabros, las \w cucharas\w* y los \w cuencos\w*; todo lo que era de \w oro\w* puro y de \w plata\w* pura. \p \v 20 \w El\w* \w peso\w* del bronce \w de\w* las \w dos\w* \w columnas\w*, del estanque \w de\w* bronce \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w doce\w* toros \w que\w* servían \w de\w* base, \w los\w* cuales \w el\w* \w rey\w* \w Salomón\w* \w había\w* mandado \w hacer\w* \w para\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé, \w era\w* imposible \w de\w* calcular. \v 21 Cada una de las \w columnas\w* medía \w dieciocho\w* codos de alto\f + \fr 52:21 \fr*\ft Un codo es la longitud desde la punta del dedo corazón hasta el codo del brazo de un hombre, es decir, unas 18 pulgadas o 46 centímetros.\ft*\f* y \w doce\w* codos de circunferencia; eran huecas y el metal tenía cuatro dedos de espesor. \v 22 \w Encima\w* \w de\w* \w cada\w* \w columna\w* \w había\w* un \w capitel\w* \w de\w* bronce \w de\w* \w cinco\w* codos \w de\w* \w altura\w*,\f + \fr 52:22 \fr*\ft Un codo es la longitud desde la punta del dedo corazón hasta el codo del brazo de un hombre, es decir, unas 18 pulgadas o 46 centímetros.\ft*\f* adornado \w con\w* una red \w y\w* \w granadas\w* \w de\w* bronce \w alrededor\w*. \w Las\w* dos \w columnas\w* eran idénticas. \v 23 \w Había\w* \w noventa\w* \w y\w* \w seis\w* \w granadas\w* \w en\w* \w los\w* costados; \w en\w* total, \w había\w* \w cien\w* \w granadas\w* \w alrededor\w* \w de\w* \w la\w* red. \p \v 24 El \w capitán\w* de \w la\w* guardia arrestó \w a\w* \w Seraías\w*, el \w sumo\w* \w sacerdote\w*, \w a\w* \w Sofonías\w*, el \w segundo\w* \w sacerdote\w*, y \w a\w* los \w tres\w* guardianes de \w la\w* puerta. \v 25 \w En\w* \w la\w* \w ciudad\w* arrestó también \w a\w* un oficial \w que\w* \w estaba\w* \w al\w* mando \w de\w* \w los\w* soldados, \w a\w* \w siete\w* consejeros personales \w del\w* \w rey\w*, \w al\w* \w secretario\w* \w del\w* \w comandante\w* \w del\w* \w ejército\w* — \w que\w* \w era\w* \w el\w* encargado \w de\w* reclutar \w a\w* \w la\w* \w gente\w* — \w y\w* \w a\w* \w sesenta\w* ciudadanos importantes \w que\w* \w estaban\w* \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w*. \v 26 \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* de la guardia, los \w tomó\w* y los \w llevó\w* ante el \w rey\w* de Babilonia \w en\w* Ribla. \v 27 Allí \w en\w* Ribla, \w en\w* \w la\w* región \w de\w* Hamat, \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia ordenó \w que\w* \w los\w* \w mataran\w*. \p Así \w fue\w* \w como\w* \w el\w* pueblo \w de\w* \w Judá\w* \w fue\w* llevado \w al\w* exilio, lejos \w de\w* su tierra. \v 28 \w Este\w* \w es\w* el número \w de\w* personas \w que\w* \w Nabucodonosor\w* llevó cautivas: \m En su \w séptimo\w* \w año\w*, \w tres\w* mil \w veintitrés\w* \w judíos\w*; \m \v 29 En su \w año\w* \w dieciocho\w*, \w ochocientas\w* \w treinta\w* y \w dos\w* \w personas\w* de Jerusalén; \m \v 30 En su \w año\w* \w veintitrés\w*, \w Nabuzaradán\w*, \w capitán\w* \w de\w* \w la\w* guardia, se llevó \w a\w* \w setecientas\w* cuarenta y \w cinco\w* \w personas\w*. \m En total, fueron cuatro \w mil\w* \w seiscientas\w* \w personas\w*. \p \v 31 El día \w veinticinco\w* del \w mes\w* \w duodécimo\w* del \w año\w* \w treinta\w* y \w siete\w* del exilio \w de\w* Joaquín, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, Evil-merodac, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w en\w* el \w primer\w* \w año\w* \w de\w* su \w reinado\w*, indultó \w a\w* Joaquín y lo \w sacó\w* \w de\w* la cárcel. \v 32 Lo \w trató\w* con mucha bondad y le \w dio\w* un lugar \w de\w* honor \w por\w* \w encima\w* \w de\w* los otros \w reyes\w* que estaban con él en Babilonia. \v 33 Joaquín pudo quitarse \w la\w* ropa \w de\w* prisión y, \w por\w* \w el\w* resto \w de\w* su \w vida\w*, comió \w siempre\w* \w a\w* \w la\w* mesa del rey. \v 34 \w Mientras\w* \w vivió\w* Joaquín, \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia le \w dio\w* diariamente una \w ración\w* \w para\w* sus gastos personales, \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* su \w muerte\w*.