\id ISA \ide UTF-8 \h ISAÍAS \toc3 Isaías \toc1 ISAÍAS \toc2 ISAÍAS \mt2 El libro del profeta \mt1 Isaías \c 1 \p \v 1 \w Visión\w* \w de\w* \w Isaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amoz, \w la\w* cual \w vio\w* \w acerca\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* Jerusalén \w en\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* Uzías, Jotam, Acaz \w y\w* Ezequías, \w reyes\w* \w de\w* \w Judá\w*. \q1 \v 2 ¡\w Oigan\w*, \w cielos\w*, \q2 \w y\w* \w escucha\w* tú, tierra! \w Porque\w* Yahvé\f + \fr 1:2 \fr*\ft “Yahvé” es el nombre propio de Dios, a veces traducido como “SEÑOR” (en mayúsculas) en otras traducciones.\ft*\f* ha \w hablado\w*: \q1 “\w Crié\w* \w hijos\w* \w y\w* \w los\w* hice crecer, \q2 \w pero\w* \w ellos\w* \w se\w* rebelaron contra \w mí\w*. \q1 \v 3 El \w buey\w* \w conoce\w* \w a\w* su \w dueño\w*, \q2 \w y\w* el burro el pesebre \w de\w* su señor; \q1 pero \w Israel\w* \w no\w* \w conoce\w*, \q2 mi \w pueblo\w* \w no\w* \w entiende\w*”. \q1 \v 4 ¡\w Ay\w*, \w nación\w* \w pecadora\w*, \q2 \w pueblo\w* \w cargado\w* \w de\w* \w maldad\w*, \q1 \w generación\w*\f + \fr 1:4 \fr*\ft o, semilla\ft*\f* \w de\w* malhechores, \q2 \w hijos\w* \w depravados\w*! \q1 Han abandonado \w a\w* Yahvé, \q2 han despreciado al \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w se\w* han vuelto atrás. \q1 \v 5 ¿\w Para\w* \w qué\w* seguir siendo golpeados? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* persistir \w en\w* \w la\w* \w rebelión\w*? \q1 \w Toda\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w está\w* enferma, \q2 \w y\w* \w todo\w* \w el\w* \w corazón\w* \w desfallece\w*. \q1 \v 6 \w Desde\w* la planta del \w pie\w* \w hasta\w* la \w cabeza\w* \w no\w* hay \w en\w* él \w nada\w* sano, \q2 \w sino\w* \w heridas\w*, golpes \w y\w* llagas recientes; \q1 \w no\w* han sido curadas \w ni\w* \w vendadas\w*, \q2 \w ni\w* \w suavizadas\w* \w con\w* \w aceite\w*. \q1 \v 7 Su tierra está destruida, \q2 sus \w ciudades\w* quemadas con fuego; \q1 su suelo, ante sus propios ojos, es devorado por extranjeros, \q2 y quedó desolado como tras el paso \w de\w* extraños. \q1 \v 8 La \w hija\w* de \w Sión\w* ha quedado como una choza en un viñedo, \q2 como una cabaña en un melonar, como una \w ciudad\w* sitiada. \q1 \v 9 \w Si\w* Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w* \w no\w* nos hubiera dejado un pequeño resto, \q2 seríamos \w como\w* \w Sodoma\w*, nos pareceríamos \w a\w* \w Gomorra\w*. \p \v 10 ¡\w Oigan\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, gobernantes \w de\w* \w Sodoma\w*! \v 11 ¡Escuchen \w la\w* enseñanza \w de\w* nuestro \w Dios\w*,\f + \fr 1:11 \fr*\ft La palabra hebrea traducida como “Dios” es “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).\ft*\f* pueblo \w de\w* Gomorra! \q1 “¿Para \w qué\w* me sirve \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* sus \w sacrificios\w*?”, dice Yahvé. \q2 “Estoy harto \w de\w* \w holocaustos\w* \w de\w* carneros y \w de\w* grasa \w de\w* animales engordados; \q1 \w no\w* me agrada \w la\w* \w sangre\w* \w de\w* \w novillos\w*, \q2 \w ni\w* \w de\w* ovejas \w ni\w* \w de\w* machos cabríos. \v 12 \w Cuando\w* vienen \w a\w* presentarse \w ante\w* \w mí\w*, \q2 ¿\w quién\w* les \w pidió\w* \w esto\w*, \w que\w* pisoteen mis \w atrios\w*? \v 13 \w No\w* me traigan \w más\w* ofrendas \w inútiles\w*; \q2 \w el\w* incienso me \w es\w* asqueroso. \q1 Luna nueva, \w sábado\w* y \w el\w* convocar \w asambleas\w*... \q2 ¡\w no\w* soporto \w que\w* \w sus\w* fiestas solemnes \w se\w* mezclen con \w la\w* iniquidad! \v 14 \w Mi\w* \w alma\w* \w aborrece\w* sus lunas \w nuevas\w* \w y\w* sus festividades; \q2 \w se\w* han vuelto una carga \w para\w* \w mí\w*, \w estoy\w* \w cansado\w* \w de\w* soportarlas. \v 15 \w Cuando\w* extiendan sus \w manos\w*, \w yo\w* cerraré mis \w ojos\w* \w para\w* \w no\w* verlos; \q2 \w aunque\w* multipliquen sus oraciones, \w no\w* las \w escucharé\w*; \q1 sus \w manos\w* están \w llenas\w* \w de\w* \w sangre\w*. \v 16 Lávense, límpiense; \q2 quiten la \w maldad\w* \w de\w* sus acciones \w de\w* \w delante\w* \w de\w* mis \w ojos\w*; \q1 \w dejen\w* \w de\w* hacer lo malo. \v 17 Aprendan \w a\w* hacer el \w bien\w*, \q2 busquen la \w justicia\w*, reprendan al opresor, \q1 defiendan al \w huérfano\w*, \q2 aboguen por la viuda”. \p \v 18 “Vengan \w ahora\w* y razonemos”, dice Yahvé: \q1 “Aunque sus \w pecados\w* \w sean\w* \w como\w* la grana, \w como\w* la nieve \w serán\w* emblanquecidos; \q2 aunque \w sean\w* rojos \w como\w* el carmesí, vendrán \w a\w* ser \w como\w* blanca \w lana\w*. \v 19 Si están dispuestos y \w obedecen\w*, \q2 comerán de lo mejor de la tierra; \v 20 \w pero\w* \w si\w* se niegan \w y\w* se rebelan, \w serán\w* devorados \w por\w* \w la\w* \w espada\w*”; \q2 \w porque\w* \w la\w* \w boca\w* \w de\w* Yahvé lo ha \w dicho\w*. \p \v 21 ¡\w Cómo\w* \w se\w* ha vuelto \w ramera\w* la \w ciudad\w* fiel! \q1 \w Estaba\w* llena de \w justicia\w*, en ella habitaba la rectitud, \q2 ¡pero \w ahora\w* solo \w hay\w* asesinos! \v 22 Tu \w plata\w* \w se\w* ha vuelto impurezas, \q2 tu \w vino\w* \w está\w* \w mezclado\w* con \w agua\w*. \v 23 Tus gobernantes \w son\w* rebeldes y compañeros \w de\w* \w ladrones\w*; \q1 \w todos\w* aman \w el\w* \w soborno\w* y corren tras las recompensas; \q2 \w no\w* le hacen justicia al \w huérfano\w*, \w ni\w* les importa \w la\w* \w causa\w* \w de\w* \w la\w* viuda. \p \v 24 \w Por\w* \w eso\w*, \w dice\w* el \w Señor\w*,\f + \fr 1:24 \fr*\ft La palabra traducida “Señor” es “Adonai”.\ft*\f* Yahvé de los \w Ejércitos\w*, el Fuerte de \w Israel\w*: \q1 “¡Basta! Me desquitaré de mis \w adversarios\w* \q2 y me vengaré de mi \w enemigos\w*. \v 25 \w Volveré\w* \w mi\w* \w mano\w* \w contra\w* \w ti\w*, \q1 limpiaré \w a\w* fondo tus impurezas \q2 \w y\w* \w quitaré\w* \w todos\w* tus desechos;\f + \fr 1:25 \fr*\ft El estaño es un metal que se separa de la plata durante el proceso de refinado y purificación.\ft*\f* \v 26 restauraré tus \w jueces\w* \w como\w* al principio, \q1 y tus \w consejeros\w* \w como\w* \w en\w* el comienzo; \q2 después de \w esto\w* te \w llamarán\w* ‘\w Ciudad\w* de \w justicia\w*’, ‘\w Ciudad\w* fiel’”. \v 27 \w Sión\w* será rescatada con \w justicia\w*, \q2 y los que se arrepientan, con rectitud. \v 28 Pero los rebeldes y \w pecadores\w* serán destrozados \w a\w* una, \q2 y los que \w abandonan\w* \w a\w* Yahvé serán consumidos. \v 29 \w Entonces\w* se avergonzarán \w de\w* \w los\w* robles \w que\w* tanto amaron, \q2 \w y\w* se decepcionarán \w de\w* \w los\w* jardines \w que\w* eligieron. \v 30 \w Porque\w* \w serán\w* \w como\w* un roble cuyas \w hojas\w* \w se\w* marchitan, \q2 \w y\w* \w como\w* un jardín al \w que\w* le falta \w el\w* \w agua\w*. \v 31 El hombre fuerte \w se\w* volverá \w como\w* estopa, \q1 \w y\w* su trabajo \w como\w* una chispa; \q2 \w ambos\w* arderán \w juntos\w* \w y\w* \w no\w* \w habrá\w* quien \w los\w* apague”. \c 2 \p \v 1 Visión \w de\w* \w Isaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amoz, \w acerca\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w de\w* Jerusalén. \q1 \v 2 \w Sucederá\w* en \w los\w* últimos \w días\w*, \w que\w* \w el\w* \w monte\w* de \w la\w* \w casa\w* de Yahvé \w será\w* \w establecido\w* \w como\w* \w el\w* \w principal\w* de \w los\w* \w montes\w*; \q2 \w será\w* elevado por \w encima\w* de las colinas, y \w todas\w* las \w naciones\w* correrán hacia \w él\w*. \q1 \v 3 \w Muchos\w* \w pueblos\w* vendrán \w y\w* dirán: \q2 “\w Vengan\w*, \w subamos\w* al \w monte\w* \w de\w* Yahvé, \w a\w* \w la\w* \w casa\w* del \w Dios\w* \w de\w* \w Jacob\w*. \q2 \w Él\w* nos \w enseñará\w* sus \w caminos\w*, \w y\w* caminaremos \w por\w* sus sendas”. \q1 \w Porque\w* \w de\w* \w Sión\w* \w saldrá\w* \w la\w* enseñanza, \q2 \w y\w* \w de\w* Jerusalén \w la\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé. \q1 \v 4 Él \w juzgará\w* \w entre\w* las \w naciones\w* y decidirá \w por\w* \w muchos\w* \w pueblos\w*. \q2 Convertirán sus \w espadas\w* \w en\w* arados y sus lanzas \w en\w* podaderas. \q1 \w No\w* \w alzará\w* \w espada\w* \w nación\w* contra \w nación\w*, \q2 \w ni\w* \w se\w* entrenarán \w más\w* \w para\w* la \w guerra\w*. \b \q1 \v 5 ¡Vengan, \w casa\w* de \w Jacob\w*, y caminemos \w a\w* la luz de Yahvé! \q1 \v 6 \w Ciertamente\w* has abandonado \w a\w* tu \w pueblo\w*, \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Jacob\w*, \w porque\w* están \w llenos\w* \w de\w* costumbres del \w oriente\w*; \q2 practican \w la\w* adivinación \w como\w* \w los\w* \w filisteos\w* \w y\w* hacen tratos \w con\w* extranjeros. \q1 \v 7 Su tierra está \w llena\w* de \w plata\w* y \w oro\w*, y sus tesoros no tienen fin. \q1 Su tierra está \w llena\w* de \w caballos\w*, y sus \w carros\w* son incontables. \q1 \v 8 Su tierra también está \w llena\w* de ídolos; \q2 \w adoran\w* la \w obra\w* de sus \w manos\w*, \w lo\w* \w que\w* sus propios dedos \w fabricaron\w*. \q1 \v 9 Así el hombre ha sido doblegado y la humanidad humillada; \q2 ¡no los \w perdones\w*! \q1 \v 10 Métanse en las rocas, escóndanse en el \w polvo\w*, \q2 \w ante\w* el \w terror\w* \w de\w* Yahvé y el resplandor \w de\w* su majestad. \q1 \v 11 \w La\w* mirada altiva del hombre \w será\w* humillada y \w el\w* orgullo humano \w será\w* abatido; \q2 \w solo\w* Yahvé \w será\w* exaltado en \w aquel\w* \w día\w*. \b \q1 \v 12 \w Porque\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* vendrá \w contra\w* \w todo\w* \w el\w* \w que\w* \w es\w* orgulloso \w y\w* altivo, \q2 \w contra\w* \w todo\w* \w el\w* \w que\w* \w se\w* cree importante, \w para\w* abatirlo. \v 13 Vendrá \w contra\w* \w todos\w* \w los\w* cedros \w del\w* \w Líbano\w*, \w altos\w* \w y\w* elevados, \q2 \w y\w* \w contra\w* \w todos\w* \w los\w* robles \w de\w* \w Basán\w*; \v 14 \w contra\w* \w todos\w* \w los\w* \w montes\w* \w altos\w*, \q2 \w y\w* \w contra\w* \w todas\w* \w las\w* colinas \w elevadas\w*; \v 15 \w contra\w* \w toda\w* \w torre\w* \w alta\w*, \q2 \w y\w* \w contra\w* \w todo\w* \w muro\w* fortificado; \v 16 \w contra\w* \w todos\w* \w los\w* barcos \w de\w* \w Tarsis\w*, \q2 \w y\w* \w contra\w* \w todas\w* sus naves \w preciosas\w*. \q1 \v 17 \w La\w* altivez del hombre \w será\w* \w abatida\w* y \w el\w* orgullo de \w los\w* hombres \w será\w* humillado; \q2 \w solo\w* Yahvé \w será\w* exaltado en \w aquel\w* \w día\w*. \q1 \v 18 Los ídolos desaparecerán por completo. \q1 \v 19 La gente se meterá en las \w cuevas\w* \w de\w* las rocas y en las grietas \w de\w* la \w tierra\w*, \q2 \w ante\w* el \w terror\w* \w de\w* Yahvé y el resplandor \w de\w* su majestad, \q2 cuando él se levante para sacudir la \w tierra\w* con poder. \q1 \v 20 En \w aquel\w* \w día\w*, \w los\w* hombres \w arrojarán\w* \w a\w* \w los\w* topos y \w a\w* \w los\w* murciélagos \w sus\w* ídolos de \w plata\w* y \w sus\w* ídolos de \w oro\w*, \q2 esos \w que\w* \w se\w* \w hicieron\w* para adorar. \v 21 Se meterán en las cavernas \w de\w* las rocas y en las grietas \w de\w* los peñascos, \q2 \w ante\w* el \w terror\w* \w de\w* Yahvé y el resplandor \w de\w* su majestad, \q2 cuando él se levante para sacudir la tierra con poder. \q1 \v 22 \w Dejen\w* \w de\w* confiar \w en\w* \w el\w* hombre, \w que\w* \w no\w* \w es\w* \w más\w* \w que\w* un \w soplo\w*; \q2 \w pues\w*, ¿\w qué\w* valor \w tiene\w*? \c 3 \q1 \v 1 \w Porque\w* miren,\f + \fr 3:1 \fr*\ft “He aquí”, de “הִנֵּה”, significa mirar, fijarse, observar, ver o contemplar. Se utiliza a menudo como interjección.\ft*\f* \w el\w* \w Señor\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w quita\w* \w de\w* Jerusalén \w y\w* \w de\w* \w Judá\w* \w todo\w* \w sustento\w* \w y\w* apoyo, \q2 \w todo\w* \w el\w* suministro \w de\w* \w pan\w* \q2 \w y\w* \w todo\w* \w el\w* suministro \w de\w* \w agua\w*; \v 2 al \w valiente\w* y al guerrero, \q2 al \w juez\w* y al \w profeta\w*, \q2 al \w adivino\w* y al \w anciano\w*; \v 3 al \w capitán\w* \w de\w* \w cincuenta\w* y al hombre respetable, \q2 al \w consejero\w*, al artesano experto \q2 y al \w hábil\w* encantador. \q1 \v 4 “Les \w pondré\w* \w a\w* jóvenes \w por\w* gobernantes, \q2 y \w niños\w* caprichosos mandarán sobre ellos”. \q1 \v 5 \w El\w* \w pueblo\w* \w se\w* maltratará unos \w a\w* otros, \q2 cada cual contra su \w prójimo\w*; \q1 \w el\w* joven \w se\w* portará con insolencia contra \w el\w* \w anciano\w*, \q2 y \w el\w* despreciable contra \w el\w* honorable. \q1 \v 6 \w Cuando\w* alguien agarre \w a\w* \w su\w* hermano \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w su\w* padre \w y\w* le diga: \q2 “Tú tienes \w ropa\w*, \w sé\w* nuestro jefe, \q2 \w y\w* toma \w el\w* mando \w de\w* \w este\w* montón \w de\w* ruinas”; \q1 \v 7 \w él\w* protestará en \w aquel\w* \w día\w*, diciendo: “\w No\w* puedo ser \w su\w* sanador, \q2 \w pues\w* en \w mi\w* \w casa\w* \w no\w* \w hay\w* \w pan\w* \w ni\w* \w ropa\w*. \q2 ¡\w No\w* me hagan gobernante del \w pueblo\w*!”. \q1 \v 8 \w Porque\w* Jerusalén está \w en\w* ruinas \w y\w* \w Judá\w* ha \w caído\w*, \q2 ya \w que\w* sus palabras \w y\w* sus actos \w son\w* contra Yahvé, \q1 desafiando \w su\w* gloriosa presencia. \q1 \v 9 \w Su\w* propio \w rostro\w* \w los\w* delata; \q2 exhiben \w su\w* \w pecado\w* \w como\w* \w Sodoma\w*, \w ni\w* siquiera \w lo\w* ocultan. \q1 ¡Pobres \w de\w* \w ellos\w*! \q2 \w Porque\w* \w ellos\w* \w mismos\w* \w se\w* han buscado \w su\w* propia desgracia. \q1 \v 10 Digan al \w justo\w* \w que\w* le irá \w bien\w*, \q2 \w porque\w* disfrutará del \w fruto\w* \w de\w* sus acciones. \q1 \v 11 ¡Ay del \w malvado\w*! Le irá \w mal\w*, \q2 \w porque\w* se le pagará según \w la\w* \w obra\w* \w de\w* sus \w manos\w*. \q1 \v 12 ¡\w Pueblo\w* \w mío\w*! Tus opresores son muchachos, \q2 y mujeres gobiernan sobre ti. \q1 ¡\w Pueblo\w* \w mío\w*! Tus guías te \w engañan\w* \q2 y confunden \w el\w* rumbo \w de\w* tus \w caminos\w*. \b \q1 \v 13 Yahvé \w se\w* levanta \w para\w* presentar su caso, \q2 \w está\w* \w en\w* \w pie\w* \w para\w* juzgar \w a\w* los \w pueblos\w*. \q1 \v 14 Yahvé entrará \w en\w* \w juicio\w* \w contra\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w de\w* su \w pueblo\w* \q2 \w y\w* \w contra\w* sus \w jefes\w*: \q2 “Ustedes son \w los\w* \w que\w* han devorado \w la\w* \w viña\w*; \q2 \w el\w* botín \w que\w* \w les\w* robaron \w a\w* \w los\w* pobres está \w en\w* sus \w casas\w*. \v 15 ¿Con \w qué\w* derecho aplastan \w a\w* mi \w pueblo\w* \q2 y humillan \w a\w* los pobres?”, \w dice\w* el Señor, Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*. \b \q1 \v 16 Yahvé también dijo: “\w Por\w* \w cuanto\w* las \w hijas\w* \w de\w* \w Sión\w* \w son\w* orgullosas, \q2 \w y\w* \w caminan\w* \w con\w* \w el\w* cuello erguido \w y\w* miradas provocativas, \q2 \w caminando\w* \w con\w* pasos cortos \w y\w* elegantes, \q2 haciendo tintinear \w los\w* adornos \w de\w* sus \w pies\w*; \q1 \v 17 por eso el \w Señor\w* cubrirá de sarna la cabeza de las \w hijas\w* de \w Sión\w*, \q2 y Yahvé las dejará calvas”. \p \v 18 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* \w el\w* Señor les \w quitará\w* \w los\w* adornos: las tobilleras, las diademas, \w los\w* collares de media luna, \v 19 los pendientes, los brazaletes, los velos, \v 20 los tocados, las cadenillas de los pies, las fajas, los frascos de perfume y los amuletos, \v 21 los \w anillos\w*, los adornos de la nariz, \v 22 las ropas de \w gala\w*, los mantos, los chales, los bolsos, \v 23 los espejos, las \w telas\w* de lino fino, los turbantes y las mantillas. \q1 \v 24 \w Y\w* \w sucederá\w* \w que\w* \w en\w* vez \w de\w* perfume \w habrá\w* pestilencia; \q2 \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* cinturón, una soga; \q2 \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* peinado elaborado, calvicie; \q2 \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* vestidos finos, ropa \w de\w* luto; \q2 y cicatrices \w en\w* vez \w de\w* belleza. \q1 \v 25 Tus \w hombres\w* \w caerán\w* \w a\w* \w espada\w*, \q2 y tus valientes en la \w batalla\w*. \q1 \v 26 Las \w puertas\w* de la ciudad gemirán y llorarán; \q2 y ella, desolada, se sentará en \w el\w* suelo. \c 4 \p \v 1 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w siete\w* mujeres \w se\w* agarrarán \w de\w* un \w solo\w* hombre \w y\w* \w le\w* dirán: “Nosotras \w nos\w* mantendremos \w con\w* nuestra propia \w comida\w* \w y\w* \w nos\w* vestiremos \w con\w* nuestra propia \w ropa\w*; \w solo\w* deja \w que\w* llevemos tu \w nombre\w*. ¡Quítanos nuestra \w deshonra\w*!”. \p \v 2 En \w aquel\w* \w día\w*, \w el\w* brote de Yahvé \w será\w* bello \w y\w* \w glorioso\w*, \w y\w* \w el\w* \w fruto\w* de \w la\w* tierra \w será\w* \w el\w* orgullo \w y\w* \w el\w* esplendor de \w los\w* sobrevivientes de \w Israel\w*. \v 3 Entonces, \w el\w* \w que\w* \w quede\w* en \w Sión\w* y \w el\w* \w que\w* permanezca en Jerusalén \w será\w* llamado \w santo\w*: \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w estén\w* anotados en \w la\w* lista de \w los\w* \w vivos\w* en Jerusalén. \v 4 Esto sucederá cuando el Señor haya lavado \w la\w* suciedad \w de\w* las \w hijas\w* \w de\w* \w Sión\w* \w y\w* haya limpiado las manchas \w de\w* \w sangre\w* \w de\w* Jerusalén, por \w medio\w* \w de\w* un \w espíritu\w* \w de\w* \w justicia\w* \w y\w* \w de\w* un fuego purificador. \v 5 \w Entonces\w* Yahvé creará \w sobre\w* \w todo\w* \w el\w* lugar \w del\w* \w monte\w* \w Sión\w* \w y\w* \w sobre\w* sus \w asambleas\w* una \w nube\w* \w de\w* \w humo\w* durante \w el\w* \w día\w*, \w y\w* \w el\w* \w resplandor\w* \w de\w* un fuego flameante \w por\w* \w la\w* \w noche\w*. \w Pues\w* \w sobre\w* \w toda\w* \w la\w* \w gloria\w* habrá una cubierta protectora. \v 6 \w Habrá\w* un refugio \w que\w* dará \w sombra\w* \w contra\w* el calor del \w día\w*, y \w que\w* \w servirá\w* de resguardo y protección \w contra\w* la tormenta y la \w lluvia\w*. \c 5 \q1 \v 1 Permítanme cantar \w ahora\w* por \w mi\w* \w amado\w*, \w el\w* \w canto\w* \w de\w* \w mi\w* \w amado\w* acerca \w de\w* su viñedo. \q2 \w Mi\w* \w amado\w* \w tenía\w* un viñedo en una colina muy \w fértil\w*. \q1 \v 2 \w Lo\w* cercó, le quitó las piedras \q2 \w y\w* \w lo\w* \w plantó\w* \w con\w* las vides \w más\w* finas. \q2 Construyó una \w torre\w* \w en\w* \w medio\w* de \w él\w* \q2 \w y\w* \w también\w* excavó un \w lagar\w*. \q1 \w Esperaba\w* \w que\w* diera \w uvas\w* buenas, \q2 pero dio \w uvas\w* silvestres. \b \q1 \v 3 “\w Ahora\w* \w pues\w*, \w habitantes\w* de Jerusalén y hombres de \w Judá\w*, \q2 juzguen, por favor, entre \w mi\w* viñedo y \w yo\w*. \q1 \v 4 ¿\w Qué\w* \w más\w* \w se\w* \w podía\w* \w hacer\w* \w por\w* mi viñedo \w que\w* \w yo\w* \w no\w* haya \w hecho\w* ya? \q2 ¿\w Cómo\w* es \w que\w*, \w esperando\w* \w yo\w* \w uvas\w* buenas, acabó dando \w uvas\w* silvestres? \q1 \v 5 \w Ahora\w* les diré \w lo\w* \w que\w* voy \w a\w* \w hacer\w* con \w mi\w* viñedo: \q2 Le \w quitaré\w* su cerca, \w y\w* \w será\w* consumido; \q2 derribaré su muro, \w y\w* \w será\w* pisoteado. \q1 \v 6 Haré \w que\w* quede desierto; \q2 \w no\w* \w será\w* podado \w ni\w* cultivado, \q2 \w y\w* \w crecerán\w* \w los\w* \w espinos\w* \w y\w* \w los\w* \w cardos\w*. \q2 También ordenaré \w a\w* \w las\w* \w nubes\w* \w que\w* \w no\w* lluevan \w sobre\w* \w él\w*”. \q1 \v 7 \w Porque\w* \w el\w* viñedo \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w es\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w y\w* \w los\w* hombres \w de\w* \w Judá\w* \w son\w* \w su\w* \w planta\w* predilecta. \q2 \w Él\w* \w esperaba\w* \w justicia\w*, \w pero\w* \w hubo\w* opresión; \q2 \w esperaba\w* rectitud, \w pero\w* \w hubo\w* \w clamor\w* \w de\w* angustia. \b \q1 \v 8 ¡\w Ay\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* juntan \w casa\w* tras \w casa\w*, \q2 \w y\w* añaden \w campo\w* tras \w campo\w* \w hasta\w* \w que\w* no queda espacio, \q2 \w y\w* se les deja habitando solos \w en\w* \w medio\w* \w de\w* la tierra! \q1 \v 9 Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w* \w ha\w* dicho \w a\w* mis oídos: “Ciertamente \w muchas\w* \w casas\w* \w quedarán\w* desoladas; \q2 \w aun\w* las \w grandes\w* y \w hermosas\w* \w quedarán\w* vacías. \q1 \v 10 \w Porque\w* \w diez\w* \w yuntas\w*\f + \fr 5:10 \fr*\ft literalmente, diez yuntas, o la cantidad de tierra que diez yuntas de bueyes pueden arar en un día, lo que equivale a unos 10 acres o 4 hectáreas.\ft*\f* \w de\w* viñedo \w producirán\w* solo un baño,\f + \fr 5:10 \fr*\ft 1 baño equivale a unos 22 litros o 5,8 galones americanos.\ft*\f* \q2 \w y\w* un homer\f + \fr 5:10 \fr*\ft 1 homer es aproximadamente 220 litros o 6 bushels.\ft*\f* \w de\w* semilla dará solo un efa”.\f + \fr 5:10 \fr*\ft 1 efa equivale a unos 22 litros o 0,6 fanegas, o sea, a unos 2 picotazos: sólo una décima parte de lo que se sembró.\ft*\f* \q1 \v 11 ¡\w Ay\w* de \w los\w* que se levantan temprano para correr tras la \w bebida\w*, \q2 y se quedan hasta tarde por la noche hasta que el \w vino\w* \w los\w* enciende! \q1 \v 12 En sus parrandas \w hay\w* \w arpas\w*, liras, panderos, \w flautas\w* y \w vino\w*; \q2 pero \w no\w* prestan atención \w a\w* \w los\w* actos \w de\w* Yahvé, \q2 \w ni\w* \w consideran\w* la \w obra\w* \w de\w* sus \w manos\w*. \b \q1 \v 13 \w Por\w* \w eso\w* mi \w pueblo\w* \w va\w* al cautiverio \w por\w* falta \w de\w* \w conocimiento\w*; \q2 sus \w hombres\w* honorables mueren \w de\w* \w hambre\w* \q2 \w y\w* la \w multitud\w* \w se\w* seca \w de\w* \w sed\w*. \q1 \v 14 \w Por\w* \w tanto\w*, el Seol\f + \fr 5:14 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* ha ensanchado su garganta \q2 y ha abierto su \w boca\w* \w sin\w* medida; \q2 allá bajará su esplendor y su \w multitud\w*, su lujo y el \w que\w* en él \w se\w* divertía. \q1 \v 15 Así el hombre será humillado, \q2 cada uno será abatido \q2 y los \w ojos\w* \w de\w* los orgullosos serán humillados. \q1 \v 16 Pero Yahvé de los \w Ejércitos\w* será exaltado en \w justicia\w*, \q2 y el \w Dios\w* \w Santo\w* será santificado con rectitud. \q1 \v 17 Entonces los \w corderos\w* pastarán como en sus propios pastos, \q2 y los extraños devorarán las ruinas de los ricos. \b \q1 \v 18 ¡\w Ay\w* de los que arrastran la \w maldad\w* con \w cuerdas\w* de \w mentira\w*, \q2 y el \w pecado\w* \w como\w* con \w sogas\w* de carreta! \q1 \v 19 De esos \w que\w* dicen: “\w Que\w* \w se\w* apresure, \w que\w* adelante su \w obra\w* \w para\w* \w que\w* la \w veamos\w*; \q2 \w que\w* \w se\w* acerque y \w se\w* cumpla el plan del \w Santo\w* de \w Israel\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* lo \w conozcamos\w*”. \q1 \v 20 ¡\w Ay\w* \w de\w* los que \w a\w* lo \w malo\w* llaman \w bueno\w* y \w a\w* lo \w bueno\w* \w malo\w*; \q2 que presentan la \w oscuridad\w* como luz \q2 y la luz como \w oscuridad\w*; \q1 que presentan lo \w amargo\w* como \w dulce\w* \q2 y lo \w dulce\w* como \w amargo\w*! \q1 \v 21 ¡\w Ay\w* \w de\w* \w los\w* que se creen \w sabios\w* \q2 y se consideran inteligentes! \q1 \v 22 ¡\w Ay\w* de los que son \w valientes\w* para \w beber\w* \w vino\w* \q2 y campeones para mezclar bebidas \w fuertes\w*; \q1 \v 23 \w que\w* \w por\w* \w soborno\w* declaran inocente \w al\w* culpable, \q2 y le roban sus derechos \w al\w* \w que\w* es \w justo\w*! \b \q1 \v 24 \w Por\w* \w eso\w*, \w como\w* \w la\w* \w lengua\w* \w de\w* fuego \w devora\w* \w el\w* \w rastrojo\w* \q2 \w y\w* \w la\w* hierba seca \w se\w* consume \w en\w* \w la\w* \w llama\w*, \q2 \w así\w* \w su\w* raíz \w será\w* \w como\w* podredumbre \q2 \w y\w* \w su\w* \w flor\w* \w se\w* desvanecerá \w como\w* \w el\w* polvo; \q1 \w porque\w* rechazaron \w la\w* \w ley\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \q2 \w y\w* despreciaron \w la\w* palabra del \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*. \q1 \v 25 \w Por\w* \w esta\w* razón \w se\w* encendió \w la\w* ira \w de\w* Yahvé \w contra\w* su \w pueblo\w*; \q2 \w extendió\w* su \w mano\w* \w contra\w* \w ellos\w* \w y\w* \w los\w* golpeó. \q1 \w Las\w* montañas \w temblaron\w* \q2 \w y\w* sus cadáveres \w quedaron\w* \w como\w* basura \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w las\w* \w calles\w*. \q1 \w Con\w* \w todo\w* \w esto\w*, su ira \w no\w* \w se\w* \w ha\w* aplacado, \q2 \w sino\w* \w que\w* su \w mano\w* sigue \w extendida\w*. \b \q1 \v 26 Él \w levantará\w* una \w bandera\w* para las \w naciones\w* lejanas; \q2 les \w silbará\w* desde los confines de la tierra, \q2 y miren, \w ellas\w* vendrán \w pronto\w* y velozmente. \q1 \v 27 \w Nadie\w* \w entre\w* ellos \w se\w* cansa \w ni\w* tropieza, \q2 \w nadie\w* \w se\w* adormece \w ni\w* \w se\w* \w duerme\w*; \q2 \w a\w* \w nadie\w* \w se\w* le desata el cinturón \q2 \w ni\w* \w se\w* le rompe la correa de sus sandalias. \q1 \v 28 Sus flechas están afiladas \q2 y \w todos\w* sus \w arcos\w* tensados; \q1 \w los\w* cascos de sus \w caballos\w* parecen de pedernal \q2 y las ruedas de sus carros, un \w torbellino\w*. \q1 \v 29 Su rugido es \w como\w* el de una leona; \q2 rugen \w como\w* cachorros de león. \q1 Gruñen y atrapan la presa; \q2 se la llevan y no hay quien se la quite. \q1 \v 30 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* rugirán \w contra\w* \w ellos\w* \w como\w* \w el\w* rugido \w del\w* \w mar\w*. \q2 \w Si\w* alguien \w mira\w* \w hacia\w* \w la\w* tierra, \w solo\w* \w verá\w* \w tinieblas\w* \w y\w* \w angustia\w*; \q2 \w la\w* luz \w se\w* oscurecerá \w por\w* \w las\w* nubes. \c 6 \p \v 1 \w El\w* \w año\w* \w en\w* \w que\w* murió \w el\w* \w rey\w* Uzías, \w vi\w* \w al\w* Señor \w sentado\w* \w en\w* un \w trono\w* \w alto\w* \w y\w* sublime, \w y\w* \w el\w* borde \w de\w* su manto llenaba \w el\w* \w templo\w*. \v 2 \w Por\w* \w encima\w* \w de\w* él \w había\w* \w serafines\w*. Cada uno tenía \w seis\w* \w alas\w*: con \w dos\w* se \w cubrían\w* el \w rostro\w*, con \w dos\w* se \w cubrían\w* los \w pies\w* y con \w dos\w* \w volaban\w*. \v 3 \w Y\w* se gritaban \w el\w* uno al \w otro\w*: \q1 “¡\w Santo\w*, \w santo\w*, \w santo\w* \w es\w* Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*! \q2 ¡\w Toda\w* \w la\w* tierra \w está\w* \w llena\w* de su \w gloria\w*!”. \p \v 4 Los cimientos de los umbrales \w temblaron\w* por la \w voz\w* del que clamaba, y el \w templo\w* se \w llenó\w* de \w humo\w*. \v 5 \w Entonces\w* dije: “¡Ay \w de\w* mí! ¡Estoy perdido! \w Porque\w* soy un hombre \w de\w* \w labios\w* impuros \w y\w* vivo \w en\w* \w medio\w* \w de\w* un \w pueblo\w* \w de\w* \w labios\w* impuros, ¡\w y\w* mis \w ojos\w* han \w visto\w* \w al\w* \w Rey\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*!”. \p \v 6 Entonces uno \w de\w* \w los\w* \w serafines\w* voló \w hacia\w* \w mí\w*, \w con\w* un carbón encendido \w en\w* \w la\w* \w mano\w* \w que\w* había \w tomado\w* \w del\w* \w altar\w* \w con\w* unas tenazas. \v 7 \w Tocó\w* \w mi\w* \w boca\w* \w con\w* \w él\w* \w y\w* dijo: “\w Mira\w*, \w esto\w* ha tocado tus \w labios\w*; tu \w maldad\w* ha sido quitada \w y\w* tu \w pecado\w* ha sido perdonado”. \p \v 8 Después \w oí\w* la \w voz\w* del Señor, \w que\w* decía: “¿\w A\w* \w quién\w* \w enviaré\w*? ¿\w Quién\w* \w irá\w* de nuestra parte?”. \p Entonces respondí: “\w Aquí\w* estoy yo. \w Envíame\w* \w a\w* mí”. \p \v 9 Él dijo: “\w Ve\w* y dile \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w*: \q1 ‘\w Escuchen\w* \w bien\w*, pero no \w entiendan\w*; \q2 miren con cuidado, pero no perciban’. \q1 \v 10 \w Vuelve\w* insensible el \w corazón\w* \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w*, \q2 embota sus \w oídos\w* y cierra sus \w ojos\w*; \q1 \w no\w* \w sea\w* \w que\w* \w vean\w* con sus \w ojos\w*, \w oigan\w* con sus \w oídos\w*, \q2 entiendan con el \w corazón\w*, \w se\w* arrepientan y sean sanados”. \p \v 11 Entonces pregunté: “¿\w Hasta\w* \w cuándo\w*, Señor?”. \p \w Y\w* \w él\w* respondió: \q1 “\w Hasta\w* \w que\w* las \w ciudades\w* queden \w en\w* ruinas \w y\w* sin \w habitantes\w*, \q2 las \w casas\w* estén vacías \q2 \w y\w* la tierra \w quede\w* totalmente \w desolada\w*; \v 12 hasta que Yahvé haya expulsado \w lejos\w* \w a\w* la gente, \q2 y el abandono sea total en \w medio\w* de la tierra. \q1 \v 13 \w Y\w* aunque \w quede\w* \w en\w* ella una décima parte, \q2 \w volverá\w* \w a\w* ser destruida; \q1 pero \w como\w* el terebinto \w y\w* el roble, \w que\w* al ser cortados dejan un tronco, \q2 así el tronco \w será\w* \w la\w* semilla \w santa\w*”. \c 7 \p \v 1 \w En\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* Acaz \w hijo\w* \w de\w* Jotam, \w hijo\w* \w de\w* Uzías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*, \w sucedió\w* \w que\w* \w Rezín\w*, \w rey\w* \w de\w* Siria, \w y\w* \w Peka\w* \w hijo\w* \w de\w* Remalías, \w rey\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w subieron\w* \w contra\w* Jerusalén \w para\w* atacarla, pero \w no\w* \w pudieron\w* conquistarla. \v 2 \w Y\w* \w le\w* dieron \w aviso\w* \w a\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w David\w*: “Siria \w se\w* ha aliado \w con\w* Efraín”. Entonces \w el\w* \w corazón\w* \w de\w* Acaz \w y\w* \w el\w* \w de\w* su \w pueblo\w* \w temblaron\w* \w como\w* tiemblan \w los\w* \w árboles\w* \w del\w* \w bosque\w* \w ante\w* \w el\w* \w viento\w*. \p \v 3 Entonces Yahvé le dijo \w a\w* \w Isaías\w*: “\w Sal\w* \w ahora\w* al encuentro \w de\w* Acaz, tú y tu \w hijo\w* Sear-jasub, al final del acueducto del \w estanque\w* superior, \w en\w* \w el\w* \w camino\w* \w que\w* \w va\w* al \w Campo\w* del Lavandero. \v 4 Dile: ‘Ten cuidado y mantén \w la\w* calma. No tengas \w miedo\w* ni te desanimes por esos \w dos\w* restos \w de\w* antorchas \w que\w* solo humean, por \w el\w* ardor \w de\w* \w la\w* ira \w de\w* \w Rezín\w* y \w de\w* Siria, y del \w hijo\w* \w de\w* Remalías. \v 5 Siria, Efraín \w y\w* \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Remalías han tramado \w mal\w* \w contra\w* \w ti\w*, diciendo: \v 6 “\w Subamos\w* contra \w Judá\w* y aterroricémosla; repartámosla \w entre\w* nosotros y pongamos como \w rey\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* ella \w al\w* \w hijo\w* \w de\w* \w Tabeel\w*”’. \v 7 \w Así\w* dice el Señor Yahvé: “Eso \w no\w* \w se\w* mantendrá en pie \w ni\w* \w sucederá\w*. \v 8 \w Porque\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* Siria \w es\w* \w Damasco\w*, \w y\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* \w Damasco\w* \w es\w* \w Rezín\w*; \w y\w* dentro \w de\w* \w sesenta\w* \w y\w* \w cinco\w* \w años\w* Efraín será destrozado hasta dejar \w de\w* ser \w pueblo\w*. \v 9 \w La\w* \w cabeza\w* \w de\w* Efraín \w es\w* \w Samaria\w*, \w y\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* \w Samaria\w* \w es\w* \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Remalías. \w Si\w* ustedes \w no\w* creen, \w de\w* \w ninguna\w* manera permanecerán firmes’”. \p \v 10 Yahvé \w volvió\w* \w a\w* \w hablarle\w* \w a\w* Acaz y \w le\w* \w dijo\w*: \v 11 “\w Pide\w* \w para\w* \w ti\w* una señal \w de\w* parte \w de\w* Yahvé tu \w Dios\w*; pídela ya sea \w de\w* lo más profundo \w o\w* \w de\w* lo más \w alto\w*”. \p \v 12 Pero Acaz respondió: “\w No\w* \w pediré\w* \w nada\w*; \w no\w* voy \w a\w* poner \w a\w* \w prueba\w* \w a\w* Yahvé”. \p \v 13 \w Entonces\w* Isaías dijo: “\w Escuchen\w* \w ahora\w*, \w casa\w* \w de\w* \w David\w*: ¿Les parece \w poco\w* \w el\w* cansar \w a\w* \w los\w* hombres, \w que\w* quieren \w también\w* cansar \w a\w* \w mi\w* Dios? \v 14 \w Por\w* \w tanto\w*, \w el\w* Señor \w mismo\w* les \w dará\w* una señal: miren, \w la\w* virgen \w concebirá\w* y \w dará\w* \w a\w* luz un \w hijo\w*, y \w le\w* \w pondrá\w* \w por\w* \w nombre\w* Emanuel. \f + \fr 7:14 \fr*\ft “Emanuel” significa “Dios con nosotros”.\ft*\f* \v 15 Él comerá cuajada y \w miel\w* cuando \w sepa\w* distinguir entre lo \w malo\w* y lo \w bueno\w*. \v 16 \w Porque\w* \w antes\w* \w de\w* \w que\w* \w el\w* \w niño\w* \w sepa\w* rechazar lo \w malo\w* \w y\w* elegir lo \w bueno\w*, \w la\w* tierra \w de\w* \w los\w* \w dos\w* \w reyes\w* \w que\w* tú temes quedará \w abandonada\w*. \v 17 Yahvé traerá \w sobre\w* \w ti\w*, \w sobre\w* tu \w pueblo\w* \w y\w* \w sobre\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* tu padre, \w días\w* \w como\w* \w no\w* \w se\w* han visto \w desde\w* \w que\w* Efraín \w se\w* separó \w de\w* \w Judá\w*; traerá \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria”. \p \v 18 En \w aquel\w* \w día\w* \w sucederá\w* \w que\w* Yahvé les \w silbará\w* \w a\w* las moscas \w que\w* \w están\w* en \w los\w* bordes de \w los\w* \w ríos\w* de \w Egipto\w*, y \w a\w* las abejas \w que\w* \w están\w* en \w la\w* tierra de Asiria. \v 19 Ellas vendrán y se posarán \w todas\w* en \w los\w* valles desolados, en las grietas de las rocas, en \w todos\w* \w los\w* matorrales de espinas y en \w todos\w* \w los\w* pastos. \p \v 20 En \w aquel\w* \w día\w*, \w el\w* Señor usará \w al\w* \w rey\w* de Asiria \w como\w* una \w navaja\w* alquilada \w al\w* otro \w lado\w* del \w río\w* Éufrates, para afeitarles \w la\w* \w cabeza\w* \w y\w* \w el\w* vello de las piernas, \w y\w* \w hasta\w* para quitarles \w la\w* \w barba\w*. \p \v 21 En \w aquel\w* \w día\w*, un hombre criará una vaca joven \w y\w* \w dos\w* \w ovejas\w*; \v 22 \w y\w* \w por\w* \w la\w* \w abundancia\w* \w de\w* \w leche\w* \w que\w* den, comerá cuajada. \w Así\w* \w que\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* queden \w en\w* \w el\w* país comerán cuajada \w y\w* \w miel\w*. \p \v 23 También \w sucederá\w* en \w aquel\w* \w día\w* \w que\w* \w todo\w* \w lugar\w* \w donde\w* \w había\w* mil \w vides\w* \w que\w* valían mil \w monedas\w* de \w plata\w*,\f + \fr 7:23 \fr*\ft Un siclo equivale a unos 10 gramos o unas 0,35 onzas, por lo que 1000 siclos equivalen a unos 10 kilogramos o 22 libras.\ft*\f* \w se\w* llenará de \w espinos\w* y \w cardos\w*. \v 24 \w La\w* gente \w tendrá\w* \w que\w* ir \w allá\w* \w con\w* \w arco\w* \w y\w* flecha, \w porque\w* \w todo\w* \w el\w* país \w será\w* un matorral \w de\w* \w espinos\w* \w y\w* \w cardos\w*. \v 25 \w Y\w* por miedo \w a\w* \w los\w* \w espinos\w* \w y\w* \w cardos\w*, ustedes ya \w no\w* irán \w a\w* \w los\w* \w montes\w* \w que\w* antes \w se\w* cultivaban con azadón; esos lugares \w se\w* volverán pasto \w para\w* \w los\w* \w bueyes\w* \w y\w* \w para\w* \w que\w* \w los\w* pisen las ovejas”. \c 8 \p \v 1 Yahvé \w me\w* dijo: “\w Toma\w* una tabla \w grande\w* \w y\w* \w escribe\w* \w en\w* \w ella\w* \w con\w* caracteres comunes: ‘\w Para\w* Maher-salal-has-baz’”; \f + \fr 8:1 \fr*\ft “Maher-salal-has-baz” significa “rápido al saqueo, veloz al botín”.\ft*\f* \v 2 y busqué como \w testigos\w* confiables al \w sacerdote\w* Urías y \w a\w* \w Zacarías\w* \w hijo\w* \w de\w* Jeberequías. \p \v 3 Luego me uní \w a\w* la \w profetisa\w*, y ella \w concibió\w* y dio \w a\w* luz un \w hijo\w*. Entonces Yahvé me dijo: “\w Ponle\w* por \w nombre\w* Maher-salal-has-baz. \v 4 \w Porque\w* \w antes\w* \w de\w* \w que\w* \w el\w* \w niño\w* \w sepa\w* \w decir\w* ‘papá’ \w o\w* ‘mamá’, las \w riquezas\w* \w de\w* \w Damasco\w* \w y\w* \w el\w* botín \w de\w* \w Samaria\w* serán llevados \w ante\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria”. \p \v 5 Yahvé \w volvió\w* \w a\w* hablarme, \w diciendo\w*: \v 6 “\w Como\w* \w este\w* \w pueblo\w* rechazó las \w aguas\w* \w de\w* Siloé, \w que\w* fluyen suavemente, \w y\w* \w se\w* alegró \w con\w* \w Rezín\w* \w y\w* \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* Remalías, \v 7 \w por\w* \w eso\w*, \w el\w* Señor \w está\w* \w por\w* traer \w sobre\w* \w ellos\w* \w las\w* \w aguas\w* caudalosas \w y\w* poderosas \w del\w* \w río\w* Éufrates: \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria \w con\w* \w todo\w* su poder. \w Se\w* desbordará \w por\w* \w todos\w* sus canales \w y\w* cubrirá \w todas\w* sus orillas. \v 8 \w Pasará\w* \w por\w* \w Judá\w*, la \w inundará\w* \w y\w* seguirá \w adelante\w* \w hasta\w* \w que\w* \w el\w* agua le llegue \w al\w* \w cuello\w*. \w El\w* despliegue \w de\w* sus \w alas\w* cubrirá toda tu tierra, oh Emanuel. \p \v 9 ¡Júntense, \w pueblos\w*, y serán destrozados! Escuchen, naciones lejanas: ¡prepárense \w para\w* \w la\w* batalla y sean destrozadas! ¡Ármense \w para\w* \w la\w* pelea y sean destruidas! \v 10 Tracen sus planes, \w pero\w* fracasarán; digan \w lo\w* \w que\w* quieran, \w pero\w* \w no\w* \w se\w* cumplirá, \w porque\w* Dios \w está\w* \w con\w* \w nosotros\w*”. \p \v 11 \w Porque\w* Yahvé \w me\w* habló \w con\w* \w mano\w* fuerte \w y\w* \w me\w* advirtió \w que\w* \w no\w* siguiera \w el\w* \w camino\w* \w de\w* \w este\w* \w pueblo\w*. \w Me\w* dijo: \v 12 “\w No\w* llamen conspiración \w a\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w este\w* \w pueblo\w* llama conspiración. \w No\w* \w teman\w* \w a\w* \w lo\w* \w que\w* \w ellos\w* \w temen\w*, \w ni\w* \w se\w* asusten. \v 13 \w A\w* Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w* \w es\w* \w a\w* \w quien\w* deben santificar; \w a\w* \w él\w* \w es\w* \w a\w* \w quien\w* deben temer, ante \w él\w* deben temblar. \v 14 \w Él\w* \w será\w* un \w santuario\w*, pero \w para\w* las \w dos\w* \w casas\w* de \w Israel\w* \w será\w* una piedra de \w tropiezo\w* y una \w roca\w* de caída; \w para\w* \w los\w* \w habitantes\w* de Jerusalén \w será\w* una trampa y una red. \v 15 \w Muchos\w* de ellos \w tropezarán\w*, \w caerán\w* y serán quebrantados; quedarán atrapados y serán capturados”. \p \v 16 \w Ata\w* el testimonio y \w sella\w* la \w ley\w* entre mis discípulos. \v 17 \w Esperaré\w* en Yahvé, quien ahora \w esconde\w* su \w rostro\w* \w de\w* la \w familia\w* \w de\w* \w Jacob\w*; en él pondré mi esperanza. \v 18 \w Aquí\w* estamos, \w yo\w* y \w los\w* \w hijos\w* que Yahvé \w me\w* \w dio\w*; somos señales y \w prodigios\w* \w en\w* \w Israel\w* \w de\w* parte \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, que \w habita\w* \w en\w* \w el\w* \w monte\w* \w Sión\w*. \p \v 19 \w Si\w* les dicen: “Consulten \w a\w* \w los\w* médiums \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w adivinos\w* \w que\w* susurran \w y\w* hablan \w entre\w* dientes”, respondan: ¿Acaso \w no\w* debe un \w pueblo\w* consultar \w a\w* \w su\w* Dios? ¿\w Por\w* \w qué\w* consultar \w a\w* \w los\w* \w muertos\w* \w por\w* \w los\w* \w vivos\w*? \v 20 ¡Vuelvan \w a\w* la \w ley\w* y al testimonio! \w Si\w* \w no\w* dicen \w esto\w*, \w es\w* \w porque\w* para ellos \w no\w* \w ha\w* amanecido. \v 21 \w Pasarán\w* \w por\w* \w la\w* tierra angustiados \w y\w* \w con\w* \w hambre\w*; \w y\w* \w por\w* \w el\w* \w hambre\w* \w se\w* enfurecerán \w y\w* maldecirán \w a\w* \w su\w* \w rey\w* \w y\w* \w a\w* \w su\w* Dios, \w mirando\w* hacia \w arriba\w*. \v 22 Después mirarán hacia la tierra y solo verán \w tribulación\w*, tinieblas y \w oscuridad\w* angustiosa; y serán arrojados \w a\w* las tinieblas más densas. \c 9 \p \v 1 Pero \w no\w* habrá \w más\w* \w oscuridad\w* \w para\w* \w la\w* \w que\w* \w estaba\w* angustiada. \w En\w* \w el\w* pasado, \w él\w* humilló \w a\w* \w la\w* tierra \w de\w* Zabulón \w y\w* \w a\w* \w la\w* tierra \w de\w* Neftalí; pero \w en\w* \w el\w* futuro llenará \w de\w* gloria \w el\w* \w camino\w* \w del\w* mar, \w al\w* otro lado \w del\w* Jordán, \w en\w* \w la\w* Galilea \w de\w* \w las\w* naciones. \p \v 2 El pueblo \w que\w* caminaba en la oscuridad vio una \w gran\w* luz; \q2 la luz resplandeció sobre los \w que\w* vivían en la tierra \w de\w* sombras \w de\w* muerte. \q1 \v 3 Multiplicaste \w la\w* nación \q2 \w y\w* aumentaste \w su\w* alegría. \p Se alegran \w en\w* tu presencia \w como\w* se alegran \w en\w* \w la\w* cosecha, \w como\w* se regocijan \w los\w* hombres \w cuando\w* se reparten \w el\w* botín. \v 4 \w Porque\w* tú rompiste \w el\w* pesado yugo \w que\w* \w los\w* oprimía, \w la\w* vara \w que\w* castigaba sus hombros \w y\w* \w el\w* látigo del opresor, \w como\w* \w en\w* \w el\w* día \w de\w* \w la\w* derrota \w de\w* Madián. \v 5 \w Porque\w* todas \w las\w* botas \w de\w* \w los\w* guerreros \w que\w* marchan \w con\w* estrépito, \w y\w* \w la\w* ropa revolcada \w en\w* sangre, \w serán\w* quemadas \w en\w* \w el\w* fuego. \v 6 \w Porque\w* \w nos\w* ha nacido un niño, \w se\w* \w nos\w* ha dado un hijo, \w y\w* \w él\w* tendrá \w el\w* gobierno \w sobre\w* sus hombros. \w Se\w* \w le\w* \w darán\w* \w estos\w* nombres: Admirable Consejero, \w Dios\w* Poderoso, Padre \w Eterno\w*, Príncipe \w de\w* \w Paz\w*. \v 7 Su soberanía y su paz aumentarán \w de\w* continuo y no tendrán fin. Reinará sobre \w el\w* trono \w de\w* David y sobre su reino, para establecerlo y sostenerlo con justicia y rectitud desde ahora y para siempre. \w El\w* celo \w de\w* Yahvé \w de\w* los Ejércitos \w lo\w* llevará \w a\w* cabo. \p \v 8 \w El\w* Señor envió una palabra contra Jacob, \q2 y \w la\w* palabra alcanzó \w a\w* Israel. \q1 \v 9 Todo \w el\w* pueblo lo sabrá, \q2 incluso Efraín y los habitantes de Samaria, que dicen con orgullo y arrogancia de corazón: \q1 \v 10 “\w Los\w* ladrillos \w se\w* cayeron, \q2 pero reconstruiremos \w con\w* piedras talladas; \q1 cortaron \w las\w* higueras silvestres, \q2 pero \w en\w* su lugar pondremos cedros”. \q1 \v 11 \w Por\w* \w eso\w* Yahvé fortaleció \w a\w* \w los\w* adversarios \w de\w* Rezín \w contra\w* \w Israel\w*, \q2 \w e\w* incitó \w a\w* sus enemigos: \q2 \v 12 los sirios \w por\w* el este \q2 \w y\w* los filisteos \w por\w* el oeste, \q2 \w que\w* devoraron \w a\w* Israel \w a\w* boca llena. \q1 \w A\w* pesar \w de\w* todo esto, su ira \w no\w* \w se\w* \w ha\w* calmado; \q2 su mano sigue extendida \w para\w* castigar. \b \q1 \v 13 Pero el pueblo no se volvió al \w que\w* lo castigaba, \q2 ni buscaron \w a\w* Yahvé de los Ejércitos. \q1 \v 14 \w Por\w* \w eso\w* Yahvé \w le\w* cortará \w a\w* Israel \w la\w* \w cabeza\w* y \w la\w* \w cola\w*, \q2 \w la\w* palma y \w el\w* junco en un \w solo\w* día. \q1 \v 15 El anciano y el hombre respetable \w son\w* la cabeza, \q2 y el profeta \w que\w* enseña mentiras \w es\w* la cola. \q1 \v 16 \w Porque\w* \w los\w* \w que\w* guían \w a\w* \w este\w* pueblo \w lo\w* extravían, \q2 \w y\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* dejan guiar \w son\w* destruidos. \q1 \v 17 \w Por\w* tanto, \w el\w* Señor \w no\w* se complacerá \w en\w* sus jóvenes, \q2 ni tendrá compasión \w de\w* sus huérfanos \w y\w* viudas; \q1 \w porque\w* todos \w son\w* impíos \w y\w* malhechores, \q2 \w y\w* toda boca habla necedades. \q1 \w A\w* pesar \w de\w* todo esto, \w su\w* ira \w no\w* se ha calmado; \q2 \w su\w* mano sigue extendida \w para\w* castigar. \b \q1 \v 18 \w Porque\w* la maldad arde \w como\w* el fuego: \q2 devora espinos y cardos, \q2 incendia la espesura del bosque, \q2 y todo \w se\w* alza en columnas \w de\w* humo. \q1 \v 19 \w Por\w* \w la\w* ira \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* Ejércitos, \w la\w* tierra quedó quemada \q2 \w y\w* \w el\w* pueblo \w se\w* volvió combustible \w para\w* \w el\w* fuego; \q2 \w nadie\w* tiene piedad \w de\w* su propio hermano. \q1 \v 20 Muerden \w a\w* \w la\w* derecha \w y\w* siguen \w con\w* hambre; \q2 comen \w a\w* \w la\w* izquierda \w y\w* \w no\w* \w se\w* quedan satisfechos. \q1 \w Cada\w* uno come \w la\w* carne \w de\w* \w su\w* propio brazo: \q2 \v 21 Manasés devora \w a\w* Efraín, Efraín \w a\w* Manasés, y ambos se vuelven contra Judá. \q1 \w A\w* pesar de todo esto, su ira no se ha calmado; \q2 su mano sigue extendida para castigar. \c 10 \p \v 1 ¡\w Ay\w* de los que dictan leyes injustas y de los que registran decretos opresivos! \v 2 Lo hacen \w para\w* negarles \w justicia\w* \w a\w* \w los\w* necesitados y \w para\w* robarles sus \w derechos\w* \w a\w* \w los\w* \w pobres\w* \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w*; \w para\w* hacer \w de\w* las viudas su botín y despojar \w a\w* \w los\w* \w huérfanos\w*. \v 3 ¿\w Qué\w* \w harán\w* ustedes \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w del\w* castigo, \w cuando\w* \w la\w* destrucción venga \w de\w* lejos? ¿\w A\w* \w quién\w* acudirán \w en\w* busca \w de\w* \w ayuda\w*? ¿\w Dónde\w* dejarán sus tesoros? \p \v 4 \w No\w* les quedará \w más\w* \w que\w* encorvarse \w entre\w* \w los\w* presos \q2 \w o\w* \w caer\w* \w entre\w* \w los\w* muertos. \q1 \w A\w* pesar \w de\w* \w todo\w* \w esto\w*, su ira \w no\w* \w se\w* \w ha\w* calmado; \q2 su \w mano\w* sigue \w extendida\w* para castigar. \b \p \v 5 “¡\w Ay\w* de Asiria, \w vara\w* de mi ira! \w El\w* palo \w que\w* lleva en \w su\w* \w mano\w* \w es\w* mi indignación. \v 6 \w Yo\w* \w la\w* \w envío\w* \w contra\w* una \w nación\w* impía; \w la\w* \w mando\w* \w contra\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* \w me\w* enfurece, \w para\w* \w que\w* \w lo\w* saquee \w y\w* \w le\w* arrebate \w el\w* botín, \w y\w* \w para\w* \w que\w* \w lo\w* pisotee \w como\w* \w al\w* lodo \w de\w* \w las\w* \w calles\w*. \v 7 \w Pero\w* \w ella\w* \w no\w* \w se\w* propone \w esto\w*, \w ni\w* \w su\w* \w corazón\w* \w lo\w* \w piensa\w* \w así\w*; \w su\w* intención \w es\w* \w destruir\w* \w y\w* exterminar \w a\w* muchas \w naciones\w*. \v 8 \w Pues\w* dice: ‘¿Acaso mis \w jefes\w* \w no\w* \w son\w* \w todos\w* \w reyes\w*? \v 9 ¿\w No\w* es Calno como Carquemis? ¿\w No\w* es Hamat como Arpad? ¿\w No\w* es \w Samaria\w* como \w Damasco\w*? \v 10 Así como \w mi\w* \w mano\w* alcanzó los \w reinos\w* de los \w ídolos\w*, cuyas imágenes eran más numerosas \w que\w* las de Jerusalén y \w Samaria\w*, \v 11 ¿acaso \w no\w* \w haré\w* con Jerusalén y sus imágenes \w lo\w* mismo \w que\w* \w hice\w* con \w Samaria\w* y sus \w ídolos\w*?’”. \p \v 12 \w Por\w* \w tanto\w*, \w sucederá\w* \w que\w* \w cuando\w* \w el\w* Señor \w haya\w* terminado \w toda\w* \w su\w* \w obra\w* \w en\w* \w el\w* \w monte\w* \w Sión\w* \w y\w* \w en\w* Jerusalén, castigará \w el\w* \w fruto\w* \w del\w* orgullo \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria \w y\w* \w la\w* arrogancia \w de\w* \w su\w* mirada. \v 13 \w Porque\w* \w él\w* ha dicho: “\w Lo\w* \w hice\w* \w con\w* \w el\w* \w poder\w* \w de\w* mi \w mano\w* \w y\w* \w con\w* mi \w sabiduría\w*, \w porque\w* soy inteligente. Cambié las fronteras \w de\w* \w los\w* \w pueblos\w*, les robé sus tesoros \w y\w*, \w como\w* un valiente, derribé \w a\w* sus gobernantes. \v 14 \w Como\w* \w quien\w* mete \w la\w* \w mano\w* en un \w nido\w*, así alcancé las \w riquezas\w* \w de\w* \w los\w* \w pueblos\w*; \w como\w* \w quien\w* recoge huevos abandonados, así me apoderé \w de\w* \w toda\w* \w la\w* tierra. \w No\w* \w hubo\w* \w nadie\w* \w que\w* moviera un \w ala\w*, \w ni\w* \w que\w* abriera \w el\w* pico, \w ni\w* \w que\w* chillara”. \p \v 15 ¿Acaso \w el\w* hacha \w se\w* jacta \w contra\w* \w el\w* \w que\w* corta \w con\w* \w ella\w*? ¿\w O\w* \w la\w* sierra \w se\w* cree \w más\w* \w que\w* \w el\w* \w que\w* \w la\w* mueve? ¡\w Como\w* \w si\w* \w la\w* \w vara\w* pudiera mover \w al\w* \w que\w* \w la\w* \w levanta\w*, \w o\w* \w el\w* bastón levantar \w al\w* \w que\w* \w no\w* es \w de\w* \w madera\w*! \v 16 \w Por\w* \w eso\w* el \w Señor\w*, Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*, \w enviará\w* una enfermedad que consumirá \w a\w* sus guerreros fuertes; \w y\w* \w bajo\w* su esplendor \w encenderá\w* un fuego \w como\w* una hoguera. \v 17 \w La\w* luz de \w Israel\w* \w se\w* convertirá en fuego, \w y\w* su \w Santo\w* en \w llama\w*, \w que\w* en un solo \w día\w* quemará \w y\w* devorará sus \w cardos\w* \w y\w* \w espinos\w*. \v 18 Él \w consumirá\w* \w por\w* completo la \w gloria\w* \w de\w* su \w bosque\w* \w y\w* \w de\w* su campo fértil, tanto el \w alma\w* \w como\w* el cuerpo; \w será\w* \w como\w* \w cuando\w* un enfermo \w se\w* \w va\w* debilitando. \v 19 \w Los\w* \w árboles\w* \w que\w* queden en su \w bosque\w* \w serán\w* tan \w pocos\w* \w que\w* hasta un \w niño\w* podrá contarlos. \p \v 20 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w el\w* resto \w de\w* \w Israel\w* \w y\w* \w los\w* \w que\w* hayan escapado \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Jacob\w* \w ya\w* \w no\w* \w volverán\w* \w a\w* apoyarse \w en\w* \w el\w* \w que\w* \w los\w* golpeó, \w sino\w* \w que\w* \w se\w* apoyarán \w con\w* verdad \w en\w* Yahvé, \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*. \v 21 Un resto \w volverá\w*; el resto de \w Jacob\w* \w volverá\w* al Dios \w fuerte\w*. \v 22 \w Israel\w*, \w aunque\w* tu \w pueblo\w* \w sea\w* \w como\w* \w la\w* arena del \w mar\w*, solo un resto \w de\w* \w él\w* \w volverá\w*. \w Se\w* ha decretado una destrucción \w que\w* rebosa \w justicia\w*. \v 23 \w Pues\w* \w el\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w ejecutará\w* \w la\w* destrucción decretada \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w toda\w* \w la\w* tierra. \p \v 24 \w Por\w* \w tanto\w*, \w así\w* dice \w el\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “\w Pueblo\w* \w mío\w*, \w que\w* vives \w en\w* \w Sión\w*, \w no\w* \w le\w* tengas \w miedo\w* \w a\w* Asiria. \w Ella\w* \w te\w* golpeará \w con\w* su \w vara\w* \w y\w* \w alzará\w* \w contra\w* \w ti\w* su bastón, \w como\w* \w lo\w* hizo \w Egipto\w*. \v 25 \w Porque\w* \w dentro\w* \w de\w* muy \w poco\w* \w tiempo\w* \w mi\w* indignación \w contra\w* \w ti\w* cesará, \w y\w* \w mi\w* ira \w se\w* dirigirá \w a\w* \w la\w* destrucción \w de\w* \w ellos\w*”. \v 26 Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* agitará su látigo \w contra\w* \w ellos\w*, \w como\w* cuando hirió \w a\w* \w Madián\w* \w en\w* \w la\w* \w roca\w* \w de\w* \w Oreb\w*; \w y\w* \w alzará\w* su \w vara\w* \w sobre\w* \w el\w* \w mar\w*, \w como\w* \w lo\w* hizo \w en\w* \w Egipto\w*. \v 27 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w la\w* \w carga\w* \w de\w* \w ellos\w* \w será\w* quitada \w de\w* tus \w hombros\w* \w y\w* \w su\w* \w yugo\w* \w de\w* tu \w cuello\w*; \w el\w* \w yugo\w* \w se\w* romperá \w por\w* \w causa\w* \w de\w* \w la\w* bendición. \p \v 28 \w El\w* enemigo llegó \w a\w* Ajat, \w pasó\w* \w por\w* \w Migrón\w* \w y\w* \w en\w* Micmas dejó su equipaje. \v 29 \w Atravesaron\w* \w el\w* desfiladero, acamparon en Geba. \w Ramá\w* tiembla; \w Gabaa\w* de \w Saúl\w* \w huyó\w*. \v 30 ¡\w Grita\w* con todas tus fuerzas, \w hija\w* de Galim! ¡\w Escucha\w*, \w Lais\w*! ¡\w Pobre\w* de ti, Anatot! \v 31 \w Madmena\w* huye; \w los\w* \w habitantes\w* de Gebim buscan refugio. \v 32 \w Hoy\w* mismo se detendrá \w en\w* \w Nob\w* y amenazará con su puño al \w monte\w* \w de\w* la \w hija\w* \w de\w* Sión, \w a\w* la colina \w de\w* Jerusalén. \p \v 33 Miren, el \w Señor\w*, Yahvé de los \w Ejércitos\w*, \w desgajará\w* las ramas con fuerza terrible. Los árboles más \w altos\w* serán talados y los orgullosos serán humillados. \v 34 \w Él\w* cortará con hacha la espesura del \w bosque\w*, y \w el\w* \w Líbano\w* \w caerá\w* ante \w el\w* Poderoso. \c 11 \q1 \v 1 Un retoño brotará del tronco de \w Isaí\w*, \q2 y un vástago de sus \w raíces\w* dará fruto. \q1 \v 2 \w El\w* \w Espíritu\w* \w de\w* Yahvé \w reposará\w* \w sobre\w* \w él\w*: \q2 \w espíritu\w* \w de\w* \w sabiduría\w* \w y\w* \w de\w* entendimiento, \q2 \w espíritu\w* \w de\w* \w consejo\w* \w y\w* \w de\w* poder, \q2 \w espíritu\w* \w de\w* \w conocimiento\w* \w y\w* \w de\w* \w temor\w* \w de\w* Yahvé. \q1 \v 3 Su deleite \w será\w* el \w temor\w* \w de\w* Yahvé. \q1 \w No\w* \w juzgará\w* por las apariencias, \q2 \w ni\w* decidirá por \w lo\w* \w que\w* oiga decir; \q1 \v 4 sino \w que\w* \w juzgará\w* \w a\w* los \w pobres\w* con \w justicia\w*, \q2 y decidirá con equidad \w a\w* favor de los humildes de la tierra. \q1 \w Herirá\w* la tierra con la \w vara\w* de su \w boca\w*, \q2 y con el aliento de sus \w labios\w* \w matará\w* al malvado. \q1 \v 5 La \w justicia\w* \w será\w* el cinturón de su cintura, \q2 y la fidelidad el cinturón de sus \w lomos\w*. \b \q1 \v 6 \w El\w* \w lobo\w* vivirá \w con\w* \w el\w* \w cordero\w*, \q2 y \w el\w* leopardo se echará \w con\w* \w el\w* \w cabrito\w*; \q2 \w el\w* ternero, \w el\w* león joven y \w el\w* animal engordado andarán \w juntos\w*, \q2 y \w un\w* \w niño\w* \w pequeño\w* \w los\w* guiará. \q1 \v 7 La vaca \w y\w* la osa pastarán \w juntas\w*, \q2 sus crías se recostarán \w juntas\w*, \q2 \w y\w* el león comerá \w paja\w* como el buey. \q1 \v 8 \w El\w* niño \w de\w* pecho jugará \w cerca\w* \w del\w* agujero \w de\w* \w la\w* cobra, \q2 \w y\w* \w el\w* recién destetado pondrá su \w mano\w* \w en\w* \w el\w* nido \w de\w* \w la\w* víbora. \q1 \v 9 \w No\w* harán daño \w ni\w* destruirán \w en\w* \w todo\w* mi \w santo\w* \w monte\w*, \q2 \w porque\w* \w la\w* tierra \w estará\w* \w llena\w* del \w conocimiento\w* \w de\w* Yahvé, \q2 \w así\w* \w como\w* las \w aguas\w* \w cubren\w* \w el\w* \w mar\w*. \b \p \v 10 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, las \w naciones\w* buscarán \w a\w* \w la\w* raíz \w de\w* \w Isaí\w*, \w la\w* \w cual\w* \w se\w* \w levantará\w* \w como\w* una \w bandera\w* \w para\w* \w los\w* \w pueblos\w*; \w y\w* \w su\w* lugar \w de\w* \w descanso\w* \w será\w* \w glorioso\w*. \p \v 11 En \w aquel\w* \w día\w*, \w el\w* Señor \w volverá\w* \w a\w* extender \w su\w* \w mano\w* \w por\w* \w segunda\w* vez \w para\w* rescatar al resto \w de\w* \w su\w* \w pueblo\w* \w que\w* \w haya\w* quedado en Asiria, \w Egipto\w*, Patros, Cus, \w Elam\w*, Sinar, Hamat y en las costas del \w mar\w*. \v 12 Él \w levantará\w* una \w bandera\w* para las \w naciones\w*, y reunirá \w a\w* los desterrados de \w Israel\w*; juntará \w a\w* los dispersos de \w Judá\w* de los cuatro rincones de la tierra. \v 13 \w Entonces\w* \w se\w* acabarán los \w celos\w* de Efraín, y los \w que\w* persiguen \w a\w* \w Judá\w* serán exterminados. Efraín \w no\w* tendrá \w celos\w* de \w Judá\w*, \w ni\w* \w Judá\w* hostigará \w a\w* Efraín. \v 14 Se lanzarán sobre \w los\w* \w hombros\w* \w de\w* \w los\w* \w filisteos\w* al occidente, y \w juntos\w* saquearán \w a\w* \w los\w* pueblos del \w oriente\w*. Edom y \w Moab\w* quedarán bajo su \w poder\w*, y \w los\w* amonitas les obedecerán. \v 15 Yahvé secará \w por\w* completo \w el\w* golfo \w del\w* \w mar\w* \w de\w* \w Egipto\w*; agitará su \w mano\w* \w sobre\w* \w el\w* \w río\w* Éufrates \w con\w* \w el\w* \w poder\w* \w de\w* su \w viento\w* abrasador, \w y\w* \w lo\w* dividirá \w en\w* \w siete\w* \w arroyos\w* \w para\w* \w que\w* puedan cruzarlo \w con\w* sus sandalias puestas. \v 16 \w Habrá\w* un \w camino\w* \w para\w* el resto \w de\w* su \w pueblo\w* \w que\w* \w quedó\w* en Asiria, así \w como\w* lo \w hubo\w* \w para\w* \w Israel\w* el \w día\w* \w que\w* \w salió\w* \w de\w* la tierra \w de\w* \w Egipto\w*. \c 12 \p \v 1 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* dirás: “\w Te\w* doy gracias, Yahvé; \w porque\w* \w aunque\w* \w te\w* enojaste conmigo, tu ira \w se\w* ha calmado \w y\w* \w me\w* has consolado. \v 2 Miren, \w Dios\w* \w es\w* \w mi\w* salvación. Confiaré \w y\w* \w no\w* \w tendré\w* \w miedo\w*; \w porque\w* \w Yah\w*, Yahvé, \w es\w* \w mi\w* fuerza \w y\w* \w mi\w* canto; \w él\w* \w es\w* \w mi\w* salvación”. \v 3 Con alegría sacarán ustedes \w agua\w* \w de\w* los manantiales \w de\w* la salvación. \v 4 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* dirán: “¡Den gracias \w a\w* Yahvé! ¡\w Invoquen\w* \w su\w* \w nombre\w*! ¡Anuncien \w sus\w* \w obras\w* \w entre\w* \w los\w* \w pueblos\w*! Proclamen \w que\w* \w su\w* \w nombre\w* \w es\w* sublime. \v 5 ¡Canten \w a\w* Yahvé, \w porque\w* ha \w hecho\w* \w cosas\w* maravillosas! ¡\w Que\w* \w esto\w* \w se\w* \w sepa\w* \w en\w* \w toda\w* \w la\w* tierra! \v 6 ¡Griten \w y\w* \w canten\w* \w de\w* alegría, \w habitantes\w* \w de\w* \w Sión\w*, \w porque\w* \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w* \w es\w* \w grande\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* ustedes!”. \c 13 \p \v 1 Profecía sobre Babilonia, \w que\w* \w Isaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amoz recibió en visión. \p \v 2 ¡Levanten una \w bandera\w* \w sobre\w* un cerro desierto! ¡Griten \w con\w* fuerza \w hacia\w* \w ellos\w*! Denles una señal \w con\w* \w la\w* \w mano\w*, \w para\w* \w que\w* entren \w por\w* \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* \w los\w* nobles. \v 3 \w Yo\w* \w mismo\w* he dado órdenes \w a\w* mis guerreros consagrados; he \w llamado\w* \w a\w* mis \w valientes\w*, \w a\w* los \w que\w* se alegran de mi triunfo, para \w que\w* ejecuten mi ira. \v 4 ¡Escuchen el \w estruendo\w* en las montañas, \w como\w* el \w de\w* una inmensa \w multitud\w*! ¡Escuchen el \w alboroto\w* \w de\w* los \w reinos\w* y \w de\w* las \w naciones\w* \w que\w* \w se\w* reúnen! Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w* pasa revista al \w ejército\w* \w para\w* la \w batalla\w*. \v 5 Vienen de tierras lejanas, de \w los\w* confines del horizonte; viene Yahvé con las \w armas\w* de su justicia para destruir \w toda\w* \w la\w* tierra. \p \v 6 ¡Aúllen, \w porque\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* Yahvé está \w cerca\w*! Vendrá \w como\w* una \w destrucción\w* \w de\w* parte del \w Todopoderoso\w*. \v 7 \w Por\w* \w eso\w*, \w todas\w* \w las\w* \w manos\w* \w se\w* quedarán sin fuerzas \w y\w* \w el\w* \w corazón\w* \w de\w* \w todos\w* \w se\w* desanimará. \v 8 El pánico se apoderará \w de\w* ellos; sufrirán \w dolores\w* y \w angustias\w*, y se retorcerán como mujer \w de\w* parto. Se mirarán unos \w a\w* otros con asombro; sus \w rostros\w* estarán encendidos \w de\w* terror. \v 9 ¡Miren! \w Ya\w* viene el \w día\w* \w de\w* Yahvé, \w día\w* cruel, \w de\w* \w furor\w* y \w de\w* ardiente \w ira\w*, \w para\w* dejar la tierra desolada y exterminar \w de\w* \w ella\w* \w a\w* los \w pecadores\w*. \v 10 Las \w estrellas\w* del \w cielo\w* \w y\w* sus constelaciones dejarán \w de\w* brillar; \w el\w* \w sol\w* \w se\w* oscurecerá apenas \w salga\w* \w y\w* \w la\w* \w luna\w* \w no\w* dará \w su\w* luz. \v 11 “Castigaré \w al\w* \w mundo\w* \w por\w* su \w maldad\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* malvados \w por\w* su \w pecado\w*. Pondré fin \w al\w* orgullo \w de\w* \w los\w* arrogantes \w y\w* humillaré \w la\w* \w soberbia\w* \w de\w* \w los\w* tiranos. \v 12 Haré que los seres humanos sean más escasos que el \w oro\w* \w fino\w*, más raros que el \w oro\w* puro de Ofir. \v 13 \w Por\w* \w eso\w* haré \w que\w* \w el\w* \w cielo\w* tiemble \w y\w* \w que\w* \w la\w* tierra \w se\w* mueva \w de\w* su \w lugar\w*, \w por\w* \w la\w* indignación \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w en\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* su ardiente \w ira\w*”. \v 14 \w Como\w* gacela perseguida \w o\w* \w como\w* oveja sin \w pastor\w*, cada uno \w volverá\w* \w a\w* su propio \w pueblo\w*, cada uno \w huirá\w* \w a\w* su propia tierra. \v 15 Al \w que\w* encuentren \w lo\w* atravesarán, y \w el\w* \w que\w* sea capturado \w caerá\w* \w a\w* \w espada\w*. \v 16 Estrellarán \w a\w* sus \w niños\w* ante sus propios \w ojos\w*, saquearán sus \w casas\w* y violarán \w a\w* sus esposas. \p \v 17 “Miren, yo incito \w contra\w* \w ellos\w* \w a\w* \w los\w* medos, \w a\w* quienes \w no\w* \w les\w* interesa \w la\w* \w plata\w* \w ni\w* codician \w el\w* \w oro\w*. \v 18 \w Con\w* sus \w arcos\w* derribarán \w a\w* \w los\w* jóvenes; \w no\w* tendrán compasión \w de\w* \w los\w* recién nacidos \w ni\w* perdonarán \w a\w* \w los\w* \w niños\w*”. \v 19 \w Y\w* Babilonia, la perla de \w los\w* \w reinos\w*, la joya del orgullo de \w los\w* \w caldeos\w*, \w quedará\w* \w como\w* \w Sodoma\w* y \w Gomorra\w* \w cuando\w* Dios las destruyó. \v 20 \w Nunca\w* \w más\w* volverá \w a\w* ser \w habitada\w* \w ni\w* \w poblada\w* \w de\w* \w generación\w* \w en\w* \w generación\w*. \w El\w* árabe \w no\w* levantará \w allí\w* su tienda, \w ni\w* \w los\w* \w pastores\w* harán descansar \w allí\w* sus rebaños. \v 21 \w Allí\w* se echarán las fieras del desierto y sus \w casas\w* se llenarán de búhos; \w allí\w* vivirán los avestruces y retozarán las cabras salvajes. \v 22 Las hienas aullarán en sus torres y los chacales en sus lujosos palacios. Su \w hora\w* está por llegar; sus \w días\w* \w no\w* \w se\w* prolongarán \w más\w*. \c 14 \p \v 1 \w Porque\w* \w el\w* \w Señor\w* tendrá compasión \w de\w* \w Jacob\w* \w y\w* volverá \w a\w* elegir \w a\w* \w Israel\w*, \w y\w* \w los\w* establecerá \w en\w* \w su\w* propia tierra. \w Los\w* \w extranjeros\w* \w se\w* unirán \w a\w* \w ellos\w* \w y\w* \w se\w* integrarán \w a\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w Jacob\w*. \v 2 \w Los\w* \w pueblos\w* \w los\w* \w tomarán\w* \w y\w* \w los\w* llevarán \w a\w* su \w lugar\w*; \w y\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w* \w los\w* \w poseerá\w* \w como\w* \w siervos\w* \w y\w* \w siervas\w* \w en\w* \w la\w* tierra \w de\w* Yahvé. Capturarán \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w los\w* cautivaron \w y\w* dominarán \w a\w* sus opresores. \p \v 3 El \w día\w* \w en\w* \w que\w* Yahvé \w te\w* \w dé\w* descanso \w de\w* tu dolor, \w de\w* tu angustia y \w del\w* \w duro\w* trabajo \w al\w* \w que\w* \w fuiste\w* sometido, \v 4 entonarás \w este\w* poema \w de\w* burla \w contra\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia: “¡\w Cómo\w* ha terminado \w el\w* opresor! ¡\w Cómo\w* ha cesado su insolencia!” \v 5 Yahvé ha roto el bastón de los malvados, el \w cetro\w* de los tiranos, \v 6 el \w que\w* \w hería\w* \w a\w* los \w pueblos\w* con furia, con golpes incesantes; el \w que\w* gobernaba \w a\w* las \w naciones\w* con ira, persiguiéndolas \w sin\w* descanso. \v 7 \w Toda\w* \w la\w* tierra descansa y está en paz; \w todos\w* rompen en cantos de alegría. \v 8 \w Hasta\w* \w los\w* cipreses \w y\w* \w los\w* cedros \w del\w* \w Líbano\w* \w se\w* burlan \w de\w* \w ti\w*, diciendo: “\w Desde\w* \w que\w* caíste, \w nadie\w* \w ha\w* \w subido\w* \w a\w* talarnos”. \v 9 \w Abajo\w*, \w el\w* Seol\f + \fr 14:9 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* se estremece \w al\w* esperarte; \w por\w* ti \w despierta\w* \w a\w* \w los\w* \w muertos\w*, \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* fueron líderes \w en\w* \w la\w* tierra. Hace \w levantar\w* \w de\w* sus tronos \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* las \w naciones\w*. \v 10 \w Todos\w* \w ellos\w* \w responderán\w* \w y\w* te dirán: “¿\w También\w* tú te has debilitado \w como\w* \w nosotros\w*? ¿Te has vuelto igual \w que\w* \w nosotros\w*?” \v 11 Tu orgullo ha caído \w al\w* Seol\f + \fr 14:11 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f*, junto con el sonido \w de\w* tus arpas. Los \w gusanos\w* son tu cama y las larvas tu manta. \p \v 12 ¡\w Cómo\w* has \w caído\w* \w del\w* \w cielo\w*, lucero \w de\w* \w la\w* \w mañana\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w la\w* aurora! Has sido derribado \w por\w* tierra, tú \w que\w* pisoteabas \w a\w* \w las\w* \w naciones\w*. \v 13 Tú, que decías en tu \w corazón\w*: “\w Subiré\w* al \w cielo\w*; \w levantaré\w* mi \w trono\w* por \w encima\w* de las \w estrellas\w* de Dios. Me sentaré en \w el\w* \w monte\w* de la asamblea, en lo más remoto del \w norte\w*. \v 14 \w Subiré\w* \w sobre\w* \w las\w* altas \w nubes\w* \w y\w* seré igual \w al\w* \w Altísimo\w*”. \v 15 Pero has sido derribado al Seol\f + \fr 14:15 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f*, \w a\w* lo más profundo de la fosa. \v 16 Los \w que\w* te \w ven\w* se quedan mirándote fijamente y reflexionan: “¿\w Es\w* \w este\w* el hombre \w que\w* hacía \w temblar\w* la tierra, \w que\w* sacudía los \w reinos\w*, \v 17 \w que\w* dejó el \w mundo\w* como un \w desierto\w*, \w que\w* \w destruyó\w* sus \w ciudades\w* y \w que\w* \w nunca\w* dejó libres \w a\w* sus presos?” \p \v 18 \w Todos\w* \w los\w* \w reyes\w* de las \w naciones\w* descansan con honor, \w cada\w* uno en su propia tumba. \v 19 Pero \w a\w* ti te arrojan de tu \w sepulcro\w* como \w a\w* una rama despreciable; estás cubierto de \w muertos\w* atravesados por la \w espada\w*, que bajan \w a\w* las piedras de la fosa; ¡eres como un cadáver pisoteado! \v 20 \w No\w* \w te\w* enterrarán \w con\w* \w los\w* demás reyes, \w porque\w* destruiste tu propia tierra \w y\w* \w mataste\w* \w a\w* tu propio \w pueblo\w*. ¡\w Que\w* \w no\w* \w se\w* mencione \w nunca\w* \w más\w* \w la\w* \w descendencia\w* \w de\w* \w los\w* malvados! \p \v 21 Preparen \w el\w* matadero para sus \w hijos\w* \w por\w* la \w maldad\w* \w de\w* sus antepasados; \w que\w* \w no\w* se levanten para adueñarse \w de\w* la tierra \w ni\w* llenen \w de\w* \w ciudades\w* \w el\w* \w mundo\w*. \v 22 “Yo \w me\w* \w levantaré\w* \w contra\w* \w ellos\w* — \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* — \w y\w* borraré \w de\w* Babilonia \w el\w* \w nombre\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* sobrevivientes, \w al\w* \w hijo\w* \w y\w* \w al\w* \w nieto\w* — \w dice\w* Yahvé —. \v 23 La convertiré en nido \w de\w* erizos y en pantanos; la barreré con la escoba \w de\w* la destrucción”, \w dice\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*. \p \v 24 Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w* \w ha\w* \w jurado\w*: “Ciertamente, \w tal\w* \w como\w* \w lo\w* planeé, \w así\w* \w sucederá\w*; \w tal\w* \w como\w* \w lo\w* decidí, \w así\w* \w se\w* cumplirá: \v 25 romperé \w al\w* asirio \w en\w* \w mi\w* tierra \w y\w* \w lo\w* pisotearé \w en\w* mis montañas. Su \w yugo\w* \w les\w* \w será\w* quitado \w y\w* su \w carga\w* \w será\w* retirada \w de\w* sus \w hombros\w*”. \v 26 \w Este\w* \w es\w* \w el\w* plan decidido \w para\w* \w toda\w* \w la\w* tierra; \w esta\w* \w es\w* \w la\w* \w mano\w* \w extendida\w* \w sobre\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*. \v 27 \w Porque\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* lo ha planeado, ¿\w y\w* \w quién\w* podrá impedirlo? \w Su\w* \w mano\w* está \w extendida\w*, ¿\w y\w* \w quién\w* \w la\w* hará retroceder? \p \v 28 En el \w año\w* \w que\w* murió el \w rey\w* Acaz, \w se\w* dio \w esta\w* profecía: \p \v 29 \w No\w* se alegren ustedes, filisteos, \w porque\w* se haya roto \w la\w* \w vara\w* \w que\w* \w los\w* golpeaba; \w porque\w* \w de\w* \w la\w* raíz \w de\w* \w la\w* \w serpiente\w* \w saldrá\w* una víbora, \w y\w* \w su\w* \w fruto\w* \w será\w* una \w serpiente\w* voladora. \v 30 Los \w más\w* \w pobres\w* tendrán qué comer y los necesitados descansarán seguros; pero \w a\w* tu raíz la \w mataré\w* de \w hambre\w* y lo poco que te quede \w morirá\w*. \p \v 31 ¡\w Aúlla\w*, \w puerta\w*! ¡Grita, \w ciudad\w*! ¡Derrítanse \w de\w* miedo, \w todos\w* ustedes, filisteos! \w Porque\w* del \w norte\w* viene una nube \w de\w* \w humo\w*, \w y\w* \w nadie\w* se queda atrás \w en\w* sus filas. \p \v 32 ¿\w Qué\w* \w se\w* les \w responderá\w* \w a\w* \w los\w* \w mensajeros\w* \w de\w* esa \w nación\w*? \w Que\w* Yahvé \w fundó\w* \w a\w* \w Sión\w*, \w y\w* \w que\w* \w en\w* ella buscarán refugio \w los\w* pobres \w de\w* \w su\w* \w pueblo\w*. \c 15 \p \v 1 Profecía sobre \w Moab\w*. \p \w En\w* una sola \w noche\w*, \w Ar\w* \w de\w* \w Moab\w* fue \w destruida\w* \w y\w* quedó \w en\w* silencio; \w en\w* una sola \w noche\w*, Kir \w de\w* \w Moab\w* fue devastada \w y\w* quedó \w en\w* silencio. \v 2 \w La\w* gente \w de\w* \w Moab\w* \w sube\w* \w al\w* templo \w y\w* \w a\w* \w Dibón\w*, \w a\w* \w los\w* \w altares\w* paganos, \w para\w* llorar. \w Moab\w* gime \w de\w* dolor \w por\w* \w Nebo\w* \w y\w* \w por\w* \w Medeba\w*. \w Todos\w* \w se\w* han rapado \w la\w* \w cabeza\w* \w y\w* \w se\w* han cortado \w la\w* \w barba\w* \w en\w* señal \w de\w* duelo. \v 3 \w En\w* \w las\w* \w calles\w* \w se\w* visten \w de\w* luto; \w en\w* \w las\w* azoteas \w y\w* \w en\w* \w las\w* \w plazas\w* \w todos\w* \w se\w* lamentan \w y\w* \w se\w* deshacen \w en\w* lágrimas. \v 4 \w Hesbón\w* \w y\w* Eleale gritan pidiendo ayuda; sus gritos \w se\w* \w oyen\w* \w hasta\w* Jahaza. \w Por\w* \w eso\w* \w los\w* guerreros \w de\w* \w Moab\w* tiemblan \w de\w* miedo; ¡\w se\w* han quedado sin \w ánimo\w*! \v 5 Mi \w corazón\w* llora \w por\w* \w Moab\w*. Sus fugitivos escapan \w hacia\w* \w Zoar\w* \w y\w* \w hasta\w* Eglat Selisiyá. \w Suben\w* \w llorando\w* \w por\w* \w la\w* cuesta \w de\w* Luhit; \w por\w* \w el\w* \w camino\w* \w de\w* \w Horonaim\w* lanzan \w gritos\w* \w de\w* dolor \w por\w* \w la\w* destrucción. \v 6 Las \w aguas\w* \w de\w* Nimrim \w se\w* han secado; \w el\w* pasto \w se\w* marchitó, \w la\w* \w hierba\w* \w se\w* \w secó\w* \w y\w* \w no\w* queda \w nada\w* \w verde\w*. \v 7 \w Por\w* \w eso\w*, \w las\w* riquezas \w que\w* han ganado \w y\w* todo \w lo\w* \w que\w* han ahorrado, \w lo\w* cruzan ahora \w por\w* \w el\w* \w Arroyo\w* \w de\w* \w los\w* Sauces. \v 8 \w El\w* \w grito\w* \w de\w* dolor recorre todas las fronteras \w de\w* \w Moab\w*; sus lamentos llegan \w hasta\w* Eglaim \w y\w* \w su\w* llanto \w hasta\w* Beer-elim. \v 9 \w Las\w* \w aguas\w* \w de\w* \w Dimón\w* están teñidas \w de\w* \w sangre\w*, \w pero\w* todavía traeré \w más\w* males \w sobre\w* \w Dimón\w*: enviaré un león \w contra\w* \w los\w* \w que\w* escapen \w de\w* \w Moab\w* \w y\w* \w contra\w* \w los\w* \w que\w* queden \w en\w* \w la\w* tierra. \c 16 \p \v 1 Envíen \w corderos\w* como tributo al gobernante del país, desde Sela, por el \w desierto\w*, hasta el \w monte\w* de la \w hija\w* de \w Sión\w*. \v 2 \w Como\w* \w aves\w* \w que\w* huyen espantadas de su \w nido\w*, así \w están\w* las \w mujeres\w* de \w Moab\w* en \w los\w* vados del río Arnón. \v 3 “¡Den \w consejo\w*! ¡\w Hagan\w* justicia! Que su \w sombra\w* sea como la \w noche\w* \w en\w* pleno mediodía. Escondan \w a\w* los desterrados, \w no\w* traicionen al que huye. \v 4 Permitan \w que\w* mis desterrados \w de\w* \w Moab\w* vivan \w con\w* ustedes; sirvan \w de\w* refugio \w ante\w* \w el\w* destructor. \w Porque\w* \w el\w* opresor llegará \w a\w* \w su\w* fin, \w la\w* \w destrucción\w* cesará \w y\w* \w los\w* \w que\w* pisotean \w la\w* tierra serán exterminados. \v 5 Entonces \w se\w* establecerá un \w trono\w* \w en\w* gran amor; \w y\w* alguien \w se\w* sentará \w en\w* \w él\w* \w con\w* fidelidad, \w en\w* \w la\w* tienda \w de\w* \w David\w*. Será un \w juez\w* \w que\w* \w busque\w* \w la\w* \w justicia\w* \w y\w* sea rápido \w para\w* hacer \w lo\w* \w que\w* es \w recto\w*”. \p \v 6 Hemos \w oído\w* hablar del orgullo de \w Moab\w*; es un orgullo exagerado. Conocemos su arrogancia, su \w soberbia\w* y su furia, pero sus jactancias \w no\w* valen \w nada\w*. \v 7 \w Por\w* \w eso\w* \w Moab\w* gemirá \w por\w* \w Moab\w*; \w todos\w* \w se\w* lamentarán. Llorarán \w por\w* las tortas de pasas de Quir-hareset, totalmente afligidos. \v 8 \w Porque\w* \w los\w* campos \w de\w* \w Hesbón\w* se han secado, \w y\w* también las \w vides\w* \w de\w* Sibma. \w Los\w* jefes \w de\w* las \w naciones\w* destrozaron \w sus\w* mejores viñedos, \w que\w* llegaban \w hasta\w* \w Jazer\w* \w y\w* se extendían \w por\w* \w el\w* \w desierto\w*; \w sus\w* \w sarmientos\w* se expandían \w y\w* cruzaban \w el\w* \w mar\w*. \v 9 \w Por\w* \w eso\w* \w lloro\w* \w con\w* \w el\w* \w llanto\w* \w de\w* \w Jazer\w* \w por\w* \w los\w* viñedos \w de\w* Sibma; \w los\w* empapo \w con\w* mis \w lágrimas\w*, \w Hesbón\w* \w y\w* Eleale, \w porque\w* \w sobre\w* sus \w frutos\w* \w de\w* \w verano\w* \w y\w* \w sobre\w* \w su\w* cosecha ha \w caído\w* \w el\w* grito \w de\w* guerra. \v 10 La \w alegría\w* y el júbilo \w se\w* han retirado \w de\w* los huertos; \w en\w* las \w viñas\w* ya \w no\w* hay cantos \w ni\w* gritos \w de\w* \w alegría\w*. \w Nadie\w* pisa uvas \w en\w* los lagares \w para\w* sacar \w vino\w*; \w yo\w* hice \w que\w* \w cesaran\w* los gritos \w de\w* la cosecha. \v 11 \w Por\w* \w eso\w* \w mi\w* corazón gime \w como\w* un \w arpa\w* \w por\w* \w Moab\w*, \w y\w* todo \w mi\w* ser \w por\w* Quir-heres. \v 12 \w Y\w* \w sucederá\w* \w que\w* \w cuando\w* \w Moab\w* \w se\w* presente \w y\w* \w se\w* canse \w en\w* sus \w altares\w* paganos, \w y\w* vaya \w a\w* \w su\w* \w santuario\w* \w a\w* orar, \w nada\w* logrará. \p \v 13 \w Esta\w* \w es\w* la \w palabra\w* \w que\w* Yahvé \w pronunció\w* sobre \w Moab\w* en el pasado. \v 14 Pero \w ahora\w* Yahvé \w ha\w* \w dicho\w*: “Dentro de \w tres\w* \w años\w*, contados como \w los\w* de un jornalero, \w la\w* \w gloria\w* de \w Moab\w* \w será\w* humillada \w a\w* pesar de su \w gran\w* \w multitud\w*; \w lo\w* \w que\w* quede \w será\w* muy \w poco\w*, pequeño \w y\w* \w sin\w* fuerza”. \c 17 \p \v 1 Profecía \w sobre\w* \w Damasco\w*. \p “Miren, \w Damasco\w* dejará de ser \w ciudad\w* y \w se\w* convertirá \w en\w* un \w montón\w* de ruinas. \v 2 Las \w ciudades\w* de \w Aroer\w* quedarán desiertas; \w serán\w* \w para\w* \w los\w* \w rebaños\w*, \w que\w* \w se\w* echarán allí sin \w que\w* nadie \w los\w* asuste. \v 3 Desaparecerá la fortificación \w de\w* Efraín \w y\w* \w el\w* \w reino\w* \w de\w* \w Damasco\w*; \w y\w* lo \w que\w* \w quede\w* \w de\w* Siria \w será\w* \w como\w* la \w gloria\w* \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w*”, \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \p \v 4 “En \w aquel\w* \w día\w*, \w la\w* \w gloria\w* de \w Jacob\w* \w se\w* desvanecerá \w y\w* \w su\w* cuerpo robusto \w se\w* volverá flaco. \v 5 \w Será\w* \w como\w* \w cuando\w* el \w segador\w* recoge el trigo y con su \w brazo\w* \w siega\w* las \w espigas\w*; \w sí\w*, \w será\w* \w como\w* el \w que\w* recoge \w espigas\w* en el \w valle\w* de Refaim. \v 6 Solo quedarán rebuscos, como cuando se sacude el olivo: \w dos\w* \w o\w* \w tres\w* \w aceitunas\w* en la punta \w de\w* la rama más alta, \w o\w* cuatro \w o\w* \w cinco\w* en las ramas exteriores del árbol frutal”, \w dice\w* Yahvé, el \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*. \v 7 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w la\w* gente volverá \w la\w* mirada \w a\w* \w su\w* Creador, \w y\w* \w sus\w* \w ojos\w* buscarán \w al\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*. \v 8 \w Ya\w* \w no\w* \w mirarán\w* \w a\w* los \w altares\w* \w que\w* sus \w manos\w* \w fabricaron\w*, \w ni\w* apreciarán \w lo\w* \w que\w* sus propios dedos \w hicieron\w*: las imágenes de Asera y los \w altares\w* de incienso. \v 9 En \w aquel\w* \w día\w*, \w sus\w* \w ciudades\w* fortificadas \w serán\w* \w como\w* \w los\w* \w lugares\w* abandonados en \w los\w* bosques y en las cumbres, \w que\w* \w fueron\w* dejados \w ante\w* \w el\w* avance \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w*; y todo \w será\w* desolación. \v 10 \w Porque\w* ustedes \w se\w* han olvidado \w del\w* Dios \w de\w* \w su\w* salvación \w y\w* \w no\w* \w se\w* han acordado \w de\w* \w la\w* \w roca\w* \w de\w* \w su\w* refugio. \w Por\w* \w eso\w*, \w aunque\w* siembren \w plantas\w* \w hermosas\w* \w y\w* pongan injertos extraños, \v 11 y aunque el \w día\w* \w que\w* las siembren las hagan crecer y \w a\w* la \w mañana\w* siguiente las hagan florecer, la cosecha se perderá en el \w día\w* del sufrimiento y del dolor incurable. \p \v 12 ¡\w Qué\w* estruendo \w de\w* tantos \w pueblos\w*! Rugen \w como\w* el rugido del \w mar\w*. ¡\w Qué\w* estrépito \w de\w* naciones! Resuenan \w como\w* el estruendo \w de\w* \w aguas\w* impetuosas. \v 13 Las naciones hacen ruido como el estruendo \w de\w* \w muchas\w* \w aguas\w*, pero Dios las reprenderá y huirán lejos; serán perseguidas como la paja \w de\w* \w los\w* \w montes\w* \w ante\w* el \w viento\w*, como el polvo \w que\w* arrastra la tempestad. \v 14 \w Al\w* caer la \w tarde\w*, llega el terror; pero \w antes\w* \w de\w* la \w mañana\w*, el enemigo \w ya\w* ha desaparecido. \w Este\w* \w es\w* el destino \w de\w* los \w que\w* nos saquean \w y\w* la \w suerte\w* \w de\w* los \w que\w* nos roban. \c 18 \p \v 1 ¡\w Ay\w* de la tierra donde zumban las \w alas\w*, que está más allá de los ríos de \w Etiopía\w*! \v 2 \w Esa\w* tierra \w envía\w* \w mensajeros\w* \w por\w* \w el\w* \w mar\w*, \w en\w* barcos \w de\w* papiro \w sobre\w* \w las\w* \w aguas\w*. ¡\w Vayan\w*, \w mensajeros\w* veloces, \w a\w* \w esa\w* \w nación\w* \w de\w* \w gente\w* alta \w y\w* piel bronceada, \w a\w* \w ese\w* \w pueblo\w* \w temido\w* \w por\w* todas partes, \w nación\w* conquistadora \w y\w* dominante, \w cuya\w* tierra \w está\w* dividida \w por\w* ríos! \v 3 \w Todos\w* ustedes, \w habitantes\w* del \w mundo\w* y gente de \w la\w* tierra: cuando se levante \w la\w* \w bandera\w* en las montañas, ¡miren!; y cuando suene \w la\w* \w trompeta\w*, ¡\w escuchen\w*! \p \v 4 \w Porque\w* Yahvé \w me\w* \w ha\w* dicho \w esto\w*: “\w Me\w* quedaré tranquilo, observando \w desde\w* \w mi\w* morada, \w como\w* \w el\w* calor radiante bajo \w el\w* sol, \w como\w* una \w nube\w* \w de\w* \w rocío\w* \w en\w* \w el\w* calor \w de\w* \w la\w* cosecha”. \v 5 \w Porque\w* \w antes\w* \w de\w* \w la\w* cosecha, \w cuando\w* termine \w la\w* floración \w y\w* \w la\w* \w flor\w* \w se\w* convierta \w en\w* uva madura, \w él\w* \w cortará\w* \w los\w* brotes \w con\w* podaderas, \w y\w* arrancará \w y\w* \w quitará\w* las \w ramas\w*. \v 6 \w Todo\w* será dejado \w para\w* \w las\w* \w aves\w* \w de\w* rapiña \w de\w* \w los\w* \w montes\w* \w y\w* \w para\w* \w los\w* animales salvajes; \w las\w* \w aves\w* \w se\w* alimentarán \w de\w* eso \w en\w* \w el\w* verano, \w y\w* \w todos\w* \w los\w* animales \w de\w* \w la\w* tierra pasarán allí \w el\w* invierno. \v 7 \w En\w* \w aquel\w* \w tiempo\w*, \w se\w* \w le\w* traerá un tributo \w a\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w de\w* \w parte\w* \w de\w* \w ese\w* \w pueblo\w* \w de\w* \w gente\w* alta y piel bronceada, \w de\w* \w ese\w* \w pueblo\w* \w temido\w* \w por\w* todas partes, \w nación\w* conquistadora y dominante, \w cuya\w* tierra \w está\w* dividida \w por\w* ríos. Traerán \w la\w* ofrenda \w al\w* \w lugar\w* \w donde\w* reside \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: \w el\w* \w monte\w* \w Sión\w*. \c 19 \p \v 1 Profecía \w sobre\w* \w Egipto\w*. \p “Miren, Yahvé \w cabalga\w* \w sobre\w* una \w nube\w* veloz \w y\w* entra \w en\w* \w Egipto\w*. \w Los\w* ídolos \w de\w* \w Egipto\w* tiemblan \w ante\w* su \w presencia\w*, \w y\w* \w el\w* ánimo \w de\w* \w los\w* \w egipcios\w* \w se\w* desmorona \w en\w* su interior. \v 2 Yo incitaré \w a\w* \w egipcios\w* contra \w egipcios\w*; luchará cada uno contra su hermano y cada cual contra su \w prójimo\w*; \w ciudad\w* contra \w ciudad\w* y \w reino\w* contra \w reino\w*. \v 3 El \w espíritu\w* de los \w egipcios\w* se turbará \w dentro\w* de ellos y yo frustraré sus planes. Entonces consultarán \w a\w* los ídolos y \w a\w* los hechiceros, \w a\w* los médiums y \w a\w* los \w adivinos\w*. \v 4 Entregaré \w a\w* \w Egipto\w* en \w manos\w* de un amo cruel, y un \w rey\w* feroz los gobernará”, \w dice\w* el \w Señor\w*, Yahvé de los \w Ejércitos\w*. \p \v 5 Las \w aguas\w* del \w mar\w* se agotarán y el \w río\w* se \w secará\w* por completo. \v 6 Los \w ríos\w* apestarán, los canales de Egipto perderán su caudal y se secarán; las \w cañas\w* y los cañaverales se marchitarán. \v 7 \w Las\w* praderas \w junto\w* \w al\w* Nilo, \w en\w* \w la\w* orilla \w del\w* \w río\w*, \w y\w* \w todo\w* \w lo\w* sembrado \w junto\w* \w a\w* \w él\w* \w se\w* \w secará\w*, \w se\w* dispersará \w con\w* \w el\w* viento \w y\w* desaparecerá. \v 8 \w Los\w* pescadores \w se\w* lamentarán; gemirán \w todos\w* \w los\w* \w que\w* echan \w el\w* anzuelo \w en\w* \w el\w* Nilo \w y\w* \w se\w* desanimarán \w los\w* \w que\w* lanzan redes \w en\w* \w las\w* \w aguas\w*. \v 9 Los que trabajan el \w lino\w* \w fino\w* y los que tejen telas blancas se quedarán desconcertados. \v 10 Sus cimientos \w serán\w* destruidos y \w todos\w* \w los\w* trabajadores asalariados \w se\w* llenarán de angustia. \p \v 11 Ciertamente son necios \w los\w* \w príncipes\w* \w de\w* Zoán; \w el\w* \w consejo\w* \w de\w* \w los\w* más \w sabios\w* \w consejeros\w* del \w faraón\w* se ha vuelto una tontería. ¿Cómo se atreven \w a\w* decirle \w al\w* \w faraón\w*: ‘Yo soy \w hijo\w* \w de\w* \w sabios\w*, \w hijo\w* \w de\w* \w reyes\w* \w antiguos\w*’? \v 12 ¿\w Dónde\w* están \w ahora\w* sus \w sabios\w*? \w Que\w* \w les\w* digan \w ahora\w*, \w si\w* es \w que\w* \w lo\w* \w saben\w*, \w lo\w* \w que\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* ha planeado \w contra\w* \w Egipto\w*. \v 13 Los \w príncipes\w* \w de\w* Zoán se han vuelto tontos, los \w príncipes\w* \w de\w* Menfis se han dejado engañar; han hecho que \w Egipto\w* se pierda, ellos que son la base \w de\w* sus \w tribus\w*. \v 14 Yahvé ha enviado en \w medio\w* de \w ellos\w* un \w espíritu\w* de confusión; han \w hecho\w* \w que\w* \w Egipto\w* se tambalee en \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hace, como un borracho \w que\w* se revuelca en su propio \w vómito\w*. \v 15 \w No\w* \w habrá\w* \w para\w* \w Egipto\w* \w nada\w* \w que\w* puedan \w hacer\w*, \w ni\w* la \w cabeza\w* \w ni\w* la \w cola\w*, \w ni\w* la palma \w ni\w* \w el\w* junco. \v 16 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w los\w* \w egipcios\w* parecerán mujeres; temblarán \w de\w* \w miedo\w* \w ante\w* \w la\w* \w mano\w* amenazante \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w que\w* \w él\w* levantará \w contra\w* \w ellos\w*. \v 17 \w La\w* tierra \w de\w* \w Judá\w* \w será\w* \w el\w* terror \w de\w* \w Egipto\w*. \w Cualquiera\w* \w que\w* oiga mencionarla \w tendrá\w* \w miedo\w*, \w a\w* \w causa\w* \w del\w* plan \w que\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* ha decidido \w contra\w* \w ellos\w*. \v 18 En \w aquel\w* \w día\w* \w habrá\w* \w cinco\w* \w ciudades\w* en \w la\w* tierra \w de\w* \w Egipto\w* \w que\w* \w hablen\w* \w la\w* \w lengua\w* \w de\w* \w Canaán\w* y \w que\w* juren lealtad \w a\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. Una \w de\w* \w ellas\w* \w se\w* llamará “\w Ciudad\w* \w de\w* \w la\w* Destrucción”. \p \v 19 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* \w habrá\w* un \w altar\w* \w para\w* Yahvé \w en\w* \w medio\w* de \w Egipto\w*, y un monumento \w a\w* Yahvé cerca de \w su\w* frontera. \v 20 Esto \w servirá\w* \w de\w* señal \w y\w* \w testimonio\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w en\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w Egipto\w*. \w Cuando\w* clamen \w a\w* Yahvé \w por\w* culpa \w de\w* sus opresores, \w él\w* les \w enviará\w* un \w salvador\w* \w y\w* defensor \w que\w* \w los\w* \w libre\w*. \v 21 Yahvé \w se\w* \w dará\w* \w a\w* conocer \w a\w* \w los\w* \w egipcios\w*, y en \w aquel\w* \w día\w* \w ellos\w* reconocerán \w a\w* Yahvé. \w Lo\w* adorarán con \w sacrificios\w* y ofrendas; \w le\w* \w harán\w* promesas y las \w cumplirán\w*. \v 22 Yahvé castigará \w a\w* \w Egipto\w*; \w lo\w* castigará, pero también \w lo\w* sanará. Ellos se \w volverán\w* \w a\w* Yahvé; él escuchará sus súplicas \w y\w* los sanará. \p \v 23 En \w aquel\w* \w día\w* \w habrá\w* un gran \w camino\w* desde \w Egipto\w* \w hasta\w* Asiria. \w Los\w* asirios entrarán en \w Egipto\w* y \w los\w* \w egipcios\w* en Asiria; y \w los\w* \w egipcios\w* adorarán \w a\w* Yahvé junto con \w los\w* asirios. \p \v 24 En \w aquel\w* \w día\w*, \w Israel\w* \w será\w* \w el\w* \w tercero\w* junto con \w Egipto\w* y Asiria, y \w será\w* una \w bendición\w* en \w medio\w* de \w la\w* tierra. \v 25 Porque Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w* los \w bendecirá\w* diciendo: “\w Bendito\w* sea \w Egipto\w*, mi \w pueblo\w*; y Asiria, \w obra\w* \w de\w* mis \w manos\w*; \w e\w* \w Israel\w*, mi \w herencia\w*”. \c 20 \p \v 1 El \w año\w* en que el comandante en jefe, \w enviado\w* \w por\w* \w Sargón\w*, \w rey\w* \w de\w* Asiria, llegó \w a\w* Asdod, la atacó y la conquistó; \v 2 \w en\w* \w aquel\w* \w tiempo\w* Yahvé \w habló\w* \w por\w* \w medio\w* \w de\w* \w Isaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amoz, \w y\w* \w le\w* \w dijo\w*: “\w Ve\w*, quítate \w la\w* ropa \w de\w* luto \w de\w* \w la\w* cintura \w y\w* quítate \w las\w* sandalias \w de\w* \w los\w* \w pies\w*”. \w Isaías\w* \w lo\w* \w hizo\w* \w así\w*, \w y\w* \w anduvo\w* \w desnudo\w* \w y\w* descalzo. \v 3 Entonces Yahvé dijo: “Así \w como\w* \w mi\w* \w siervo\w* \w Isaías\w* ha \w andado\w* \w desnudo\w* \w y\w* descalzo durante \w tres\w* \w años\w*, \w como\w* una señal \w y\w* una advertencia \w contra\w* \w Egipto\w* \w y\w* \w Etiopía\w*, \v 4 \w así\w* el \w rey\w* de Asiria \w se\w* \w llevará\w* \w a\w* los \w cautivos\w* de \w Egipto\w* y \w a\w* los desterrados de \w Etiopía\w*. \w Se\w* los \w llevará\w* jóvenes y \w ancianos\w*, \w desnudos\w* y descalzos, y con las nalgas descubiertas, para \w vergüenza\w* de \w Egipto\w*. \v 5 Los \w que\w* confiaban \w en\w* \w Etiopía\w* y \w se\w* sentían orgullosos \w de\w* \w Egipto\w* quedarán aterrados y confundidos. \v 6 En \w aquel\w* \w día\w*, \w los\w* \w que\w* viven en \w esta\w* costa dirán: ‘¡Miren \w lo\w* \w que\w* \w le\w* pasó \w a\w* \w los\w* \w que\w* eran nuestra \w esperanza\w*! Corrimos \w hacia\w* \w ellos\w* en busca \w de\w* \w ayuda\w* para \w que\w* nos libraran del \w rey\w* \w de\w* Asiria. \w Y\w* \w ahora\w*, ¿\w cómo\w* podremos \w escapar\w* \w nosotros\w*?’” \c 21 \p \v 1 Profecía sobre el \w desierto\w* del \w mar\w*. \p Como los torbellinos que barren el sur, así viene del \w desierto\w*, \w de\w* una tierra aterradora. \v 2 Se me ha \w revelado\w* una \w visión\w* angustiante: \w el\w* traidor traiciona y \w el\w* destructor \w destruye\w*. ¡Ataca, \w Elam\w*! ¡Sitia, \w Media\w*! He \w puesto\w* fin \w a\w* \w todo\w* lamento. \v 3 \w Por\w* \w eso\w* \w me\w* duele todo \w el\w* cuerpo; \w me\w* han dado dolores \w como\w* \w de\w* mujer \w de\w* parto. Estoy tan confundido \w que\w* \w no\w* puedo \w oír\w*, tan asustado \w que\w* \w no\w* puedo \w ver\w*. \v 4 Mi \w corazón\w* se agita, el terror me domina; la noche que tanto esperaba se ha vuelto un espanto para mí. \v 5 Preparan la \w mesa\w*, ponen las alfombras, comen y \w beben\w*. ¡\w Levántense\w*, \w jefes\w*, y engrasen sus \w escudos\w*! \v 6 \w Porque\w* \w el\w* Señor \w me\w* \w dijo\w*: “\w Ve\w* \w y\w* \w pon\w* un vigilante, \w para\w* \w que\w* informe \w de\w* todo lo \w que\w* \w vea\w*”. \v 7 Si \w ve\w* \w carros\w* de guerra con parejas de caballos, \w o\w* gente montada en burros \w o\w* en \w camellos\w*, que preste \w mucha\w* atención. \v 8 Entonces \w el\w* vigilante \w gritó\w* \w como\w* un león: “Señor, \w todo\w* \w el\w* \w día\w* \w estoy\w* firme \w en\w* \w mi\w* puesto \w de\w* vigilancia, \w y\w* \w todas\w* \w las\w* \w noches\w* permanezco \w en\w* \w mi\w* lugar \w de\w* guardia. \v 9 ¡Miren, ahí viene un \w carro\w* de guerra con una pareja de caballos!”. \w Luego\w* \w él\w* anunció: “¡\w Cayó\w*, \w cayó\w* Babilonia! \w Todas\w* las imágenes de sus dioses quedaron \w rotas\w* en \w el\w* suelo”. \p \v 10 ¡Pueblo mío, \w que\w* has sido trillado en mi \w era\w*! Lo \w que\w* \w escuché\w* \w de\w* parte \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, es lo \w que\w* les he anunciado. \p \v 11 Profecía sobre \w Dumá\w*. \p Alguien me grita desde \w Seir\w*: “Vigilante, ¿\w cuánto\w* falta para \w que\w* acabe \w la\w* \w noche\w*? Vigilante, ¿\w qué\w* ves en \w la\w* \w noche\w*?”. \v 12 \w El\w* vigilante \w respondió\w*: “\w Ya\w* viene \w la\w* \w mañana\w*, pero después \w volverá\w* \w la\w* \w noche\w*. \w Si\w* quieren preguntar, pregunten; pero \w vuelvan\w* otra vez”. \p \v 13 Profecía sobre \w Arabia\w*. \p Ustedes, caravanas de los dedanitas, que se alojan en los matorrales de \w Arabia\w*: \v 14 salgan al encuentro del sediento y denle \w agua\w*; \w habitantes\w* \w de\w* la tierra \w de\w* Tema, lleven \w pan\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* huyen. \v 15 \w Porque\w* vienen huyendo \w de\w* las \w espadas\w*, \w de\w* \w la\w* \w espada\w* desenvainada, del \w arco\w* listo \w para\w* disparar \w y\w* del furor \w de\w* \w la\w* \w batalla\w*. \v 16 \w Porque\w* \w el\w* Señor \w me\w* dijo: “\w Dentro\w* \w de\w* un \w año\w*, contado \w como\w* \w el\w* \w de\w* un trabajador contratado, \w toda\w* \w la\w* \w gloria\w* \w de\w* \w Cedar\w* se terminará. \v 17 Serán muy \w pocos\w* \w los\w* arqueros \w que\w* queden \w de\w* \w los\w* \w valientes\w* \w de\w* \w Cedar\w*”. Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, lo ha \w dicho\w*. \c 22 \p \v 1 Profecía sobre \w el\w* \w Valle\w* \w de\w* \w la\w* \w Visión\w*. ¿\w Qué\w* les pasa ahora, \w que\w* \w todos\w* han \w subido\w* \w a\w* las azoteas? \v 2 Tú, \w ciudad\w* llena de bullicio, \w ciudad\w* estrepitosa, pueblo \w alegre\w*; tus \w muertos\w* \w no\w* \w murieron\w* \w a\w* \w espada\w*, \w ni\w* \w murieron\w* en \w batalla\w*. \v 3 \w Todos\w* tus jefes \w huyeron\w* \w juntos\w*, sin usar \w el\w* \w arco\w* fueron capturados; \w todos\w* \w los\w* \w que\w* en ti se \w hallaron\w* fueron hechos prisioneros, aunque habían huido \w lejos\w*. \v 4 \w Por\w* \w eso\w* dije: “Apártense \w de\w* \w mí\w*, déjenme llorar amargamente; \w no\w* traten \w de\w* \w consolarme\w* \w por\w* \w la\w* \w destrucción\w* \w de\w* \w la\w* \w hija\w* \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w*”. \p \v 5 \w Porque\w* \w el\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, tiene un \w día\w* \w de\w* confusión, \w de\w* pisoteo \w y\w* \w de\w* angustia \w en\w* \w el\w* \w Valle\w* \w de\w* \w la\w* \w Visión\w*; un \w día\w* \w de\w* derribar muros \w y\w* \w de\w* gritos \w de\w* auxilio hacia \w los\w* \w montes\w*. \v 6 \w Elam\w* \w tomó\w* su aljaba, con \w carros\w* de guerra y \w jinetes\w*, y Kir sacó el \w escudo\w* de su funda. \v 7 Tus \w valles\w* más hermosos \w se\w* \w llenaron\w* de \w carros\w*, y la caballería \w se\w* \w puso\w* en formación frente \w a\w* la \w puerta\w*. \v 8 \w Judá\w* \w se\w* quedó sin defensa; y en \w aquel\w* \w día\w* ustedes buscaron las \w armas\w* en \w la\w* \w Casa\w* del \w Bosque\w*. \v 9 \w Vieron\w* \w que\w* las brechas \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w de\w* \w David\w* eran \w muchas\w*, \w y\w* almacenaron \w el\w* \w agua\w* del \w estanque\w* inferior. \v 10 \w Contaron\w* las \w casas\w* de Jerusalén y derribaron algunas para reforzar la muralla. \v 11 También \w hicieron\w* un depósito \w entre\w* los dos \w muros\w* para \w el\w* \w agua\w* del \w estanque\w* viejo; pero \w no\w* \w se\w* fijaron en \w el\w* \w que\w* \w hizo\w* todo \w esto\w*, \w ni\w* respetaron al \w que\w* \w lo\w* planeó \w hace\w* mucho tiempo. \p \v 12 Por \w eso\w* \w el\w* Señor, Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w llamó\w* en \w aquel\w* \w día\w* al \w llanto\w* y al luto, \w a\w* raparse \w la\w* cabeza y \w a\w* vestirse de ropa de luto; \v 13 \w pero\w* lo \w que\w* \w hubo\w* fue \w gozo\w* \w y\w* \w alegría\w*, \w matando\w* \w vacas\w* \w y\w* degollando \w ovejas\w*, comiendo \w carne\w* \w y\w* \w bebiendo\w* \w vino\w*: “Comamos \w y\w* bebamos, \w que\w* \w mañana\w* \w moriremos\w*”. \v 14 Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w* me reveló \w al\w* oído: “\w Ciertamente\w* \w este\w* \w pecado\w* no les será perdonado \w hasta\w* \w que\w* \w mueran\w*”, dice el \w Señor\w*, Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*. \p \v 15 \w Así\w* dice \w el\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*: “\w Vayan\w* \w y\w* preséntense ante \w ese\w* administrador, ante \w Sebna\w*, \w el\w* encargado \w del\w* palacio, \w y\w* díganle: \v 16 ‘¿\w Qué\w* derecho tienes \w aquí\w*, \w o\w* \w a\w* \w quién\w* tienes tú \w aquí\w*, \w para\w* \w que\w* \w te\w* labres \w aquí\w* un \w sepulcro\w*?’. ¡\w Te\w* labras una tumba \w en\w* las \w alturas\w* \w y\w* tallas \w en\w* \w la\w* \w roca\w* un lugar \w de\w* descanso \w para\w* ti mismo! \v 17 Miren, Yahvé los lanzará con fuerza, los agarrará firmemente. \v 18 Los hará rodar como una pelota \w y\w* los arrojará \w a\w* un país inmenso. \w Allá\w* \w morirás\w*, Sebna, \w y\w* \w allá\w* quedarán tus \w carros\w* de lujo, tú, \w que\w* eres la vergüenza del palacio de tu señor. \v 19 Te quitaré de tu cargo y serás derribado de tu puesto. \p \v 20 En \w aquel\w* \w día\w* \w llamaré\w* \w a\w* \w mi\w* \w siervo\w* Eliaquim \w hijo\w* \w de\w* \w Hilcías\w*. \v 21 Lo \w vestiré\w* con tu túnica, lo ceñiré con tu banda y le \w entregaré\w* tu autoridad; y \w él\w* \w será\w* \w como\w* un padre \w para\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* Jerusalén y \w para\w* la \w casa\w* \w de\w* \w Judá\w*. \v 22 \w Pondré\w* \w la\w* llave \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w David\w* \w sobre\w* su \w hombro\w*; \w lo\w* \w que\w* \w él\w* abra, nadie \w lo\w* \w cerrará\w*, \w y\w* \w lo\w* \w que\w* \w él\w* cierre, nadie \w lo\w* \w abrirá\w*. \v 23 Lo hincaré \w como\w* un clavo en un \w lugar\w* firme, \w y\w* \w será\w* \w como\w* un \w trono\w* de honor \w para\w* la \w familia\w* de su padre. \v 24 \w De\w* \w él\w* colgará \w toda\w* \w la\w* \w gloria\w* \w de\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* su padre: su descendencia \w y\w* su prole, \w toda\w* \w la\w* vajilla, \w desde\w* \w las\w* tazas \w hasta\w* \w los\w* cántaros. \v 25 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* — \w dice\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* — \w el\w* clavo \w hincado\w* \w en\w* \w lugar\w* firme cederá, \w se\w* quebrará \w y\w* \w caerá\w*; \w y\w* \w toda\w* \w la\w* \w carga\w* \w que\w* estaba colgada \w de\w* \w él\w* \w se\w* \w echará\w* \w a\w* perder, \w porque\w* Yahvé ha \w hablado\w*”. \c 23 \p \v 1 Profecía sobre \w Tiro\w*. \p ¡Aúllen, barcos \w de\w* \w Tarsis\w*! \w Porque\w* \w Tiro\w* ha sido \w destruida\w*; \w no\w* queda \w casa\w* \w en\w* pie ni puerto \w a\w* donde entrar. Desde \w la\w* tierra \w de\w* Quitim les ha llegado \w la\w* noticia. \v 2 Guarden silencio, \w habitantes\w* de la costa; ustedes, \w a\w* quienes enriquecieron \w los\w* comerciantes de \w Sidón\w* que cruzan \w el\w* \w mar\w*. \v 3 Por las \w grandes\w* \w aguas\w* llegaba \w el\w* grano \w de\w* Sijor; la cosecha del Nilo \w era\w* su fuente \w de\w* ingresos, y Tiro \w era\w* \w el\w* mercado \w de\w* las \w naciones\w*. \v 4 Avergüénzate, \w Sidón\w*, \w porque\w* \w el\w* \w mar\w*, \w la\w* \w fortaleza\w* del \w mar\w*, \w ha\w* dicho: “\w Nunca\w* tuve dolores \w de\w* parto, \w ni\w* di \w a\w* luz; \w no\w* \w crié\w* jóvenes \w ni\w* eduqué \w a\w* muchachas”. \v 5 Cuando la noticia llegue \w a\w* \w Egipto\w*, se angustiarán al saber lo que le pasó \w a\w* \w Tiro\w*. \v 6 ¡Crucen hacia \w Tarsis\w*! ¡Aúllen de dolor, \w habitantes\w* de la costa! \v 7 ¿\w Es\w* \w esta\w* su ciudad \w alegre\w*, \w que\w* tiene tantos \w años\w* de antigüedad y \w que\w* viajó tan \w lejos\w* para establecerse? \p \v 8 ¿\w Quién\w* planeó \w esto\w* \w contra\w* \w Tiro\w*, \w la\w* \w que\w* coronaba reyes, \w cuyos\w* comerciantes eran \w príncipes\w* \w y\w* \w cuyos\w* \w mercaderes\w* eran \w los\w* nobles \w de\w* \w la\w* tierra? \v 9 Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w* \w lo\w* planeó, para humillar \w el\w* orgullo de \w toda\w* grandeza y para rebajar \w a\w* \w los\w* nobles de \w la\w* tierra. \v 10 Recorre tu tierra \w como\w* \w el\w* Nilo, \w hija\w* \w de\w* \w Tarsis\w*, porque ya no \w tienes\w* quien te ponga límites. \v 11 \w Él\w* \w extendió\w* su \w mano\w* \w sobre\w* \w el\w* \w mar\w* \w e\w* hizo temblar \w los\w* \w reinos\w*; Yahvé ha dado \w la\w* \w orden\w* \w de\w* \w destruir\w* \w las\w* fortalezas \w de\w* \w Canaán\w*. \v 12 \w Él\w* \w ha\w* dicho: “\w No\w* volverás \w a\w* alegrarte, \w virgen\w* \w oprimida\w*, \w hija\w* \w de\w* \w Sidón\w*. \w Levántate\w* \w y\w* cruza \w hacia\w* Quitim, \w aunque\w* \w ni\w* siquiera \w allí\w* tendrás descanso”. \p \v 13 Miren la tierra \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*. \w Ese\w* \w pueblo\w* \w ya\w* \w no\w* existe; \w los\w* asirios la convirtieron en guarida \w de\w* animales del desierto. \w Levantaron\w* sus torres \w de\w* asalto, derribaron sus palacios y la dejaron en ruinas. \v 14 ¡Aúllen, barcos \w de\w* \w Tarsis\w*, \w porque\w* \w su\w* defensa ha sido \w destruida\w*! \v 15 En \w aquel\w* \w día\w*, \w Tiro\w* \w será\w* \w olvidada\w* durante \w setenta\w* \w años\w*, \w lo\w* \w que\w* dura \w la\w* \w vida\w* \w de\w* un \w rey\w*. \w Al\w* final \w de\w* \w los\w* \w setenta\w* \w años\w*, \w le\w* pasará \w a\w* \w Tiro\w* \w lo\w* \w que\w* dice \w la\w* \w canción\w* \w de\w* \w la\w* prostituta: \v 16 “\w Toma\w* el \w arpa\w*, recorre la \w ciudad\w*, prostituta \w olvidada\w*; toca \w bien\w*, canta \w muchas\w* \w canciones\w*, \w para\w* \w que\w* vuelvan \w a\w* recordarte”. \v 17 \w Al\w* cabo \w de\w* \w los\w* \w setenta\w* \w años\w*, Yahvé \w visitará\w* \w a\w* \w Tiro\w*. \w Ella\w* \w volverá\w* \w a\w* su oficio \w y\w* \w se\w* alquilará \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w del\w* mundo \w sobre\w* \w la\w* \w faz\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \v 18 \w Pero\w* sus ganancias \w y\w* \w su\w* salario \w serán\w* consagrados \w a\w* Yahvé. \w No\w* \w se\w* guardarán \w ni\w* \w se\w* almacenarán, \w sino\w* \w que\w* sus ingresos \w serán\w* \w para\w* \w los\w* \w que\w* viven \w en\w* \w la\w* \w presencia\w* \w de\w* Yahvé, \w para\w* \w que\w* tengan comida abundante \w y\w* ropas finas. \c 24 \p \v 1 Miren, Yahvé \w vacía\w* la tierra y la deja desierta; trastorna su superficie y dispersa \w a\w* sus \w habitantes\w*. \v 2 Lo mismo le pasará al \w pueblo\w* \w que\w* al \w sacerdote\w*, al \w siervo\w* \w que\w* \w a\w* su amo, \w a\w* la criada \w que\w* \w a\w* su \w señora\w*, al comprador \w que\w* al vendedor, al acreedor \w que\w* al deudor, y al \w que\w* cobra intereses \w que\w* al \w que\w* \w los\w* paga. \v 3 \w La\w* tierra será totalmente vaciada \w y\w* saqueada, \w porque\w* Yahvé ha \w dicho\w* \w esta\w* \w palabra\w*. \v 4 La tierra \w se\w* marchita y \w se\w* marchita; el \w mundo\w* languidece y \w se\w* desvanece; los hombres más importantes \w de\w* la tierra desfallecen. \v 5 \w La\w* tierra ha sido profanada \w por\w* sus \w habitantes\w*, \w porque\w* desobedecieron las \w leyes\w*, violaron \w los\w* \w mandamientos\w* \w y\w* \w rompieron\w* \w el\w* \w pacto\w* \w eterno\w*. \v 6 \w Por\w* \w eso\w*, una maldición devora \w la\w* tierra \w y\w* sus \w habitantes\w* sufren \w las\w* consecuencias; \w por\w* \w eso\w*, \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w la\w* tierra han sido consumidos \w y\w* quedan muy pocos seres humanos. \v 7 \w El\w* \w vino\w* nuevo está de luto, \w la\w* \w vid\w* languidece, y \w todos\w* \w los\w* \w que\w* eran felices ahora suspiran de dolor. \v 8 \w Cesó\w* el júbilo de los panderos, se acabó el ruido de los que se divierten, se terminó la alegría del \w arpa\w*. \v 9 \w Ya\w* \w no\w* \w beben\w* \w vino\w* \w entre\w* \w canciones\w*; la \w bebida\w* fuerte les resulta amarga \w a\w* los \w que\w* la prueban. \v 10 \w La\w* \w ciudad\w* del caos está en ruinas; \w todas\w* las \w casas\w* se cierran para \w que\w* \w nadie\w* pueda entrar. \v 11 \w En\w* \w las\w* \w calles\w* \w se\w* grita \w por\w* falta \w de\w* \w vino\w*; \w toda\w* \w alegría\w* \w se\w* ha apagado, \w la\w* felicidad \w se\w* ha ido \w del\w* país. \v 12 La \w ciudad\w* ha quedado desolada y sus \w puertas\w* han sido hechas pedazos. \v 13 \w Porque\w* \w así\w* \w sucederá\w* \w en\w* toda \w la\w* tierra \w y\w* \w entre\w* todos \w los\w* \w pueblos\w*: \w será\w* \w como\w* \w cuando\w* \w se\w* sacude un olivo, \w o\w* \w como\w* \w cuando\w* \w se\w* recogen las sobras \w después\w* \w de\w* \w la\w* cosecha. \p \v 14 Pero \w ellos\w* \w alzarán\w* \w su\w* \w voz\w* y \w cantarán\w* con júbilo; desde \w el\w* occidente aclamarán la majestad de Yahvé. \v 15 \w Por\w* \w eso\w*, den gloria \w a\w* Yahvé \w en\w* \w las\w* tierras \w del\w* oriente, \w y\w* \w al\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w en\w* \w las\w* costas \w del\w* \w mar\w*. \v 16 Desde los confines \w de\w* la tierra \w oímos\w* \w cánticos\w*: “¡\w Gloria\w* al \w justo\w*!”. \p Pero yo dije: “¡Ay \w de\w* mí, que me consumo! ¡Qué desdicha la mía!”. Los traidores han traicionado; han actuado con total traición. \v 17 ¡\w Terror\w*, fosa \w y\w* trampa \w les\w* esperan \w a\w* ustedes, \w habitantes\w* \w de\w* \w la\w* tierra! \v 18 \w El\w* \w que\w* huya \w de\w* \w los\w* gritos \w de\w* \w terror\w* \w caerá\w* \w en\w* \w la\w* fosa, \w y\w* \w el\w* \w que\w* salga \w de\w* \w la\w* fosa \w quedará\w* atrapado \w en\w* \w la\w* trampa. \w Porque\w* las ventanas \w de\w* lo \w alto\w* \w se\w* han \w abierto\w* \w y\w* \w los\w* cimientos \w de\w* \w la\w* tierra \w tiemblan\w*. \v 19 La tierra se quiebra por completo, se despedaza y se sacude violentamente. \v 20 \w La\w* tierra \w se\w* tambalea \w como\w* un borracho; \w se\w* mece \w de\w* un lado \w a\w* otro \w como\w* una choza \w en\w* medio \w de\w* \w la\w* tormenta. Su \w pecado\w* pesa \w tanto\w* \w sobre\w* \w ella\w*, \w que\w* \w caerá\w* \w y\w* \w no\w* \w volverá\w* \w a\w* \w levantarse\w*. \p \v 21 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w* Yahvé castigará \w en\w* \w lo\w* \w alto\w* \w a\w* \w los\w* poderes celestiales, \w y\w* \w en\w* \w la\w* tierra \w a\w* \w los\w* \w reyes\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \v 22 Serán amontonados \w como\w* prisioneros \w en\w* una fosa \w y\w* quedarán encerrados \w en\w* \w la\w* cárcel; \w después\w* \w de\w* \w mucho\w* \w tiempo\w* serán castigados. \v 23 \w La\w* luna se confundirá \w y\w* \w el\w* sol se avergonzará, \w porque\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w reinará\w* \w en\w* \w el\w* \w monte\w* \w Sión\w* \w y\w* \w en\w* Jerusalén, \w y\w* \w su\w* \w gloria\w* resplandecerá ante sus \w ancianos\w*. \c 25 \p \v 1 Yahvé, \w tú\w* eres mi \w Dios\w*. \w Te\w* exaltaré \w y\w* \w alabaré\w* \w tu\w* \w nombre\w*, \w porque\w* has \w hecho\w* cosas asombrosas; tus planes \w de\w* \w hace\w* mucho tiempo \w son\w* fieles \w y\w* verdaderos. \v 2 Has convertido \w la\w* \w ciudad\w* \w en\w* un \w montón\w* \w de\w* ruinas, \w la\w* \w ciudad\w* amurallada \w en\w* escombros; \w el\w* palacio \w de\w* \w los\w* extranjeros \w ha\w* dejado \w de\w* ser \w ciudad\w* \w y\w* \w nunca\w* \w más\w* \w será\w* reconstruido. \v 3 \w Por\w* \w eso\w* \w te\w* glorificará \w el\w* \w pueblo\w* \w fuerte\w*, \w y\w* \w las\w* ciudades \w de\w* \w las\w* \w naciones\w* poderosas \w te\w* \w temerán\w*. \v 4 \w Porque\w* has \w sido\w* un refugio \w para\w* \w el\w* \w pobre\w*, un \w amparo\w* \w para\w* \w el\w* necesitado \w en\w* \w su\w* \w angustia\w*, refugio \w contra\w* \w la\w* tormenta \w y\w* \w sombra\w* \w contra\w* \w el\w* calor. \w Pues\w* \w el\w* aliento \w de\w* \w los\w* tiranos \w es\w* \w como\w* una tormenta \w contra\w* \w el\w* muro. \v 5 \w Como\w* el calor en tierra \w seca\w*, así calmas tú el estruendo de los extranjeros; \w como\w* el calor bajo la \w sombra\w* de una \w nube\w*, así apagas el canto de los crueles. \p \v 6 En \w este\w* \w monte\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* preparará \w para\w* \w todos\w* \w los\w* \w pueblos\w* un \w banquete\w* \w de\w* platillos exquisitos,\f + \fr 25:6 \fr*\ft literalmente, cosas gordas\ft*\f* un \w banquete\w* \w de\w* vinos refinados, \w de\w* carnes suculentas y \w de\w* \w los\w* mejores vinos. \v 7 \w En\w* \w este\w* \w monte\w* \w destruirá\w* \w el\w* velo \w que\w* cubre \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w pueblos\w*, \w la\w* venda \w que\w* envuelve \w a\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*. \v 8 ¡\w Él\w* eliminará \w la\w* \w muerte\w* \w para\w* \w siempre\w*! \w El\w* \w Señor\w* Yahvé secará \w las\w* \w lágrimas\w* \w de\w* \w todos\w* \w los\w* \w rostros\w* \w y\w* \w quitará\w* \w de\w* \w toda\w* \w la\w* tierra \w la\w* \w deshonra\w* \w de\w* \w su\w* \w pueblo\w*, \w porque\w* Yahvé ha \w hablado\w*. \p \v 9 En \w aquel\w* \w día\w* \w se\w* dirá: “¡Miren, \w este\w* \w es\w* nuestro \w Dios\w*! En \w él\w* confiamos y \w él\w* nos \w salvó\w*. ¡\w Este\w* \w es\w* Yahvé! \w Lo\w* hemos esperado; alegrémonos y regocijémonos en \w su\w* salvación”. \v 10 \w Porque\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* Yahvé se posará \w en\w* \w este\w* \w monte\w*. \p \w Moab\w* será pisoteado \w en\w* \w su\w* propio \w lugar\w*, \w como\w* se pisotea \w la\w* paja \w en\w* un foso \w de\w* estiércol. \v 11 Yahvé extenderá sus \w manos\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w él\w*, \w como\w* \w el\w* nadador \w que\w* \w extiende\w* las \w manos\w* \w para\w* nadar, y humillará su orgullo \w a\w* pesar \w de\w* todas sus mañas. \v 12 Él derribará las altas fortificaciones \w de\w* tus murallas; las rebajará \w hasta\w* el suelo, \w hasta\w* dejarlas \w en\w* el \w polvo\w*. \c 26 \p \v 1 En \w aquel\w* \w día\w* \w se\w* \w cantará\w* \w este\w* \w canto\w* en \w la\w* tierra de \w Judá\w*: \q1 “Tenemos una \w ciudad\w* \w fuerte\w*; \q2 Dios ha puesto \w la\w* salvación \w por\w* \w muros\w* y baluartes. \q1 \v 2 Abran las \w puertas\w* para que entre \w la\w* \w nación\w* \w justa\w*, \q2 \w la\w* que se mantiene fiel. \q1 \v 3 Al \w de\w* carácter firme lo \w guardarás\w* \w en\w* perfecta \w paz\w*, \q2 \w porque\w* \w en\w* ti confía. \q1 \v 4 Confíen \w en\w* Yahvé \w para\w* \w siempre\w*, \q2 \w porque\w* \w en\w* \w Yah\w*, Yahvé, tenemos una \w Roca\w* \w eterna\w*. \q1 \v 5 \w Porque\w* \w él\w* humilló \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w vivían\w* \w en\w* las \w alturas\w*, \w a\w* \w la\w* \w ciudad\w* orgullosa; \q2 \w la\w* abatió \w hasta\w* \w el\w* suelo, \q2 \w la\w* \w derribó\w* \w hasta\w* \w el\w* \w polvo\w*. \q1 \v 6 La pisotearán los \w pies\w*, \q2 los \w pies\w* de los afligidos, \q2 los pasos de los necesitados”. \q1 \v 7 El \w camino\w* del \w justo\w* es la rectitud; \q2 tú, que eres \w recto\w*, haces llana la senda del \w justo\w*. \b \q1 \v 8 \w Sí\w*, Yahvé, en el camino de tus \w juicios\w* \w te\w* hemos esperado; \q2 tu \w nombre\w* y tu \w fama\w* son el \w deseo\w* de nuestra \w alma\w*. \q1 \v 9 \w Con\w* toda \w mi\w* \w alma\w* \w te\w* deseo \w en\w* las \w noches\w*; \q2 \w mientras\w* haya \w espíritu\w* \w en\w* \w mí\w*, \w te\w* buscaré \w con\w* ansia. \q2 \w Porque\w* \w cuando\w* tus \w juicios\w* llegan \w a\w* \w la\w* tierra, \w los\w* \w habitantes\w* del \w mundo\w* \w aprenden\w* lo \w que\w* \w es\w* \w justicia\w*. \q1 \v 10 Aunque se le tenga \w compasión\w* al malvado, \q2 \w no\w* \w aprenderá\w* \w justicia\w*; \q1 en tierra de rectitud actuará con perversidad \q2 y \w no\w* \w verá\w* la majestad de Yahvé. \b \q1 \v 11 Yahvé, tu \w mano\w* está levantada, pero \w ellos\w* \w no\w* la \w ven\w*. \q2 ¡\w Que\w* \w vean\w* tu \w celo\w* \w por\w* el \w pueblo\w* y \w se\w* avergüencen! \q2 ¡\w Que\w* el fuego consuma \w a\w* tus \w enemigos\w*! \q1 \v 12 Yahvé, tú establecerás \w la\w* \w paz\w* \w para\w* \w nosotros\w*, \q2 \w pues\w* tú has realizado \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hemos logrado. \q1 \v 13 Yahvé, \w Dios\w* nuestro, otros señores han querido dominarnos, \q2 pero solo invocaremos tu \w nombre\w*. \q1 \v 14 \w Ellos\w* ya \w han\w* \w muerto\w*, \w no\w* \w vivirán\w*; \q2 son sombras \w que\w* \w no\w* \w se\w* levantarán. \q1 Porque tú \w los\w* castigaste y \w los\w* destruiste, \q2 y borraste \w todo\w* recuerdo de \w ellos\w*. \q1 \v 15 Tú has engrandecido \w a\w* \w la\w* \w nación\w*, oh Yahvé; \q2 ¡has engrandecido \w a\w* \w la\w* \w nación\w*! \q1 ¡Te has glorificado! \q2 Has ensanchado \w todas\w* las fronteras del país. \b \q1 \v 16 Yahvé, en la \w angustia\w* te buscaron; \q2 susurraron una oración cuando tu castigo cayó sobre ellos. \q1 \v 17 \w Como\w* una mujer embarazada \w que\w*, al acercarse el parto, \q2 \w se\w* retuerce y grita \w por\w* sus \w dolores\w*, \q2 \w así\w* hemos \w estado\w* \w ante\w* ti, Yahvé. \q1 \v 18 Estuvimos de parto y sufrimos, \q2 pero solo dimos \w a\w* luz \w viento\w*. \q1 \w No\w* trajimos salvación \w a\w* la tierra, \q2 \w ni\w* \w nacieron\w* nuevos \w habitantes\w* para \w el\w* \w mundo\w*. \q1 \v 19 \w Pero\w* tus \w muertos\w* \w vivirán\w*; \q2 sus cadáveres \w resucitarán\w*. \q1 ¡Despierten \w y\w* \w canten\w*, ustedes \w que\w* viven \w en\w* \w el\w* \w polvo\w*! \q2 \w Porque\w* tu \w rocío\w* \w es\w* \w como\w* \w el\w* \w rocío\w* \w de\w* \w la\w* mañana, \q2 \w y\w* \w la\w* \w tierra\w* dará \w a\w* luz \w a\w* sus \w muertos\w*. \b \q1 \v 20 Vengan, \w pueblo\w* \w mío\w*, entren \w en\w* sus habitaciones \q2 \w y\w* cierren las \w puertas\w* \w tras\w* \w de\w* ustedes. \q1 Escóndanse \w por\w* un \w momento\w*, \q2 \w hasta\w* \w que\w* \w pase\w* la \w ira\w* \w de\w* Dios. \q1 \v 21 \w Porque\w* miren, Yahvé \w sale\w* \w de\w* \w su\w* \w morada\w* \w para\w* castigar \w la\w* \w maldad\w* \w de\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* \w la\w* tierra. \q2 \w La\w* tierra dejará ver \w la\w* \w sangre\w* derramada \w en\w* \w ella\w* \w y\w* ya \w no\w* ocultará \w a\w* sus muertos. \c 27 \p \v 1 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, Yahvé castigará \w con\w* \w su\w* \w espada\w* \w dura\w*, \w grande\w* \w y\w* \w poderosa\w* \w al\w* leviatán, \w la\w* \w serpiente\w* veloz, \w al\w* leviatán, \w la\w* \w serpiente\w* serpenteante; \w y\w* \w matará\w* \w al\w* \w dragón\w* \w que\w* vive \w en\w* \w el\w* \w mar\w*. \p \v 2 En \w ese\w* \w día\w*, cántenle: “¡Un viñedo hermoso! \v 3 Yo, Yahvé, soy su guardián \w y\w* \w lo\w* riego \w a\w* \w cada\w* \w momento\w*. \w Para\w* \w que\w* nadie \w lo\w* dañe, \w lo\w* cuido \w de\w* \w día\w* \w y\w* \w de\w* \w noche\w*. \v 4 No estoy \w enojado\w*, pero si alguien \w me\w* \w pusiera\w* \w espinas\w* y matorrales, yo les haría la \w guerra\w*; ¡marcharía sobre ellos y los quemaría \w a\w* \w todos\w*! \v 5 \w A\w* menos que busquen refugio en mí y \w hagan\w* las paces \w conmigo\w*. ¡Sí, que \w hagan\w* las paces \w conmigo\w*!”. \p \v 6 En los días \w por\w* venir, \w Jacob\w* echará raíces; \w Israel\w* \w florecerá\w* y dará renuevos, y llenarán \w de\w* frutos la \w faz\w* del \w mundo\w*. \v 7 ¿Acaso Yahvé los ha golpeado como golpeó \w a\w* los que los atacaban \w a\w* ellos? ¿\w O\w* los ha matado como \w mató\w* \w a\w* los que los asesinaban? \v 8 Al expulsarlos, tú los castigaste con medida; los eliminaste con tu \w viento\w* fuerte en el \w día\w* del \w viento\w* del este. \v 9 \w Por\w* \w eso\w*, con \w esto\w* \w se\w* perdonará \w la\w* \w maldad\w* de \w Jacob\w*, y \w este\w* \w será\w* \w el\w* resultado de \w quitar\w* su \w pecado\w*: \w que\w* \w él\w* convierta \w todas\w* las piedras \w del\w* \w altar\w* \w en\w* trozos de tiza pulverizada, de modo \w que\w* \w los\w* postes de Asera y \w los\w* \w altares\w* de incienso \w no\w* vuelvan \w a\w* \w levantarse\w*. \v 10 \w Porque\w* \w la\w* \w ciudad\w* fortificada ha quedado sola, \w es\w* una \w morada\w* desierta \w y\w* \w abandonada\w* \w como\w* \w el\w* \w desierto\w*; \w allí\w* pastará \w el\w* \w becerro\w*, \w allí\w* se \w echará\w* \w y\w* se comerá las ramas. \v 11 \w Cuando\w* \w las\w* \w ramas\w* \w se\w* marchiten, \w se\w* \w quebrarán\w*; vendrán mujeres \w y\w* \w las\w* usarán \w para\w* \w el\w* fuego, \w porque\w* \w este\w* \w es\w* un \w pueblo\w* \w que\w* \w no\w* entiende. \w Por\w* \w eso\w*, \w su\w* Creador \w no\w* \w les\w* tendrá \w compasión\w*, \w y\w* \w el\w* \w que\w* \w los\w* \w formó\w* \w no\w* \w les\w* mostrará \w ningún\w* favor. \p \v 12 \w En\w* \w aquel\w* \w día\w*, Yahvé trillará \w el\w* grano \w desde\w* \w la\w* corriente del Éufrates \w hasta\w* \w el\w* \w arroyo\w* \w de\w* \w Egipto\w*; \w y\w* ustedes, \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w serán\w* reunidos uno \w por\w* uno. \p \v 13 En \w aquel\w* \w día\w*, \w se\w* \w tocará\w* una \w gran\w* \w trompeta\w*; y vendrán \w los\w* \w que\w* \w estaban\w* \w a\w* punto de morir en \w la\w* tierra de Asiria y \w los\w* \w que\w* \w estaban\w* desterrados en \w Egipto\w*, y adorarán \w a\w* Yahvé en \w el\w* \w monte\w* \w santo\w*, en Jerusalén. \c 28 \p \v 1 ¡\w Ay\w* \w de\w* \w la\w* \w corona\w* \w de\w* orgullo \w de\w* \w los\w* \w borrachos\w* \w de\w* Efraín! ¡\w Ay\w* \w de\w* \w la\w* flor marchita \w de\w* su gloriosa belleza, \w que\w* \w está\w* \w sobre\w* \w la\w* \w cabeza\w* \w del\w* \w fértil\w* \w valle\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* dejan vencer \w por\w* \w el\w* \w vino\w*! \v 2 Miren, el Señor tiene \w a\w* uno \w que\w* \w es\w* poderoso y \w fuerte\w*. Como una tormenta \w de\w* \w granizo\w*, como una tempestad destructora y como una inundación \w de\w* \w aguas\w* caudalosas, los arrojará \w a\w* tierra con el \w poder\w* \w de\w* su \w mano\w*. \v 3 La \w corona\w* de orgullo de los \w borrachos\w* de Efraín será pisoteada. \v 4 \w La\w* flor marchita \w de\w* su gloriosa belleza, situada \w en\w* \w la\w* cabecera \w del\w* \w valle\w* \w fértil\w*, \w será\w* \w como\w* un higo maduro \w antes\w* \w del\w* \w verano\w*: \w en\w* \w cuanto\w* alguien \w lo\w* \w ve\w*, \w lo\w* arranca \w y\w* \w se\w* \w lo\w* come. \v 5 En \w aquel\w* \w día\w*, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w se\w* convertirá en una \w corona\w* \w de\w* \w gloria\w* y en una diadema \w de\w* \w hermosura\w* \w para\w* \w el\w* resto \w de\w* \w su\w* \w pueblo\w*. \v 6 \w Él\w* será un \w espíritu\w* \w de\w* \w justicia\w* \w para\w* \w el\w* \w que\w* \w se\w* sienta \w a\w* juzgar, \w y\w* \w dará\w* fuerzas \w a\w* \w los\w* \w que\w* rechazan \w el\w* ataque enemigo \w a\w* \w las\w* \w puertas\w* \w de\w* \w la\w* ciudad. \p \v 7 Pero \w también\w* \w estos\w* \w se\w* tambalean \w por\w* \w el\w* \w vino\w* \w y\w* pierden \w el\w* equilibrio \w por\w* las bebidas fuertes. \w El\w* \w sacerdote\w* \w y\w* \w el\w* \w profeta\w* \w se\w* tambalean \w por\w* \w el\w* alcohol; \w el\w* \w vino\w* \w se\w* los tragó. Están aturdidos \w por\w* \w la\w* \w bebida\w*, \w se\w* equivocan \w en\w* sus visiones \w y\w* tropiezan \w al\w* dictar sentencia. \v 8 \w Todas\w* las \w mesas\w* están cubiertas \w de\w* \w vómito\w* \w y\w* suciedad; \w no\w* queda \w ni\w* un solo \w lugar\w* limpio. \p \v 9 ¿\w A\w* \w quién\w* quiere \w enseñar\w* Dios? ¿\w A\w* \w quiénes\w* les explicará su mensaje? ¿\w A\w* niños recién destetados \w que\w* acaban de dejar \w el\w* pecho? \v 10 \w Porque\w* ellos dicen: “Regla tras regla, regla sobre regla; \w línea\w* tras \w línea\w*, \w línea\w* sobre \w línea\w*; un \w poquito\w* \w aquí\w*, otro \w poquito\w* \w allá\w*”. \p \v 11 \w Por\w* eso, Dios \w hablará\w* \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w con\w* \w labios\w* tartamudos \w y\w* \w en\w* una \w lengua\w* extraña. \v 12 \w A\w* ellos les dijo: “\w Este\w* \w es\w* el lugar de \w descanso\w*, den \w descanso\w* al \w cansado\w*; \w este\w* \w es\w* el lugar de alivio”; pero ustedes \w no\w* quisieron \w escuchar\w*. \v 13 \w Por\w* \w lo\w* tanto, la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w para\w* \w ellos\w* \w será\w*: “Regla tras regla, regla \w sobre\w* regla; \w línea\w* tras \w línea\w*, \w línea\w* \w sobre\w* \w línea\w*; un \w poquito\w* \w aquí\w*, \w otro\w* \w poquito\w* \w allá\w*”; \w para\w* \w que\w* \w cuando\w* caminen, caigan \w de\w* espaldas y acaben heridos, atrapados y prisioneros. \p \v 14 \w Por\w* \w eso\w*, \w escuchen\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, ustedes burlones \w que\w* gobiernan \w a\w* \w este\w* \w pueblo\w* en Jerusalén. \v 15 Ustedes dicen: “Hemos \w hecho\w* un \w pacto\w* \w con\w* \w la\w* \w muerte\w*, hemos llegado \w a\w* un \w acuerdo\w* \w con\w* \w el\w* Seol.\f + \fr 28:15 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f* \w Cuando\w* \w pase\w* \w la\w* inundación \w del\w* castigo, \w no\w* nos alcanzará, \w porque\w* hemos \w hecho\w* \w de\w* \w la\w* \w mentira\w* nuestro refugio \w y\w* nos hemos \w escondido\w* \w en\w* \w la\w* falsedad”. \v 16 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice el Señor Yahvé: “Miren, yo pongo en \w Sión\w* una piedra fundamental, una piedra probada, una piedra \w angular\w* \w preciosa\w* para un \w cimiento\w* firme; el \w que\w* confíe en ella \w no\w* tendrá \w que\w* salir huyendo. \v 17 Usaré la \w justicia\w* como cordel \w de\w* medida y la rectitud como plomada. El \w granizo\w* destruirá su refugio \w de\w* \w mentiras\w* y el \w agua\w* \w inundará\w* su escondite. \v 18 \w El\w* \w pacto\w* \w que\w* hicieron \w con\w* \w la\w* \w muerte\w* \w será\w* anulado, \w y\w* \w su\w* acuerdo \w con\w* \w el\w* Seol \w no\w* \w se\w* mantendrá. \w Cuando\w* \w pase\w* \w la\w* inundación del castigo, ustedes \w serán\w* pisoteados \w por\w* ella. \v 19 \w Cada\w* vez \w que\w* \w pase\w*, \w los\w* atrapará; \w pasará\w* \w mañana\w* tras \w mañana\w*, \w de\w* \w día\w* \w y\w* \w de\w* \w noche\w*. Entender \w este\w* mensaje les provocará puro terror”. \v 20 \w Porque\w* \w la\w* cama \w es\w* demasiado corta \w para\w* estirarse, \w y\w* \w la\w* cobija \w es\w* muy estrecha \w para\w* envolverse \w en\w* ella. \v 21 \w Porque\w* Yahvé se \w levantará\w* \w como\w* \w en\w* \w el\w* \w monte\w* Perazim \w y\w* se enfurecerá \w como\w* \w en\w* \w el\w* \w valle\w* \w de\w* \w Gabaón\w*, \w para\w* realizar \w su\w* \w obra\w*, \w su\w* \w extraña\w* \w obra\w*, \w y\w* llevar \w a\w* cabo \w su\w* \w tarea\w*, \w su\w* asombrosa \w tarea\w*. \v 22 \w Así\w* \w que\w*, dejen \w de\w* burlarse, \w no\w* \w sea\w* \w que\w* sus cadenas \w se\w* aprieten \w más\w*; \w porque\w* he \w oído\w* un decreto \w de\w* destrucción \w de\w* parte \w del\w* Señor, Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w contra\w* \w todo\w* \w el\w* país. \p \v 23 ¡Presten atención y \w oigan\w* mi \w voz\w*! ¡\w Escuchen\w* bien lo que voy \w a\w* \w decir\w*! \v 24 \w El\w* \w que\w* \w ara\w* para sembrar, ¿se pasa \w todo\w* \w el\w* \w día\w* arando? ¿Se \w la\w* pasa \w siempre\w* abriendo surcos y rompiendo \w los\w* terrones? \v 25 Cuando ya \w ha\w* nivelado el suelo, ¿\w no\w* siembra el eneldo y \w esparce\w* el comino? ¿\w No\w* planta el \w trigo\w* en hileras, la \w cebada\w* en su lugar y la espelta en los bordes? \v 26 Su Dios lo instruye y le \w enseña\w* cómo hacerlo correctamente. \v 27 \w Porque\w* \w el\w* eneldo \w no\w* \w se\w* trilla \w con\w* una pesada máquina, \w ni\w* \w se\w* \w pasa\w* una rueda \w de\w* \w carro\w* \w sobre\w* \w el\w* comino; \w sino\w* \w que\w* \w el\w* eneldo \w se\w* golpea \w con\w* un palo \w y\w* \w el\w* comino \w con\w* una \w vara\w*. \v 28 \w El\w* grano \w para\w* \w el\w* \w pan\w* tiene \w que\w* ser molido, \w pero\w* \w no\w* \w se\w* trilla \w para\w* \w siempre\w*. \w Aunque\w* \w el\w* agricultor pase las ruedas \w de\w* \w su\w* \w carro\w* sobre \w el\w* grano, sus caballos \w no\w* \w lo\w* trituran. \v 29 \w Esto\w* \w también\w* viene \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w que\w* \w es\w* maravilloso \w en\w* sus \w consejos\w* \w y\w* \w grande\w* \w en\w* su \w sabiduría\w*. \c 29 \p \v 1 ¡\w Ay\w* \w de\w* Ariel! Ariel, \w la\w* \w ciudad\w* \w donde\w* acampó \w David\w*. Dejen \w que\w* pasen \w los\w* \w años\w* \w y\w* \w que\w* sigan \w las\w* fiestas \w en\w* su ciclo; \v 2 entonces yo angustiaré \w a\w* Ariel, y \w habrá\w* luto y tristeza. Ella \w será\w* \w para\w* \w mí\w* \w como\w* el fogón del altar. \v 3 Acamparé \w contra\w* \w ti\w* \w a\w* tu \w alrededor\w*, \w te\w* sitiaré \w con\w* torres \w de\w* asalto \w y\w* \w levantaré\w* \w contra\w* \w ti\w* muros \w de\w* asedio. \v 4 \w Serás\w* humillada y \w hablarás\w* desde el suelo; tus \w palabras\w* \w serán\w* \w como\w* un susurro \w que\w* sale del \w polvo\w*. Tu \w voz\w* \w vendrá\w* de la \w tierra\w* \w como\w* la de un fantasma, y tus \w palabras\w* saldrán del \w polvo\w* \w como\w* un \w murmullo\w*. \p \v 5 Pero la \w multitud\w* de tus enemigos \w será\w* \w como\w* polvo fino, y la \w multitud\w* de \w los\w* crueles \w como\w* paja \w que\w* \w se\w* lleva \w el\w* viento. \w Sucederá\w* de repente, en un instante. \v 6 Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w te\w* \w visitará\w* \w con\w* \w truenos\w*, terremotos y un \w gran\w* \w estruendo\w*, \w con\w* torbellinos, tempestades y llamas \w de\w* fuego devorador. \v 7 \w Y\w* \w será\w* \w como\w* un \w sueño\w*, \w como\w* una \w visión\w* \w nocturna\w*, \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* pelean \w contra\w* Ariel, \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w la\w* atacan \w a\w* \w ella\w* \w y\w* \w a\w* su fortaleza, \w y\w* \w los\w* \w que\w* \w la\w* angustian. \v 8 \w Será\w* \w como\w* \w cuando\w* un \w hambriento\w* sueña \w que\w* \w está\w* comiendo, pero \w al\w* despertar su estómago sigue vacío; \w o\w* \w como\w* \w cuando\w* un sediento sueña \w que\w* \w está\w* \w bebiendo\w*, pero \w al\w* despertar \w se\w* siente agotado \w y\w* \w con\w* \w la\w* garganta seca. \w Así\w* \w será\w* \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w* \w que\w* pelean \w contra\w* \w el\w* \w monte\w* \w Sión\w*. \p \v 9 ¡Deténganse y asómbrense! ¡Ciéguense y queden ciegos! Están borrachos, pero \w no\w* de \w vino\w*; \w se\w* tambalean, pero \w no\w* por la \w bebida\w*. \v 10 \w Porque\w* Yahvé ha derramado \w sobre\w* ustedes un \w espíritu\w* \w de\w* sueño profundo; ha cerrado \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* \w los\w* \w profetas\w* \w y\w* ha cubierto \w la\w* \w cabeza\w* \w de\w* \w los\w* \w videntes\w*. \v 11 \w Para\w* ustedes, \w toda\w* \w visión\w* \w se\w* \w ha\w* vuelto \w como\w* las \w palabras\w* \w de\w* un \w libro\w* \w sellado\w*. \w Si\w* \w se\w* \w lo\w* \w dan\w* \w a\w* alguien \w que\w* \w sabe\w* \w leer\w* \w y\w* \w le\w* dicen: “\w Lee\w* \w esto\w*, \w por\w* favor”, \w él\w* responderá: “\w No\w* \w puedo\w*, \w porque\w* \w está\w* \w sellado\w*”. \v 12 \w Y\w* \w si\w* \w le\w* \w dan\w* \w el\w* \w libro\w* \w a\w* alguien \w que\w* \w no\w* \w sabe\w* \w leer\w*, diciéndole: “\w Lee\w* \w esto\w*, \w por\w* favor”, \w él\w* dirá: “\w No\w* \w sé\w* \w leer\w*”. \p \v 13 \w El\w* Señor dice: “\w Porque\w* \w este\w* \w pueblo\w* \w se\w* \w acerca\w* \w a\w* \w mí\w* solo \w de\w* \w palabra\w* \w y\w* \w me\w* \w honra\w* \w con\w* \w los\w* \w labios\w*, \w pero\w* \w su\w* \w corazón\w* \w está\w* \w lejos\w* \w de\w* \w mí\w*, \w y\w* \w el\w* temor \w que\w* \w me\w* \w tienen\w* \w no\w* \w es\w* \w más\w* \w que\w* un \w mandamiento\w* humano \w que\w* les ha \w sido\w* enseñado; \v 14 \w por\w* \w eso\w*, miren, \w volveré\w* \w a\w* hacer \w maravillas\w* con \w este\w* \w pueblo\w*, una obra asombrosa y prodigiosa. \w La\w* \w sabiduría\w* \w de\w* sus \w sabios\w* fracasará y el entendimiento \w de\w* sus inteligentes \w se\w* nublará”. \p \v 15 ¡\w Ay\w* de \w los\w* \w que\w* \w se\w* esconden de Yahvé \w para\w* \w ocultar\w* sus planes, \w que\w* hacen sus \w obras\w* en la oscuridad y dicen: “¿\w Quién\w* nos \w ve\w*?” y “¿\w Quién\w* nos \w conoce\w*?”. \v 16 ¡Ustedes \w lo\w* ponen todo al revés! ¿Acaso \w se\w* puede pensar \w que\w* \w el\w* alfarero \w es\w* igual al \w barro\w*? ¿Puede \w la\w* \w obra\w* decirle \w a\w* \w su\w* \w hacedor\w*: “\w Él\w* \w no\w* \w me\w* \w hizo\w*”? ¿\w O\w* puede \w el\w* objeto decir del \w que\w* \w lo\w* modeló: “\w Él\w* \w no\w* entiende \w nada\w*”? \p \v 17 ¿\w No\w* falta ya muy \w poco\w* para \w que\w* el \w Líbano\w* \w se\w* convierta \w en\w* un campo fértil, y el campo fértil sea considerado un \w bosque\w*? \v 18 En \w aquel\w* \w día\w*, \w los\w* \w sordos\w* \w oirán\w* las \w palabras\w* del \w libro\w*, y \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* \w los\w* \w ciegos\w* \w verán\w* aun en medio \w de\w* \w la\w* \w oscuridad\w* y las \w tinieblas\w*. \v 19 Los humildes \w volverán\w* \w a\w* alegrarse en Yahvé, y los \w más\w* pobres se regocijarán en el \w Santo\w* de \w Israel\w*. \v 20 \w Porque\w* \w el\w* cruel desaparecerá, \w el\w* burlón será aniquilado \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* buscan \w hacer\w* \w el\w* mal serán eliminados. \v 21 Esos \w que\w* con una \w palabra\w* condenan \w a\w* otros, \w que\w* ponen trampas al \w que\w* juzga en el tribunal y \w que\w* con mentiras le niegan la \w justicia\w* al inocente. \p \v 22 \w Por\w* \w eso\w* Yahvé, el \w que\w* rescató \w a\w* Abraham, dice \w esto\w* \w a\w* la \w familia\w* \w de\w* \w Jacob\w*: “\w Jacob\w* \w ya\w* \w no\w* \w será\w* avergonzado, \w ni\w* su \w rostro\w* volverá \w a\w* palidecer. \v 23 \w Porque\w* \w cuando\w* \w vea\w* \w a\w* sus \w hijos\w*, \w la\w* \w obra\w* \w de\w* mis \w manos\w* \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w él\w*, \w ellos\w* \w santificarán\w* mi \w nombre\w*. \w Santificarán\w* \w al\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Jacob\w* \w y\w* temerán \w al\w* Dios \w de\w* \w Israel\w*. \v 24 Los \w que\w* estaban confundidos de \w espíritu\w* alcanzarán entendimiento, y los \w que\w* \w se\w* quejaban aceptarán la instrucción”. \c 30 \p \v 1 “¡\w Ay\w* \w de\w* \w los\w* \w hijos\w* rebeldes — \w dice\w* Yahvé — \w que\w* \w hacen\w* planes \w sin\w* contar \w conmigo\w*, \w que\w* buscan alianzas \w sin\w* \w mi\w* \w Espíritu\w*, \w añadiendo\w* \w pecado\w* tras \w pecado\w*! \v 2 \w Se\w* ponen en \w camino\w* para bajar \w a\w* \w Egipto\w* \w sin\w* consultarme, buscando la protección de \w Faraón\w* y refugiándose \w a\w* la \w sombra\w* de \w Egipto\w*. \v 3 Pero la protección de \w Faraón\w* les resultará una \w vergüenza\w*, y el refugio \w a\w* la \w sombra\w* de \w Egipto\w* una deshonra. \v 4 \w Aunque\w* sus \w jefes\w* ya \w están\w* \w en\w* Zoán \w y\w* sus \w embajadores\w* han \w llegado\w* \w a\w* Hanes, \v 5 \w todos\w* \w se\w* avergonzarán \w de\w* ese \w pueblo\w* \w que\w* \w no\w* \w les\w* \w sirve\w* \w de\w* \w nada\w*, \w que\w* \w no\w* \w les\w* trae \w ayuda\w* \w ni\w* \w provecho\w*, \w sino\w* solo vergüenza \w y\w* \w deshonra\w*”. \p \v 6 Profecía \w sobre\w* \w los\w* animales \w del\w* Neguev. \p \w Por\w* tierra \w de\w* \w angustia\w* \w y\w* \w de\w* sufrimiento, \w donde\w* habitan \w la\w* leona \w y\w* \w el\w* león, \w la\w* víbora \w y\w* \w la\w* serpiente voladora, \w llevan\w* \w sus\w* \w riquezas\w* \w sobre\w* \w los\w* lomos \w de\w* burros \w y\w* \w sus\w* tesoros \w sobre\w* \w las\w* jorobas \w de\w* \w los\w* \w camellos\w*, \w para\w* dárselos \w a\w* un \w pueblo\w* \w que\w* \w no\w* \w les\w* \w sirve\w* \w de\w* \w nada\w*. \v 7 Porque \w la\w* \w ayuda\w* de \w Egipto\w* \w es\w* vana \w e\w* inútil; \w por\w* \w eso\w* \w la\w* \w llamé\w*: “Rahab, \w la\w* \w que\w* \w se\w* queda sentada”. \v 8 Ve \w ahora\w*, escríbelo \w en\w* una tabla ante \w ellos\w* \w y\w* regístralo \w en\w* un \w libro\w*, \w para\w* \w que\w* \w quede\w* \w como\w* \w testimonio\w* \w eterno\w* \w en\w* \w los\w* \w días\w* \w por\w* venir. \v 9 \w Porque\w* \w este\w* \w es\w* un \w pueblo\w* \w rebelde\w*, \w hijos\w* \w mentirosos\w* \w que\w* \w no\w* quieren \w escuchar\w* \w la\w* enseñanza \w de\w* Yahvé. \v 10 Ellos \w dicen\w* \w a\w* los \w videntes\w*: “\w No\w* tengan visiones”; y \w a\w* los profetas: “\w No\w* nos anuncien la verdad; dígannos cosas \w que\w* nos gusten, profeticen ilusiones. \v 11 Apártense \w del\w* \w camino\w*, dejen la senda recta, quiten \w de\w* nuestra vista \w al\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*”. \v 12 \w Por\w* \w eso\w*, \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w* \w dice\w*: “\w Como\w* ustedes rechazan \w esta\w* \w palabra\w* \w y\w* confían \w en\w* \w la\w* opresión \w y\w* \w el\w* engaño, \w y\w* \w se\w* apoyan \w en\w* \w ellos\w*, \v 13 \w este\w* \w pecado\w* \w será\w* \w para\w* ustedes \w como\w* una grieta en un \w muro\w* \w alto\w* \w que\w* empieza \w a\w* abultarse y, de repente, en un instante, \w se\w* desploma. \v 14 \w Se\w* romperá como \w se\w* rompe \w una\w* vasija \w de\w* barro, \w que\w* \w se\w* hace pedazos \w sin\w* piedad, hasta \w que\w* \w entre\w* los escombros \w no\w* \w se\w* \w halla\w* \w ni\w* un trozo para sacar brasas del fogón \w o\w* para tomar \w agua\w* \w de\w* la cisterna”. \p \v 15 \w Porque\w* \w así\w* \w ha\w* dicho \w el\w* Señor Yahvé, \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*: “\w Su\w* salvación depende \w de\w* \w que\w* vuelvan \w a\w* \w mí\w* \w y\w* descansen; \w su\w* fuerza \w está\w* \w en\w* \w la\w* paz \w y\w* \w la\w* confianza”. \w Pero\w* ustedes \w no\w* quisieron, \v 16 \w sino\w* \w que\w* dijeron: “\w No\w*, huiremos \w a\w* \w caballo\w*”; \w por\w* \w eso\w*, ustedes huirán. Dijeron: “Montaremos \w en\w* corceles veloces”; \w por\w* \w eso\w*, sus \w perseguidores\w* serán \w más\w* veloces. \v 17 Mil \w de\w* ustedes \w huirán\w* \w ante\w* \w la\w* amenaza \w de\w* uno solo; \w ante\w* \w la\w* amenaza \w de\w* \w cinco\w*, todos ustedes \w huirán\w*, \w hasta\w* \w quedar\w* \w como\w* un poste \w en\w* \w la\w* \w cumbre\w* \w de\w* un \w monte\w*, \w como\w* una señal \w en\w* una colina. \p \v 18 \w Por\w* \w eso\w* Yahvé \w los\w* espera, \w para\w* \w tener\w* piedad \w de\w* ustedes; \w él\w* \w se\w* \w levantará\w* \w para\w* mostrarles \w su\w* \w misericordia\w*. \w Porque\w* Yahvé \w es\w* un \w Dios\w* \w de\w* \w justicia\w*. ¡Dichosos \w todos\w* \w los\w* \w que\w* confían \w en\w* \w él\w*! \v 19 \w Pueblo\w* \w de\w* \w Sión\w*, \w que\w* \w habitas\w* \w en\w* Jerusalén, ya \w no\w* \w llorarás\w* \w más\w*. \w Él\w* tendrá piedad \w de\w* ti al \w oír\w* tu \w clamor\w*; \w en\w* \w cuanto\w* \w te\w* \w escuche\w*, \w te\w* \w responderá\w*. \v 20 \w Aunque\w* el Señor les \w dé\w* \w pan\w* \w de\w* \w angustia\w* y \w agua\w* \w de\w* \w aflicción\w*, sus maestros \w no\w* \w se\w* esconderán \w más\w*; con sus propios \w ojos\w* \w los\w* \w verán\w*. \v 21 \w Ya\w* sea \w que\w* se desvíen \w a\w* \w la\w* derecha \w o\w* \w a\w* \w la\w* izquierda, \w oirán\w* una voz detrás \w de\w* ustedes \w que\w* les dirá: “\w Este\w* \w es\w* \w el\w* \w camino\w*, \w vayan\w* \w por\w* \w él\w*”. \v 22 Entonces ustedes tratarán \w como\w* basura sus \w imágenes\w* de \w plata\w* y sus \w ídolos\w* de \w oro\w*; los arrojarán \w como\w* algo impuro y les dirán: “¡\w Fuera\w* de aquí!”. \p \v 23 \w Entonces\w* \w él\w* enviará \w lluvia\w* \w para\w* \w la\w* semilla \w que\w* siembren en \w el\w* campo, y \w la\w* tierra les \w dará\w* una cosecha rica y \w abundante\w*. En \w aquel\w* \w día\w*, \w su\w* \w ganado\w* pastará en prados inmensos. \v 24 Los bueyes y los burros que labran la tierra comerán forraje \w limpio\w*, aventado con pala y horca. \v 25 \w En\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w la\w* \w gran\w* \w matanza\w*, \w cuando\w* \w caigan\w* \w las\w* \w torres\w*, \w habrá\w* arroyos \w y\w* corrientes \w de\w* \w agua\w* \w en\w* \w cada\w* montaña \w alta\w* \w y\w* \w en\w* \w cada\w* colina elevada. \v 26 La luz \w de\w* la luna \w será\w* tan brillante \w como\w* la del sol, y la luz del sol \w será\w* \w siete\w* \w veces\w* más intensa, \w como\w* la luz \w de\w* \w siete\w* \w días\w* juntos. Esto \w sucederá\w* el \w día\w* en \w que\w* Yahvé vende las \w heridas\w* \w de\w* su \w pueblo\w* y sane \w los\w* golpes \w que\w* les dio. \p \v 27 ¡Miren! El \w nombre\w* de Yahvé viene de lejos, \w ardiendo\w* en su ira, entre nubes de espeso humo. Sus \w labios\w* expresan indignación \w y\w* su \w lengua\w* es como un fuego devorador. \v 28 Su aliento es \w como\w* un \w torrente\w* \w que\w* \w se\w* desborda \w y\w* llega \w hasta\w* \w el\w* \w cuello\w*, \w para\w* zarandear \w a\w* \w las\w* \w naciones\w* \w con\w* \w la\w* zaranda \w de\w* \w la\w* destrucción, \w y\w* \w para\w* poner \w en\w* \w la\w* boca \w de\w* \w los\w* \w pueblos\w* un freno \w que\w* \w los\w* extravíe. \v 29 Ustedes cantarán \w como\w* en la \w noche\w* de una \w fiesta\w* sagrada; \w se\w* alegrará su \w corazón\w* \w como\w* el de quien \w camina\w* al \w son\w* de la flauta \w para\w* \w ir\w* al \w monte\w* de Yahvé, \w a\w* la \w Roca\w* de \w Israel\w*. \v 30 Yahvé hará \w oír\w* su \w voz\w* majestuosa y \w mostrará\w* cómo descarga su \w brazo\w* con furor, en medio de llamas de fuego consumidor, de tormentas, aguaceros y \w granizo\w*. \v 31 \w Por\w* \w la\w* \w voz\w* \w de\w* Yahvé, \w el\w* asirio se llenará \w de\w* terror \w cuando\w* \w Dios\w* lo golpee \w con\w* \w su\w* \w vara\w*. \v 32 \w Cada\w* golpe \w que\w* Yahvé \w le\w* descargue \w con\w* su \w vara\w* \w de\w* castigo \w será\w* \w al\w* \w son\w* \w de\w* panderos \w y\w* \w arpas\w*; \w él\w* \w peleará\w* \w contra\w* \w ellos\w* \w en\w* \w batallas\w* feroces. \v 33 \w Porque\w* \w el\w* Tofet \w ya\w* \w está\w* preparado desde hace \w mucho\w*; \w está\w* listo \w para\w* \w el\w* \w rey\w*. \w Dios\w* ha hecho una pira \w profunda\w* \w y\w* \w ancha\w*, \w con\w* \w mucho\w* fuego \w y\w* \w mucha\w* \w leña\w*; \w el\w* aliento \w de\w* Yahvé, \w como\w* un \w torrente\w* \w de\w* \w azufre\w*, \w le\w* prenderá fuego. \c 31 \q1 \v 1 ¡\w Ay\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* bajan \w a\w* \w Egipto\w* \w en\w* \w busca\w* \w de\w* \w ayuda\w*! \q2 Confían \w en\w* \w los\w* \w caballos\w*, \q2 ponen \w su\w* esperanza \w en\w* \w los\w* \w carros\w* \w porque\w* \w son\w* \w muchos\w*, \q2 \w y\w* \w en\w* \w los\w* \w jinetes\w* \w porque\w* \w son\w* \w muy\w* \w fuertes\w*; \q2 \w pero\w* \w no\w* vuelven \w la\w* mirada \w al\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w ni\w* \w buscan\w* \w a\w* Yahvé. \q1 \v 2 Pero \w él\w* \w también\w* \w es\w* \w sabio\w* \w y\w* traerá \w el\w* desastre, \q2 \w y\w* \w no\w* \w se\w* retractará \w de\w* \w sus\w* \w palabras\w*. \w Se\w* \w levantará\w* \w contra\w* \w la\w* \w familia\w* \w de\w* \w los\w* malhechores \q2 \w y\w* \w contra\w* \w la\w* \w ayuda\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* practican \w la\w* \w maldad\w*. \q1 \v 3 \w Los\w* \w egipcios\w* \w son\w* hombres y \w no\w* \w Dios\w*; \q2 sus \w caballos\w* \w son\w* \w carne\w* y \w no\w* \w espíritu\w*. \q1 En cuanto Yahvé extienda su \w mano\w*, \w el\w* \w que\w* \w ayuda\w* \w tropezará\w* \q2 y \w el\w* \w que\w* recibe \w ayuda\w* \w caerá\w*; \q2 \w todos\w* \w ellos\w* perecerán al \w mismo\w* tiempo. \b \q1 \v 4 \w Porque\w* \w así\w* \w me\w* \w ha\w* dicho Yahvé: \q1 “\w Como\w* \w el\w* león \w o\w* \w el\w* cachorro \w de\w* león gruñen \w sobre\w* \w su\w* presa, \q2 \w y\w* \w aunque\w* llamen \w a\w* una \w multitud\w* \w de\w* \w pastores\w* \w contra\w* \w él\w*, \q2 \w no\w* \w se\w* asusta \w por\w* sus gritos \q2 \w ni\w* \w se\w* intimida \w por\w* \w su\w* \w ruido\w*; \q2 \w así\w* bajará Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w a\w* luchar \w sobre\w* \w el\w* \w monte\w* \w Sión\w* \w y\w* \w sobre\w* sus colinas. \q1 \v 5 \w Como\w* aves \w que\w* planean \w sobre\w* sus nidos, \w así\w* protegerá Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w a\w* Jerusalén. \q2 \w La\w* protegerá \w y\w* \w la\w* \w librará\w*; \q2 \w la\w* \w salvará\w* \w al\w* pasar \w sobre\w* \w ella\w*”. \q1 \v 6 \w Vuelvan\w* \w a\w* aquel \w de\w* quien ustedes se han rebelado tan \w profundamente\w*, \w hijos\w* \w de\w* \w Israel\w*. \v 7 \w Porque\w* \w en\w* \w aquel\w* \w día\w*, \w cada\w* uno \w de\w* ustedes rechazará \w sus\w* ídolos \w de\w* \w plata\w* \w y\w* \w de\w* \w oro\w*, \w ese\w* \w pecado\w* \w que\w* \w sus\w* propias \w manos\w* \w fabricaron\w*. \p \v 8 “\w El\w* asirio \w caerá\w* \w por\w* la \w espada\w*, pero \w no\w* \w por\w* mano \w de\w* hombre; \q2 una \w espada\w* \w que\w* \w no\w* \w es\w* humana \w lo\w* devorará. \q1 \w Huirá\w* \w ante\w* la \w espada\w*, \q2 y sus jóvenes \w serán\w* sometidos \w a\w* trabajos forzados. \q1 \v 9 Su fortaleza desaparecerá por \w el\w* terror, \q2 y sus oficiales \w huirán\w* espantados al ver la \w bandera\w* \w de\w* guerra”, \q1 \w dice\w* Yahvé, cuyo fuego está en \w Sión\w* \q2 y su \w horno\w* en Jerusalén. \c 32 \q1 \v 1 ¡Miren! Un \w rey\w* \w reinará\w* con \w justicia\w*, \q2 y los gobernantes gobernarán con rectitud. \q1 \v 2 Cada uno \w de\w* ellos \w será\w* \w como\w* refugio \w contra\w* el \w viento\w* \q2 y protección \w contra\w* la tormenta; \q2 \w como\w* arroyos \w de\w* \w agua\w* en tierra seca, \q2 \w como\w* la \w sombra\w* \w de\w* un gran \w peñasco\w* en tierra \w sedienta\w*. \q1 \v 3 \w No\w* \w se\w* cerrarán entonces los \w ojos\w* \w de\w* los \w que\w* \w ven\w*, \q2 y los \w oídos\w* \w de\w* los \w que\w* \w oyen\w* prestarán atención. \q1 \v 4 El \w corazón\w* de los imprudentes aprenderá \w a\w* comprender, \q2 y la \w lengua\w* de los tartamudos \w hablará\w* con rapidez y claridad. \q1 \v 5 Al necio ya \w no\w* \w lo\w* \w llamarán\w* noble, \q2 \w ni\w* al canalla \w lo\w* \w llamarán\w* respetable. \q1 \v 6 \w Porque\w* \w el\w* necio \w dice\w* necedades, \q2 \w y\w* \w en\w* \w su\w* mente maquina \w la\w* \w maldad\w*; \q2 practica \w la\w* impiedad \q2 \w y\w* \w dice\w* mentiras contra Yahvé. \q2 Deja \w con\w* hambre al \w que\w* tiene hambre \q2 \w y\w* le niega \w el\w* agua al \w que\w* tiene sed. \q1 \v 7 Las \w armas\w* del \w malvado\w* son perversas; \q2 trama planes infames para arruinar \w a\w* \w los\w* pobres con \w mentiras\w*, \q2 aun cuando \w el\w* necesitado pide \w justicia\w*. \q1 \v 8 Pero \w el\w* hombre noble planea cosas nobles, \q2 \w y\w* \w por\w* \w su\w* nobleza \w se\w* mantendrá \w firme\w*. \b \q1 \v 9 ¡\w Levántense\w*, \w mujeres\w* \w que\w* viven cómodas; \w escuchen\w* mi \w voz\w*! \q2 \w Hijas\w* \w que\w* se sienten seguras, presten atención \w a\w* lo \w que\w* digo. \q1 \v 10 \w Dentro\w* \w de\w* poco \w más\w* \w de\w* un \w año\w*, ustedes, \w las\w* \w que\w* \w se\w* sienten seguras, \w temblarán\w*; \q2 \w porque\w* \w la\w* vendimia \w se\w* perderá \q2 \w y\w* \w la\w* cosecha \w no\w* llegará. \q1 \v 11 ¡\w Tiemblen\w*, ustedes \w que\w* viven tranquilas! \q2 ¡Estremézcanse, ustedes \w las\w* descuidadas! \q2 Quítense sus vestidos, desnúdense \q2 \w y\w* vístanse \w de\w* luto. \q1 \v 12 Golpeense \w el\w* pecho \w de\w* dolor \w por\w* \w los\w* \w campos\w* hermosos, \q2 \w por\w* \w los\w* viñedos cargados \w de\w* fruto. \q1 \v 13 \w En\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w mi\w* \w pueblo\w* \w crecerán\w* \w espinos\w* \w y\w* \w cardos\w*; \q2 \w sí\w*, \w en\w* \w todas\w* \w las\w* \w casas\w* \w donde\w* \w había\w* alegría \w en\w* \w la\w* \w ciudad\w* feliz. \q1 \v 14 \w Porque\w* \w el\w* palacio \w será\w* abandonado, \q2 \w la\w* \w ciudad\w* bulliciosa \w quedará\w* desierta. \q2 \w La\w* colina \w y\w* \w la\w* torre \w de\w* guardia \w serán\w* \w cuevas\w* \w para\w* \w siempre\w*, \q2 \w el\w* lugar favorito \w de\w* \w los\w* burros salvajes \q2 \w y\w* \w el\w* pastizal \w de\w* \w los\w* \w rebaños\w*, \q1 \v 15 \w hasta\w* \w que\w* \w desde\w* \w lo\w* \w alto\w* \w sea\w* derramado \w sobre\w* \w nosotros\w* \w el\w* \w Espíritu\w*. \q2 Entonces \w el\w* \w desierto\w* \w se\w* convertirá \w en\w* campo fértil, \q2 \w y\w* \w el\w* campo fértil parecerá un \w bosque\w*. \b \q1 \v 16 \w El\w* \w derecho\w* \w habitará\w* en \w el\w* \w desierto\w*, \q2 y la \w justicia\w* vivirá en \w el\w* campo fértil. \q1 \v 17 \w El\w* producto \w de\w* la \w justicia\w* \w será\w* la \w paz\w*; \q2 \w el\w* fruto \w de\w* la rectitud \w será\w* tranquilidad \w y\w* seguridad \w para\w* \w siempre\w*. \q1 \v 18 Mi \w pueblo\w* vivirá en un lugar \w de\w* \w paz\w*, \q2 en viviendas seguras \q2 y en lugares \w de\w* \w descanso\w* tranquilos. \q1 \v 19 Aunque el granizo derribe el \w bosque\w* \q2 y la \w ciudad\w* sea humillada por completo, \q1 \v 20 ¡dichosos ustedes, \w que\w* siembran \w junto\w* \w a\w* \w todas\w* \w las\w* \w aguas\w* \q2 \w y\w* dejan pastar libremente \w al\w* \w buey\w* \w y\w* \w al\w* burro! \c 33 \q1 \v 1 ¡\w Ay\w* de ti, destructor, \w que\w* \w nunca\w* fuiste \w destruido\w*; y de ti, traidor, \w a\w* quien \w nadie\w* \w ha\w* traicionado! \q2 Cuando acabes de destruir, serás tú \w destruido\w*; \q1 y cuando acabes de traicionar, te traicionarán \w a\w* ti. \b \q1 \v 2 Yahvé, ten piedad \w de\w* nosotros, en ti \w esperamos\w*. \q2 \w Sé\w* nuestra fuerza cada \w mañana\w*, \q2 nuestra salvación en el \w tiempo\w* \w de\w* la \w angustia\w*. \q1 \v 3 Al \w estruendo\w* \w de\w* tu \w voz\w* huyen los \w pueblos\w*; \q2 cuando tú te levantas, las \w naciones\w* \w se\w* dispersan. \q1 \v 4 El botín de ustedes será recogido como por una plaga de orugas; \q2 como saltan las langostas, así se lanzarán sobre él. \q1 \v 5 Yahvé \w es\w* exaltado, \w pues\w* \w habita\w* \w en\w* las \w alturas\w*; \q2 ha llenado \w a\w* \w Sión\w* \w de\w* \w justicia\w* \w y\w* rectitud. \q1 \v 6 \w Él\w* \w será\w* \w la\w* seguridad \w de\w* tus \w tiempos\w*, abundancia \w de\w* salvación, \w sabiduría\w* y \w conocimiento\w*; \q2 \w el\w* \w temor\w* \w de\w* Yahvé \w será\w* tu tesoro. \b \q1 \v 7 ¡Miren! Sus valientes gritan en las \w calles\w*; \q2 los \w mensajeros\w* de \w paz\w* \w lloran\w* \w amargamente\w*. \q1 \v 8 Los \w caminos\w* están desiertos, ya \w no\w* hay viajeros. \q2 \w El\w* enemigo \w ha\w* roto \w el\w* \w pacto\w*, \w desprecia\w* las \w ciudades\w* \q2 y \w no\w* \w tiene\w* respeto por \w nadie\w*. \q1 \v 9 La tierra \w se\w* queja y \w se\w* marchita; \q2 el \w Líbano\w* \w se\w* avergüenza y \w se\w* seca; \w Sarón\w* \w es\w* \w como\w* un desierto, \q2 y \w Basán\w* y el Carmelo pierden sus hojas. \q1 \v 10 “\w Ahora\w* me \w levantaré\w* — dice Yahvé —; \q2 \w ahora\w* seré exaltado, \q2 \w ahora\w* mostraré \w mi\w* gloria. \q1 \v 11 Ustedes \w concibieron\w* paja y darán \w a\w* luz \w rastrojo\w*; \q2 su propio aliento es el fuego que los devorará. \q1 \v 12 \w Los\w* \w pueblos\w* \w serán\w* \w quemados\w* \w como\w* cal; \q2 \w como\w* \w espinas\w* \w cortadas\w* arderán en el fuego. \b \q1 \v 13 \w Escuchen\w*, ustedes \w que\w* están \w lejos\w*, \w lo\w* \w que\w* he \w hecho\w*; \q2 y ustedes, los \w que\w* están \w cerca\w*, \w reconozcan\w* mi poder”. \q1 \v 14 Los \w pecadores\w* están aterrados en \w Sión\w*; \w el\w* \w temblor\w* se apoderó de los impíos. \q1 ¿\w Quién\w* de nosotros podrá vivir con \w el\w* fuego devorador? \q2 ¿\w Quién\w* de nosotros podrá vivir con las llamas \w eternas\w*? \q1 \v 15 Solo el que vive con rectitud y \w habla\w* con la verdad; \q2 el que rechaza las ganancias \w de\w* la opresión, \q2 el que sacude sus \w manos\w* para no aceptar sobornos, \q2 el que se tapa los \w oídos\w* para no \w oír\w* planes \w de\w* asesinato \q2 y cierra sus \w ojos\w* para no \w ver\w* la \w maldad\w*. \q1 \v 16 \w Ese\w* hombre vivirá en las \w alturas\w*; \q2 \w su\w* \w refugio\w* \w será\w* una fortaleza \w de\w* rocas; \q2 tendrá \w pan\w* seguro y \w el\w* \w agua\w* no \w le\w* faltará. \b \q1 \v 17 Tus \w ojos\w* \w verán\w* \w al\w* \w Rey\w* en su esplendor \q2 y \w contemplarán\w* una tierra que se extiende \w a\w* lo lejos. \q1 \v 18 Tu \w corazón\w* recordará el terror pasado: \q2 “¿Dónde está el que contaba? ¿Dónde el que pesaba el tributo? \q2 ¿Dónde el que contaba las \w torres\w* de defensa?”. \q1 \v 19 \w Ya\w* \w no\w* \w verás\w* \w más\w* \w a\w* ese \w pueblo\w* arrogante, \q2 \w pueblo\w* \w de\w* \w lengua\w* difícil y oscura, \q2 \w que\w* \w habla\w* un idioma extraño \w que\w* \w no\w* entiendes. \q1 \v 20 \w Mira\w* \w a\w* \w Sión\w*, \w la\w* \w ciudad\w* \w de\w* nuestras fiestas; \q2 tus \w ojos\w* \w verán\w* \w a\w* Jerusalén, \w morada\w* \w de\w* paz, \q2 una tienda \w que\w* \w no\w* será movida, \q1 cuyas estacas \w nunca\w* serán arrancadas \q2 \w ni\w* se romperá \w ninguna\w* \w de\w* sus cuerdas. \q1 \v 21 \w Porque\w* \w allí\w* Yahvé mostrará \w su\w* majestad \w para\w* nosotros; \q2 \w será\w* un \w lugar\w* \w de\w* \w ríos\w* \w y\w* \w arroyos\w* muy anchos, \q2 \w donde\w* \w no\w* entrará \w ningún\w* barco \w de\w* remos \q2 \w ni\w* \w pasará\w* \w ningún\w* barco poderoso. \q1 \v 22 \w Porque\w* Yahvé \w es\w* nuestro \w juez\w*, \q2 Yahvé \w es\w* nuestro \w legislador\w*, \q2 Yahvé \w es\w* nuestro \w Rey\w*; ¡\w él\w* \w mismo\w* nos \w salvará\w*! \b \q1 \v 23 Las cuerdas \w de\w* ustedes se han aflojado; \q2 \w no\w* pueden sostener el mástil \w ni\w* desplegar las velas. \q1 Entonces se \w repartirá\w* un inmenso botín, \q2 y hasta los cojos participarán \w del\w* saqueo. \b \q1 \v 24 Ningún habitante dirá: “Estoy \w enfermo\w*”; \q2 al \w pueblo\w* \w que\w* viva allí \w se\w* le \w perdonará\w* su \w maldad\w*. \c 34 \q1 \v 1 ¡Acérquense, \w naciones\w*, para \w oír\w*! \q2 ¡Presten atención, \w pueblos\w*! \q2 \w Escuche\w* \w la\w* tierra y \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hay en \w ella\w*, \q2 \w el\w* \w mundo\w* y \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* de \w él\w* brota. \q1 \v 2 \w Porque\w* Yahvé \w está\w* enfurecido \w contra\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*; \q2 \w su\w* \w ira\w* \w está\w* \w sobre\w* \w todos\w* sus \w ejércitos\w*. \q1 \w Los\w* ha destinado \w a\w* \w la\w* destrucción total, \q2 \w los\w* ha \w entregado\w* \w a\w* \w la\w* \w matanza\w*. \q1 \v 3 Sus \w muertos\w* serán arrojados fuera, \q2 \w de\w* sus cadáveres \w subirá\w* el mal olor \q2 y las montañas se empaparán con su \w sangre\w*. \q1 \v 4 \w Todos\w* \w los\w* astros del \w cielo\w* se disolverán, \q2 y \w los\w* \w cielos\w* se enrollarán como un pergamino; \q2 \w todas\w* las estrellas se marchitarán \q2 como se marchita \w la\w* hoja de \w la\w* \w vid\w* \w o\w* \w el\w* higo de \w la\w* higuera. \q1 \v 5 \w Porque\w* \w mi\w* \w espada\w* \w se\w* ha embriagado \w en\w* \w el\w* \w cielo\w*; \q2 miren \w cómo\w* \w desciende\w* \w en\w* \w juicio\w* \w sobre\w* Edom, \q2 \w sobre\w* \w el\w* \w pueblo\w* \w que\w* he destinado \w al\w* castigo. \q1 \v 6 \w La\w* \w espada\w* \w de\w* Yahvé está bañada \w en\w* \w sangre\w*, \q2 está cubierta \w de\w* grasa, \w de\w* \w sangre\w* \w de\w* \w corderos\w* \w y\w* cabras, \q2 \w de\w* \w la\w* grasa \w de\w* \w los\w* \w riñones\w* \w de\w* carneros. \q2 \w Porque\w* Yahvé tiene un \w sacrificio\w* \w en\w* \w Bosra\w* \q2 \w y\w* una \w gran\w* \w matanza\w* \w en\w* \w la\w* tierra \w de\w* Edom. \q1 \v 7 \w Junto\w* \w con\w* ellos \w caerán\w* \w los\w* búfalos, \q2 y \w los\w* \w novillos\w* \w con\w* \w los\w* \w toros\w* fuertes. \q2 Su \w tierra\w* se emborrachará \w de\w* \w sangre\w* \q2 y su suelo se saturará \w de\w* grasa. \b \q1 \v 8 \w Porque\w* Yahvé tiene un \w día\w* \w de\w* \w venganza\w*, \q2 un \w año\w* \w de\w* desquite \w por\w* \w la\w* \w causa\w* \w de\w* \w Sión\w*. \q1 \v 9 \w Los\w* \w arroyos\w* de Edom \w se\w* convertirán en brea, \q2 su \w polvo\w* en \w azufre\w* \q2 \w y\w* su \w tierra\w* en brea \w ardiente\w*. \q1 \v 10 \w No\w* \w se\w* \w apagará\w* \w ni\w* de \w día\w* \w ni\w* de \w noche\w*; \q2 su \w humo\w* \w subirá\w* \w por\w* \w siempre\w*. \q2 Quedará desolada de \w generación\w* en \w generación\w*; \q2 \w nadie\w* volverá \w a\w* \w pasar\w* \w por\w* ella \w jamás\w*. \q1 \v 11 \w El\w* pelícano \w y\w* \w el\w* erizo \w se\w* adueñarán \w de\w* \w ella\w*, \q2 \w el\w* búho \w y\w* \w el\w* \w cuervo\w* \w la\w* \w habitarán\w*. \q1 Dios \w extenderá\w* \w sobre\w* \w ella\w* \w el\w* cordel \w del\w* caos \q2 \w y\w* \w la\w* plomada \w del\w* \w vacío\w*. \q1 \v 12 \w Llamarán\w* \w a\w* sus nobles \w para\w* \w el\w* \w reino\w*, pero \w no\w* \w habrá\w* \w nadie\w*; \q2 \w todos\w* sus \w príncipes\w* desaparecerán. \q1 \v 13 En sus palacios \w crecerán\w* espinos, \q2 en sus fortalezas \w habrá\w* ortigas y cardos. \q2 \w Será\w* una guarida de chacales \q2 y un lugar \w para\w* \w los\w* avestruces. \q1 \v 14 \w Los\w* animales \w del\w* desierto \w se\w* cruzarán \w con\w* \w las\w* hienas, \q2 \w y\w* \w las\w* cabras salvajes \w se\w* \w llamarán\w* unas \w a\w* otras. \q1 \w Allí\w* también descansará \w el\w* monstruo nocturno \q2 \w y\w* encontrará un lugar \w de\w* \w reposo\w*. \q1 \v 15 \w Allí\w* la serpiente hará su nido, \q2 pondrá sus huevos y bajo su \w sombra\w* cuidará \w a\w* sus crías. \q2 También se reunirán \w allí\w* los halcones, \w cada\w* uno con su pareja. \b \q1 \v 16 Busquen \w en\w* \w el\w* \w libro\w* \w de\w* Yahvé \w y\w* lean: \q2 \w Ninguno\w* \w de\w* \w estos\w* animales \w faltará\w*, \q2 \w ni\w* \w nadie\w* estará \w sin\w* \w su\w* pareja. \q2 \w Porque\w* \w la\w* \w boca\w* \w de\w* \w Dios\w* \w lo\w* \w ha\w* \w ordenado\w*, \q2 \w y\w* \w su\w* propio \w Espíritu\w* \w los\w* \w ha\w* reunido. \q1 \v 17 \w Él\w* \w mismo\w* \w les\w* \w ha\w* \w echado\w* \w las\w* \w suertes\w*, \q2 \w su\w* \w mano\w* \w les\w* \w repartió\w* \w la\w* tierra \w con\w* cordel \w de\w* medida. \q2 \w La\w* \w poseerán\w* \w para\w* \w siempre\w*; \q2 vivirán allí \w de\w* \w generación\w* \w en\w* \w generación\w*. \b \c 35 \q1 \v 1 Se alegrarán el \w desierto\w* y la tierra \w seca\w*; \q2 la estepa se regocijará y \w florecerá\w* como un lirio. \q1 \v 2 \w Florecerá\w* con abundancia \q2 \w y\w* saltará \w de\w* \w alegría\w* con cantos \w de\w* júbilo. \q2 Le \w será\w* \w dada\w* la \w gloria\w* del \w Líbano\w*, \q2 \w el\w* esplendor del Carmelo \w y\w* \w de\w* \w Sarón\w*. \q2 Todos \w verán\w* la \w gloria\w* \w de\w* Yahvé, \q2 la majestad \w de\w* nuestro \w Dios\w*. \b \q1 \v 3 Fortalezcan las \w manos\w* \w cansadas\w* \q2 y den firmeza \w a\w* las \w rodillas\w* temblorosas. \q1 \v 4 Digan \w a\w* \w los\w* \w de\w* \w corazón\w* angustiado: “¡Sean fuertes, \q2 no tengan \w miedo\w*! \q1 Miren \w que\w* \w su\w* Dios viene para vengarlos, para darles \w su\w* recompensa; \q2 \w él\w* \w mismo\w* viene para salvarlos”. \b \q1 \v 5 Entonces se abrirán los \w ojos\w* \w de\w* los \w ciegos\w* \q2 y se destaparán los oídos \w de\w* los \w sordos\w*. \q1 \v 6 \w Entonces\w* \w el\w* \w cojo\w* \w saltará\w* \w como\w* un venado \q2 \w y\w* \w la\w* \w lengua\w* del mudo \w cantará\w* \w de\w* alegría; \q2 \w porque\w* brotarán \w aguas\w* \w en\w* \w el\w* \w desierto\w* \q2 \w y\w* torrentes \w en\w* \w la\w* llanura. \q1 \v 7 La arena ardiente \w se\w* volverá un estanque \q2 y la tierra sedienta manantiales \w de\w* \w agua\w*; \q2 donde antes \w se\w* echaban \w los\w* chacales, \q2 crecerán \w cañas\w* y juncos. \q1 \v 8 \w Habrá\w* \w allí\w* una \w calzada\w*, un \w camino\w* \q2 \w que\w* \w será\w* \w llamado\w* “\w El\w* \w Camino\w* de \w Santidad\w*”. \q1 \w No\w* \w pasarán\w* \w por\w* \w él\w* \w los\w* impuros, \q2 \w pues\w* \w será\w* \w solo\w* \w para\w* quienes \w caminan\w* en \w él\w*; \q2 \w ni\w* \w los\w* necios \w andarán\w* \w por\w* \w ahí\w*. \q1 \v 9 \w No\w* \w habrá\w* \w allí\w* leones, \q2 \w ni\w* fieras salvajes \w subirán\w* por él; \q2 \w allí\w* \w no\w* \w se\w* encontrarán, \q2 \w sino\w* \w que\w* por él caminarán \w los\w* \w redimidos\w*. \q1 \v 10 \w Volverán\w* \w los\w* rescatados \w por\w* Yahvé, \q2 entrarán \w en\w* \w Sión\w* \w entre\w* gritos \w de\w* \w alegría\w*, \q2 \w y\w* una felicidad \w eterna\w* coronará sus \w cabezas\w*. \q1 Alcanzarán \w gozo\w* \w y\w* \w alegría\w*, \q2 \w y\w* \w se\w* alejarán \w la\w* \w tristeza\w* \w y\w* \w el\w* llanto. \c 36 \p \v 1 \w En\w* \w el\w* \w año\w* catorce \w del\w* \w reinado\w* \w de\w* Ezequías, Senaquerib, \w rey\w* \w de\w* Asiria, atacó \w todas\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w fortificadas\w* \w de\w* \w Judá\w* \w y\w* \w las\w* conquistó. \v 2 El \w rey\w* de Asiria \w envió\w* desde Laquis \w a\w* Jerusalén \w al\w* oficial \w Rabsaces\w*, con un gran \w ejército\w*, para enfrentarse \w al\w* \w rey\w* Ezequías. El oficial se detuvo junto \w al\w* acueducto del \w estanque\w* superior, \w en\w* el \w camino\w* que lleva \w al\w* \w Campo\w* del Lavandero. \v 3 \w Salieron\w* \w a\w* recibirlo Eliaquim \w hijo\w* \w de\w* Jilquías, administrador \w del\w* palacio, \w el\w* \w escriba\w* \w Sebna\w* \w y\w* \w el\w* cronista Joa \w hijo\w* \w de\w* Asaf. \p \v 4 El \w Rabsaces\w* les dijo: “Digan \w ahora\w* \w a\w* Ezequías: “\w Así\w* dice el \w gran\w* \w rey\w*, el \w rey\w* de Asiria: ¿En \w qué\w* basas esa confianza \w que\w* tienes? \v 5 \w Yo\w* digo \w que\w* tus planes \w y\w* tu fuerza \w para\w* \w la\w* \w guerra\w* \w no\w* \w son\w* \w más\w* \w que\w* \w palabras\w* vacías. ¿\w En\w* \w quién\w* confías \w ahora\w* \w para\w* haberte rebelado \w contra\w* \w mí\w*? \v 6 Miren, ustedes \w confían\w* \w en\w* \w el\w* apoyo \w de\w* \w Egipto\w*, \w ese\w* bastón \w de\w* \w caña\w* quebrada \w que\w*, \w si\w* alguien \w se\w* apoya \w en\w* \w él\w*, \w se\w* \w le\w* clava \w en\w* \w la\w* \w mano\w* \w y\w* \w la\w* atraviesa. \w Así\w* \w es\w* \w el\w* \w faraón\w*, \w rey\w* \w de\w* \w Egipto\w*, \w para\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w confían\w* \w en\w* \w él\w*. \v 7 \w Y\w* \w si\w* \w me\w* dicen: Confiamos \w en\w* Yahvé nuestro \w Dios\w*; ¿acaso \w no\w* \w es\w* \w él\w* \w aquel\w* \w cuyos\w* \w altares\w* \w y\w* santuarios Ezequías \w quitó\w*, diciendo \w a\w* \w Judá\w* \w y\w* \w a\w* Jerusalén: \w Solo\w* \w ante\w* \w este\w* \w altar\w* deben adorar?”. \v 8 \w Por\w* \w tanto\w*, hagan \w ahora\w* un \w trato\w* \w con\w* \w mi\w* señor \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria: \w yo\w* \w les\w* \w daré\w* dos mil \w caballos\w* \w si\w* ustedes son capaces \w de\w* \w poner\w* jinetes \w sobre\w* \w ellos\w*. \v 9 ¿\w Cómo\w* podrán rechazar \w a\w* un solo \w capitán\w* \w de\w* \w los\w* oficiales \w más\w* humildes \w de\w* \w mi\w* señor, confiando \w en\w* \w Egipto\w* \w para\w* conseguir \w carros\w* \w y\w* \w jinetes\w*? \v 10 \w Además\w*, ¿acaso he venido \w a\w* atacar \w y\w* \w destruir\w* \w esta\w* tierra \w sin\w* \w el\w* permiso \w de\w* Yahvé? Yahvé mismo \w me\w* dijo: \w Sube\w* \w contra\w* \w esta\w* tierra \w y\w* destrúyela””. \p \v 11 \w Entonces\w* Eliaquim, \w Sebna\w* \w y\w* Joa \w le\w* \w dijeron\w* \w al\w* \w Rabsaces\w*: “\w Por\w* favor, \w hable\w* \w a\w* sus \w siervos\w* \w en\w* arameo, \w porque\w* \w nosotros\w* \w lo\w* entendemos. \w No\w* \w nos\w* \w hable\w* \w en\w* \w la\w* lengua \w de\w* Judá frente \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w está\w* \w sobre\w* \w la\w* muralla”. \p \v 12 Pero \w el\w* \w Rabsaces\w* respondió: “¿Acaso \w mi\w* señor \w me\w* \w envió\w* \w a\w* decir estas \w cosas\w* solo \w a\w* tu señor \w y\w* \w a\w* \w ti\w*? ¿\w No\w* \w me\w* \w envió\w* también \w a\w* \w los\w* hombres \w que\w* \w están\w* \w en\w* \w la\w* muralla, quienes \w junto\w* \w con\w* ustedes tendrán \w que\w* comerse sus propios excrementos \w y\w* beberse su propia orina?”. \v 13 Entonces el \w Rabsaces\w* se \w puso\w* \w en\w* \w pie\w* y \w gritó\w* con toda su fuerza \w en\w* la lengua \w de\w* Judá: “¡\w Escuchen\w* las \w palabras\w* del \w gran\w* \w rey\w*, el \w rey\w* \w de\w* Asiria! \v 14 \w Así\w* dice \w el\w* \w rey\w*: “\w No\w* dejen \w que\w* Ezequías \w los\w* \w engañe\w*, \w porque\w* \w él\w* \w no\w* \w podrá\w* librarlos. \v 15 \w No\w* permitan \w que\w* Ezequías los convenza \w de\w* confiar en Yahvé, diciendo: \w Ciertamente\w* Yahvé nos \w librará\w*; \w esta\w* \w ciudad\w* \w no\w* caerá en \w manos\w* del \w rey\w* \w de\w* Asiria”. \v 16 \w No\w* le \w hagan\w* caso \w a\w* Ezequías, \w porque\w* \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria dice: “\w Hagan\w* las paces \w conmigo\w* \w y\w* ríndanse. \w Así\w* cada uno \w de\w* ustedes podrá comer \w de\w* \w su\w* propia \w vid\w* \w y\w* \w de\w* \w su\w* propia higuera, \w y\w* \w beber\w* \w el\w* \w agua\w* \w de\w* \w su\w* propia cisterna; \v 17 \w hasta\w* \w que\w* yo venga \w y\w* los lleve \w a\w* una tierra \w como\w* la suya, tierra \w de\w* \w grano\w* \w y\w* \w de\w* \w vino\w* nuevo, tierra \w de\w* \w pan\w* \w y\w* \w de\w* viñedos. \v 18 \w Cuidado\w* con dejar \w que\w* Ezequías los engañe \w diciendo\w*: Yahvé nos \w librará\w*. ¿Acaso los dioses de las \w naciones\w* han \w librado\w* sus tierras de \w manos\w* del \w rey\w* de Asiria? \v 19 ¿Dónde están \w los\w* dioses \w de\w* Hamat \w y\w* \w de\w* Arpad? ¿Dónde están \w los\w* dioses \w de\w* Sefarvaim? ¿Acaso \w libraron\w* \w ellos\w* \w a\w* \w Samaria\w* \w de\w* mi \w poder\w*? \v 20 ¿\w Cuál\w* \w de\w* \w entre\w* \w todos\w* \w los\w* dioses \w de\w* estas tierras ha podido salvar \w a\w* \w su\w* país \w de\w* \w mi\w* \w mano\w*, \w para\w* \w que\w* Yahvé pueda salvar \w a\w* Jerusalén \w de\w* \w mi\w* \w poder\w*?””. \p \v 21 \w Pero\w* \w el\w* pueblo \w se\w* quedó callado \w y\w* \w no\w* \w respondió\w* \w ni\w* una \w palabra\w*, \w porque\w* \w la\w* orden del \w rey\w* \w era\w*: “\w No\w* \w le\w* respondan \w nada\w*”. \p \v 22 Entonces Eliaquim \w hijo\w* \w de\w* Jilquías, administrador \w del\w* palacio, \w el\w* \w escriba\w* \w Sebna\w* \w y\w* \w el\w* cronista Joa \w hijo\w* \w de\w* Asaf, regresaron ante Ezequías \w con\w* \w la\w* ropa rasgada \w en\w* señal \w de\w* duelo \w y\w* \w le\w* informaron \w de\w* todo \w lo\w* \w que\w* había \w dicho\w* \w el\w* \w Rabsaces\w*. \c 37 \p \v 1 \w Cuando\w* el \w rey\w* Ezequías \w oyó\w* esto, \w se\w* \w rasgó\w* las vestiduras, \w se\w* vistió de cilicio y \w fue\w* \w a\w* la \w casa\w* de Yahvé. \v 2 Luego \w envió\w* \w a\w* Eliaquim, administrador \w del\w* palacio, \w al\w* \w escriba\w* \w Sebna\w* \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w de\w* \w los\w* \w sacerdotes\w*, todos \w vestidos\w* \w de\w* cilicio, \w para\w* ver \w al\w* \w profeta\w* \w Isaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amoz. \v 3 Ellos le dijeron: “\w Así\w* dice Ezequías: “\w Hoy\w* \w es\w* un \w día\w* \w de\w* \w angustia\w*, \w de\w* castigo \w y\w* \w de\w* deshonra. Somos \w como\w* una mujer \w que\w* \w está\w* \w de\w* parto, \w pero\w* \w no\w* tiene \w fuerzas\w* \w para\w* dar \w a\w* luz \w a\w* \w su\w* \w hijo\w*. \v 4 \w Tal\w* vez Yahvé su \w Dios\w* \w escuche\w* las \w palabras\w* del oficial \w Rabsaces\w*, \w a\w* quien su \w señor\w*, el \w rey\w* \w de\w* Asiria, \w envió\w* para insultar \w al\w* \w Dios\w* \w vivo\w*. ¡\w Que\w* Yahvé su \w Dios\w* \w lo\w* castigue \w por\w* las \w palabras\w* \w que\w* ha \w oído\w*! \w Por\w* tanto, eleve usted \w una\w* \w oración\w* \w por\w* el pequeño \w resto\w* \w de\w* pueblo \w que\w* aún queda””. \p \v 5 \w Cuando\w* los servidores del \w rey\w* Ezequías llegaron ante \w Isaías\w*, \p \v 6 él les respondió: “Digan \w a\w* su \w señor\w*: “\w Así\w* \w dice\w* Yahvé: \w No\w* tengas \w miedo\w* \w por\w* las \w palabras\w* \w que\w* has \w oído\w*, con las \w que\w* los sirvientes del \w rey\w* \w de\w* Asiria \w me\w* han insultado. \v 7 Yo voy \w a\w* \w poner\w* un \w espíritu\w* en \w él\w*; \w oirá\w* un \w rumor\w*, regresará \w a\w* su país y allí \w haré\w* que muera \w a\w* \w espada\w*””. \p \v 8 \w El\w* oficial \w Rabsaces\w* regresó \w y\w* encontró \w al\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria atacando \w la\w* ciudad \w de\w* \w Libna\w*, \w pues\w* \w supo\w* \w que\w* \w el\w* \w rey\w* \w se\w* \w había\w* ido \w de\w* Laquis. \v 9 Entonces \w el\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria recibió noticias \w de\w* \w que\w* Tirhaca, \w rey\w* \w de\w* \w Etiopía\w*, venía \w para\w* pelear \w contra\w* \w él\w*. \w Al\w* oírlo, \w envió\w* \w de\w* nuevo \w mensajeros\w* \w a\w* Ezequías \w con\w* este mensaje: \v 10 “Digan \w a\w* Ezequías, \w rey\w* \w de\w* \w Judá\w*: “\w No\w* dejes \w que\w* tu Dios, en quien confías, te \w engañe\w* diciendo \w que\w* Jerusalén \w no\w* caerá en \w manos\w* del \w rey\w* \w de\w* Asiria. \v 11 \w Tú\w* bien sabes \w lo\w* \w que\w* \w los\w* \w reyes\w* de Asiria han \w hecho\w* en \w todos\w* \w los\w* países: \w los\w* han destruido \w por\w* completo. ¿\w Y\w* crees \w que\w* \w tú\w* te vas \w a\w* salvar? \v 12 ¿Acaso \w los\w* dioses \w de\w* las \w naciones\w* \w que\w* mis antepasados \w destruyeron\w* pudieron salvar \w a\w* \w Gozán\w*, \w Harán\w*, Rezef y \w a\w* la \w gente\w* \w de\w* Edén \w que\w* vivía en Telasar? \v 13 ¿Dónde están el \w rey\w* de Hamat, el de Arpad, y los \w reyes\w* de Sefarvaim, de Hena y de Ivá?””. \p \v 14 Ezequías \w recibió\w* la \w carta\w* \w de\w* \w manos\w* \w de\w* los \w mensajeros\w* y la \w leyó\w*. \w Luego\w* \w subió\w* \w a\w* la \w casa\w* \w de\w* Yahvé, la \w extendió\w* \w delante\w* \w de\w* él \v 15 y \w oró\w* de esta manera: \v 16 “Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*, \w Dios\w* de \w Israel\w*, \w que\w* reinas sobre \w los\w* \w querubines\w*: \w solo\w* \w tú\w* \w eres\w* \w el\w* \w Dios\w* de \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* de \w la\w* tierra; \w tú\w* \w hiciste\w* \w el\w* \w cielo\w* y \w la\w* tierra. \v 17 Presta atención, Yahvé, y \w escucha\w*; \w abre\w* tus \w ojos\w*, Yahvé, y \w mira\w*. \w Escucha\w* \w todas\w* las \w palabras\w* \w que\w* Senaquerib ha \w enviado\w* para insultar al \w Dios\w* \w vivo\w*. \v 18 Es verdad, Yahvé, \w que\w* \w los\w* \w reyes\w* de Asiria han destruido \w todas\w* las naciones y sus tierras, \v 19 \w y\w* \w que\w* han echado \w sus\w* dioses al fuego. \w Pero\w* \w ellos\w* \w no\w* \w eran\w* dioses, \w sino\w* objetos \w de\w* \w madera\w* \w y\w* piedra \w hechos\w* \w por\w* \w manos\w* humanas; \w por\w* eso pudieron destruirlos. \v 20 \w Ahora\w*, Yahvé \w Dios\w* nuestro, \w sálvanos\w* \w de\w* \w su\w* \w mano\w*, \w para\w* \w que\w* \w todos\w* \w los\w* \w reinos\w* \w de\w* \w la\w* tierra \w sepan\w* \w que\w* solo tú eres Yahvé”. \p \v 21 Entonces \w Isaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amoz \w envió\w* este mensaje \w a\w* Ezequías: “\w Así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*: “\w Ya\w* \w que\w* \w me\w* has rogado acerca \w de\w* Senaquerib, \w rey\w* \w de\w* Asiria, \v 22 \w esta\w* \w es\w* \w la\w* \w respuesta\w* \w que\w* Yahvé da \w contra\w* \w él\w*: \w La\w* \w virgen\w* \w hija\w* \w de\w* \w Sión\w* \w te\w* desprecia \w y\w* \w se\w* burla \w de\w* \w ti\w*; \w la\w* \w hija\w* \w de\w* Jerusalén menea \w la\w* \w cabeza\w* mientras \w te\w* vas. \v 23 ¿\w A\w* \w quién\w* has insultado \w y\w* ofendido? ¿\w Contra\w* \w quién\w* has levantado \w la\w* \w voz\w* \w y\w* mirado \w con\w* arrogancia? ¡\w Contra\w* \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*! \v 24 \w Por\w* \w medio\w* de tus \w siervos\w* has insultado al Señor. Dijiste: ‘Con mis \w muchos\w* \w carros\w* de guerra he \w subido\w* \w a\w* las cumbres de los \w montes\w*, \w a\w* lo más profundo del \w Líbano\w*. Corté sus cedros más altos y sus pinos más bellos; llegué \w a\w* su cumbre más lejana, \w a\w* su \w bosque\w* más tupido. \v 25 \w Cavé\w* pozos y \w bebí\w* \w agua\w* en tierras extrañas; ¡con \w la\w* planta \w de\w* mis \w pies\w* sequé \w todos\w* \w los\w* \w ríos\w* \w de\w* Egipto!’”. \p \v 26 “¿Acaso \w no\w* has \w oído\w* \w que\w* \w yo\w* \w lo\w* planeé \w hace\w* mucho \w tiempo\w*? Desde \w tiempos\w* \w antiguos\w* \w lo\w* \w había\w* preparado, y \w ahora\w* \w lo\w* he llevado \w a\w* cabo: \w que\w* \w tú\w* conviertas \w ciudades\w* \w fortificadas\w* en montones de ruinas. \v 27 Sus \w habitantes\w*, sin fuerzas, \w quedaron\w* aterrados y confundidos; \w fueron\w* \w como\w* la \w hierba\w* del \w campo\w*, \w como\w* \w el\w* pasto \w verde\w* \w o\w* \w como\w* la \w hierba\w* \w que\w* crece en \w los\w* techos y \w se\w* seca \w antes\w* \w de\w* madurar. \v 28 Yo \w sé\w* bien cuándo te sientas, cuándo \w sales\w* y cuándo entras, y cómo te enfureces contra mí. \v 29 \w Porque\w* tu furia y tu arrogancia han llegado \w a\w* mis oídos, \w pondré\w* mi garfio en tu nariz y mi freno en tus \w labios\w*, y te \w haré\w* \w volver\w* \w por\w* el mismo \w camino\w* \w por\w* donde viniste. \p \v 30 “\w Y\w* \w esta\w* será la señal para ti, Ezequías: \w Este\w* \w año\w* comerán \w lo\w* \w que\w* crezca \w por\w* sí solo, y el \w año\w* \w que\w* viene \w lo\w* \w que\w* brote de ello; pero al tercer \w año\w* sembrarán y cosecharán, \w plantarán\w* viñedos y comerán su \w fruto\w*. \v 31 Los sobrevivientes de la \w casa\w* de \w Judá\w* \w volverán\w* \w a\w* echar \w raíces\w* y \w a\w* dar \w fruto\w*. \v 32 \w Porque\w* \w de\w* Jerusalén \w saldrá\w* un \w resto\w* \w de\w* pueblo, \w y\w* del \w monte\w* \w Sión\w* \w saldrán\w* \w los\w* sobrevivientes. \w El\w* \w celo\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w* \w lo\w* llevará \w a\w* cabo. \p \v 33 “\w Por\w* \w tanto\w*, \w así\w* dice Yahvé \w acerca\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria: “\w Él\w* \w no\w* entrará \w en\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \w ni\w* disparará una sola flecha \w contra\w* \w ella\w*; \w no\w* \w se\w* acercará \w con\w* \w escudos\w* \w ni\w* levantará rampas \w de\w* asalto. \v 34 \w Por\w* el mismo \w camino\w* \w que\w* \w vino\w*, \w se\w* \w volverá\w*; \w no\w* entrará en \w esta\w* \w ciudad\w*. Yo, Yahvé, \w lo\w* afirmo. \v 35 Yo protegeré \w esta\w* \w ciudad\w* \w para\w* salvarla, \w por\w* amor \w a\w* \w mí\w* mismo \w y\w* \w por\w* amor \w a\w* \w mi\w* \w siervo\w* \w David\w*””. \p \v 36 Entonces \w el\w* \w ángel\w* \w de\w* Yahvé \w salió\w* y \w mató\w* \w a\w* \w ciento\w* \w ochenta\w* y \w cinco\w* \w mil\w* hombres \w en\w* \w el\w* \w campamento\w* asirio. Al despertar por \w la\w* \w mañana\w*, ¡\w todo\w* \w estaba\w* lleno \w de\w* cadáveres! \v 37 Así que Senaquerib, \w rey\w* de Asiria, levantó \w el\w* campamento y regresó \w a\w* \w Nínive\w*, donde se \w quedó\w*. \v 38 Tiempo \w después\w*, mientras \w él\w* \w adoraba\w* \w en\w* \w el\w* \w templo\w* \w de\w* \w su\w* dios Nisroc, \w sus\w* \w hijos\w* Adramelec y Sarezer \w lo\w* \w mataron\w* \w a\w* \w espada\w* y huyeron \w a\w* \w la\w* tierra \w de\w* Ararat. \w En\w* \w su\w* \w lugar\w* \w reinó\w* \w su\w* \w hijo\w* Esar-hadón. \c 38 \p \v 1 \w Por\w* aquel \w tiempo\w* Ezequías \w enfermó\w* \w de\w* \w muerte\w*. \w El\w* \w profeta\w* \w Isaías\w* \w hijo\w* \w de\w* Amoz \w fue\w* \w a\w* verlo \w y\w* le dijo: “\w Así\w* dice Yahvé: “Pon tus asuntos \w en\w* \w orden\w*, \w porque\w* vas \w a\w* \w morir\w*; \w no\w* \w te\w* recuperarás””. \p \v 2 Entonces Ezequías volvió el \w rostro\w* \w hacia\w* la \w pared\w* y \w oró\w* \w a\w* Yahvé: \v 3 “\w Te\w* \w ruego\w*, Yahvé, \w que\w* \w te\w* acuerdes \w de\w* \w que\w* he caminado \w delante\w* \w de\w* ti con fidelidad y \w de\w* todo \w corazón\w*, y \w que\w* he \w hecho\w* \w lo\w* \w que\w* \w te\w* \w agrada\w*”. \w Y\w* Ezequías \w lloró\w* \w amargamente\w*. \p \v 4 Entonces la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w vino\w* \w a\w* \w Isaías\w*: \v 5 “\w Ve\w* \w y\w* dile \w a\w* Ezequías: “\w Así\w* dice Yahvé, \w Dios\w* \w de\w* tu antepasado \w David\w*: He escuchado tu \w oración\w* \w y\w* he \w visto\w* tus \w lágrimas\w*; \w voy\w* \w a\w* darte \w quince\w* \w años\w* \w más\w* \w de\w* \w vida\w*. \v 6 \w Te\w* \w libraré\w* \w de\w* \w manos\w* \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Asiria, \w a\w* \w ti\w* \w y\w* \w a\w* \w esta\w* \w ciudad\w*, \w y\w* \w la\w* protegeré. \v 7 \w Esta\w* \w es\w* la señal \w de\w* Yahvé para confirmar \w que\w* \w cumplirá\w* \w lo\w* \w que\w* ha prometido: \v 8 Haré que en el reloj de \w sol\w* de Acaz la \w sombra\w* retroceda los \w diez\w* pasos que ya ha bajado””. \w Y\w* la luz del \w sol\w* retrocedió los \w diez\w* pasos que ya había avanzado. \p \v 9 Poema de Ezequías, \w rey\w* de \w Judá\w*, después de haber enfermado y de haberse recuperado: \q1 \v 10 Yo dije: “\w En\w* lo mejor de mi \w vida\w* me voy \w a\w* las \w puertas\w* del Seol\f + \fr 38:10 \fr*\ft El Seol es el lugar de los muertos.\ft*\f*; \q2 se me quita el \w resto\w* de mis \w años\w*”. \q1 \v 11 Dije: “\w Ya\w* \w no\w* \w veré\w* \w más\w* \w a\w* \w Yah\w*, \q2 \w a\w* \w Yah\w* \w en\w* la tierra \w de\w* \w los\w* \w vivientes\w*; \q2 ya \w no\w* \w veré\w* \w a\w* \w nadie\w* \w entre\w* \w los\w* \w habitantes\w* \w de\w* este mundo. \q1 \v 12 \w Me\w* han quitado mi hogar, \q2 \w me\w* \w lo\w* han arrebatado \w como\w* tienda \w de\w* pastor. \q1 \w Como\w* un tejedor, he enrollado mi \w vida\w*; \q2 Dios \w me\w* corta el hilo \w del\w* telar. \q2 ¡\w De\w* la mañana \w a\w* la \w noche\w* acabas conmigo! \q1 \v 13 Esperé \w con\w* paciencia \w hasta\w* \w el\w* amanecer, \q2 pero \w como\w* un león, \w él\w* rompió \w todos\w* mis \w huesos\w*. \q2 ¡\w De\w* \w la\w* \w mañana\w* \w a\w* \w la\w* \w noche\w* acabas conmigo! \q1 \v 14 Chillaba yo \w como\w* una golondrina \w o\w* una grulla; \q2 gemía \w como\w* una \w paloma\w*. \q2 Mis \w ojos\w* \w se\w* cansaron \w de\w* mirar al cielo: \q2 “¡Señor, estoy angustiado! ¡Ven en mi ayuda!”. \q1 \v 15 ¿Pero \w qué\w* puedo decir? \q2 \w Él\w* \w mismo\w* \w me\w* \w habló\w* \w y\w* \w él\w* \w mismo\w* \w lo\w* ha \w hecho\w*. \q2 Caminaré \w con\w* humildad \w toda\w* \w mi\w* \w vida\w* \w a\w* causa \w de\w* \w mi\w* \w amargura\w*. \q1 \v 16 Señor, \w por\w* tus palabras \w viven\w* \w los\w* hombres, \q2 \w y\w* \w en\w* \w ellas\w* \w vive\w* también \w mi\w* \w espíritu\w*. \q2 ¡Tú \w me\w* devolviste \w la\w* salud \w y\w* \w me\w* diste \w vida\w*! \q1 \v 17 \w Es\w* verdad \w que\w* pasé \w por\w* una gran \w amargura\w*, \q2 \w pero\w* tú, \w por\w* amor, \w me\w* libraste del hoyo \w de\w* \w la\w* muerte; \q2 ¡\w echaste\w* \w todos\w* mis \w pecados\w* tras tus \w espaldas\w*! \q1 \v 18 \w Porque\w* \w el\w* Seol \w no\w* puede alabarte, \q2 \w ni\w* \w la\w* \w muerte\w* puede darte gloria; \q1 \w los\w* \w que\w* bajan al \w sepulcro\w* ya \w no\w* \w esperan\w* tu fidelidad. \q1 \v 19 \w Los\w* \w que\w* \w viven\w* son \w los\w* \w que\w* te alaban, \w como\w* \w lo\w* hago yo \w hoy\w*; \q2 \w cada\w* padre les hablará \w a\w* \w sus\w* \w hijos\w* \w de\w* tu verdad. \q1 \v 20 ¡Yahvé \w me\w* \w salvará\w*! \q2 \w Por\w* eso cantaremos \w con\w* instrumentos \w de\w* cuerda \w todos\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* nuestra \w vida\w* \w en\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé”. \p \v 21 \w Isaías\w* había dicho: “Preparen un emplasto \w de\w* \w higos\w* \w y\w* pónganlo \w en\w* \w la\w* llaga \w para\w* \w que\w* sane”. \v 22 \w Y\w* Ezequías \w había\w* preguntado: “¿\w Qué\w* señal tendré \w de\w* \w que\w* podré volver \w a\w* \w subir\w* \w a\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* Yahvé?”. \c 39 \p \v 1 \w En\w* \w aquel\w* \w tiempo\w*, Merodac-baladán \w hijo\w* \w de\w* Baladán, \w rey\w* \w de\w* Babilonia, \w le\w* \w envió\w* \w cartas\w* \w y\w* un regalo \w a\w* Ezequías, \w pues\w* \w supo\w* \w que\w* \w había\w* estado \w enfermo\w* \w y\w* \w que\w* ya \w se\w* \w había\w* recuperado. \v 2 Ezequías recibió \w con\w* alegría \w a\w* \w los\w* mensajeros \w y\w* \w les\w* \w mostró\w* \w todos\w* sus tesoros: \w la\w* \w plata\w*, \w el\w* \w oro\w*, \w las\w* \w especias\w*, \w los\w* aceites finos, \w todo\w* su arsenal \w y\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* guardaba \w en\w* sus depósitos. \w No\w* \w hubo\w* \w nada\w* \w en\w* su palacio \w ni\w* \w en\w* \w todo\w* su \w reino\w* \w que\w* Ezequías \w no\w* \w les\w* \w mostrara\w*. \v 3 Entonces \w el\w* \w profeta\w* \w Isaías\w* fue \w a\w* ver \w al\w* \w rey\w* Ezequías y le preguntó: “¿\w Qué\w* dijo esa gente y de dónde vinieron?”. \p Ezequías respondió: “Vinieron de un país muy lejano, de Babilonia”. \p \v 4 Isaías volvió \w a\w* preguntar: “¿\w Y\w* \w qué\w* \w vieron\w* en tu palacio?”. \p Ezequías contestó: “\w Vieron\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* \w hay\w* en \w mi\w* \w casa\w*; \w no\w* \w hay\w* \w nada\w* en mis tesoros \w que\w* \w no\w* les \w haya\w* mostrado”. \p \v 5 Entonces \w Isaías\w* le dijo \w a\w* Ezequías: “\w Escucha\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w de\w* los \w Ejércitos\w*: \v 6 “Vienen \w días\w* \w en\w* \w que\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* hay \w en\w* tu palacio, \w y\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* tus antepasados han acumulado \w hasta\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w hoy\w*, \w será\w* \w llevado\w* \w a\w* Babilonia. \w No\w* \w quedará\w* \w nada\w*”, \w dice\w* Yahvé. \v 7 “Aun \w a\w* algunos \w de\w* tus propios \w hijos\w* y descendientes \w se\w* \w los\w* llevarán \w para\w* \w que\w* sirvan \w como\w* \w eunucos\w* \w en\w* \w el\w* palacio \w del\w* \w rey\w* \w de\w* Babilonia””. \p \v 8 Ezequías le respondió \w a\w* \w Isaías\w*: “\w La\w* \w palabra\w* \w de\w* Yahvé \w que\w* \w me\w* has dado \w es\w* \w buena\w*”. \w Pues\w* pensaba: “Al \w menos\w* \w habrá\w* \w paz\w* \w y\w* seguridad \w mientras\w* \w yo\w* viva”. \c 40 \p \v 1 “Consuelen, consuelen \w a\w* mi \w pueblo\w*”, dice su Dios. \v 2 “\w Hablen\w* \w al\w* \w corazón\w* \w de\w* Jerusalén \w y\w* anúncienle \w que\w* \w su\w* tiempo \w de\w* angustia ha terminado, \w que\w* \w su\w* \w pecado\w* ha sido perdonado, \w y\w* \w que\w* ya ha recibido \w de\w* \w manos\w* \w de\w* Yahvé \w el\w* \w doble\w* \w por\w* \w todos\w* sus \w pecados\w*”. \q1 \v 3 Una \w voz\w* \w clama\w*: \q2 “¡Preparen en el \w desierto\w* el \w camino\w* para Yahvé! \q2 ¡Hagan una \w calzada\w* recta en la estepa para nuestro \w Dios\w*! \q1 \v 4 \w Todo\w* \w valle\w* \w será\w* rellenado, \q2 y \w todo\w* \w monte\w* y colina \w será\w* nivelado. \q2 \w El\w* terreno escabroso \w se\w* volverá plano, \q2 y las laderas \w se\w* harán llanura. \q1 \v 5 \w Entonces\w* se revelará \w la\w* \w gloria\w* \w de\w* Yahvé, \q2 \w y\w* \w toda\w* \w la\w* humanidad \w la\w* \w verá\w* junta; \q2 \w porque\w* \w la\w* \w boca\w* \w de\w* Yahvé \w lo\w* ha \w dicho\w*”. \b \q1 \v 6 Una \w voz\w* dice: “¡Proclama!”. \q2 \w Y\w* yo pregunté: “¿\w Qué\w* debo proclamar?”. \q1 “\w Que\w* \w todo\w* hombre es \w como\w* \w la\w* \w hierba\w*, \q2 y \w toda\w* su \w gloria\w* \w como\w* \w la\w* flor del \w campo\w*. \q1 \v 7 \w La\w* \w hierba\w* \w se\w* \w seca\w* \w y\w* \w la\w* flor \w se\w* marchita \q2 \w cuando\w* \w el\w* aliento \w de\w* Yahvé sopla sobre ellas. \q2 \w Ciertamente\w*, \w la\w* \w gente\w* \w es\w* \w como\w* \w la\w* \w hierba\w*. \q1 \v 8 La \w hierba\w* se \w seca\w* y la flor se marchita, \q2 pero la \w palabra\w* \w de\w* nuestro Dios \w permanece\w* para \w siempre\w*”. \b \q1 \v 9 Tú \w que\w* traes buenas noticias \w a\w* \w Sión\w*, \w sube\w* \w a\w* una montaña \w alta\w*. \q2 Tú \w que\w* traes buenas noticias \w a\w* Jerusalén, \w levanta\w* \w con\w* \w fuerza\w* \w la\w* \w voz\w*. \q2 ¡Levántala, \w no\w* tengas \w miedo\w*! \q2 Di \w a\w* \w las\w* \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*: “¡\w Aquí\w* \w está\w* su Dios!”. \q1 \v 10 Miren, el Señor Yahvé viene con poder, \q2 y su \w brazo\w* gobierna \w por\w* él. \q2 Miren, trae con él su \w recompensa\w*, \q2 y su \w paga\w* lo precede. \q1 \v 11 Como un \w pastor\w*, cuidará su rebaño: \q2 en sus \w brazos\w* recogerá \w a\w* los corderos \q2 y los \w llevará\w* \w junto\w* \w a\w* su pecho; \q2 guiará con ternura \w a\w* las ovejas que acaban de tener cría. \b \q1 \v 12 ¿\w Quién\w* \w midió\w* las \w aguas\w* en \w el\w* cuenco \w de\w* su mano, \q2 \w o\w* los \w cielos\w* con la palma \w de\w* su mano? \q2 ¿\w Quién\w* recogió en una medida \w el\w* \w polvo\w* \w de\w* la \w tierra\w*, \q2 \w o\w* \w pesó\w* las montañas y las colinas en la balanza? \q1 \v 13 ¿\w Quién\w* puede guiar al \w Espíritu\w* de Yahvé, \q2 \w o\w* \w quién\w* ha sido su consejero y maestro? \q1 \v 14 ¿\w A\w* \w quién\w* consultó Dios para iluminarse? \q2 ¿\w Quién\w* \w le\w* \w enseñó\w* \w el\w* \w camino\w* de la \w justicia\w*? \q2 ¿\w Quién\w* \w le\w* dio \w conocimiento\w* \q2 \w o\w* \w le\w* mostró la senda de la \w inteligencia\w*? \q1 \v 15 Para él, las \w naciones\w* son como una gota de agua en un balde; \q2 son como polvillo en una balanza. \q2 Él levanta las islas como \w si\w* fueran polvo fino. \q1 \v 16 El \w Líbano\w* no basta para el fuego de su altar, \q2 ni sus \w animales\w* para un sacrificio que le sea digno. \q1 \v 17 \w Todas\w* las \w naciones\w* no son \w nada\w* ante \w él\w*; \q2 para \w él\w* valen menos \w que\w* \w nada\w*, son pura \w vanidad\w*. \b \q1 \v 18 ¿Con \w quién\w* compararán \w a\w* Dios? \q2 ¿\w Qué\w* \w imagen\w* usarán para representarlo? \q1 \v 19 Un escultor funde una estatua, \q2 un platero la recubre de \w oro\w* \q2 y le prepara \w cadenas\w* de \w plata\w*. \q1 \v 20 El \w que\w* es demasiado pobre para tal \w ofrenda\w*, \w busca\w* \w madera\w* \w que\w* \w no\w* \w se\w* pudra \q2 y \w busca\w* \w a\w* un artesano experto para \w que\w* le talle un ídolo \w que\w* \w no\w* \w se\w* caiga. \b \q1 \v 21 ¿Acaso \w no\w* \w lo\w* \w sabían\w*? ¿\w No\w* \w lo\w* habían \w oído\w*? \q2 ¿\w No\w* \w se\w* les \w dijo\w* desde el principio? \q2 ¿\w No\w* han \w entendido\w* cómo \w se\w* fundó la tierra? \q1 \v 22 Dios \w se\w* sienta \w sobre\w* \w el\w* círculo \w de\w* \w la\w* tierra, \q2 \w y\w* sus \w habitantes\w* parecen saltamontes. \q2 \w Él\w* despliega \w los\w* \w cielos\w* \w como\w* un velo \q2 \w y\w* \w los\w* \w extiende\w* \w como\w* una tienda \w para\w* vivir. \q1 \v 23 \w Él\w* reduce \w a\w* nada \w a\w* los poderosos \q2 y \w hace\w* desaparecer \w a\w* los gobernantes \w de\w* este mundo. \q1 \v 24 Apenas son \w plantados\w* \w o\w* sembrados, \q2 apenas echan raíces en \w la\w* tierra, \q2 Dios sopla sobre \w ellos\w* \w y\w* se marchitan; \q2 ¡\w el\w* torbellino se los \w lleva\w* \w como\w* \w si\w* fueran paja! \b \q1 \v 25 “¿Con \w quién\w* \w me\w* van \w a\w* comparar? \q2 ¿\w Quién\w* es igual \w a\w* mí?”, dice \w el\w* \w Santo\w*. \q1 \v 26 Levanten \w los\w* \w ojos\w* al cielo: \q2 ¿\w Quién\w* creó \w todo\w* eso? \q2 \w El\w* \w que\w* hace \w salir\w* \w a\w* las estrellas una \w por\w* una \q2 y las \w llama\w* \w a\w* \w todas\w* \w por\w* su \w nombre\w*. \q2 ¡Es tan \w grande\w* su \w poder\w* y tan fuerte su \w potencia\w*, \q2 \w que\w* \w no\w* falta \w ninguna\w* \w de\w* ellas! \b \q1 \v 27 ¿\w Por\w* \w qué\w* te quejas, \w Jacob\w*? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* \w dices\w*, \w Israel\w*: \q2 “Yahvé \w no\w* \w se\w* fija en mi \w camino\w*; \q2 mi \w Dios\w* ignora mi \w derecho\w*”? \q1 \v 28 ¿Acaso \w no\w* \w lo\w* \w sabes\w*? ¿\w No\w* \w lo\w* has \w oído\w*? \q2 Yahvé es el \w Dios\w* \w eterno\w*, \q2 el Creador de los confines de la tierra. \q2 Él \w no\w* \w se\w* cansa \w ni\w* \w se\w* fatiga, \q2 y su \w inteligencia\w* es insondable. \q1 \v 29 Él \w da\w* \w fuerzas\w* al cansado \q2 y \w vigor\w* al \w que\w* no tiene energías. \q1 \v 30 Aun los jóvenes se cansan y se fatigan, \q2 y los muchachos \w flaquean\w* y caen; \q1 \v 31 pero los \w que\w* confían \w en\w* Yahvé renovarán sus \w fuerzas\w*; \q2 volarán como las águilas, \q2 \w correrán\w* y \w no\w* \w se\w* fatigarán, \q2 \w caminarán\w* y \w no\w* \w se\w* cansarán. \c 41 \q1 \v 1 “Guarden silencio ante mí, naciones de las costas, \q2 y \w que\w* los \w pueblos\w* recobren sus \w fuerzas\w*; \q1 \w que\w* se acerquen y entonces \w hablen\w*; \q2 reunámonos para \w el\w* \w juicio\w*. \q1 \v 2 ¿\w Quién\w* \w despertó\w* \w a\w* aquel \w que\w* viene del \w oriente\w*, \q2 \w a\w* \w quien\w* la victoria sale \w a\w* recibir \w a\w* cada paso? \q2 Dios \w entrega\w* \w naciones\w* \w ante\w* \w él\w* y humilla \w a\w* los \w reyes\w*; \q2 con su \w espada\w* los vuelve \w polvo\w*, \q2 y con su \w arco\w* los dispersa \w como\w* paja \w al\w* viento. \q1 \v 3 \w Los\w* \w persigue\w* y \w pasa\w* \w sin\w* peligro \q2 por caminos donde sus \w pies\w* \w nunca\w* habían pisado. \q1 \v 4 ¿\w Quién\w* \w hizo\w* \w esto\w* y \w lo\w* llevó \w a\w* cabo? \q2 \w El\w* \w que\w* \w llama\w* \w a\w* las \w generaciones\w* desde \w el\w* principio. \q2 \w Yo\w*, Yahvé, \w el\w* \w primero\w*, y \w yo\w* \w mismo\w* estaré con \w los\w* últimos”. \b \q1 \v 5 Las islas lo \w vieron\w* y tuvieron \w miedo\w*; \q2 los confines \w de\w* la tierra \w temblaron\w*; todos se acercaron y vinieron. \q1 \v 6 Cada uno \w ayuda\w* \w a\w* su \w compañero\w* \q2 y le dice \w a\w* su hermano: “¡Sé fuerte!”. \q1 \v 7 \w El\w* artesano anima al joyero, \q2 y \w el\w* \w que\w* aplana con \w el\w* martillo anima al \w que\w* golpea \w el\w* yunque, \q2 diciendo de \w la\w* soldadura: “\w Está\w* \w bien\w* hecha”; \q2 y asegura \w el\w* ídolo con clavos para \w que\w* \w no\w* \w se\w* mueva. \b \q1 \v 8 “Pero tú, \w Israel\w*, \w siervo\w* mío, \q2 tú, \w Jacob\w*, \w a\w* quien yo elegí, \w descendencia\w* de mi amigo Abraham: \q1 \v 9 Te \w tomé\w* de los confines de la tierra, \q2 de sus rincones \w más\w* lejanos te \w llamé\w* \q2 y te dije: “Tú eres mi \w siervo\w*; te he elegido y \w no\w* te he rechazado”. \q1 \v 10 \w No\w* \w temas\w*, \w porque\w* \w yo\w* estoy \w contigo\w*; \q2 \w no\w* \w te\w* angusties, \w porque\w* \w yo\w* soy tu Dios. \q2 \w Te\w* fortaleceré \w y\w* \w te\w* ayudaré; \q2 \w te\w* sostendré \w con\w* \w la\w* \w diestra\w* \w de\w* mi \w justicia\w*. \q1 \v 11 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* enfurecen \w contra\w* ti quedarán \w avergonzados\w* y humillados; \q2 \w los\w* \w que\w* te faltan al respeto \w serán\w* \w como\w* \w nada\w* y perecerán. \q1 \v 12 \w Buscarás\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* te atacan y \w no\w* \w los\w* \w hallarás\w*; \q2 \w los\w* \w que\w* te hacen la \w guerra\w* \w serán\w* \w como\w* \w nada\w*, \w como\w* \w si\w* \w no\w* existieran. \q1 \v 13 \w Porque\w* \w yo\w* soy Yahvé, tu \w Dios\w*, \w que\w* \w te\w* toma \w de\w* \w la\w* mano \w derecha\w* \q2 \w y\w* \w te\w* dice: “\w No\w* tengas \w miedo\w*, \w yo\w* \w te\w* \w ayudo\w*”. \q1 \v 14 No \w temas\w*, pobre \w Jacob\w*, \q2 pequeño resto \w de\w* \w Israel\w*; \q2 yo mismo te \w ayudo\w*”, \w dice\w* Yahvé; \q2 “tu \w Redentor\w* es el \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*. \q1 \v 15 Miren, \w yo\w* \w los\w* he convertido en un \w trillo\w* \w nuevo\w*, \q2 afilado y con muchos dientes; \q2 triturarán \w los\w* \w montes\w* y \w los\w* \w harán\w* polvo, \q2 y convertirán las colinas en paja. \q1 \v 16 Los lanzarán al aire y el \w viento\w* se los \w llevará\w*; \q2 el torbellino los dispersará. \q1 Pero tú te alegrarás en Yahvé \q2 y te sentirás orgulloso del \w Santo\w* de \w Israel\w*. \b \q1 \v 17 Los pobres y los necesitados \w buscan\w* \w agua\w* y \w no\w* la encuentran; \q2 tienen la \w lengua\w* seca \w de\w* \w sed\w*. \q1 Pero yo, Yahvé, les \w responderé\w*; \q2 yo, el \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w no\w* los \w abandonaré\w*. \q1 \v 18 \w Haré\w* brotar ríos \w en\w* \w las\w* colinas \w desiertas\w* \q2 \w y\w* manantiales \w en\w* \w medio\w* \w de\w* \w los\w* valles. \q2 Convertiré \w el\w* \w desierto\w* \w en\w* lagunas \q2 \w y\w* \w la\w* tierra \w seca\w* \w en\w* fuentes \w de\w* \w agua\w*. \q1 \v 19 Plantaré en el \w desierto\w* cedros y acacias, mirtos y olivos; \q2 \w pondré\w* en la estepa cipreses, \w pinos\w* y abetos, \q1 \v 20 \w para\w* \w que\w* \w todos\w* \w vean\w* \w y\w* \w sepan\w*, \q2 \w y\w* consideren \w y\w* \w entiendan\w*, \q2 \w que\w* \w la\w* \w mano\w* \w de\w* Yahvé ha \w hecho\w* \w esto\w*, \w que\w* \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w* \w lo\w* ha creado”. \b \q1 \v 21 “Presenten su caso”, dice Yahvé. \q2 “\w Traigan\w* sus pruebas”, dice \w el\w* \w Rey\w* de \w Jacob\w*. \q1 \v 22 “Vengan y anúnciennos \w lo\w* \w que\w* \w va\w* \w a\w* suceder. \q2 Cuéntennos \w qué\w* pasó al principio, para \w que\w* \w lo\w* analicemos \q2 y \w sepamos\w* en \w qué\w* terminó; \w o\w* anúnciennos \w el\w* futuro. \q1 \v 23 Digan \w qué\w* pasará después, \w para\w* \w que\w* \w sepamos\w* \w que\w* ustedes \w son\w* dioses. \q2 ¡Hagan algo, sea bueno \w o\w* malo, \w para\w* \w que\w* nos quedemos asombrados al verlo! \q1 \v 24 ¡Pero miren, ustedes no son nada \q2 y sus \w obras\w* no valen nada! ¡\w Es\w* una asquerosidad el que los elige! \b \q1 \v 25 Del \w norte\w* \w desperté\w* \w a\w* uno y ya viene; \q2 desde \w donde\w* sale el \w sol\w* \w invocará\w* mi \w nombre\w*. \q2 Pisoteará \w a\w* los gobernantes \w como\w* si fueran lodo, \q2 \w como\w* el alfarero \w pisa\w* el \w barro\w*. \q1 \v 26 ¿\w Quién\w* \w anunció\w* esto \w desde\w* \w el\w* principio para \w que\w* lo supiéramos? \q2 ¿\w Quién\w* lo \w dijo\w* \w antes\w* para \w que\w* dijéramos: “Tiene \w razón\w*”? \q1 Nadie \w anunció\w* nada, nadie \w dijo\w* nada; \q2 ¡nadie \w oyó\w* una sola palabra \w de\w* ustedes! \q1 \v 27 \w Yo\w* fui el \w primero\w* en decirle \w a\w* \w Sión\w*: “¡Miren, \w aquí\w* \w están\w*!”; \q2 \w yo\w* envié \w a\w* Jerusalén \w a\w* un mensajero \w de\w* buenas noticias. \q1 \v 28 \w Miré\w*, y no había nadie; \q2 \w pregunté\w* entre sus ídolos, y nadie pudo dar una \w respuesta\w*. \q1 \v 29 ¡Miren, \w todos\w* \w ellos\w* son una mentira! \q2 Sus \w obras\w* no valen \w nada\w*; sus imágenes fundidas son puro \w viento\w* y \w vacío\w*”. \c 42 \q1 \v 1 “Miren \w a\w* \w mi\w* \w siervo\w*, \w a\w* quien \w yo\w* sostengo; \q2 \w mi\w* elegido, \w en\w* quien \w me\w* deleito. \q2 He \w puesto\w* \w mi\w* \w Espíritu\w* \w sobre\w* \w él\w*, \q2 \w y\w* \w él\w* traerá \w justicia\w* \w a\w* \w las\w* \w naciones\w*. \q1 \v 2 \w No\w* gritará, \q2 \w no\w* levantará la \w voz\w* \q2 \w ni\w* \w se\w* hará \w oír\w* en las \w calles\w*. \q1 \v 3 \w No\w* romperá la \w caña\w* \w que\w* está quebrada, \q2 \w ni\w* \w apagará\w* la mecha \w que\w* apenas humea. \q2 Con toda fidelidad traerá \w justicia\w*. \q1 \v 4 \w No\w* \w se\w* cansará \w ni\w* \w se\w* desanimará \q2 \w hasta\w* establecer la \w justicia\w* \w en\w* la tierra. \q2 Las costas lejanas \w pondrán\w* su esperanza \w en\w* su enseñanza”. \b \q1 \v 5 \w Así\w* dice Yahvé \w Dios\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* creó \w los\w* \w cielos\w* \w y\w* \w los\w* desplegó, \q2 \w el\w* \w que\w* \w extendió\w* \w la\w* tierra \w y\w* todo \w lo\w* \w que\w* \w ella\w* produce, \q2 \w el\w* \w que\w* \w da\w* aliento \w a\w* \w la\w* \w gente\w* \w que\w* \w la\w* habita \w y\w* vida \w a\w* \w los\w* \w que\w* \w caminan\w* \w por\w* \w ella\w*: \q1 \v 6 “Yo, Yahvé, te he \w llamado\w* en \w justicia\w*; \q2 te tomaré \w de\w* la \w mano\w* y te protegeré. \q2 Yo te he \w puesto\w* como \w pacto\w* \w para\w* el \w pueblo\w* \q2 y como luz \w para\w* las \w naciones\w*, \q2 \v 7 para que abras \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* \w los\w* \w ciegos\w*, \q2 para que saques \w de\w* la cárcel \w a\w* \w los\w* presos \q2 y del calabozo \w a\w* \w los\w* que viven \w en\w* \w tinieblas\w*. \b \q1 \v 8 ¡Yo \w soy\w* Yahvé! \w Ese\w* \w es\w* mi \w nombre\w*. \q2 \w No\w* \w entregaré\w* mi \w gloria\w* \w a\w* \w ningún\w* otro, \q2 \w ni\w* mi \w alabanza\w* \w a\w* \w los\w* \w ídolos\w*. \q1 \v 9 Miren, las profecías \w antiguas\w* ya se han cumplido, \q2 y \w ahora\w* \w anuncio\w* cosas \w nuevas\w*; \q2 \w antes\w* de que sucedan, \w yo\w* se las doy \w a\w* conocer”. \b \q1 \v 10 ¡Canten \w a\w* Yahvé un \w cántico\w* \w nuevo\w*! \q2 ¡Alábenlo desde \w los\w* confines de la tierra! \q2 Que lo alabe \w el\w* \w mar\w* y todo lo que hay en \w él\w*, \q2 las costas y sus \w habitantes\w*. \q1 \v 11 \w Que\w* \w alce\w* la voz \w el\w* \w desierto\w* y sus \w ciudades\w*, \q2 y las \w aldeas\w* donde vive la gente de Kedar. \q2 \w Que\w* \w canten\w* de alegría \w los\w* \w habitantes\w* de Sela, \q2 y griten de júbilo desde las cumbres de \w los\w* \w montes\w*. \q1 \v 12 ¡\w Den\w* \w gloria\w* \w a\w* Yahvé \q2 \w y\w* anuncien su \w alabanza\w* en las costas lejanas! \q1 \v 13 Yahvé marchará \w como\w* un guerrero, \q2 \w como\w* un \w hombre\w* \w de\w* \w guerra\w* \w despertará\w* su furor. \q2 \w Con\w* un grito \w de\w* \w batalla\w*, \q2 lanzará un rugido \w y\w* triunfará \w sobre\w* sus enemigos. \b \q1 \v 14 “\w Por\w* mucho tiempo he guardado silencio, \q2 me he quedado callado y me he contenido. \q2 Pero ahora voy \w a\w* gritar como mujer de parto; \q2 voy \w a\w* jadear y \w a\w* resollar al mismo tiempo. \q1 \v 15 Devastaré montañas y colinas, \q2 y \w secaré\w* \w toda\w* su vegetación. \q2 Convertiré \w los\w* ríos en islas \q2 y \w secaré\w* \w los\w* manantiales. \q1 \v 16 Guiaré \w a\w* los \w ciegos\w* \w por\w* \w caminos\w* \w que\w* \w no\w* \w conocen\w*, \q2 los llevaré \w por\w* senderos \w que\w* \w jamás\w* han \w pisado\w*. \q1 Convertiré sus tinieblas \w en\w* luz \q2 y \w haré\w* llanos los \w caminos\w* escabrosos. \q2 \w Esto\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* \w haré\w*, \q2 y \w no\w* los \w abandonaré\w*. \b \q1 \v 17 Pero los que confían en ídolos, \q2 los que dicen \w a\w* las \w estatuas\w*: “Ustedes son nuestros dioses”, \q2 serán puestos en vergüenza y retrocederán humillados. \b \q1 \v 18 “¡\w Escuchen\w*, \w sordos\w*! \q2 ¡\w Miren\w*, \w ciegos\w*, y \w vean\w*! \q1 \v 19 ¿\w Quién\w* \w es\w* \w más\w* \w ciego\w* \w que\w* mi propio \w siervo\w*? \q2 ¿\w Quién\w* \w es\w* \w más\w* \w sordo\w* \w que\w* \w el\w* \w mensajero\w* \w que\w* \w envío\w*? \q1 ¿\w Quién\w* \w es\w* \w más\w* \w ciego\w* \w que\w* mi \w enviado\w*, \q2 \w más\w* \w ciego\w* \w que\w* \w el\w* \w siervo\w* \w de\w* Yahvé? \q1 \v 20 Ustedes han \w visto\w* \w mucho\w*, pero \w no\w* han hecho caso; \q2 \w tienen\w* los \w oídos\w* abiertos, pero \w no\w* \w escuchan\w* \w nada\w*”. \q1 \v 21 Yahvé, \w por\w* amor \w a\w* su \w justicia\w*, \q2 \w quiso\w* engrandecer y dar honor \w a\w* su \w ley\w*. \q1 \v 22 Pero \w este\w* \w es\w* un \w pueblo\w* robado y saqueado; \q2 \w todos\w* \w están\w* atrapados en cuevas \q2 y escondidos en cárceles. \q1 \w Se\w* \w los\w* llevaron \w como\w* botín, y \w nadie\w* \w los\w* \w libra\w*; \q2 \w fueron\w* saqueados, y \w nadie\w* dice: “¡Devuélvelos!”. \b \q1 \v 23 ¿\w Quién\w* de ustedes prestará atención \w a\w* \w esto\w*? \q2 ¿\w Quién\w* \w escuchará\w* con cuidado pensando en \w el\w* futuro? \q1 \v 24 ¿\w Quién\w* \w entregó\w* \w a\w* \w Jacob\w* al saqueo \q2 y \w a\w* \w Israel\w* \w a\w* los ladrones? \q2 ¿\w No\w* \w fue\w* Yahvé, \w contra\w* \w quien\w* \w pecamos\w*? \q2 Pues ellos \w no\w* quisieron seguir sus \w caminos\w* \q2 \w ni\w* \w obedecieron\w* su enseñanza. \q1 \v 25 \w Por\w* eso Dios \w derramó\w* \w sobre\w* \w ellos\w* su \w ira\w* \w ardiente\w* \q2 \w y\w* \w el\w* \w furor\w* \w de\w* \w la\w* \w guerra\w*. \q1 \w Los\w* envolvió \w en\w* llamas, pero \w no\w* \w entendieron\w*; \q2 \w los\w* consumió, pero \w no\w* \w lo\w* tomaron \w en\w* serio. \c 43 \q1 \v 1 \w Pero\w* \w ahora\w*, \w así\w* dice Yahvé, \w el\w* \w que\w* \w te\w* creó, \w Jacob\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* \w te\w* \w formó\w*, \w Israel\w*: \q1 “\w No\w* tengas \w miedo\w*, \w porque\w* \w yo\w* \w te\w* he rescatado; \q2 \w te\w* he \w llamado\w* \w por\w* tu \w nombre\w*; tú eres mío. \q1 \v 2 \w Cuando\w* \w pases\w* \w por\w* las \w aguas\w*, \w yo\w* estaré contigo; \q2 \w cuando\w* cruces \w los\w* ríos, \w no\w* \w te\w* ahogarás. \q1 \w Cuando\w* camines \w por\w* \w el\w* fuego, \w no\w* \w te\w* quemarás, \q2 \w ni\w* las \w llamas\w* \w te\w* abrasarán. \q1 \v 3 \w Porque\w* \w yo\w* soy Yahvé, tu \w Dios\w*, \q2 \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, tu \w Salvador\w*. \q1 \w Yo\w* \w entrego\w* \w a\w* \w Egipto\w* \w para\w* rescatarte, \q2 \w y\w* \w a\w* \w Etiopía\w* \w y\w* \w a\w* \w Seba\w* \w en\w* tu \w lugar\w*. \q1 \v 4 Porque \w te\w* aprecio mucho, \q2 porque eres digno \w de\w* \w honra\w* y \w yo\w* \w te\w* amo, \q2 \w entregaré\w* hombres \w a\w* cambio \w de\w* ti, \q2 y naciones \w a\w* cambio \w de\w* tu \w vida\w*. \q1 \v 5 \w No\w* tengas \w miedo\w*, \w porque\w* \w yo\w* estoy contigo; \q2 traeré \w a\w* tus descendientes desde \w el\w* \w oriente\w* \q2 \w y\w* \w los\w* reuniré desde \w el\w* \w occidente\w*. \q1 \v 6 Diré al \w norte\w*: “¡Suéltalos!”; \q2 y al sur: “¡No \w los\w* retengas!”. \q2 Traigan \w de\w* \w lejos\w* \w a\w* \w mis\w* \w hijos\w*, \q2 y \w a\w* \w mis\w* \w hijas\w* \w de\w* \w los\w* confines \w de\w* la tierra; \q1 \v 7 traigan \w a\w* \w todo\w* \w el\w* \w que\w* es \w llamado\w* por mi \w nombre\w*, \q2 al \w que\w* he creado para mi \w gloria\w*, \q2 al \w que\w* \w yo\w* \w mismo\w* \w formé\w* \w e\w* \w hice\w*”. \b \q1 \v 8 Saquen al \w pueblo\w* \w que\w* \w tiene\w* \w ojos\w* pero \w está\w* \w ciego\w*, \q2 al \w que\w* \w tiene\w* oídos pero \w está\w* \w sordo\w*. \q1 \v 9 \w Que\w* se reúnan \w todas\w* las \w naciones\w* \q2 y se junten \w todos\w* \w los\w* \w pueblos\w*. \q1 ¿\w Quién\w* \w de\w* sus dioses \w anunció\w* \w esto\w*? \q2 ¿\w Quién\w* nos predijo \w lo\w* \w que\w* ya ha pasado? \q1 \w Que\w* \w presenten\w* \w a\w* sus \w testigos\w* \w para\w* probar \w que\w* tienen razón, \q2 \w para\w* \w que\w* otros \w oigan\w* y digan: “\w Es\w* verdad”. \b \q1 \v 10 “Ustedes \w son\w* mis \w testigos\w*”, \w dice\w* Yahvé, \q2 “\w y\w* \w mi\w* \w siervo\w*, \w a\w* \w quien\w* \w yo\w* elegí, \q2 \w para\w* \w que\w* \w me\w* \w conozcan\w* \w y\w* crean \w en\w* \w mí\w*, \q2 \w y\w* \w entiendan\w* \w que\w* \w yo\w* \w soy\w* \w el\w* único \w Dios\w*. \q1 \w Antes\w* \w de\w* \w mí\w* \w no\w* \w hubo\w* \w ningún\w* \w otro\w* \w dios\w*, \q2 \w ni\w* \w lo\w* \w habrá\w* \w después\w* \w de\w* \w mí\w*. \q1 \v 11 Yo, yo soy Yahvé, \q2 y \w fuera\w* de mí no hay nadie \w que\w* pueda \w salvar\w*. \q1 \v 12 Yo soy el que \w anunció\w*, \w salvó\w* y lo dio \w a\w* conocer; \q2 no fue un \w dios\w* \w extraño\w* entre ustedes. \q1 Ustedes son mis \w testigos\w* de que yo soy \w Dios\w*”, \q2 \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 13 “Desde \w la\w* eternidad, yo \w soy\w* Dios. \q2 Nadie puede \w librar\w* \w a\w* nadie de mi \w mano\w*. \q2 \w Lo\w* \w que\w* yo hago, ¿\w quién\w* puede impedirlo?”. \p \v 14 \w Así\w* dice Yahvé, su \w Redentor\w*, \w el\w* \w Santo\w* de \w Israel\w*: “\w Por\w* amor \w a\w* ustedes \w enviaré\w* enemigos \w contra\w* Babilonia; haré \w que\w* \w todos\w* \w los\w* \w caldeos\w* huyan como \w fugitivos\w* en \w los\w* barcos de \w los\w* \w que\w* estaban tan orgullosos. \v 15 Yo soy Yahvé, su \w Santo\w*, el Creador de \w Israel\w*, su \w Rey\w*”. \p \v 16 \w Así\w* dice Yahvé, el \w que\w* abre \w camino\w* en el \w mar\w* \q2 \w y\w* \w senda\w* en las \w aguas\w* \w impetuosas\w*; \q1 \v 17 el que hace \w salir\w* \w carros\w* y \w caballos\w*, \q2 \w ejércitos\w* y guerreros \w a\w* la vez, \q2 para que caigan y \w no\w* vuelvan \w a\w* \w levantarse\w*, \q2 para que se apaguen como una mecha: \q1 \v 18 “Olviden las cosas pasadas; \q2 no se queden pensando en el ayer. \q1 \v 19 ¡Miren! Estoy \w a\w* punto de \w hacer\w* algo \w nuevo\w*; \q2 \w ya\w* está sucediendo, ¿\w no\w* \w se\w* dan cuenta? \q1 Abriré un \w camino\w* en \w el\w* \w desierto\w* \q2 y \w haré\w* \w que\w* broten ríos en la tierra seca. \q1 \v 20 \w Los\w* \w animales\w* salvajes \w me\w* honrarán, \q2 \w los\w* chacales \w y\w* \w los\w* avestruces; \q2 \w porque\w* \w daré\w* \w agua\w* \w en\w* \w el\w* \w desierto\w* \w y\w* ríos \w en\w* \w la\w* estepa \q2 \w para\w* \w dar\w* \w de\w* \w beber\w* \w a\w* mi \w pueblo\w* elegido. \q1 \v 21 \w Este\w* es el \w pueblo\w* \w que\w* \w formé\w* \w para\w* mí, \q2 \w para\w* \w que\w* proclame mi \w alabanza\w*. \b \q1 \v 22 “\w Pero\w* tú, \w Jacob\w*, \w no\w* \w me\w* has \w invocado\w*; \q2 al contrario, \w te\w* has \w cansado\w* \w de\w* mí, \w Israel\w*. \q1 \v 23 \w No\w* me trajiste ovejas para tus \w holocaustos\w* \q2 \w ni\w* me honraste con tus \w sacrificios\w*. \q1 Yo \w no\w* te agobié pidiéndote ofrendas \q2 \w ni\w* te cansé pidiéndote \w incienso\w*. \q1 \v 24 \w No\w* gastaste \w dinero\w* para comprarme \w caña\w* aromática, \q2 \w ni\w* me saciaste con la grasa de tus \w sacrificios\w*. \q1 ¡\w Más\w* bien tú me agobiaste con tus \w pecados\w* \q2 y me cansaste con tus \w maldades\w*! \b \q1 \v 25 “Yo \w soy\w* \w quien\w* \w borra\w* tus \w rebeliones\w* \w por\w* amor \w a\w* mí \w mismo\w*, \q2 y \w no\w* me acordaré \w más\w* de tus \w pecados\w*. \q1 \v 26 Hazme recordar, presentemos nuestro caso; \q2 habla \w tú\w* \w para\w* demostrar \w que\w* tienes razón. \q1 \v 27 Tu \w primer\w* antepasado \w pecó\w*, \q2 y tus jefes se rebelaron contra mí. \q1 \v 28 \w Por\w* eso humillé \w a\w* los \w jefes\w* del \w santuario\w*, \q2 \w entregué\w* \w a\w* \w Jacob\w* \w a\w* la destrucción \q2 y expuse \w a\w* \w Israel\w* al desprecio”. \c 44 \q1 \v 1 “Pero \w escucha\w* \w ahora\w*, \w Jacob\w*, \w siervo\w* mío, \q2 \w Israel\w*, \w a\w* quien yo elegí. \q1 \v 2 \w Así\w* dice Yahvé, \w el\w* \w que\w* te \w hizo\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* te \w formó\w* en \w el\w* vientre \w y\w* \w quien\w* te \w ayuda\w*: \q1 “\w No\w* tengas \w miedo\w*, \w Jacob\w*, \w siervo\w* mío, \q2 Jesurún, \w a\w* \w quien\w* \w yo\w* elegí. \q1 \v 3 \w Porque\w* \w derramaré\w* \w agua\w* \w sobre\w* \w el\w* suelo sediento \q2 \w y\w* arroyos \w sobre\w* \w la\w* \w tierra\w* seca. \q1 \w Derramaré\w* \w mi\w* \w Espíritu\w* \w sobre\w* tu \w descendencia\w* \q2 \w y\w* \w mi\w* \w bendición\w* \w sobre\w* tus \w hijos\w*. \q1 \v 4 Brotarán \w entre\w* \w la\w* \w hierba\w* \q2 \w como\w* sauces \w junto\w* \w a\w* \w las\w* corrientes \w de\w* \w agua\w*. \q1 \v 5 Uno dirá: ‘Yo soy de Yahvé’; \q2 \w otro\w* se \w llamará\w* con el \w nombre\w* de \w Jacob\w*; \q2 \w otro\w* \w escribirá\w* en su \w mano\w*: ‘Propiedad de Yahvé’, \q2 y adoptará el \w nombre\w* de \w Israel\w*””. \b \q1 \v 6 \w Así\w* dice Yahvé, \w Rey\w* de \w Israel\w*, \q2 su \w Redentor\w*, Yahvé de los \w Ejércitos\w*: \q1 “Yo soy el \w primero\w* \w y\w* yo soy el último; \q2 \w fuera\w* de mí no hay \w Dios\w*. \q1 \v 7 ¿\w Quién\w* es \w como\w* yo? ¡\w Que\w* lo proclame! \q2 ¡\w Que\w* lo \w declare\w* y lo \w ponga\w* en orden ante mí! \q1 ¿\w Quién\w* \w anunció\w* lo \w que\w* venía desde \w que\w* establecí al \w pueblo\w* \w antiguo\w*? \q2 ¡\w Que\w* nos anuncien lo \w que\w* está \w por\w* venir! \q1 \v 8 \w No\w* tiemblen \w ni\w* tengan \w miedo\w*. \q2 ¿\w No\w* \w se\w* \w lo\w* \w anuncié\w* y \w declaré\w* desde hace mucho? \q1 Ustedes \w son\w* mis \w testigos\w*. \q2 ¿\w Hay\w* algún Dios \w fuera\w* de mí? \q1 ¡\w No\w*, \w no\w* \w hay\w* otra \w Roca\w*! \q2 \w No\w* \w conozco\w* \w ninguna\w*”. \b \q1 \v 9 \w Los\w* \w que\w* fabrican ídolos \w no\w* valen \w nada\w*; \q2 \w sus\w* obras más queridas \w no\w* sirven \w para\w* \w nada\w*. \q2 \w Sus\w* propios \w testigos\w* \w no\w* \w ven\w* \w ni\w* entienden, \w para\w* \w su\w* propia vergüenza. \q1 \v 10 ¿\w Quién\w* fabrica un dios \w o\w* funde una \w imagen\w* \q2 \w que\w* \w no\w* \w le\w* \w sirve\w* de nada? \q1 \v 11 \w Todos\w* \w sus\w* devotos quedarán avergonzados; \q2 \w los\w* artesanos no son más \w que\w* hombres. \q1 \w Que\w* \w se\w* reúnan \w todos\w* y \w se\w* presenten; \q2 ¡quedarán aterrados y llenos de vergüenza! \b \q1 \v 12 \w El\w* \w herrero\w* toma su herramienta \q2 \w y\w* trabaja \w entre\w* las brasas; \q2 le da forma al ídolo \w con\w* \w el\w* martillo, \q2 trabajando \w con\w* \w la\w* \w fuerza\w* \w de\w* su \w brazo\w*. \q1 Le da \w hambre\w* \w y\w* pierde las \w fuerzas\w*; \q2 \w no\w* \w bebe\w* \w agua\w* \w y\w* \w se\w* desmaya. \q1 \v 13 \w El\w* carpintero toma las medidas con su regla, \q2 marca \w el\w* contorno con tiza, \q2 \w lo\w* labra con sus cepillos y \w lo\w* delinea con \w el\w* compás. \q2 Le da forma humana, con toda la belleza de un hombre, \q2 para que esté en un \w templo\w*. \q1 \v 14 Corta cedros para su uso, \q2 \w o\w* escoge un ciprés \w o\w* una encina, \q2 y deja que crezca fuerte entre los \w árboles\w* del \w bosque\w*. \q1 Planta un pino \q2 y la \w lluvia\w* lo hace crecer. \q1 \v 15 \w El\w* hombre usa \w la\w* madera \w para\w* quemar; \q2 \w toma\w* una parte \w para\w* calentarse \q2 \w y\w* \w otra\w* \w para\w* encender \w el\w* horno \w y\w* cocer \w pan\w*. \q1 Pero también usa una parte \w para\w* \w hacer\w* un dios \w y\w* adorarlo; \q2 ¡fabrica un ídolo \w y\w* \w se\w* arrodilla ante \w él\w*! \q1 \v 16 Quema \w la\w* mitad \w de\w* \w la\w* madera \w en\w* \w el\w* fuego; \q2 \w sobre\w* \w las\w* brasas asca \w carne\w*, \w se\w* \w la\w* come \w y\w* queda satisfecho. \q1 También \w se\w* calienta \w y\w* dice: \q2 “¡\w Qué\w* rico! \w Ya\w* \w entré\w* \w en\w* calor mientras \w veía\w* \w el\w* fuego”. \q1 \v 17 \w Con\w* \w el\w* \w resto\w* \w hace\w* un dios, \w su\w* ídolo; \q2 se postra ante \w él\w*, \w lo\w* adora \w y\w* le \w ruega\w*: \q2 “Sálvame, \w porque\w* \w tú\w* eres mi dios”. \b \q1 \v 18 Esa gente \w no\w* \w sabe\w* \w ni\w* \w entiende\w*; \q2 tienen \w los\w* \w ojos\w* cerrados \w y\w* \w no\w* pueden \w ver\w*, \q2 \w y\w* \w su\w* mente está cerrada \w y\w* \w no\w* pueden comprender. \q1 \v 19 \w Nadie\w* \w se\w* pone \w a\w* pensar, \q2 \w no\w* tienen \w el\w* \w conocimiento\w* \w ni\w* \w el\w* \w entendimiento\w* \w para\w* decir: \q2 “Quemé \w la\w* mitad \w en\w* \w el\w* fuego \w y\w* cocí \w pan\w* \w sobre\w* \w las\w* \w brasas\w*; \q2 \w asé\w* \w carne\w* \w y\w* \w me\w* \w la\w* comí. \q2 ¿Voy \w a\w* \w hacer\w* \w con\w* \w lo\w* \w que\w* quedó una cosa \w abominable\w*? \q2 ¿Voy \w a\w* arrodillarme ante un trozo \w de\w* \w madera\w*?”. \q1 \v 20 Esa gente \w se\w* alimenta de cenizas; \q2 su mente engañada los desvía. \q2 \w No\w* pueden salvarse \w a\w* \w sí\w* mismos, \w ni\w* \w son\w* capaces de decir: \q2 “¿\w No\w* \w será\w* una \w mentira\w* \w lo\w* \w que\w* tengo en \w mi\w* mano \w derecha\w*?”. \b \q1 \v 21 “Recuerda esto, \w Jacob\w*; \q2 recuérdalo, \w Israel\w*, \w porque\w* tú eres mi \w siervo\w*. \q1 \w Yo\w* \w te\w* \w formé\w*, tú eres mi \w siervo\w*; \q2 ¡\w Israel\w*, \w no\w* \w me\w* olvides! \q1 \v 22 He borrado tus \w rebeliones\w* \w como\w* una \w nube\w*, \q2 \w y\w* tus \w pecados\w* \w como\w* \w la\w* niebla. \q2 \w Vuelve\w* \w a\w* mí, \w porque\w* \w yo\w* \w te\w* rescaté”. \b \q1 \v 23 ¡\w Canten\w* \w de\w* alegría, \w cielos\w*, \w por\w* \w lo\w* \w que\w* Yahvé ha \w hecho\w*! \q2 ¡Griten \w de\w* gozo, profundidades \w de\w* \w la\w* tierra! \q2 ¡Montañas, rompan \w en\w* cantos \w de\w* \w alabanza\w*, \q2 junto \w con\w* \w el\w* \w bosque\w* \w y\w* \w todos\w* sus \w árboles\w*! \q1 \w Porque\w* Yahvé rescató \w a\w* \w Jacob\w* \q2 \w y\w* mostrará \w su\w* \w gloria\w* \w en\w* \w Israel\w*. \b \q1 \v 24 \w Así\w* dice Yahvé, \w tu\w* \w Redentor\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* te \w formó\w* desde \w el\w* vientre: \q1 “\w Yo\w* soy Yahvé, \w el\w* Creador \w de\w* \w todas\w* las cosas, \q2 \w que\w* solo desplegó \w los\w* \w cielos\w* \q2 \w y\w* \w que\w* \w extendió\w* \w la\w* tierra por sí \w mismo\w*. \q1 \v 25 Yo soy el que deja en ridículo las señales de \w los\w* falsos profetas \q2 y pone en evidencia \w a\w* \w los\w* \w adivinos\w*; \q1 el que hace retroceder \w a\w* \w los\w* \w sabios\w* \q2 y convierte su \w conocimiento\w* en tontería. \q1 \v 26 Pero yo \w confirmo\w* la \w palabra\w* \w de\w* \w mi\w* \w siervo\w* \q2 y cumplo \w el\w* \w consejo\w* \w de\w* mis \w mensajeros\w*. \q1 Yo digo \w de\w* Jerusalén: “Será \w habitada\w*”, \q2 y \w de\w* las \w ciudades\w* \w de\w* \w Judá\w*: “Serán reconstruidas; \q2 yo \w levantaré\w* sus ruinas”. \q1 \v 27 Yo digo \w a\w* las profundidades del mar: “Séquense, \q2 que yo \w secaré\w* sus ríos”. \q1 \v 28 Yo digo de \w Ciro\w*: “\w Él\w* es \w mi\w* pastor \q2 y cumplirá \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* yo \w deseo\w*”. \q1 \w Él\w* dirá de Jerusalén: “¡\w Que\w* sea reconstruida!”, \q2 y del \w templo\w*: “¡\w Que\w* se pongan sus \w cimientos\w*!"”. \c 45 \p \v 1 \w Así\w* dice Yahvé \w a\w* \w Ciro\w*, su \w ungido\w*, \w a\w* quien tomó \w de\w* la mano \w derecha\w* para someter \w a\w* las \w naciones\w* \w ante\w* él \w y\w* desarmar \w a\w* los \w reyes\w*; para abrir \w puertas\w* \w ante\w* él, \w de\w* modo \w que\w* \w ninguna\w* \w puerta\w* \w se\w* cierre: \q1 \v 2 “Yo \w iré\w* \w delante\w* \w de\w* ti \q2 y nivelaré los montes. \q1 Romperé las \w puertas\w* \w de\w* bronce \q2 y haré pedazos los \w cerrojos\w* \w de\w* \w hierro\w*. \q1 \v 3 \w Te\w* \w daré\w* \w los\w* \w tesoros\w* \w escondidos\w* \q2 \w y\w* las riquezas guardadas \w en\w* lugares secretos, \q1 \w para\w* \w que\w* \w sepas\w* \w que\w* \w yo\w* soy Yahvé, \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* \w te\w* \w llama\w* \w por\w* tu \w nombre\w*. \q1 \v 4 \w Por\w* amor \w a\w* mi \w siervo\w* \w Jacob\w*, y \w a\w* \w Israel\w* mi elegido, \q2 te \w llamé\w* \w por\w* tu \w nombre\w* y te di un título de honor, \q2 \w aunque\w* tú \w no\w* me \w conocías\w*. \q1 \v 5 Yo soy Yahvé, y \w no\w* \w hay\w* \w ningún\w* \w otro\w*; \q2 \w fuera\w* \w de\w* mí \w no\w* \w hay\w* \w Dios\w*. \q1 Yo te fortaleceré\f + \fr 45:5 \fr*\ft El texto griego y los manuscritos del Mar Muerto añaden: dando vista a los ciegos\ft*\f*, \q2 \w aunque\w* tú \w no\w* me \w conocías\w*, \q1 \v 6 \w para\w* \w que\w* desde donde sale \w el\w* \w sol\w* hasta donde \w se\w* pone, \q2 todos \w sepan\w* \w que\w* \w no\w* \w hay\w* nadie \w más\w* \w que\w* \w yo\w*. \q1 \w Yo\w* soy Yahvé, \w y\w* \w no\w* \w hay\w* ningún \w otro\w*. \q2 \v 7 \w Yo\w* \w formo\w* \w la\w* luz \q2 y creo las \w tinieblas\w*; \q1 \w yo\w* traigo \w el\w* bienestar \q2 y creo \w la\w* adversidad. \q1 \w Yo\w* soy Yahvé, \q2 \w el\w* \w que\w* \w hace\w* \w todo\w* \w esto\w*. \b \q1 \v 8 “¡\w Cielos\w*, dejen caer su lluvia desde lo \w alto\w*! \q2 ¡Nubes, derramen \w justicia\w*! \q1 ¡Que se abra la tierra y brote la salvación! \q2 ¡Que germine \w junto\w* con ella la rectitud! \q1 Yo, Yahvé, lo he creado. \b \q1 \v 9 ¡\w Ay\w* de \w aquel\w* \w que\w* discute con su Creador! \q2 ¡\w No\w* \w es\w* más \w que\w* un pedazo de \w barro\w* entre los pedazos de la tierra! \q1 ¿Acaso \w el\w* \w barro\w* le pregunta al alfarero: “¿\w Qué\w* \w estás\w* \w haciendo\w*?”, \q2 \w o\w* dice la \w obra\w*: “\w Él\w* \w no\w* tiene \w manos\w*”? \q1 \v 10 ¡\w Ay\w* de \w quien\w* le dice \w a\w* su padre: “¿\w Qué\w* estás engendrando?”, \q2 \w o\w* \w a\w* su madre: “¿\w Qué\w* vas \w a\w* dar \w a\w* luz?”! \b \q1 \v 11 \w Así\w* dice Yahvé, \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w* \q2 \w y\w* su Hacedor: \q1 “¿Van \w a\w* pedirme cuentas \w sobre\w* \w el\w* futuro \w de\w* mis \w hijos\w*, \q2 \w o\w* \w a\w* darme órdenes \w sobre\w* \w la\w* \w obra\w* \w de\w* mis \w manos\w*? \q1 \v 12 \w Yo\w* \w hice\w* \w la\w* tierra \w y\w* creé \w al\w* ser humano \w sobre\w* \w ella\w*. \q2 Mis propias \w manos\w* \w extendieron\w* \w los\w* \w cielos\w* \q2 \w y\w* \w yo\w* dirijo \w a\w* \w todos\w* \w los\w* astros. \q1 \v 13 Yo levanté \w a\w* Ciro para actuar en \w justicia\w* \q2 y enderezaré \w todos\w* \w sus\w* \w caminos\w*. \q1 \w Él\w* reconstruirá mi \w ciudad\w* \q2 y pondrá en libertad \w a\w* mis exiliados, \q2 \w sin\w* \w que\w* \w se\w* \w le\w* pague \w nada\w* \w ni\w* \w se\w* \w le\w* dé regalo, dice Yahvé de \w los\w* \w Ejércitos\w*. \b \q1 \v 14 \w Así\w* dice Yahvé: “\w Las\w* riquezas \w de\w* \w Egipto\w*, \q2 \w las\w* mercancías \w de\w* \w Etiopía\w* \q2 \w y\w* \w los\w* altos hombres \w de\w* Seba \w se\w* \w pasarán\w* \w a\w* tu bando \q2 \w y\w* \w serán\w* tuyos. \q1 \w Caminarán\w* detrás \w de\w* \w ti\w*, \q2 vendrán encadenados; \q2 \w se\w* inclinarán ante \w ti\w* \w y\w* \w te\w* dirán suplicantes: \q1 “Ciertamente \w Dios\w* \w está\w* \w contigo\w* \w y\w* \w no\w* \w hay\w* ningún \w otro\w*; \q2 \w fuera\w* \w de\w* \w él\w* \w no\w* existe \w otro\w* \w dios\w*””. \q1 \v 15 Verdaderamente tú eres un Dios que se oculta, \q2 Dios de \w Israel\w*, el \w Salvador\w*. \q1 \v 16 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* fabrican ídolos quedarán \w avergonzados\w* \q2 \w y\w* humillados; \w todos\w* \w juntos\w* se \w irán\w* \w con\w* su deshonra. \q1 \v 17 Pero \w Israel\w* \w será\w* salvado \w por\w* Yahvé \w con\w* salvación \w eterna\w*; \q2 ustedes \w nunca\w* \w más\w* serán \w avergonzados\w* \w ni\w* humillados \w por\w* los \w siglos\w* \w de\w* los \w siglos\w*. \b \q1 \v 18 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé, \w el\w* \w que\w* creó \w los\w* \w cielos\w*; \q2 \w él\w* \w es\w* \w el\w* único \w Dios\w*, \w el\w* \w que\w* \w formó\w* \w la\w* tierra \w y\w* \w la\w* \w hizo\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* \w la\w* estableció; \w no\w* \w la\w* creó \w para\w* \w que\w* estuviera vacía, \q2 \w sino\w* \w que\w* \w la\w* \w formó\w* \w para\w* \w que\w* fuera \w habitada\w*: \q1 “\w Yo\w* \w soy\w* Yahvé, \q2 \w y\w* \w no\w* \w hay\w* \w ningún\w* \w otro\w*. \q1 \v 19 \w No\w* he \w hablado\w* en secreto, \q2 \w ni\w* en algún rincón oscuro de la tierra. \q1 \w No\w* le \w dije\w* \w a\w* la \w descendencia\w* de \w Jacob\w*: “Búsquenme en el \w vacío\w*”. \q2 Yo, Yahvé, \w hablo\w* con la verdad; \q2 yo \w anuncio\w* \w lo\w* \w que\w* es recto. \b \q1 \v 20 “Reúnanse y vengan; \q2 acérquense \w todos\w* ustedes, sobrevivientes de las \w naciones\w*. \q1 \w No\w* tienen \w conocimiento\w* los \w que\w* cargan sus ídolos de \w madera\w* \q2 y rezan \w a\w* \w un\w* dios \w que\w* \w no\w* puede \w salvar\w*. \q1 \v 21 ¡Hablen y presenten sus pruebas! \q2 ¡Consúltenlo \w entre\w* ustedes! \q1 ¿\w Quién\w* \w anunció\w* \w esto\w* desde hace mucho tiempo? \q2 ¿\w Quién\w* \w lo\w* \w declaró\w* desde \w la\w* antigüedad? \q2 ¿Acaso \w no\w* \w fui\w* yo, Yahvé? \q1 \w No\w* \w hay\w* \w otro\w* \w Dios\w* \w fuera\w* \w de\w* mí; \w un\w* \w Dios\w* \w justo\w* y \w Salvador\w*, \q2 \w no\w* \w hay\w* \w nadie\w* \w más\w* \w que\w* yo. \b \q1 \v 22 “Vuelvan \w la\w* mirada \w a\w* mí \w y\w* sálvense, \w todos\w* \w los\w* confines \w de\w* \w la\w* tierra; \q2 \w porque\w* \w yo\w* soy Dios \w y\w* \w no\w* \w hay\w* \w ningún\w* \w otro\w*. \q1 \v 23 \w Por\w* mí \w mismo\w* he \w jurado\w*; \w de\w* mi \w boca\w* \w ha\w* \w salido\w* una \w palabra\w* \w de\w* \w justicia\w* \q2 \w que\w* \w no\w* \w será\w* revocada: \q1 Ante mí \w se\w* doblará \w toda\w* \w rodilla\w*, \q2 \w y\w* ante mí jurará \w toda\w* \w lengua\w*. \q1 \v 24 Dirán \w de\w* mí: \q2 “Solo \w en\w* Yahvé se encuentran \w la\w* \w justicia\w* \w y\w* \w el\w* poder”. \q1 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* se enfurecieron contra \w él\w* vendrán \w a\w* su presencia \q2 \w y\w* quedarán avergonzados. \q1 \v 25 En Yahvé será reivindicada y triunfará \q2 \w toda\w* \w la\w* \w descendencia\w* de \w Israel\w*. \c 46 \q1 \v 1 \w Se\w* inclina el dios \w Bel\w*, \w se\w* tumba el dios \w Nebo\w*; \q2 sus \w ídolos\w* \w son\w* puestos \w sobre\w* \w bestias\w* y \w animales\w* de \w carga\w*. \q1 Esas imágenes \w que\w* ustedes cargaban \q2 \w son\w* ahora una \w carga\w* pesada \w para\w* \w los\w* \w animales\w* \w cansados\w*. \q1 \v 2 \w Todos\w* ellos \w se\w* tambalean y \w se\w* doblan; \q2 \w no\w* \w pudieron\w* salvar \w a\w* quienes los cargaban, \q2 y ellos mismos \w van\w* \w camino\w* al \w cautiverio\w*. \b \q1 \v 3 “Escúchenme, \w familia\w* \w de\w* \w Jacob\w*, \q2 y \w todo\w* \w el\w* \w resto\w* \w del\w* pueblo \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w a\w* quienes he cargado \w desde\w* \w el\w* vientre, \q2 \w a\w* quienes he \w llevado\w* \w en\w* \w mis\w* brazos \w desde\w* \w antes\w* \w de\w* nacer. \q1 \v 4 \w Aun\w* \w en\w* \w su\w* \w vejez\w*, \w yo\w* seré \w el\w* \w mismo\w*, \q2 \w y\w* \w cuando\w* peinen canas, todavía \w los\w* sostendré. \q1 \w Yo\w* \w los\w* \w hice\w*, \w y\w* \w yo\w* \w mismo\w* \w los\w* cargaré; \q2 \w yo\w* \w los\w* sostendré \w y\w* \w los\w* salvaré. \b \q1 \v 5 ¿Con \w quién\w* \w me\w* van \w a\w* comparar \w o\w* \w a\w* igualar? \q2 ¿\w A\w* \w quién\w* \w me\w* van \w a\w* parecer, \w que\w* sea \w semejante\w* \w a\w* mí? \q1 \v 6 Hay quienes \w sacan\w* \w oro\w* de sus bolsas \q2 y pesan \w plata\w* en la balanza; \q1 contratan \w a\w* un joyero para que les \w haga\w* un dios, \q2 y luego se inclinan ante \w él\w* y \w lo\w* \w adoran\w*. \q1 \v 7 \w Se\w* \w lo\w* echan \w al\w* \w hombro\w* \w y\w* \w lo\w* cargan; \q2 \w lo\w* ponen \w en\w* su \w lugar\w* \w y\w* allí \w se\w* queda, \q2 \w sin\w* poder moverse \w de\w* su \w sitio\w*. \q1 \w Por\w* \w más\w* \w que\w* alguien \w le\w* grite, \w él\w* \w no\w* \w responde\w* \q2 \w ni\w* puede \w salvar\w* \w a\w* \w nadie\w* \w de\w* sus \w angustias\w*. \b \q1 \v 8 “Recuerden \w esto\w* \w y\w* recobren \w el\w* juicio; \q2 piensen \w bien\w* \w en\w* \w esto\w*, rebeldes. \q1 \v 9 Recuerden las cosas pasadas, las \w de\w* tiempos \w antiguos\w*; \q2 \w porque\w* \w yo\w* soy Dios \w y\w* \w no\w* \w hay\w* \w otro\w*. \q2 \w Yo\w* soy Dios, \w y\w* \w no\w* \w hay\w* nadie \w como\w* \w yo\w*. \q1 \v 10 \w Yo\w* \w anuncio\w* \w el\w* fin desde \w el\w* \w principio\w*, \q2 y desde \w los\w* tiempos \w antiguos\w* \w lo\w* \w que\w* \w aún\w* \w no\w* sucede. \q1 \w Yo\w* digo: “Mis planes \w se\w* cumplirán, \q2 y \w haré\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* me proponga”. \q1 \v 11 \w Yo\w* \w llamo\w* desde \w el\w* \w oriente\w* al \w ave\w* de rapiña, \q2 de una tierra \w lejana\w* al hombre que \w cumplirá\w* mi propósito. \q1 \w Lo\w* que he \w dicho\w*, \w lo\w* \w haré\w* realidad; \q2 \w lo\w* que he planeado, \w lo\w* llevaré \w a\w* cabo. \b \q1 \v 12 Escúchenme, tercos de \w corazón\w*, \q2 que están \w lejos\w* de la \w justicia\w*. \q1 \v 13 \w Ya\w* acerco mi \w justicia\w*, \w no\w* está \w lejos\w*; \q2 mi salvación \w no\w* \w se\w* tardará. \q1 Traeré salvación \w a\w* \w Sión\w* \q2 y mostraré mi \w gloria\w* en \w Israel\w*. \c 47 \q1 \v 1 “\w Baja\w* \w y\w* \w siéntate\w* \w en\w* \w el\w* \w polvo\w*, \w virgen\w* \w hija\w* \w de\w* Babilonia; \q2 \w siéntate\w* \w en\w* \w el\w* suelo, \w sin\w* \w trono\w*, \w hija\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*; \q2 \w porque\w* \w ya\w* \w no\w* \w volverán\w* \w a\w* llamarte \w tierna\w* \w y\w* delicada. \q1 \v 2 \w Toma\w* las piedras de molino y muele \w harina\w*; \q2 quítate \w el\w* velo, levántate la falda, \q2 desnuda tus piernas y cruza los ríos. \q1 \v 3 Tu \w desnudez\w* quedará al descubierto \w y\w* \w se\w* \w verá\w* tu \w deshonra\w*; \q2 yo me vengaré \w y\w* \w no\w* dejaré \w que\w* \w nadie\w* \w se\w* interponga”. \b \q1 \v 4 Nuestro \w Redentor\w*, cuyo \w nombre\w* es Yahvé de los \w Ejércitos\w*, \q2 es el \w Santo\w* de \w Israel\w*. \b \q1 \v 5 “\w Siéntate\w* \w en\w* silencio \w y\w* entra \w en\w* \w la\w* \w oscuridad\w*, \w hija\w* \w de\w* \w los\w* \w caldeos\w*; \q2 \w porque\w* \w ya\w* \w no\w* \w te\w* \w llamarán\w* soberana \w de\w* \w los\w* \w reinos\w*. \q1 \v 6 \w Me\w* enojé \w con\w* \w mi\w* \w pueblo\w*, \w profané\w* \w mi\w* propia \w herencia\w* \q2 \w y\w* \w los\w* \w entregué\w* \w en\w* tus \w manos\w*. \q2 Tú \w no\w* \w les\w* tuviste compasión; \w hasta\w* \w a\w* \w los\w* \w ancianos\w* \w los\w* agobiaste \w con\w* un \w yugo\w* \w muy\w* pesado. \q1 \v 7 Dijiste: “\w Seré\w* reina \w para\w* \w siempre\w*”, \q2 pero \w no\w* \w te\w* detuviste \w a\w* pensar \w en\w* esto \w ni\w* recordaste \w cómo\w* terminaría todo. \b \q1 \v 8 \w Escucha\w* \w ahora\w* \w esto\w*, mujer amante \w de\w* \w los\w* placeres, \q2 \w que\w* vives confiada y dices \w en\w* tu \w corazón\w*: \q2 “Yo soy \w la\w* única, y \w no\w* \w hay\w* \w nadie\w* \w más\w* \w que\w* yo. \q2 \w Nunca\w* me \w quedaré\w* viuda \w ni\w* perderé \w a\w* mis hijos”. \q1 \v 9 Pues estas \w dos\w* \w cosas\w* \w te\w* vendrán \w de\w* repente, \w en\w* un solo \w día\w*: \q2 \w la\w* pérdida \w de\w* tus hijos \w y\w* \w la\w* viudez. \q1 \w Te\w* vendrán \w con\w* todo su rigor, \q2 \w a\w* pesar \w de\w* tus \w muchas\w* \w hechicerías\w* \q2 \w y\w* \w del\w* \w gran\w* \w poder\w* \w de\w* tus encantamientos. \q1 \v 10 Te sentiste segura \w en\w* tu \w maldad\w* y dijiste: “Nadie me \w ve\w*”. \q2 Tu \w sabiduría\w* y tu \w conocimiento\w* te engañaron \q2 cuando dijiste \w en\w* tu \w corazón\w*: “Yo \w soy\w* \w la\w* única, y no \w hay\w* nadie \w más\w* \w que\w* yo”. \q1 \v 11 \w Por\w* eso, \w el\w* desastre \w caerá\w* \w sobre\w* \w ti\w* \w y\w* \w no\w* \w sabrás\w* \w cómo\w* conjurarlo; \q2 vendrá \w sobre\w* \w ti\w* una desgracia \w que\w* \w no\w* \w podrás\w* evitar, \q2 \w y\w* \w de\w* repente \w te\w* alcanzará una ruina \w que\w* \w ni\w* \w te\w* imaginas. \b \q1 \v 12 Sigue, \w pues\w*, con tus encantamientos y tus \w muchas\w* \w hechicerías\w*, \q2 \w en\w* los \w que\w* has trabajado desde tu \w juventud\w*. \q2 ¡\w A\w* ver \w si\w* te sirven de algo! ¡\w A\w* ver \w si\w* logras causar miedo! \q1 \v 13 \w Estás\w* agotada \w de\w* \w tanto\w* pedir \w consejos\w*. \q2 ¡\w Que\w* \w se\w* presenten \w ahora\w* tus astrólogos, \w los\w* \w que\w* observan \w las\w* \w estrellas\w* \q2 \w y\w* predicen \w el\w* futuro \w mes\w* tras \w mes\w*! \q2 ¡\w A\w* ver \w si\w* pueden salvarte \w de\w* \w lo\w* \w que\w* \w se\w* \w te\w* viene \w encima\w*! \q1 \v 14 Pero miren, \w ellos\w* \w son\w* \w como\w* la paja: \w el\w* fuego \w los\w* consumirá. \q2 \w No\w* podrán salvarse del \w poder\w* \w de\w* las \w llamas\w*. \q2 \w No\w* \w serán\w* \w brasas\w* \w para\w* calentarse \w ni\w* fuego \w para\w* sentarse \w a\w* su \w lado\w*. \q1 \v 15 \w Así\w* terminarán esos con quienes te fatigaste, \q2 \w los\w* \w que\w* han negociado contigo desde tu \w juventud\w*; \q2 cada uno seguirá su propio camino y \w no\w* \w habrá\w* nadie \w que\w* te \w salve\w*”. \c 48 \q1 \v 1 \w Escuchen\w* \w esto\w*, \w familia\w* \w de\w* \w Jacob\w*, \q2 ustedes \w que\w* \w se\w* \w llaman\w* con el \w nombre\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w que\w* brotaron \w de\w* \w la\w* fuente \w de\w* \w Judá\w*. \q1 Ustedes juran por el \w nombre\w* \w de\w* Yahvé \q2 \w e\w* \w invocan\w* al \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 pero \w no\w* con sinceridad \w ni\w* con \w justicia\w*. \q1 \v 2 \w Se\w* \w llaman\w* \w a\w* \w sí\w* mismos ciudadanos \w de\w* \w la\w* \w ciudad\w* \w santa\w* \q2 \w y\w* dicen confiar \w en\w* \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 cuyo \w nombre\w* \w es\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q1 \v 3 “Las cosas pasadas \w yo\w* las \w anuncié\w* \w hace\w* mucho tiempo; \q2 \w salieron\w* de mi \w boca\w* y \w yo\w* las di \w a\w* conocer. \q2 De repente actué, y todo se cumplió. \q1 \v 4 \w Porque\w* \w yo\w* sabía \w que\w* eres terco, \q2 \w que\w* tu cuello \w es\w* \w como\w* un tendón \w de\w* \w hierro\w* \q2 \w y\w* tu \w frente\w* \w es\w* \w de\w* bronce. \q1 \v 5 Por eso te \w lo\w* \w declaré\w* desde la antigüedad; \q2 \w antes\w* de \w que\w* sucediera te \w lo\w* mostré, \q2 para \w que\w* \w no\w* dijeras: “Mi ídolo \w lo\w* \w hizo\w*; \q2 mi \w imagen\w* tallada y mi ídolo de fundición \w lo\w* ordenaron”. \q1 \v 6 \w Ya\w* \w lo\w* han \w oído\w*; \w ahora\w* mírenlo \w todo\w*. \q2 ¿Acaso \w no\w* \w lo\w* van \w a\w* reconocer ustedes? \b \q1 “\w A\w* partir de \w ahora\w* les mostraré \w cosas\w* \w nuevas\w*, \q2 \w cosas\w* ocultas \w que\w* ustedes \w no\w* \w conocían\w*. \q1 \v 7 \w Son\w* creadas \w ahora\w*, y \w no\w* hace mucho \w tiempo\w*; \q2 \w antes\w* \w de\w* \w hoy\w* \w nunca\w* las habían \w oído\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* \w no\w* digan: “¡Claro, \w yo\w* \w ya\w* \w lo\w* \w sabía\w*!”. \q1 \v 8 \w No\w*, \w nunca\w* las habían \w oído\w* \w ni\w* las habían sabido; \q2 desde hace mucho sus \w oídos\w* estaban cerrados. \q1 \w Yo\w* \w bien\w* \w sabía\w* \w que\w* ustedes \w son\w* muy traicioneros, \q2 \w y\w* \w que\w* desde \w el\w* vientre \w los\w* \w llaman\w* rebeldes. \q1 \v 9 \w Por\w* amor \w a\w* \w mi\w* \w nombre\w* contendré \w mi\w* ira; \q2 \w por\w* \w mi\w* propia gloria me refrenaré, \q2 \w para\w* \w no\w* eliminarlos \w a\w* ustedes. \q1 \v 10 Miren, los he purificado, pero \w no\w* como \w a\w* la \w plata\w*; \q2 los he probado en el crisol de la \w aflicción\w*. \q1 \v 11 \w Por\w* amor \w a\w* \w mí\w* mismo, \w por\w* amor \w a\w* \w mí\w* mismo \w lo\w* \w hago\w*. \q2 ¿\w Cómo\w* permitiría \w que\w* \w mi\w* nombre fuera \w profanado\w*? \q2 ¡\w No\w* le \w daré\w* \w mi\w* \w gloria\w* \w a\w* \w ningún\w* \w otro\w*! \b \q1 \v 12 \w Escúchame\w*, \w Jacob\w*; \w escúchame\w*, \w Israel\w*, \w a\w* \w quien\w* \w llamé\w*: \q1 Yo \w soy\w* \w el\w* \w mismo\w*; yo \w soy\w* \w el\w* \w primero\w* \q2 y también \w soy\w* \w el\w* último. \q1 \v 13 Mi propia \w mano\w* \w puso\w* los \w cimientos\w* de la tierra; \q2 mi \w mano\w* \w derecha\w* desplegó los \w cielos\w*. \q2 Cuando yo los \w llamo\w*, \w todos\w* se presentan. \b \q1 \v 14 Reúnanse \w todos\w* y \w escuchen\w*: \q2 ¿\w Cuál\w* de sus ídolos \w anunció\w* \w estas\w* cosas? \q1 \w El\w* hombre \w a\w* \w quien\w* Yahvé ama \w cumplirá\w* Su \w deseo\w* contra Babilonia; \q2 Su \w brazo\w* caerá sobre \w los\w* \w caldeos\w*. \q1 \v 15 Yo mismo he \w hablado\w*; yo mismo lo \w llamé\w*. \q2 Yo lo traje, y él tendrá éxito en su \w camino\w*. \p \v 16 Acérquense \w a\w* \w mí\w* y \w escuchen\w* \w esto\w*: \b \q1 “Desde el principio \w no\w* \w hablé\w* en secreto; \q2 desde \w que\w* las cosas \w sucedieron\w*, \w allí\w* \w estaba\w* yo”. \b \q1 \w Y\w* \w ahora\w* el Señor Yahvé me \w ha\w* \w enviado\w* \q2 con su \w Espíritu\w*. \b \q1 \v 17 \w Así\w* dice Yahvé, tu \w Redentor\w*, \q2 el \w Santo\w* de \w Israel\w*: \q1 “Yo soy Yahvé tu \w Dios\w*, \q2 \w que\w* te enseña lo \w que\w* te conviene, \q2 \w que\w* te guía \w por\w* el \w camino\w* \w que\w* debes seguir. \q1 \v 18 ¡\w Si\w* tan solo hubieras prestado atención \w a\w* mis \w mandamientos\w*! \q2 Tu \w paz\w* habría \w sido\w* \w como\w* un \w río\w*, \q2 y tu \w justicia\w* \w como\w* las olas del \w mar\w*. \q1 \v 19 Tus \w descendientes\w* habrían \w sido\w* \w como\w* la arena, \q2 y tus \w hijos\w* \w como\w* \w los\w* granos \w de\w* arena; \q2 su \w nombre\w* \w nunca\w* habría \w sido\w* borrado \w ni\w* eliminado \w de\w* \w mi\w* \w presencia\w*”. \b \q1 \v 20 ¡\w Salgan\w* \w de\w* Babilonia! ¡Huyan \w de\w* los \w caldeos\w*! \q2 Anuncien \w esto\w* \w con\w* gritos \w de\w* alegría; \q2 dándolo \w a\w* conocer \w hasta\w* los confines \w de\w* \w la\w* tierra. \q2 Digan: “¡Yahvé ha rescatado \w a\w* su \w siervo\w* \w Jacob\w*!”. \q1 \v 21 \w No\w* tuvieron \w sed\w* cuando los \w guió\w* por el desierto; \q2 hizo \w que\w* brotara \w agua\w* \w de\w* la \w roca\w* para ellos; \q2 \w partió\w* la peña y el \w agua\w* \w salió\w* \w a\w* raudales. \b \q1 \v 22 “\w No\w* hay \w paz\w* para los malvados”, dice Yahvé. \c 49 \q1 \v 1 Escúchenme, naciones de las costas, \q2 y presten atención, \w pueblos\w* \w lejanos\w*: \q1 Yahvé me \w llamó\w* desde antes de nacer; \q2 desde el vientre de mi madre pronunció mi \w nombre\w*. \q1 \v 2 Él hizo de mi \w boca\w* una \w espada\w* afilada \q2 y me protegió con la \w sombra\w* de su \w mano\w*. \q1 Me convirtió en una \w saeta\w* pulida \q2 y me guardó en su carcaj. \q1 \v 3 Me dijo: “Tú eres mi \w siervo\w*, \w Israel\w*; \q2 en ti mostraré mi gloria”. \q1 \v 4 Pero yo respondí: “He trabajado en \w vano\w*; \q2 he agotado mis \w fuerzas\w* sin provecho y para nada. \q1 Sin embargo, mi causa está en manos de Yahvé, \q2 y mi \w recompensa\w* está con mi \w Dios\w*”. \b \q1 \v 5 \w Y\w* \w ahora\w* Yahvé, el \w que\w* me \w formó\w* desde el vientre \w para\w* ser su \w siervo\w*, \q2 dice \w que\w* traiga \w a\w* \w Jacob\w* \w de\w* vuelta \w a\w* él, \q2 \w y\w* \w que\w* reúna \w a\w* \w Israel\w* \w a\w* su lado; \q2 \w porque\w* yo \w soy\w* digno \w de\w* \w honra\w* ante \w los\w* \w ojos\w* \w de\w* Yahvé, \q2 \w y\w* \w mi\w* \w Dios\w* \w ha\w* \w sido\w* \w mi\w* \w fortaleza\w*. \q1 \v 6 Él dice: “\w Es\w* muy \w poco\w* \w que\w* \w seas\w* \w mi\w* \w siervo\w* solo \w para\w* \w levantar\w* \w a\w* las \w tribus\w* \w de\w* \w Jacob\w* \q2 \w y\w* \w para\w* restaurar \w a\w* \w los\w* sobrevivientes \w de\w* \w Israel\w*. \q1 Yo te he \w puesto\w* \w como\w* luz \w para\w* las \w naciones\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* lleves \w mi\w* salvación \w hasta\w* \w los\w* confines \w de\w* la tierra”. \q1 \v 7 \w Así\w* dice Yahvé, el \w Redentor\w* \w y\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w al\w* \w que\w* \w es\w* despreciado \w por\w* los hombres \w y\w* aborrecido \w por\w* las \w naciones\w*, \w al\w* \w siervo\w* \w de\w* los tiranos: \q1 “Los \w reyes\w* \w te\w* \w verán\w* \w y\w* se pondrán \w de\w* pie; \q2 los \w príncipes\w* \w te\w* \w verán\w* \w y\w* se inclinarán; \q2 \w por\w* amor \w a\w* Yahvé, \w que\w* \w es\w* fiel, \w y\w* \w por\w* el \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w que\w* \w te\w* \w ha\w* elegido”. \b \q1 \v 8 \w Así\w* dice Yahvé: “En el \w tiempo\w* \w de\w* \w mi\w* buena \w voluntad\w* te escuché, \q2 \w y\w* en el \w día\w* \w de\w* salvación te ayudé. \q1 Yo te protegeré \w y\w* te \w daré\w* como un \w pacto\w* \w para\w* el \w pueblo\w*, \q2 \w para\w* \w que\w* restaures la tierra \w y\w* repartas las herencias abandonadas; \q1 \v 9 \w para\w* \w que\w* digas \w a\w* \w los\w* prisioneros: ‘¡\w Salgan\w*!’, \q2 \w y\w* \w a\w* \w los\w* \w que\w* están \w en\w* \w tinieblas\w*: ‘¡Déjense ver!’. \q1 Encontrarán pastos \w a\w* \w lo\w* largo \w de\w* \w los\w* \w caminos\w*, \q2 \w y\w* \w en\w* \w todas\w* \w las\w* colinas desiertas tendrán alimento. \q1 \v 10 \w No\w* tendrán \w hambre\w* \w ni\w* \w sed\w*, \q2 \w ni\w* \w el\w* calor sofocante \w ni\w* \w el\w* \w sol\w* \w los\w* castigará; \q2 \w porque\w* \w el\w* \w que\w* tiene compasión \w de\w* \w ellos\w* \w los\w* guiará \q2 \w y\w* \w los\w* \w llevará\w* \w a\w* manantiales \w de\w* \w agua\w*. \q1 \v 11 Convertiré \w todas\w* mis montañas en \w caminos\w*, \q2 y mis calzadas serán niveladas. \q1 \v 12 ¡Miren! Ellos vienen de \w lejos\w*; \q2 unos del \w norte\w*, otros del occidente, \q2 y otros de la tierra de Sinim”. \q1 \v 13 ¡\w Canten\w* \w de\w* alegría, \w cielos\w*! ¡Regocíjate, tierra! \q2 ¡Montañas, rompan \w en\w* cantos \w de\w* \w alabanza\w*! \q1 \w Porque\w* Yahvé ha consolado \w a\w* \w su\w* \w pueblo\w* \q2 \w y\w* tendrá compasión \w de\w* sus afligidos. \b \q1 \v 14 Pero \w Sión\w* decía: “Yahvé me ha abandonado; \q2 el \w Señor\w* se ha olvidado \w de\w* mí”. \q1 \v 15 “¿Acaso puede una madre olvidar \w a\w* su \w niño\w* \w de\w* pecho \q2 \w y\w* dejar \w de\w* sentir amor por \w el\w* \w hijo\w* \w de\w* sus entrañas? \q1 \w Pues\w* \w aun\w* \w cuando\w* ella \w lo\w* olvide, \q2 ¡yo \w nunca\w* me \w olvidaré\w* \w de\w* ti! \q1 \v 16 \w Mira\w*, \w te\w* llevo grabada \w en\w* \w las\w* \w palmas\w* \w de\w* mis \w manos\w*; \q2 tus murallas están \w siempre\w* presentes ante \w mí\w*. \q1 \v 17 Tus \w hijos\w* \w se\w* apresuran \w a\w* regresar, \q2 mientras \w que\w* \w los\w* \w que\w* \w te\w* \w destruyeron\w* y devastaron \w se\w* alejan \w de\w* \w ti\w*. \q1 \v 18 \w Levanta\w* \w los\w* \w ojos\w* \w a\w* tu \w alrededor\w* \w y\w* \w mira\w*: \q2 \w todos\w* \w ellos\w* se reúnen \w y\w* vienen hacia ti. \q1 Tan \w cierto\w* \w como\w* \w que\w* \w yo\w* \w vivo\w*”, \w dice\w* Yahvé, “\w que\w* \w a\w* \w todos\w* \w ellos\w* \w te\w* \w los\w* pondrás \w como\w* joyas, \q2 \w y\w* \w te\w* adornarás \w con\w* \w ellos\w* \w como\w* una novia. \q1 \v 19 \w Porque\w* tus ruinas, tus lugares desolados \q2 \w y\w* tu tierra devastada, \q1 \w ahora\w* serán demasiado estrechos \w para\w* tus \w habitantes\w*, \q2 \w y\w* \w los\w* \w que\w* \w te\w* \w devoraban\w* \w estarán\w* muy \w lejos\w*. \q1 \v 20 \w Los\w* \w hijos\w* \w que\w* dabas \w por\w* perdidos dirán \w a\w* tus oídos: \q2 ‘Este \w lugar\w* es muy estrecho para mí; \q2 dame \w más\w* espacio para vivir’. \q1 \v 21 \w Entonces\w* dirás \w en\w* tu \w corazón\w*: ‘¿\w Quién\w* \w me\w* dio \w estos\w* hijos? Yo no tenía hijos \q2 y estaba \w sola\w*, exiliada y abandonada. ¿\w Quién\w* \w los\w* crió? \q1 Yo \w me\w* había quedado \w sola\w*; ¿de dónde \w salieron\w* \w estos\w*?’”. \b \q1 \v 22 \w Así\w* dice \w el\w* Señor Yahvé: “Miren, \w yo\w* daré una señal \w a\w* \w las\w* \w naciones\w* \q2 \w y\w* \w levantaré\w* \w mi\w* \w bandera\w* ante \w los\w* \w pueblos\w*. \q1 \w Ellos\w* \w traerán\w* \w a\w* tus \w hijos\w* \w en\w* sus brazos \q2 \w y\w* cargarán \w a\w* tus \w hijas\w* \w sobre\w* sus \w hombros\w*. \q1 \v 23 \w Los\w* \w reyes\w* \w serán\w* tus tutores \q2 \w y\w* las \w reinas\w* tus nodrizas. \q1 \w Se\w* inclinarán ante ti rostro \w en\w* \w tierra\w* \q2 \w y\w* \w lamerán\w* \w el\w* \w polvo\w* \w de\w* tus \w pies\w*. \q1 \w Entonces\w* \w sabrás\w* \w que\w* \w yo\w* \w soy\w* Yahvé, \q2 \w y\w* \w que\w* \w los\w* \w que\w* confían \w en\w* \w mí\w* \w no\w* quedarán defraudados”. \b \q1 \v 24 ¿Se le puede quitar el botín \w a\w* un guerrero? \q2 ¿Puede el cautivo \w escapar\w* \w de\w* un tirano? \q1 \v 25 \w Pues\w* \w así\w* dice Yahvé: “\w Aun\w* al guerrero se le \w quitará\w* \w el\w* cautivo, \q2 \w y\w* al tirano se le arrebatará \w el\w* botín. \q1 \w Yo\w* \w mismo\w* \w me\w* enfrentaré \w con\w* \w los\w* \w que\w* \w te\w* atacan, \q2 \w y\w* \w yo\w* \w mismo\w* \w salvaré\w* \w a\w* tus \w hijos\w*. \q1 \v 26 \w A\w* \w los\w* \w que\w* \w te\w* oprimen les haré comer \w su\w* propia \w carne\w*, \q2 \w y\w* \w se\w* emborracharán \w con\w* \w su\w* propia \w sangre\w* \w como\w* \w si\w* fuera vino. \q1 \w Entonces\w* \w toda\w* \w la\w* humanidad \w sabrá\w* \w que\w* \w yo\w*, Yahvé, soy tu \w Salvador\w* \q2 \w y\w* tu \w Redentor\w*, \w el\w* Poderoso \w de\w* \w Jacob\w*”. \c 50 \q1 \v 1 \w Así\w* dice Yahvé: “¿Dónde \w está\w* la \w carta\w* de divorcio con la \w que\w* repudié \w a\w* la madre de ustedes? \q2 ¿\w O\w* \w a\w* \w cuál\w* de mis acreedores los he vendido? \q1 Miren, \w por\w* sus propias \w maldades\w* fueron \w vendidos\w*, \q2 \w y\w* \w por\w* sus \w rebeliones\w* fue abandonada su madre. \q1 \v 2 ¿\w Por\w* \w qué\w* no había nadie cuando llegué? \q2 ¿\w Por\w* \w qué\w* nadie \w respondió\w* cuando \w llamé\w*? \q1 ¿Acaso \w es\w* \w mi\w* \w mano\w* tan corta \w que\w* no puede rescatar? \q2 ¿No tengo yo \w poder\w* para \w librar\w*? \q1 Con solo una orden mía seco el \w mar\w* \q2 y convierto los ríos en \w desierto\w*; \q2 sus \w peces\w* se pudren \w por\w* falta \w de\w* \w agua\w* y \w mueren\w* \w de\w* \w sed\w*. \q1 \v 3 Yo \w visto\w* los \w cielos\w* \w de\w* negro \q2 y los cubro con ropa \w de\w* luto”. \b \q1 \v 4 El Señor Yahvé me ha \w dado\w* \w lengua\w* \w de\w* discípulo \q2 \w para\w* \w saber\w* consolar con \w mis\w* \w palabras\w* al \w que\w* está agotado. \q1 \w Cada\w* \w mañana\w* me \w despierta\w*, \q2 \w despierta\w* mi \w oído\w* \w para\w* \w que\w* \w escuche\w* como los \w que\w* aprenden. \q1 \v 5 El Señor Yahvé me \w ha\w* \w abierto\w* el oído, \q2 y yo \w no\w* he sido rebelde \q2 \w ni\w* he vuelto atrás. \q1 \v 6 Ofrecí mi espalda \w a\w* los \w que\w* me golpeaban \q2 y \w mis\w* mejillas \w a\w* los \w que\w* me arrancaban la barba; \q2 \w no\w* \w escondí\w* mi \w rostro\w* \w de\w* los insultos \w ni\w* \w de\w* los escupitajos. \q1 \v 7 \w Porque\w* \w el\w* Señor Yahvé \w me\w* \w ayuda\w*, \q2 \w no\w* \w seré\w* humillado; \q1 \w por\w* \w eso\w* \w puse\w* \w mi\w* \w rostro\w* duro \w como\w* \w la\w* piedra, \q2 \w y\w* \w sé\w* \w que\w* \w no\w* quedaré \w avergonzado\w*. \q1 \v 8 \w El\w* \w que\w* \w me\w* declara inocente \w está\w* \w cerca\w*; \q2 ¿\w quién\w* se atreverá \w a\w* presentar cargos contra mí? ¡Comparezcamos \w juntos\w*! \q1 ¿\w Quién\w* \w es\w* mi acusador? \q2 ¡\w Que\w* se acerque \w a\w* mí! \q1 \v 9 ¡Miren! \w El\w* Señor Yahvé \w es\w* \w quien\w* \w me\w* \w ayuda\w*; \q2 ¿\w quién\w* podrá condenarme? \q1 \w Todos\w* \w ellos\w* \w se\w* gastarán \w como\w* un vestido viejo; \q2 \w se\w* \w los\w* comerá \w la\w* \w polilla\w*. \b \q1 \v 10 ¿\w Quién\w* de ustedes \w teme\w* \w a\w* Yahvé \q2 y \w obedece\w* la \w voz\w* de su \w siervo\w*? \q1 \w El\w* \w que\w* \w camina\w* en la oscuridad \q2 y no tiene luz, \q1 confíe en \w el\w* \w nombre\w* de Yahvé \q2 y apóyese en su \w Dios\w*. \q1 \v 11 Pero miren, \w todos\w* ustedes \w que\w* \w encienden\w* fuegos \q2 \w y\w* \w se\w* arman con antorchas, \q1 caminen \w a\w* \w la\w* luz de su propio fuego \q2 \w y\w* entre las antorchas \w que\w* han \w encendido\w*. \q1 \w Esto\w* \w es\w* \w lo\w* \w que\w* recibirán de \w mi\w* \w mano\w*: \q2 \w en\w* \w medio\w* de tormentos \w se\w* acostarán. \c 51 \q1 \v 1 “Escúchenme, ustedes que siguen la \w justicia\w* y que \w buscan\w* \w a\w* Yahvé. \q2 \w Miren\w* \w a\w* la \w roca\w* de donde \w fueron\w* cortados, \q2 y \w a\w* la cantera de donde \w fueron\w* extraídos. \q1 \v 2 \w Miren\w* \w a\w* \w su\w* padre Abraham, \w y\w* \w a\w* \w Sara\w*, \w que\w* \w los\w* dio \w a\w* luz. \q2 \w Cuando\w* \w yo\w* lo \w llamé\w*, \w él\w* era uno solo, \q2 \w pero\w* lo \w bendije\w* \w y\w* lo multipliqué. \q1 \v 3 \w Ciertamente\w* Yahvé \w consolará\w* \w a\w* \w Sión\w*; \w consolará\w* \w todas\w* sus ruinas. \q2 Convertirá \w su\w* \w desierto\w* \w en\w* un Edén \w y\w* \w su\w* tierra seca \w en\w* \w el\w* jardín \w de\w* Yahvé. \q1 \w En\w* \w ella\w* se \w hallará\w* felicidad \w y\w* \w gozo\w*, \q2 canciones \w de\w* gratitud \w y\w* música \w de\w* \w alabanza\w*. \b \q1 \v 4 “Préstenme atención, \w pueblo\w* \w mío\w*; escúchenme, nación \w mía\w*. \q2 \w Porque\w* \w de\w* mí \w saldrá\w* \w la\w* \w ley\w*, \q2 \w y\w* mi \w justicia\w* será \w la\w* luz \w de\w* \w los\w* \w pueblos\w*. \q1 \v 5 Mi \w justicia\w* está \w cerca\w*, mi salvación está \w en\w* camino, \q2 y mis \w brazos\w* \w juzgarán\w* \w a\w* las naciones. \q1 Las islas \w esperan\w* \w en\w* mí \q2 y ponen su confianza \w en\w* mi \w brazo\w*. \q1 \v 6 Levanten sus \w ojos\w* \w al\w* \w cielo\w* \w y\w* \w miren\w* \w abajo\w* \w a\w* \w la\w* tierra. \q2 \w Los\w* \w cielos\w* \w se\w* desvanecerán \w como\w* \w el\w* \w humo\w* \w y\w* \w la\w* tierra \w se\w* gastará \w como\w* un vestido; \q1 sus \w habitantes\w* \w morirán\w* \w como\w* mosquitos, \q2 \w pero\w* \w mi\w* salvación \w será\w* \w eterna\w* \w y\w* \w mi\w* \w justicia\w* \w nunca\w* \w tendrá\w* fin. \b \q1 \v 7 Escúchenme, ustedes \w que\w* \w conocen\w* lo \w que\w* es justo, \w pueblo\w* \w que\w* lleva mi \w ley\w* en el \w corazón\w*. \q2 No \w teman\w* los insultos \w de\w* los hombres ni \w se\w* desanimen por sus desprecios. \q1 \v 8 \w Porque\w* \w la\w* \w polilla\w* \w se\w* \w los\w* comerá \w como\w* \w a\w* un vestido, \q2 \w y\w* \w el\w* \w gusano\w* \w los\w* devorará \w como\w* \w si\w* fueran \w lana\w*. \q1 \w Pero\w* \w mi\w* \w justicia\w* \w permanecerá\w* \w para\w* \w siempre\w*, \q2 \w y\w* \w mi\w* salvación \w por\w* \w todas\w* las \w generaciones\w*”. \b \q1 \v 9 ¡\w Despierta\w*, \w despierta\w*! ¡\w Vístete\w* \w de\w* fuerza, \w brazo\w* \w de\w* Yahvé! \q2 \w Despierta\w* \w como\w* en \w los\w* \w días\w* \w antiguos\w*, \w como\w* en las \w generaciones\w* pasadas. \q1 ¿\w No\w* fuiste tú \w el\w* \w que\w* despedazó \w a\w* Rahab \q2 \w y\w* atravesó al monstruo marino? \q1 \v 10 ¿\w No\w* \w fuiste\w* tú \w el\w* \w que\w* secó \w el\w* \w mar\w* y las \w aguas\w* del \w gran\w* \w abismo\w*? \q2 ¿\w No\w* hiciste tú un \w camino\w* en \w lo\w* profundo del \w mar\w* para \w que\w* \w pasaran\w* \w los\w* rescatados? \q1 \v 11 \w Los\w* rescatados \w de\w* Yahvé \w volverán\w*; \q2 entrarán \w en\w* \w Sión\w* \w con\w* gritos \w de\w* \w alegría\w*. \q1 Una felicidad \w eterna\w* coronará sus \w cabezas\w*; \q2 alcanzarán \w gozo\w* \w y\w* \w alegría\w*, \w y\w* \w se\w* alejarán \w la\w* \w tristeza\w* \w y\w* \w el\w* llanto. \b \q1 \v 12 “Yo, yo \w mismo\w*, \w soy\w* \w el\w* \w que\w* \w los\w* \w consuela\w*. \q2 ¿\w Quién\w* \w eres\w* tú \w para\w* temer al \w hombre\w* mortal, \q2 al \w hijo\w* del \w hombre\w* \w que\w* \w es\w* \w como\w* \w la\w* \w hierba\w*? \q1 \v 13 ¿Has olvidado \w a\w* Yahvé, \w tu\w* Creador, \w que\w* \w extendió\w* \w los\w* \w cielos\w* y \w fundó\w* \w la\w* tierra? \q2 ¿Vives \w todo\w* \w el\w* \w día\w* temblando \w ante\w* \w la\w* furia del opresor, \w cuando\w* se \w prepara\w* para \w destruir\w*? \q1 ¿Pero dónde está \w ahora\w* \w la\w* furia del opresor? \q1 \v 14 \w Pronto\w* \w será\w* liberado el prisionero agobiado; \q2 \w no\w* \w morirá\w* en la fosa \w ni\w* le faltará el \w pan\w*. \q1 \v 15 Porque yo soy Yahvé, tu \w Dios\w*, el que agita el \w mar\w* para que rujan sus olas. \q2 Mi \w nombre\w* es Yahvé de los \w Ejércitos\w*. \q1 \v 16 He puesto mis \w palabras\w* en tu \w boca\w* y te he cubierto con la \w sombra\w* \w de\w* mi \w mano\w*, \q2 \w para\w* establecer los \w cielos\w* y fundar la tierra, \q2 y \w para\w* decirle \w a\w* \w Sión\w*: “Tú eres mi \w pueblo\w*””. \b \q1 \v 17 ¡\w Despierta\w*, \w despierta\w*! ¡\w Levántate\w*, Jerusalén! \q2 Tú \w bebiste\w* de la \w mano\w* de Yahvé la copa de su \w ira\w*; \q1 \w bebiste\w* hasta el fondo la copa \w del\w* aturdimiento y la agotaste. \q1 \v 18 \w De\w* \w todos\w* \w los\w* \w hijos\w* \w que\w* dio \w a\w* luz, no hay \w ninguno\w* \w que\w* \w la\w* guíe; \q2 \w de\w* \w todos\w* \w los\w* \w hijos\w* \w que\w* crió, \w ninguno\w* \w la\w* tomó \w de\w* \w la\w* \w mano\w*. \q1 \v 19 Estos \w dos\w* desastres te han ocurrido, ¿y \w quién\w* se compadece \w de\w* ti?: \q2 desolación y \w destrucción\w*, \w hambre\w* y \w espada\w*. \q1 ¿\w Cómo\w* podré consolarte? \q1 \v 20 Tus \w hijos\w* se han desmayado; están tendidos en las esquinas \w de\w* \w todas\w* las \w calles\w*, \q2 como antílopes atrapados en una \w red\w*. \q1 Están saturados \w de\w* \w la\w* \w ira\w* \w de\w* Yahvé, \q2 del castigo \w de\w* tu \w Dios\w*. \b \q1 \v 21 \w Por\w* \w eso\w*, \w escucha\w* \w esto\w*, \w pobre\w* Jerusalén, \w que\w* \w estás\w* borracha, pero \w no\w* de \w vino\w*: \q1 \v 22 \w Así\w* dice tu \w Señor\w* Yahvé, tu \w Dios\w*, \w que\w* defiende la \w causa\w* \w de\w* su \w pueblo\w*: \q2 “\w Mira\w*, he quitado \w de\w* tu \w mano\w* la copa \w del\w* aturdimiento; \q2 \w ya\w* \w no\w* volverás \w a\w* \w beber\w* \w de\w* la copa \w de\w* \w mi\w* \w ira\w*. \q1 \v 23 La \w pondré\w* en \w manos\w* de los \w que\w* \w te\w* afligieron, de los \w que\w* \w te\w* dijeron: \q2 “Agáchate para \w que\w* \w pasemos\w* \w sobre\w* ti”. \q1 ¡\w Y\w* tú \w pusiste\w* tu espalda como suelo \q2 y como calle para \w que\w* \w ellos\w* \w pasaran\w*!"”. \c 52 \q1 \v 1 ¡\w Despierta\w*, \w despierta\w*! ¡\w Vístete\w* \w de\w* poder, \w Sión\w*! \q2 Ponte tus ropas \w de\w* gala, Jerusalén, \w ciudad\w* \w santa\w*; \q2 \w porque\w* \w nunca\w* \w más\w* entrarán \w en\w* ti \w los\w* \w incircuncisos\w* \w ni\w* \w los\w* impuros. \q1 \v 2 ¡\w Sacúdete\w* \w el\w* \w polvo\w*! ¡\w Levántate\w* y toma tu lugar, Jerusalén! \q2 ¡Líbrate de las cadenas de tu \w cuello\w*, \w cautiva\w* \w hija\w* de \w Sión\w*! \b \q1 \v 3 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: \q2 “Ustedes fueron \w vendidos\w* \w por\w* \w nada\w*, \w y\w* \w sin\w* \w dinero\w* serán rescatados”. \b \p \v 4 \w Porque\w* \w así\w* dice \w el\w* Señor Yahvé: \q1 “Al principio, mi \w pueblo\w* bajó \w a\w* \w Egipto\w* \w para\w* vivir \w allá\w*, \q2 \w y\w* después \w el\w* asirio lo oprimió sin motivo. \b \q1 \v 5 \w Y\w* \w ahora\w*, ¿\w qué\w* estoy haciendo \w aquí\w*”, \w dice\w* Yahvé, \q2 “\w si\w* mi \w pueblo\w* ha sido llevado \w por\w* \w nada\w*? \q1 Sus gobernantes \w se\w* burlan \w de\w* \w ellos\w*”, \w dice\w* Yahvé, \q2 “\w y\w* \w todo\w* \w el\w* \w día\w* mi \w nombre\w* \w es\w* blasfemado sin cesar. \q1 \v 6 \w Por\w* \w eso\w*, mi \w pueblo\w* \w conocerá\w* mi \w nombre\w*; \q2 \w en\w* \w aquel\w* \w día\w* comprenderán \w que\w* \w yo\w* \w soy\w* \w el\w* \w que\w* \w dice\w*: “\w Aquí\w* estoy””. \b \q1 \v 7 ¡\w Qué\w* \w hermosos\w* son \w sobre\w* \w los\w* \w montes\w* \w los\w* \w pies\w* \w del\w* \w que\w* trae \w buenas\w* noticias, \q2 \w del\w* \w que\w* anuncia \w la\w* \w paz\w*, \w del\w* \w que\w* trae mensajes \w de\w* felicidad, \q2 \w del\w* \w que\w* anuncia \w la\w* salvación \w y\w* dice \w a\w* \w Sión\w*: “¡Tu Dios \w reina\w*!”! \q1 \v 8 ¡Escuchen! Sus centinelas alzan \w la\w* \w voz\w* \w y\w* \w juntos\w* gritan \w de\w* alegría, \q2 \w porque\w* \w verán\w* \w con\w* sus propios \w ojos\w* \w que\w* Yahvé \w vuelve\w* \w a\w* \w Sión\w*. \q1 \v 9 ¡Rompan \w en\w* cantos \w de\w* alegría, ruinas \w de\w* Jerusalén! \q2 \w Porque\w* Yahvé ha consolado \w a\w* \w su\w* \w pueblo\w*, ¡ha rescatado \w a\w* Jerusalén! \q1 \v 10 Yahvé ha mostrado su \w santo\w* poder \w a\w* \w la\w* vista \w de\w* \w todas\w* las \w naciones\w*; \q2 ¡\w todos\w* \w los\w* confines \w de\w* \w la\w* tierra \w verán\w* \w la\w* salvación \w de\w* nuestro \w Dios\w*! \b \q1 \v 11 ¡\w Salgan\w*, \w salgan\w*! ¡Váyanse de \w ahí\w*! ¡No \w toquen\w* nada impuro! \q2 ¡\w Salgan\w* de \w en\w* \w medio\w* de Babilonia! \q2 ¡Manténganse limpios ustedes, los que cargan los utensilios de Yahvé! \q1 \v 12 \w Pero\w* \w no\w* \w saldrán\w* \w con\w* prisas, \w ni\w* tendrán \w que\w* huir desesperados; \q2 \w porque\w* Yahvé \w irá\w* \w delante\w* \w de\w* ustedes, \q2 \w y\w* \w el\w* \w Dios\w* \w de\w* \w Israel\w* cuidará sus espaldas. \b \q1 \v 13 Miren, \w mi\w* \w siervo\w* triunfará; \q2 será exaltado, levantado y puesto en lo más \w alto\w*. \q1 \v 14 \w Así\w* \w como\w* \w muchos\w* \w se\w* asombraron \w al\w* verlo \q2 —\w pues\w* su \w aspecto\w* estaba tan desfigurado \w que\w* apenas \w parecía\w* un \w hombre\w*, \q2 \w y\w* su \w apariencia\w* \w no\w* \w era\w* \w la\w* \w de\w* \w los\w* seres humanos— \q1 \v 15 \w así\w* \w él\w* asombrará \w a\w* \w muchas\w* \w naciones\w*. \q2 \w Los\w* \w reyes\w* \w se\w* quedarán mudos ante \w él\w*, \q2 \w porque\w* \w verán\w* algo \w que\w* \w nunca\w* \w les\w* habían \w contado\w* \q2 \w y\w* entenderán algo \w que\w* \w jamás\w* habían \w oído\w*. \c 53 \q1 \v 1 ¿\w Quién\w* ha creído \w a\w* nuestro mensaje? \q2 ¿\w A\w* \w quién\w* \w se\w* \w le\w* ha revelado \w el\w* poder \w de\w* Yahvé? \q1 \v 2 Creció en su \w presencia\w* como un tierno renuevo, \q2 como una raíz en tierra \w seca\w*. \q1 \w No\w* había en él belleza \w ni\w* majestad alguna; \q2 al verlo, \w no\w* \w vimos\w* \w nada\w* \w que\w* nos atrajera. \q1 \v 3 \w Fue\w* despreciado y rechazado \w por\w* los hombres, \q2 un hombre \w de\w* sufrimientos, acostumbrado \w al\w* \w dolor\w*. \q1 Era como alguien \w de\w* quien todos esconden el \w rostro\w*; \q2 \w lo\w* menospreciamos y \w no\w* \w lo\w* tomamos \w en\w* cuenta. \b \q1 \v 4 \w Ciertamente\w* \w él\w* cargó \w con\w* nuestras \w enfermedades\w* \q2 y soportó nuestros \w dolores\w*; \q1 pero \w nosotros\w* \w lo\w* consideramos herido, \q2 golpeado por Dios y \w humillado\w*. \q1 \v 5 Pero \w él\w* \w fue\w* traspasado \w por\w* nuestras \w rebeliones\w* \q2 \w y\w* aplastado \w por\w* nuestras \w maldades\w*; \q1 \w el\w* castigo \w que\w* \w nos\w* trajo \w la\w* \w paz\w* cayó \w sobre\w* \w él\w*, \q2 \w y\w* \w por\w* \w sus\w* heridas fuimos \w nosotros\w* sanados. \q1 \v 6 \w Todos\w* \w nosotros\w* nos habíamos \w extraviado\w* \w como\w* \w ovejas\w*, \q2 \w cada\w* cual se había ido \w por\w* su propio \w camino\w*; \q2 pero Yahvé \w cargó\w* en \w él\w* \w la\w* \w maldad\w* de \w todos\w* \w nosotros\w*. \b \q1 \v 7 \w Fue\w* maltratado y \w humillado\w*, \q2 pero \w nunca\w* \w abrió\w* \w su\w* \w boca\w*. \q1 \w Como\w* un \w cordero\w* \w que\w* \w es\w* \w llevado\w* al matadero, \q2 \w como\w* una \w oveja\w* \w que\w* calla \w ante\w* \w sus\w* \w esquiladores\w*, \q2 \w él\w* \w nunca\w* \w abrió\w* \w su\w* \w boca\w*. \q1 \v 8 \w Por\w* medio \w de\w* \w la\w* opresión \w y\w* del \w juicio\w* \w se\w* lo \w llevaron\w*, \q2 \w y\w* \w de\w* \w su\w* \w generación\w*, ¿\w quién\w* \w se\w* preocupó? \q2 \w Porque\w* fue arrancado \w de\w* \w la\w* tierra \w de\w* \w los\w* \w vivientes\w*; \q2 fue herido \w por\w* \w la\w* \w rebelión\w* \w de\w* mi \w pueblo\w*. \q1 \v 9 \w Se\w* \w le\w* asignó una tumba \w con\w* \w los\w* malvados, \q2 \w y\w* \w con\w* \w los\w* ricos estuvo \w en\w* su \w muerte\w*, \q1 \w a\w* pesar \w de\w* \w que\w* \w nunca\w* \w cometió\w* \w violencia\w* \q2 \w ni\w* hubo \w engaño\w* \w en\w* su \w boca\w*. \b \q1 \v 10 Pero Yahvé \w quiso\w* \w quebrantarlo\w* y hacerlo sufrir. \q2 \w Cuando\w* él se entregue \w a\w* \w sí\w* mismo como ofrenda \w por\w* el pecado, \q1 \w verá\w* \w a\w* su \w descendencia\w*, prolongará sus \w días\w*, \q2 y \w por\w* \w medio\w* de él triunfará el plan de Yahvé. \q1 \v 11 Después \w de\w* tanto sufrimiento, \q2 \w verá\w* \w la\w* luz y quedará satisfecho. \q1 Por \w su\w* \w conocimiento\w*, \w mi\w* \w siervo\w* \w justo\w* \w justificará\w* \w a\w* \w muchos\w* \q2 y cargará con las \w maldades\w* \w de\w* \w ellos\w*. \q1 \v 12 \w Por\w* \w eso\w* \w yo\w* \w le\w* daré un \w lugar\w* \w entre\w* \w los\w* \w grandes\w*, \q2 y \w repartirá\w* \w el\w* botín con \w los\w* \w poderosos\w*; \q1 porque \w derramó\w* \w su\w* \w vida\w* \w hasta\w* \w la\w* \w muerte\w* \q2 y \w fue\w* contado \w entre\w* \w los\w* pecadores. \q1 \w Él\w* \w cargó\w* con \w el\w* \w pecado\w* \w de\w* \w muchos\w* \q2 \w e\w* intercedió \w por\w* \w los\w* pecadores. \c 54 \q1 \v 1 “¡\w Canta\w*, mujer estéril, tú \w que\w* \w nunca\w* diste \w a\w* luz! \q2 ¡Lanza gritos \w de\w* alegría, tú \w que\w* \w nunca\w* tuviste dolores \w de\w* parto! \q2 \w Porque\w* \w más\w* \w son\w* \w los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w la\w* mujer abandonada \w que\w* \w los\w* \w de\w* \w la\w* mujer casada”, dice Yahvé. \q1 \v 2 “\w Ensancha\w* el espacio \w de\w* tu tienda \q2 y despliega las \w cortinas\w* \w de\w* tu morada. ¡No te limites! \q2 Alarga tus cuerdas y refuerza tus estacas. \q1 \v 3 \w Porque\w* \w te\w* extenderás \w a\w* \w derecha\w* \w e\w* \w izquierda\w*; \q2 tus descendientes conquistarán \w naciones\w* \q2 \w y\w* \w habitarán\w* las \w ciudades\w* \w que\w* ahora \w están\w* desiertas. \b \q1 \v 4 \w No\w* tengas \w miedo\w*, \w porque\w* \w no\w* serás avergonzada; \q2 \w no\w* \w te\w* dejes confundir, \w porque\w* \w no\w* serás humillada. \q1 Olvidarás \w la\w* \w vergüenza\w* \w de\w* tu juventud \q2 \w y\w* \w no\w* recordarás \w más\w* \w la\w* \w deshonra\w* \w de\w* tu viudez. \q1 \v 5 \w Porque\w* \w tu\w* Creador \w es\w* \w tu\w* esposo; \w su\w* \w nombre\w* \w es\w* Yahvé \w de\w* \w los\w* \w Ejércitos\w*. \q2 \w Tu\w* \w Redentor\w* \w es\w* \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, al \w que\w* \w llaman\w* \w Dios\w* \w de\w* \w toda\w* \w la\w* tierra. \q1 \v 6 Yahvé \w te\w* ha vuelto \w a\w* \w llamar\w* \w como\w* \w a\w* una esposa \w abandonada\w* \w y\w* angustiada, \q2 \w como\w* \w a\w* \w la\w* esposa joven \w que\w* un día fue rechazada”, dice tu \w Dios\w*. \b \q1 \v 7 “Por un corto \w momento\w* te abandoné, \q2 pero con inmensa ternura te volveré \w a\w* recoger. \q1 \v 8 \w En\w* un arrebato \w de\w* \w enojo\w* \w escondí\w* mi \w rostro\w* \w de\w* \w ti\w* \w por\w* un instante, \q2 pero \w con\w* amor \w eterno\w* \w te\w* tendré compasión”, dice Yahvé, tu \w Redentor\w*. \b \q1 \v 9 “\w Para\w* \w mí\w* \w esto\w* \w es\w* \w como\w* \w en\w* \w los\w* días \w de\w* \w Noé\w*: \q2 \w así\w* \w como\w* \w juré\w* \w que\w* \w las\w* \w aguas\w* \w del\w* diluvio \w no\w* volverían \w a\w* cubrir \w la\w* tierra, \q2 \w así\w* he \w jurado\w* \w que\w* \w no\w* \w me\w* enojaré \w con\w* ustedes ni \w los\w* reprenderé. \q1 \v 10 \w Aunque\w* las montañas \w se\w* muevan \w y\w* las colinas desaparezcan, \q2 mi amor \w por\w* ti \w no\w* cambiará \w ni\w* \w se\w* romperá mi \w pacto\w* \w de\w* \w paz\w*”, dice Yahvé, \w el\w* \w que\w* \w te\w* tiene compasión. \b \q1 \v 11 “¡Pueblo \w afligido\w*, azotado por la tempestad y \w sin\w* \w consuelo\w*! \q2 \w Mira\w*, \w yo\w* mismo pondré tus piedras sobre azabache \q2 y tus \w cimientos\w* sobre zafiros. \q1 \v 12 \w Haré\w* tus torres de rubíes, \q2 tus \w puertas\w* de joyas brillantes \q2 y \w todas\w* tus murallas de piedras preciosas. \q1 \v 13 \w Todos\w* tus \w hijos\w* serán instruidos por Yahvé, \q2 y \w grande\w* será \w la\w* \w paz\w* \w de\w* tus \w hijos\w*. \q1 \v 14 Serás establecida \w en\w* \w la\w* \w justicia\w*; \q2 estarás \w lejos\w* \w de\w* \w la\w* opresión \w y\w* \w no\w* tendrás \w nada\w* \w que\w* temer; \q2 \w el\w* terror \w no\w* \w se\w* acercará \w a\w* ti. \q1 \v 15 \w Si\w* alguien \w te\w* ataca, \w no\w* será \w de\w* parte mía; \q2 \w quien\w* \w se\w* atreva \w a\w* atacarte, \w caerá\w* ante \w ti\w*. \b \q1 \v 16 \w Mira\w*, yo he creado al \w herrero\w* que aviva las brasas \q2 y fabrica \w armas\w* para la guerra; \q2 yo \w también\w* he creado al destructor para que cause ruina. \q1 \v 17 Pero \w ningún\w* arma fabricada \w contra\w* \w ti\w* \w prosperará\w*, \q2 \w y\w* tú misma condenarás \w a\w* \w toda\w* \w lengua\w* \w que\w* \w se\w* levante \w contra\w* \w ti\w* \w en\w* \w juicio\w*. \q1 \w Esta\w* \w es\w* \w la\w* \w herencia\w* \w de\w* \w los\w* \w siervos\w* \w de\w* Yahvé; \q2 su victoria viene \w de\w* \w mí\w*”, \w dice\w* Yahvé. \c 55 \q1 \v 1 “¡Vengan! ¡\w Todos\w* \w los\w* \w que\w* tengan sed, vengan \w a\w* las \w aguas\w*! \q2 \w Y\w* \w los\w* \w que\w* \w no\w* tengan \w dinero\w*, ¡vengan, compren y coman! \q1 Vengan, compren \w vino\w* y \w leche\w* \q2 \w sin\w* \w dinero\w* y \w sin\w* costo \w alguno\w*. \q1 \v 2 ¿\w Por\w* \w qué\w* gastan \w dinero\w* en \w lo\w* \w que\w* \w no\w* es \w pan\w*, \q2 y su salario en \w lo\w* \w que\w* \w no\w* satisface? \q1 Escúchenme con atención y coman \w lo\w* \w que\w* es \w bueno\w*, \q2 y su \w alma\w* \w se\w* deleitará con los \w mejores\w* manjares. \q1 \v 3 Presten atención y vengan \w a\w* \w mí\w*; \q2 \w escuchen\w*, y su \w alma\w* \w vivirá\w*. \q1 \w Haré\w* con ustedes un \w pacto\w* \w eterno\w*, \q2 basado \w en\w* las fieles promesas hechas \w a\w* \w David\w*. \q1 \v 4 Miren, \w yo\w* lo \w puse\w* como \w testigo\w* ante los \w pueblos\w*, \q2 como jefe y soberano \w de\w* las naciones. \q1 \v 5 Tú mismo \w llamarás\w* \w a\w* \w naciones\w* \w que\w* \w no\w* \w conocías\w*, \q2 \w y\w* \w naciones\w* \w que\w* \w no\w* \w te\w* \w conocían\w* \w correrán\w* hacia ti, \q1 \w por\w* causa \w de\w* Yahvé tu \w Dios\w*, \q2 \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, \w que\w* \w te\w* \w ha\w* llenado \w de\w* gloria”. \b \q1 \v 6 Busquen \w a\w* Yahvé mientras pueda ser \w hallado\w*; \q2 llámenlo mientras \w esté\w* \w cerca\w*. \q1 \v 7 \w Que\w* \w el\w* malvado \w deje\w* \w su\w* \w camino\w* \q2 \w y\w* \w el\w* hombre perverso sus \w pensamientos\w*. \q1 \w Que\w* se \w vuelva\w* \w a\w* Yahvé, quien tendrá compasión \w de\w* \w él\w*; \q2 \w que\w* se \w vuelva\w* \w a\w* nuestro \w Dios\w*, quien \w es\w* generoso \w en\w* \w perdonar\w*. \b \q1 \v 8 “\w Porque\w* mis \w pensamientos\w* \w no\w* \w son\w* \w los\w* \w pensamientos\w* \w de\w* ustedes, \q2 \w ni\w* sus \w caminos\w* \w son\w* mis \w caminos\w*”, \w dice\w* Yahvé. \q1 \v 9 “\w Como\w* \w los\w* \w cielos\w* \w son\w* \w más\w* altos \w que\w* \w la\w* tierra, \q2 \w así\w* mis \w caminos\w* \w son\w* \w más\w* altos \w que\w* sus \w caminos\w*, \q2 \w y\w* mis \w pensamientos\w* \w más\w* \w que\w* sus \w pensamientos\w*. \b \q1 \v 10 \w Porque\w* \w así\w* \w como\w* \w la\w* \w lluvia\w* \w y\w* \w la\w* nieve bajan \w del\w* \w cielo\w*, \q2 \w y\w* \w no\w* \w vuelven\w* \w allá\w*, \w sino\w* \w que\w* riegan \w la\w* tierra, \q1 \w y\w* \w la\w* hacen germinar \w y\w* \w producir\w*, \q2 \w para\w* \w dar\w* semilla \w al\w* \w sembrador\w* \w y\w* \w pan\w* \w al\w* \w que\w* come, \q1 \v 11 \w así\w* \w es\w* \w mi\w* \w palabra\w* \w que\w* \w sale\w* \w de\w* \w mi\w* \w boca\w*: \q2 \w no\w* \w volverá\w* \w a\w* \w mí\w* \w vacía\w*, \q1 \w sino\w* \w que\w* \w hará\w* \w lo\w* \w que\w* \w yo\w* \w deseo\w* \q2 \w y\w* \w cumplirá\w* \w con\w* éxito \w el\w* propósito \w para\w* \w el\w* \w que\w* \w la\w* \w envié\w*. \q1 \v 12 Ustedes \w saldrán\w* \w con\w* \w alegría\w* \q2 \w y\w* serán guiados \w en\w* \w paz\w*; \q1 las montañas \w y\w* las colinas romperán \w en\w* cantos \w ante\w* ustedes, \q2 \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w árboles\w* del \w campo\w* aplaudirán. \q1 \v 13 \w En\w* \w lugar\w* \w de\w* espinos \w crecerán\w* cipreses, \q2 y \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* ortigas \w crecerán\w* mirtos. \q1 Esto \w servirá\w* \w de\w* memorial \w a\w* Yahvé, \q2 una señal \w eterna\w* \w que\w* \w nunca\w* \w será\w* borrada”. \c 56 \p \v 1 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “Mantengan \w el\w* \w derecho\w* \q2 \w y\w* practiquen \w la\w* \w justicia\w*, \q1 \w porque\w* mi salvación está \w por\w* llegar \q2 \w y\w* mi \w justicia\w* pronto se manifestará. \q1 \v 2 Dichoso \w el\w* \w hombre\w* \w que\w* \w hace\w* \w esto\w*, \q2 y \w el\w* mortal \w que\w* se mantiene firme: \q1 \w que\w* \w guarda\w* \w el\w* \w sábado\w* sin profanarlo \q2 y evita \w que\w* su \w mano\w* \w haga\w* \w lo\w* \w malo\w*”. \b \q1 \v 3 \w Que\w* \w el\w* \w extranjero\w* \w que\w* \w se\w* ha unido \w a\w* Yahvé \w no\w* diga: \q2 “Seguramente Yahvé \w me\w* excluirá \w de\w* su \w pueblo\w*”. \q2 Ni diga \w el\w* \w eunuco\w*: “\w No\w* soy \w más\w* \w que\w* un \w árbol\w* \w seco\w*”. \b \q1 \v 4 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: “\w A\w* \w los\w* \w eunucos\w* \w que\w* \w guardan\w* mis \w sábados\w*, \q2 \w que\w* eligen lo \w que\w* \w me\w* agrada \q2 \w y\w* se mantienen firmes \w en\w* mi \w pacto\w*, \q1 \v 5 yo les \w daré\w* en mi \w templo\w* y dentro \w de\w* \w mis\w* \w muros\w* un monumento y un \w nombre\w* \w mejor\w* \w que\w* \w el\w* \w de\w* \w hijos\w* \w e\w* \w hijas\w*; \q2 les \w daré\w* un \w nombre\w* \w eterno\w* \w que\w* \w nunca\w* \w será\w* borrado. \b \q1 \v 6 \w Y\w* \w a\w* \w los\w* \w extranjeros\w* \w que\w* \w se\w* unan \w a\w* Yahvé \q2 \w para\w* servirle, \q1 \w para\w* amar \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé \q2 \w y\w* \w para\w* ser sus \w siervos\w*; \q1 \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w guardan\w* \w el\w* \w sábado\w* sin profanarlo \q2 \w y\w* \w se\w* mantienen firmes \w en\w* \w mi\w* \w pacto\w*, \q1 \v 7 \w yo\w* \w los\w* llevaré \w a\w* \w mi\w* \w monte\w* \w santo\w* \q2 \w y\w* \w los\w* llenaré \w de\w* alegría \w en\w* \w mi\w* \w casa\w* \w de\w* \w oración\w*. \q1 Sus \w holocaustos\w* \w y\w* sus \w sacrificios\w* serán aceptados \w sobre\w* \w mi\w* \w altar\w*, \q2 \w porque\w* \w mi\w* \w casa\w* será llamada \w casa\w* \w de\w* \w oración\w* \w para\w* \w todas\w* \w las\w* naciones”. \q1 \v 8 \w El\w* Señor Yahvé, \w el\w* \w que\w* reúne \w a\w* \w los\w* exiliados \w de\w* \w Israel\w*, declara: \q2 “Reuniré \w a\w* \w otros\w* \w todavía\w*, \q2 \w además\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* ya han sido reunidos”. \b \q1 \v 9 ¡Vengan \w a\w* devorar, \w todas\w* ustedes, fieras del \w campo\w*, \q2 \w todas\w* ustedes, fieras del \w bosque\w*! \q1 \v 10 \w Los\w* guardianes de Israel \w son\w* \w ciegos\w*, \q2 \w ninguno\w* de \w ellos\w* \w sabe\w* \w nada\w*. \q1 \w Todos\w* \w ellos\w* \w son\w* \w perros\w* mudos \q2 \w que\w* \w no\w* \w pueden\w* ladrar; \q2 \w se\w* \w la\w* pasan soñando, \w echados\w*, amantes del sueño. \q1 \v 11 \w Son\w* \w perros\w* voraces \w que\w* \w nunca\w* \w se\w* hartan; \q2 \w son\w* \w pastores\w* \w que\w* \w no\w* \w tienen\w* entendimiento. \q1 \w Todos\w* \w ellos\w* siguen \w su\w* propio \w camino\w*, \q2 \w cada\w* uno busca \w su\w* propia \w ganancia\w* \w sin\w* excepción. \q1 \v 12 “Vengan”, dicen, “voy \w a\w* buscar \w vino\w*, \q2 emborrachémonos con licor; \q2 y el \w día\w* de \w mañana\w* \w será\w* \w como\w* \w hoy\w*, \q2 \w o\w* \w mucho\w* mejor todavía”. \c 57 \q1 \v 1 \w El\w* \w justo\w* muere, \w y\w* \w a\w* nadie \w le\w* importa; \q2 \w los\w* hombres \w de\w* \w bien\w* \w son\w* arrebatados, \w y\w* nadie comprende \q2 \w que\w* \w el\w* \w justo\w* \w es\w* quitado \w para\w* librarlo \w del\w* \w mal\w* \w que\w* viene. \q1 \v 2 \w El\w* justo entrará \w en\w* \w la\w* \w paz\w*; \q2 \w descansarán\w* \w en\w* sus lechos todos \w los\w* \w que\w* vivieron \w con\w* rectitud. \b \q1 \v 3 “Pero ustedes, acérquense, \w hijos\w* \w de\w* hechicera, \q2 descendientes \w de\w* adúltero y \w de\w* prostituta. \q1 \v 4 ¿\w De\w* \w quién\w* \w se\w* burlan ustedes? \q2 ¿\w Contra\w* \w quién\w* abren \w tanto\w* \w la\w* \w boca\w* \w y\w* \w le\w* sacan \w la\w* \w lengua\w*? \q1 ¿Acaso \w no\w* \w son\w* ustedes \w hijos\w* \w rebeldes\w*, \w descendencia\w* \w de\w* \w mentira\w*? \q1 \v 5 Ustedes, \w que\w* arden \w de\w* lujuria \w entre\w* \w los\w* robles y \w debajo\w* \w de\w* \w todo\w* \w árbol\w* \w frondoso\w*, \q2 y \w que\w* sacrifican \w a\w* sus \w hijos\w* \w en\w* \w los\w* valles y \w en\w* las grietas \w de\w* las rocas. \q1 \v 6 Tu herencia \w está\w* \w entre\w* \w las\w* piedras lisas \w del\w* valle; \q2 \w ellas\w*, \w ellas\w* son tu destino. \q1 \w A\w* \w ellas\w* \w les\w* \w derramaste\w* \w libaciones\w* \w y\w* \w les\w* \w ofreciste\w* ofrendas \w de\w* grano. \q2 ¿Creen \w que\w* esto \w me\w* \w va\w* \w a\w* dejar tranquilo? \q1 \v 7 \w En\w* un \w monte\w* \w alto\w* \w y\w* empinado \w pusiste\w* tu \w cama\w*, \q2 \w y\w* \w allí\w* \w subiste\w* \w a\w* ofrecer \w sacrificios\w*. \q1 \v 8 Detrás \w de\w* \w la\w* \w puerta\w* \w y\w* \w de\w* \w los\w* \w postes\w* \w pusiste\w* tus ídolos. \q2 \w Te\w* alejaste \w de\w* mí, \w te\w* desnudaste, \w subiste\w* \w a\w* tu \w cama\w* \w y\w* \w la\w* \w ensanchaste\w*; \q2 hiciste pacto \w con\w* \w ellos\w*, \w porque\w* amabas acostarte \w con\w* \w ellos\w*. \q1 \v 9 Fuiste \w a\w* ver \w al\w* \w rey\w* \w con\w* \w aceite\w* \w de\w* oliva \w y\w* \w multiplicaste\w* tus perfumes; \q2 \w enviaste\w* \w a\w* tus \w mensajeros\w* muy \w lejos\w*, ¡te rebajaste \w hasta\w* el mismo Seol! \q1 \v 10 \w Te\w* cansaste \w de\w* \w tanto\w* caminar, \q2 pero \w no\w* dijiste: “\w Es\w* inútil”. \q1 \w Hallaste\w* nuevas fuerzas \q2 \w y\w* \w por\w* \w eso\w* \w no\w* \w te\w* rendiste. \b \q1 \v 11 ¿\w De\w* \w quién\w* \w te\w* asustaste \w o\w* \w a\w* \w quién\w* temiste \w para\w* \w que\w* \w me\w* engañaras, \q2 \w para\w* \w que\w* \w no\w* \w te\w* acordaras \w de\w* \w mí\w* \w ni\w* \w me\w* dieras un lugar \w en\w* tu \w corazón\w*? \q1 ¿\w Será\w* \w que\w*, \w porque\w* he guardado silencio durante \w tanto\w* tiempo, \q2 ya \w no\w* \w me\w* temes? \q1 \v 12 Yo voy \w a\w* denunciar tu supuesta \w justicia\w* y tus \w obras\w*, \q2 y miren \w que\w* \w no\w* les servirán de \w nada\w*. \q1 \v 13 Cuando grites pidiendo ayuda, ¡\w que\w* te salven tus ídolos amontonados! \q2 \w A\w* \w todos\w* \w ellos\w* se \w los\w* \w llevará\w* \w el\w* \w viento\w*; un \w soplo\w* \w los\w* arrebatará. \q1 Pero \w el\w* \w que\w* confía en \w mí\w* \w heredará\w* \w la\w* tierra \q2 y \w poseerá\w* \w mi\w* \w monte\w* \w santo\w*”. \b \q1 \v 14 Él dirá: “¡Construyan, construyan! ¡Preparen el \w camino\w*! \q2 Quiten los estorbos del \w camino\w* \w de\w* mi \w pueblo\w*”. \q1 \v 15 \w Porque\w* \w así\w* dice \w el\w* \w Alto\w* \w y\w* Sublime, \w el\w* \w que\w* \w habita\w* \w la\w* \w eternidad\w* \w y\w* cuyo \w nombre\w* \w es\w* \w Santo\w*: \q2 “\w Yo\w* \w habito\w* \w en\w* un lugar \w alto\w* \w y\w* sagrado, \q2 \w pero\w* también estoy \w con\w* \w el\w* \w de\w* \w espíritu\w* \w humilde\w* \w y\w* quebrantado, \q1 \w para\w* reanimar \w el\w* \w espíritu\w* \w de\w* \w los\w* humildes \q2 \w y\w* dar \w vida\w* al \w corazón\w* \w de\w* \w los\w* quebrantados. \q1 \v 16 \w Porque\w* \w no\w* voy \w a\w* estar pleiteando \w para\w* \w siempre\w*, \w ni\w* estaré \w enojado\w* toda \w la\w* vida; \q2 \w pues\w* \w de\w* \w lo\w* contrario, \w el\w* \w espíritu\w* del hombre desmayaría \w ante\w* mí, \q2 esas mismas almas \w que\w* \w yo\w* he creado. \q1 \v 17 \w Por\w* el \w pecado\w* de su codicia me enojé y lo castigué; \q2 \w escondí\w* mi rostro y me indigné, pero él \w siguió\w* tercamente el \w camino\w* de su \w corazón\w*. \q1 \v 18 He \w visto\w* sus \w caminos\w*, pero lo \w sanaré\w*; \q2 lo guiaré y le daré consuelo, \w a\w* él y \w a\w* los que lloran con él. \q1 \v 19 Yo haré que brote de sus \w labios\w* la alabanza: \w Paz\w*, \w paz\w* para el que está \w lejos\w* y para el que está \w cerca\w*”, dice Yahvé; \q2 “y yo los \w sanaré\w*”. \q1 \v 20 \w Pero\w* \w los\w* malvados \w son\w* \w como\w* \w el\w* \w mar\w* agitado, \q2 \w que\w* \w no\w* \w puede\w* calmarse \w y\w* cuyas \w aguas\w* \w arrojan\w* fango \w y\w* lodo. \q1 \v 21 “\w No\w* hay \w paz\w* para los malvados”, dice mi Dios. \c 58 \q1 \v 1 “¡\w Grita\w* con toda tu fuerza, no te contengas! \q2 ¡\w Alza\w* tu \w voz\w* como una \w trompeta\w*! \q1 Denuncia \w a\w* mi \w pueblo\w* su rebeldía, \q2 y \w a\w* la \w familia\w* \w de\w* \w Jacob\w* sus \w pecados\w*. \q1 \v 2 \w Porque\w* \w día\w* tras \w día\w* me \w buscan\w*, \q2 y dicen \w que\w* les agrada conocer mis \w caminos\w*, \q1 como \w si\w* fueran una \w nación\w* \w que\w* practica la \w justicia\w* \q2 y \w que\w* \w no\w* \w ha\w* abandonado los mandamientos de su Dios. \q1 Me piden leyes \w justas\w* \q2 y parecen querer \w acercarse\w* \w a\w* Dios. \q1 \v 3 Dicen: “¿Para \w qué\w* \w ayunamos\w*, \w si\w* tú \w no\w* \w lo\w* \w ves\w*? \q2 ¿Para \w qué\w* \w nos\w* \w humillamos\w*, \w si\w* tú \w no\w* \w te\w* das cuenta?”. \b \q1 Miren, \w el\w* \w día\w* en \w que\w* ustedes ayunan, buscan su propio interés \q2 y explotan \w a\w* \w todos\w* sus trabajadores. \q1 \v 4 Ustedes ayunan para terminar \w en\w* pleitos y riñas, \q2 y para golpear con puño malvado. \q1 \w No\w* ayunen como \w lo\w* hacen \w hoy\w*, \q2 \w si\w* quieren \w que\w* su \w voz\w* \w se\w* \w escuche\w* \w en\w* el cielo. \q1 \v 5 ¿\w Es\w* \w este\w* el \w ayuno\w* \w que\w* \w yo\w* elegí? \q2 ¿Un \w día\w* \w para\w* \w que\w* el hombre \w se\w* mortifique \w a\w* \w sí\w* mismo? \q1 ¿Acaso solo consiste en inclinar la \w cabeza\w* \w como\w* un junco \q2 y en acostarse \w sobre\w* ceniza y ropa de luto? \q1 ¿\w A\w* eso le \w llaman\w* \w ayuno\w* \q2 y \w día\w* aceptable \w para\w* Yahvé? \b \q1 \v 6 “¿\w No\w* \w es\w* \w más\w* bien \w este\w* \w el\w* \w ayuno\w* \w que\w* yo elegí: \q2 \w desatar\w* las cadenas de \w la\w* injusticia, \q2 \w soltar\w* las cuerdas del \w yugo\w*, \q2 dejar \w libres\w* \w a\w* \w los\w* oprimidos \q2 y romper \w toda\w* clase de \w yugo\w*? \q1 \v 7 ¿\w No\w* consiste \w en\w* compartir tu \w pan\w* \w con\w* \w el\w* hambriento \q2 \w y\w* \w en\w* dar refugio \w a\w* \w los\w* pobres \w que\w* \w no\w* \w tienen\w* \w casa\w*? \q1 ¿\w No\w* \w es\w* vestir al \w que\w* \w ves\w* \w desnudo\w* \q2 \w y\w* \w no\w* desentenderte \w de\w* tus semejantes? \q1 \v 8 Entonces tu luz brillará como el amanecer, \q2 \w y\w* tu sanidad \w brotará\w* rápidamente. \q1 Tu \w justicia\w* \w irá\w* \w delante\w* \w de\w* ti, \q2 \w y\w* la \w gloria\w* \w de\w* Yahvé te cuidará las espaldas. \q1 \v 9 \w Entonces\w* \w llamarás\w*, y Yahvé te \w responderá\w*; \q2 pedirás ayuda, y él dirá: “\w Aquí\w* estoy”. \b \q1 “\w Si\w* quitas de \w en\w* \w medio\w* de ti el \w yugo\w*, \q2 el gesto amenazador y el \w hablar\w* con malicia; \q1 \v 10 \w si\w* \w te\w* entregas en favor del hambriento \q2 y satisfaces \w la\w* necesidad del \w afligido\w*, \q1 entonces tu luz brillará en las \w tinieblas\w*, \q2 y tu \w oscuridad\w* será como el mediodía. \q1 \v 11 Yahvé \w te\w* guiará \w siempre\w*; \q2 en tierras secas saciará tu \w sed\w* \q2 y fortalecerá tus \w huesos\w*. \q1 \w Serás\w* \w como\w* un jardín bien regado, \q2 \w como\w* un manantial \q2 cuyas \w aguas\w* \w nunca\w* \w se\w* agotan. \q1 \v 12 Tu gente reconstruirá las ruinas \w antiguas\w*; \q2 \w levantarás\w* \w los\w* cimientos \w de\w* \w generaciones\w* pasadas. \q1 \w Te\w* \w llamarán\w*: “\w Reparador\w* \w de\w* brechas”, \q2 y “\w Restaurador\w* \w de\w* calles \w para\w* vivir”. \b \q1 \v 13 “Si dejas \w de\w* pisotear \w el\w* \w sábado\w* \q2 y \w de\w* \w hacer\w* \w tu\w* voluntad en mi \w día\w* \w santo\w*; \q1 si llamas al \w sábado\w* “delicia”, y “\w glorioso\w*” al \w día\w* \w santo\w* \w de\w* Yahvé; \q2 si \w lo\w* honras \w no\w* siguiendo tus propios \w caminos\w*, \q2 ni buscando \w tu\w* propio gusto ni \w hablando\w* \w por\w* \w hablar\w*, \q1 \v 14 \w entonces\w* hallarás tu alegría \w en\w* Yahvé. \q2 \w Yo\w* \w te\w* haré cabalgar \w sobre\w* \w las\w* alturas \w de\w* \w la\w* tierra \q2 \w y\w* \w te\w* daré \w a\w* comer \w la\w* \w herencia\w* \w de\w* tu padre \w Jacob\w*”. \q2 \w Porque\w* \w la\w* \w boca\w* \w de\w* Yahvé \w lo\w* ha \w dicho\w*”. \c 59 \q1 \v 1 Miren, la \w mano\w* de Yahvé \w no\w* \w es\w* demasiado corta para \w salvar\w*, \q2 \w ni\w* su \w oído\w* \w es\w* tan sordo \w que\w* \w no\w* pueda \w oír\w*. \q1 \v 2 \w Son\w* las \w maldades\w* \w de\w* ustedes las \w que\w* han creado un abismo \w entre\w* ustedes \w y\w* \w su\w* Dios; \q2 \w son\w* sus \w pecados\w* \w los\w* \w que\w* han \w hecho\w* \w que\w* \w él\w* esconda \w su\w* \w rostro\w* \w para\w* \w no\w* escucharlos. \q1 \v 3 \w Porque\w* sus \w manos\w* están manchadas \w de\w* \w sangre\w* \q2 \w y\w* sus dedos están sucios \w de\w* \w iniquidad\w*. \q1 Sus \w labios\w* \w dicen\w* \w mentiras\w* \q2 \w y\w* \w su\w* \w lengua\w* murmura \w maldades\w*. \q1 \v 4 Nadie demanda \w con\w* \w justicia\w*, \q2 nadie \w defiende\w* su causa \w con\w* \w la\w* verdad. \q1 Confían \w en\w* argumentos vacíos \w y\w* \w dicen\w* mentiras; \q2 \w conciben\w* \w el\w* mal \w y\w* dan \w a\w* luz \w la\w* maldad. \q1 \v 5 Incuban huevos de víbora \q2 y tejen telarañas. \q1 El que coma de sus huevos \w morirá\w*, \q2 y si alguno se rompe, \w saldrá\w* una culebra. \q1 \v 6 Sus \w telas\w* \w no\w* sirven \w para\w* vestirse, \q2 \w nadie\w* puede cubrirse con \w lo\w* \w que\w* ellos hacen. \q1 Sus \w obras\w* \w son\w* \w obras\w* de maldad, \q2 y sus \w manos\w* solo cometen actos de \w violencia\w*. \q1 \v 7 Sus \w pies\w* \w corren\w* hacia el \w mal\w*, \q2 se apresuran \w a\w* derramar \w sangre\w* \w inocente\w*. \q1 Sus \w pensamientos\w* son \w pensamientos\w* \w de\w* pecado; \q2 \w a\w* su paso dejan ruina \w y\w* \w destrucción\w*. \q1 \v 8 \w No\w* \w conocen\w* \w el\w* \w camino\w* de \w la\w* \w paz\w*, \q2 \w no\w* hay \w justicia\w* en \w sus\w* senderos. \q1 Han torcido \w sus\w* propios \w caminos\w*; \q2 \w el\w* \w que\w* anda \w por\w* \w ellos\w* \w no\w* \w conoce\w* \w la\w* \w paz\w*. \b \q1 \v 9 \w Por\w* \w eso\w* \w el\w* \w derecho\w* \w está\w* \w lejos\w* \w de\w* \w nosotros\w*, \q2 \w y\w* \w la\w* \w justicia\w* \w no\w* \w nos\w* alcanza. \q1 \w Esperábamos\w* luz, \w y\w* solo vemos \w tinieblas\w*; \q2 buscábamos resplandor, \w y\w* caminamos \w en\w* \w oscuridad\w*. \q1 \v 10 \w Palpamos\w* la \w pared\w* como los \w ciegos\w*, \q2 andamos \w a\w* tientas como los que no tienen \w ojos\w*. \q1 \w Tropezamos\w* \w a\w* mediodía como si fuera el anochecer; \q2 entre los fuertes, parecemos \w muertos\w*. \q1 \v 11 \w Todos\w* \w nosotros\w* gruñimos \w como\w* \w osos\w* \q2 y gemimos tristemente \w como\w* palomas. \q1 \w Esperamos\w* \w el\w* \w derecho\w*, pero no llega; \q2 buscamos \w la\w* salvación, pero \w se\w* mantiene \w lejos\w*. \b \q1 \v 12 \w Porque\w* nuestras \w rebeliones\w* \w se\w* han multiplicado ante ti, \q2 \w y\w* nuestros \w pecados\w* nos acusan. \q1 Nuestras \w rebeliones\w* nos acompañan; \q2 \w reconocemos\w* nuestras \w maldades\w*: \q1 \v 13 nos rebelamos y negamos \w a\w* Yahvé, \q2 dejamos \w de\w* seguir \w a\w* nuestro \w Dios\w*. \q1 Planeamos la opresión y la \w traición\w*, \q2 \w concebimos\w* y pronunciamos \w mentiras\w* \w de\w* \w corazón\w*. \q1 \v 14 \w El\w* \w derecho\w* \w ha\w* sido rechazado \q2 \w y\w* \w la\w* \w justicia\w* \w se\w* mantiene \w a\w* \w lo\w* \w lejos\w*; \q1 \w porque\w* \w la\w* verdad \w tropezó\w* \w en\w* \w la\w* plaza pública \q2 \w y\w* \w la\w* honradez \w no\w* \w puede\w* entrar. \q1 \v 15 \w Sí\w*, \w la\w* verdad ha desaparecido, \q2 \w y\w* \w el\w* \w que\w* \w se\w* \w aparta\w* del \w mal\w* \w se\w* convierte \w en\w* \w la\w* víctima. \b \q1 Yahvé \w vio\w* esto \q2 \w y\w* \w le\w* disgustó \w que\w* \w no\w* hubiera \w justicia\w*. \q1 \v 16 \w Vio\w* \w que\w* \w no\w* \w había\w* nadie, \q2 \w y\w* \w se\w* asombró \w de\w* \w que\w* nadie intercediera. \q1 \w Entonces\w* \w su\w* propio \w brazo\w* \w le\w* dio \w la\w* victoria, \q2 \w y\w* \w su\w* propia \w justicia\w* \w lo\w* \w sostuvo\w*. \q1 \v 17 Se puso la \w justicia\w* como coraza \q2 y el casco \w de\w* la salvación en su \w cabeza\w*; \q1 se \w vistió\w* con ropas \w de\w* \w venganza\w* \q2 y se envolvió en el \w celo\w* como en un \w manto\w*. \q1 \v 18 \w Él\w* \w pagará\w* \w a\w* cada uno \w según\w* sus obras: \q2 enviará su furia \w contra\w* sus \w adversarios\w* \q2 \w y\w* \w dará\w* su merecido \w a\w* sus \w enemigos\w*; \q2 ¡\w les\w* \w dará\w* su \w pago\w* \w a\w* \w las\w* naciones \w de\w* \w las\w* costas! \q1 \v 19 \w Así\w* \w temerán\w* \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé desde \w el\w* \w occidente\w*, \q2 \w y\w* \w su\w* \w gloria\w* desde \w donde\w* sale \w el\w* \w sol\w*. \q1 \w Porque\w* \w él\w* vendrá \w como\w* un \w río\w* caudaloso, \q2 impulsado \w por\w* \w el\w* \w soplo\w* \w de\w* Yahvé. \b \q1 \v 20 “El \w Redentor\w* vendrá \w a\w* \w Sión\w*, \q2 \w a\w* todos los de \w Jacob\w* que se arrepientan de sus \w pecados\w*”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 21 “\w En\w* \w cuanto\w* \w a\w* \w mí\w*, \w este\w* \w es\w* \w mi\w* \w pacto\w* \w con\w* \w ellos\w*”, \w dice\w* Yahvé. “\w Mi\w* \w Espíritu\w* \w que\w* \w está\w* \w sobre\w* \w ti\w*, \w y\w* mis \w palabras\w* \w que\w* he puesto \w en\w* tu \w boca\w*, \w no\w* faltarán \w de\w* tu \w boca\w*, \w ni\w* \w de\w* \w la\w* \w boca\w* \w de\w* tus \w hijos\w*, \w ni\w* \w de\w* \w la\w* \w de\w* sus descendientes, \w desde\w* \w ahora\w* \w y\w* \w para\w* \w siempre\w*”, \w dice\w* Yahvé. \c 60 \q1 \v 1 “¡\w Levántate\w*, resplandece, \w porque\w* ha llegado tu luz \q2 \w y\w* \w la\w* \w gloria\w* \w de\w* Yahvé ha nacido \w sobre\w* \w ti\w*! \q1 \v 2 \w Porque\w* miren \w que\w* \w las\w* \w tinieblas\w* \w cubrirán\w* \w la\w* tierra \q2 \w y\w* una densa \w oscuridad\w* \w a\w* \w los\w* \w pueblos\w*; \q1 \w pero\w* \w sobre\w* \w ti\w* amanecerá Yahvé \q2 \w y\w* \w sobre\w* \w ti\w* \w se\w* manifestará \w su\w* \w gloria\w*. \q1 \v 3 Las \w naciones\w* caminarán hacia tu luz \q2 y los \w reyes\w* hacia el \w resplandor\w* de tu amanecer. \b \q1 \v 4 \w Levanta\w* tus \w ojos\w* \w a\w* tu \w alrededor\w* \w y\w* \w mira\w*: \w todos\w* \w ellos\w* \w se\w* reúnen \w y\w* vienen \w hacia\w* \w ti\w*. \q2 Tus \w hijos\w* vendrán \w de\w* \w lejos\w* \q2 \w y\w* tus \w hijas\w* serán traídas \w en\w* brazos. \q1 \v 5 \w Entonces\w* \w verás\w* esto \w y\w* estarás radiante; \q2 tu \w corazón\w* \w se\w* estremecerá \w y\w* \w se\w* ensanchará \w de\w* gozo, \q1 \w porque\w* \w a\w* \w ti\w* pasará \w la\w* abundancia \w del\w* \w mar\w* \q2 \w y\w* \w las\w* \w riquezas\w* \w de\w* \w las\w* \w naciones\w* \w vendrán\w* \w a\w* \w ti\w*. \q1 \v 6 Te \w cubrirá\w* una \w multitud\w* de \w camellos\w*, \w dromedarios\w* de \w Madián\w* y de Efá; \q2 vendrán \w todos\w* \w los\w* de Sabá \w trayendo\w* \w oro\w* \w e\w* \w incienso\w*, \q2 y proclamarán las \w alabanzas\w* de Yahvé. \q1 \v 7 \w Todos\w* \w los\w* rebaños \w de\w* \w Cedar\w* \w se\w* reunirán \w para\w* \w ti\w*; \q2 \w los\w* carneros \w de\w* Nebaiot estarán \w a\w* tu servicio; \q1 serán aceptados \w sobre\w* \w mi\w* \w altar\w* \w como\w* ofrenda \w agradable\w*, \q2 \w y\w* yo embelleceré \w mi\w* \w templo\w* \w glorioso\w*. \b \q1 \v 8 ¿\w Quiénes\w* son estos \w que\w* vuelan \w como\w* \w nubes\w* \q2 y \w como\w* palomas hacia sus palomares? \q1 \v 9 \w Ciertamente\w* las naciones \w de\w* las costas \w esperan\w* \w en\w* mí, \q2 \w y\w* \w los\w* barcos \w de\w* \w Tarsis\w* vienen al frente, \q1 \w para\w* traer \w a\w* tus \w hijos\w* \w de\w* \w lejos\w*, \w con\w* \w su\w* \w plata\w* \w y\w* \w su\w* \w oro\w*, \q2 \w para\w* honrar \w el\w* \w nombre\w* \w de\w* Yahvé tu \w Dios\w*, \w el\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w porque\w* \w él\w* \w te\w* ha llenado \w de\w* gloria. \b \q1 \v 10 \w Extranjeros\w* reconstruirán tus \w muros\w* \q2 \w y\w* sus \w reyes\w* \w te\w* \w servirán\w*; \q1 \w porque\w* \w aunque\w* \w en\w* mi \w enojo\w* \w te\w* castigué, \q2 \w en\w* mi bondad he tenido compasión \w de\w* ti. \q1 \v 11 Tus \w puertas\w* estarán \w siempre\w* \w abiertas\w*, \w no\w* \w se\w* cerrarán de \w día\w* \w ni\w* de \w noche\w*, \q2 para \w que\w* te traigan las \w riquezas\w* de las \w naciones\w* \q2 y te traigan \w a\w* sus \w reyes\w* en procesión. \q1 \v 12 \w Porque\w* \w la\w* \w nación\w* \w o\w* \w el\w* \w reino\w* \w que\w* \w no\w* \w te\w* \w sirva\w* \w perecerá\w*; \q2 esas \w naciones\w* serán totalmente \w destruidas\w*. \b \q1 \v 13 La \w gloria\w* del \w Líbano\w* vendrá \w a\w* ti: el ciprés, el pino \w y\w* el abeto \w juntos\w*, \q2 para embellecer el \w lugar\w* de mi \w santuario\w*; \q2 \w y\w* yo honraré el \w lugar\w* \w donde\w* descansan mis \w pies\w*. \q1 \v 14 \w Los\w* \w hijos\w* \w de\w* \w los\w* \w que\w* \w te\w* oprimieron vendrán \w a\w* humillarse ante \w ti\w*; \q2 \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w te\w* despreciaban \w se\w* postrarán \w a\w* tus \w pies\w* \q1 \w y\w* \w te\w* \w llamarán\w*: \w Ciudad\w* \w de\w* Yahvé, \q2 \w Sión\w* \w del\w* \w Santo\w* \w de\w* \w Israel\w*. \b \q1 \v 15 \w En\w* \w lugar\w* \w de\w* ser la \w abandonada\w* y \w aborrecida\w*, \w por\w* \w donde\w* nadie quería \w pasar\w*, \q2 te convertiré \w en\w* una joya \w eterna\w*, \q2 \w en\w* \w el\w* \w gozo\w* \w de\w* \w todas\w* las \w generaciones\w*. \q1 \v 16 Alimentarás tu vida \w con\w* \w la\w* riqueza \w de\w* las \w naciones\w*, \w con\w* \w el\w* tesoro \w de\w* \w los\w* \w reyes\w*; \q2 \w y\w* \w sabrás\w* \w que\w* \w yo\w*, Yahvé, soy tu \w Salvador\w* \q2 \w y\w* tu \w Redentor\w*, \w el\w* Poderoso \w de\w* \w Jacob\w*. \q1 \v 17 \w En\w* vez \w de\w* bronce traeré \w oro\w*, \w en\w* vez \w de\w* \w hierro\w*, \w plata\w*; \q2 \w en\w* vez \w de\w* \w madera\w*, bronce, y \w en\w* vez \w de\w* piedras, \w hierro\w*. \q1 \w Pondré\w* \w a\w* la \w paz\w* \w como\w* tu gobernante \q2 y \w a\w* la \w justicia\w* \w como\w* tu autoridad. \q1 \v 18 \w Ya\w* \w no\w* \w se\w* \w oirá\w* hablar \w de\w* \w violencia\w* \w en\w* tu tierra, \q2 \w ni\w* \w de\w* ruina \w o\w* \w destrucción\w* \w en\w* tus fronteras; \q1 \w a\w* tus \w muros\w* los \w llamarás\w*: Salvación, \q2 y \w a\w* tus \w puertas\w*: \w Alabanza\w*. \q1 \v 19 El \w sol\w* ya \w no\w* \w será\w* tu luz durante el \w día\w*, \q2 \w ni\w* el \w resplandor\w* \w de\w* la \w luna\w* te alumbrará, \q1 \w sino\w* \w que\w* Yahvé \w será\w* tu luz \w eterna\w* \q2 y tu \w Dios\w* \w será\w* tu esplendor. \q1 \v 20 Tu \w sol\w* \w no\w* \w se\w* pondrá \w jamás\w* \w ni\w* tu luna perderá \w su\w* luz, \q2 \w porque\w* Yahvé \w será\w* tu luz \w eterna\w* \q2 \w y\w* tus \w días\w* \w de\w* luto habrán terminado. \q1 \v 21 \w Todo\w* tu \w pueblo\w* será \w justo\w* y \w poseerá\w* \w la\w* tierra \w para\w* \w siempre\w*; \q2 \w ellos\w* son \w el\w* renuevo \w que\w* yo planté, \w la\w* \w obra\w* \w de\w* mis \w manos\w* \w para\w* mostrar mi \w gloria\w*. \q1 \v 22 El \w más\w* \w pequeño\w* \w se\w* convertirá en un millar, \q2 y el \w menor\w* en una \w nación\w* poderosa. \q2 Yo, Yahvé, haré \w que\w* esto suceda pronto \w a\w* su debido \w tiempo\w*”. \c 61 \q1 \v 1 \w El\w* \w Espíritu\w* \w del\w* \w Señor\w* Yahvé \w está\w* \w sobre\w* \w mí\w*, \q2 \w porque\w* Yahvé \w me\w* ha \w ungido\w*; \q1 \w me\w* ha \w enviado\w* \w a\w* dar buenas noticias \w a\w* \w los\w* pobres, \q2 \w a\w* sanar \w a\w* \w los\w* \w que\w* tienen \w el\w* \w corazón\w* roto, \q2 \w a\w* anunciar \w libertad\w* \w a\w* \w los\w* cautivos \q2 \w y\w* \w a\w* liberar \w a\w* \w los\w* \w que\w* están \w en\w* \w la\w* oscuridad. \q1 \v 2 Me ha enviado \w a\w* proclamar \w el\w* \w año\w* del \w favor\w* de Yahvé \q2 y \w el\w* \w día\w* de \w la\w* \w venganza\w* de nuestro \w Dios\w*; \q2 \w a\w* consolar \w a\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* lloran, \q1 \v 3 y \w a\w* \w dar\w* \w a\w* los que sufren \w en\w* \w Sión\w* \q2 una corona \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* cenizas, \q2 perfume \w de\w* alegría \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* llanto, \q2 y cantos \w de\w* \w alabanza\w* \w en\w* \w lugar\w* \w de\w* desesperación. \q1 Ellos serán \w llamados\w* robles \w de\w* \w justicia\w*, \q2 plantados \w por\w* Yahvé \w para\w* mostrar su \w gloria\w*. \b \q1 \v 4 Ustedes reconstruirán las ruinas \w antiguas\w* \q2 y levantarán los \w lugares\w* \w destruidos\w* hace mucho tiempo; \q1 repararán las \w ciudades\w* que quedaron en escombros, \q2 lo que ha estado desolado \w por\w* muchas \w generaciones\w*. \q1 \v 5 Gente extraña vendrá \w a\w* cuidar \w los\w* rebaños \w de\w* ustedes, \q2 y \w extranjeros\w* trabajarán sus campos y sus viñedos. \q1 \v 6 Pero \w a\w* ustedes los \w llamarán\w* \w sacerdotes\w* de Yahvé; \q2 dirán que son \w ministros\w* de nuestro \w Dios\w*. \q1 Disfrutarán de la riqueza de las \w naciones\w* \q2 \w y\w* se sentirán orgullosos de poseer sus tesoros. \q1 \v 7 \w En\w* vez \w de\w* \w vergüenza\w*, \w mi\w* pueblo recibirá doble honor; \q2 \w en\w* vez \w de\w* humillación, gritarán \w de\w* \w alegría\w* \w por\w* su herencia. \q1 \w Por\w* \w eso\w* \w en\w* su tierra \w poseerán\w* el doble \w de\w* lo \w que\w* \w tenían\w*, \q2 y su \w alegría\w* \w será\w* \w eterna\w*. \q1 \v 8 “\w Porque\w* \w yo\w*, Yahvé, amo \w la\w* \w justicia\w* \q2 \w y\w* odio \w el\w* robo \w y\w* \w la\w* maldad. \q1 \w Con\w* fidelidad les \w daré\w* \w su\w* \w recompensa\w* \q2 \w y\w* \w haré\w* \w con\w* ellos un \w pacto\w* \w eterno\w*. \q1 \v 9 \w Sus\w* \w descendientes\w* \w serán\w* famosos \w entre\w* \w las\w* \w naciones\w*, \q2 \w y\w* \w sus\w* \w hijos\w* \w serán\w* \w conocidos\w* \w entre\w* \w los\w* \w pueblos\w*. \q1 \w Todos\w* \w los\w* \w que\w* \w los\w* \w vean\w* reconocerán \q2 \w que\w* \w son\w* un \w pueblo\w* bendecido \w por\w* Yahvé”. \b \q1 \v 10 ¡\w Me\w* alegraré \w mucho\w* \w en\w* Yahvé! \q2 \w Mi\w* \w alma\w* se llena \w de\w* gozo \w en\w* \w mi\w* \w Dios\w*, \q1 \w porque\w* \w él\w* \w me\w* ha \w vestido\w* \w con\w* ropas \w de\w* salvación \q2 \w y\w* \w me\w* ha envuelto \w en\w* un \w manto\w* \w de\w* \w justicia\w*. \q1 Soy \w como\w* un novio \w que\w* se pone una corona elegante, \q2 \w como\w* una novia \w que\w* se adorna \w con\w* sus joyas. \q1 \v 11 \w Porque\w* \w así\w* \w como\w* \w la\w* tierra hace \w que\w* broten las plantas \q2 \w y\w* \w el\w* jardín hace \w que\w* nazca \w la\w* semilla, \q1 \w así\w* \w el\w* Señor Yahvé hará \w que\w* broten \w la\w* \w justicia\w* \w y\w* \w la\w* \w alabanza\w* \q2 ante \w la\w* vista \w de\w* \w todas\w* las \w naciones\w*. \c 62 \q1 \v 1 \w Por\w* amor \w a\w* \w Sión\w* \w no\w* me quedaré callado, \q2 \w por\w* amor \w a\w* Jerusalén \w no\w* descansaré, \q1 \w hasta\w* \w que\w* su \w justicia\w* resplandezca \w como\w* \w el\w* amanecer \q2 \w y\w* su salvación brille \w como\w* una antorcha encendida. \q1 \v 2 Las \w naciones\w* \w verán\w* tu \w justicia\w* \q2 \w y\w* \w todos\w* \w los\w* \w reyes\w* \w verán\w* tu \w gloria\w*; \q1 recibirás un \w nombre\w* \w nuevo\w* \q2 \w que\w* Yahvé \w mismo\w* te dará. \q1 \v 3 \w Serás\w* en la \w mano\w* de Yahvé una \w corona\w* espléndida, \q2 ¡una diadema \w real\w* en la palma de tu \w Dios\w*! \q1 \v 4 \w Ya\w* \w no\w* \w te\w* \w llamarán\w* “\w Abandonada\w*”, \q2 \w ni\w* \w a\w* tu tierra \w la\w* \w llamarán\w* “\w Desolada\w*”; \q1 \w sino\w* \w que\w* tu \w nombre\w* \w será\w* “Mi Deleite”, \q2 \w y\w* \w el\w* \w de\w* tu tierra, “Esposa Mía”; \q1 \w porque\w* Yahvé \w se\w* deleita \w en\w* ti, \q2 \w y\w* tu tierra tendrá esposo. \q1 \v 5 \w Como\w* un joven \w se\w* casa \w con\w* una muchacha, \q2 \w así\w* \w el\w* \w que\w* \w te\w* reconstruye \w se\w* casará \w contigo\w*; \q1 \w como\w* un novio \w se\w* regocija \w por\w* \w su\w* novia, \q2 \w así\w* tu Dios \w se\w* regocijará \w por\w* \w ti\w*. \b \q1 \v 6 Jerusalén, \w sobre\w* tus murallas he puesto \w centinelas\w* \q2 \w que\w* \w jamás\w* \w guardarán\w* silencio, \w ni\w* \w de\w* \w día\w* \w ni\w* \w de\w* \w noche\w*. \q1 Ustedes, \w los\w* \w que\w* invocan \w a\w* Yahvé, \w no\w* \w se\w* den descanso, \q2 \v 7 \w ni\w* le \w den\w* descanso \w a\w* él, \w hasta\w* \w que\w* restablezca \w a\w* Jerusalén \q2 \w y\w* la convierta \w en\w* motivo \w de\w* \w alabanza\w* \w en\w* toda la tierra. \b \q1 \v 8 Yahvé ha \w jurado\w* \w por\w* su mano \w derecha\w* \w y\w* \w por\w* su \w brazo\w* poderoso: \q2 “Nunca \w más\w* \w daré\w* tu \w trigo\w* \w como\w* alimento \w a\w* tus enemigos, \q1 ni \w los\w* \w extranjeros\w* se \w beberán\w* \w el\w* \w vino\w* nuevo \q2 \w por\w* \w el\w* \w que\w* tanto trabajaste. \q1 \v 9 \w El\w* \w que\w* \w lo\w* coseche, \w lo\w* comerá \w y\w* \w alabará\w* \w a\w* Yahvé; \q2 \w el\w* \w que\w* coseche \w la\w* uva, \w beberá\w* \w el\w* vino \w en\w* \w los\w* \w atrios\w* \w de\w* mi \w santuario\w*”. \b \q1 \v 10 ¡Pasen, pasen \w por\w* \w las\w* \w puertas\w*! \q2 ¡Preparen \w el\w* \w camino\w* \w para\w* \w el\w* \w pueblo\w*! \q1 ¡Construyan, construyan \w la\w* \w calzada\w*! \q2 ¡Límpienla \w de\w* piedras! \q2 ¡Levanten \w la\w* \w bandera\w* ante \w las\w* naciones! \q1 \v 11 Yahvé ha proclamado hasta los confines \w de\w* la tierra: \q2 “Digan \w a\w* la \w hija\w* \w de\w* \w Sión\w*: \q2 “¡\w Mira\w*, ya viene tu \w Salvador\w*! \q1 Trae con él su \w recompensa\w*, \q2 y su premio lo precede””. \q1 \v 12 \w Los\w* \w llamarán\w* “\w Pueblo\w* \w Santo\w*”, \q2 “\w Redimidos\w* \w de\w* Yahvé”; \q1 y \w a\w* ti te \w llamarán\w* “\w Ciudad\w* Codiciada”, \q2 “\w Ciudad\w* \w Nunca\w* \w Abandonada\w*”. \c 63 \q1 \v 1 ¿\w Quién\w* \w es\w* \w este\w* \w que\w* viene de Edom, \q2 desde \w Bosra\w* con sus vestidos teñidos de rojo? \q1 ¿\w Quién\w* \w es\w* \w este\w* de espléndido \w vestido\w*, \q2 \w que\w* marcha con la \w fuerza\w* de su \w gran\w* \w poder\w*? \q1 “Soy yo, \w el\w* \w que\w* \w habla\w* con \w justicia\w*, \q2 \w el\w* \w que\w* \w es\w* poderoso para \w salvar\w*”. \q1 \v 2 ¿\w Por\w* \w qué\w* están rojas tus ropas, \q2 y tus vestidos \w como\w* los del \w que\w* pisa las uvas en el lagar? \b \q1 \v 3 “He \w pisado\w* \w el\w* lagar yo solo; \q2 \w de\w* \w los\w* \w pueblos\w*, \w nadie\w* estuvo conmigo. \q1 \w En\w* \w mi\w* \w enojo\w* \w los\w* pisé, \q2 \w y\w* \w en\w* \w mi\w* \w furor\w* \w los\w* pisoteé; \q1 su sangre \w salpicó\w* mis vestidos, \q2 \w y\w* manché \w toda\w* \w mi\w* ropa. \q1 \v 4 \w Porque\w* \w el\w* \w día\w* \w de\w* \w la\w* \w venganza\w* estaba \w en\w* mi \w corazón\w*, \q2 \w y\w* \w el\w* \w año\w* \w de\w* mi redención ha llegado. \q1 \v 5 Miré, y no había \w quien\w* ayudara; \q2 me asombré de \w que\w* no hubiera \w quien\w* me apoyara. \q1 Entonces mi propio \w brazo\w* me dio \w la\w* victoria, \q2 y mi propio \w furor\w* me \w sostuvo\w*. \q1 \v 6 En mi \w ira\w* pisoteé \w a\w* los \w pueblos\w*; \q2 con mi \w furor\w* los embriagué \q2 y derramé su sangre sobre la tierra”. \b \q1 \v 7 Recordaré \w las\w* \w misericordias\w* \w de\w* Yahvé, \q2 \w y\w* \w las\w* \w alabanzas\w* \w de\w* Yahvé, \q2 \w por\w* \w todo\w* \w lo\w* \w que\w* Yahvé \w nos\w* \w ha\w* dado; \q1 \w por\w* su \w gran\w* \w bondad\w* \w hacia\w* \w la\w* \w casa\w* \w de\w* \w Israel\w*, \q2 \w que\w* \w nos\w* \w ha\w* mostrado \w según\w* su compasión \q2 \w y\w* \w la\w* \w multitud\w* \w de\w* sus bondades. \q1 \v 8 \w Porque\w* \w él\w* dijo: “Ciertamente \w ellos\w* \w son\w* \w mi\w* \w pueblo\w*, \q2 \w hijos\w* \w que\w* \w no\w* actuarán con falsedad”; \q2 y \w así\w* \w él\w* \w fue\w* \w su\w* \w Salvador\w*. \q1 \v 9 En \w todas\w* \w sus\w* aflicciones \w él\w* también estuvo afligido, \q2 y \w el\w* \w ángel\w* \w de\w* \w su\w* \w presencia\w* \w los\w* \w salvó\w*. \q1 En \w su\w* amor y en \w su\w* compasión \w los\w* \w redimió\w*; \q2 \w los\w* \w levantó\w* \q2 y \w los\w* \w llevó\w* en brazos \w todos\w* \w los\w* \w días\w* \w de\w* antaño. \b \q1 \v 10 Pero \w ellos\w* \w se\w* rebelaron \q2 y entristecieron \w a\w* \w su\w* \w Santo\w* \w Espíritu\w*; \q1 por \w eso\w* \w él\w* \w se\w* \w volvió\w* \w su\w* enemigo \q2 y \w peleó\w* contra \w ellos\w*. \b \q1 \v 11 \w Entonces\w* su \w pueblo\w* recordó los \w días\w* \w antiguos\w*, \q2 los \w días\w* \w de\w* \w Moisés\w*: \q1 “¿Dónde está el \w que\w* los \w sacó\w* del \w mar\w* con los \w pastores\w* \w de\w* su \w rebaño\w*? \q2 ¿Dónde está el \w que\w* \w puso\w* su \w Santo\w* \w Espíritu\w* en \w medio\w* \w de\w* ellos? \q1 \v 12 ¿\w Dónde\w* está \w el\w* \w que\w* \w hizo\w* \w que\w* su \w brazo\w* \w glorioso\w* marchara \w a\w* la \w derecha\w* \w de\w* \w Moisés\w*? \q2 ¿\w Dónde\w* está \w el\w* \w que\w* dividió las \w aguas\w* \w ante\w* ellos para ganarse un \w nombre\w* \w eterno\w*? \q1 \v 13 ¿Dónde está el \w que\w* los condujo por los \w abismos\w* \q2 como \w a\w* un \w caballo\w* por el \w desierto\w*, \q2 para \w que\w* \w no\w* \w tropezaran\w*?”. \q1 \v 14 \w Como\w* ganado \w que\w* \w baja\w* al valle \w para\w* descansar, \q2 \w el\w* \w Espíritu\w* \w de\w* Yahvé les dio \w reposo\w*. \q2 \w Así\w* guiaste \w a\w* \w tu\w* \w pueblo\w* \w para\w* hacerte un \w nombre\w* \w glorioso\w*. \b \q1 \v 15 \w Mira\w* desde el \w cielo\w*, \q2 observa desde tu \w santa\w* y gloriosa morada. \q1 ¿Dónde están tu \w celo\w* y tu poder? \q2 Tu gran ternura y tu compasión hacia mí se han contenido. \q1 \v 16 ¡\w Pero\w* tú eres nuestro Padre! \q2 \w Aunque\w* Abraham \w no\w* nos conozca \q2 \w ni\w* \w Israel\w* nos reconozca, \q1 tú, Yahvé, eres nuestro Padre; \q2 tu \w nombre\w* \w es\w* “Nuestro \w Redentor\w*” desde \w la\w* \w eternidad\w*. \q1 \v 17 ¿\w Por\w* \w qué\w*, Yahvé, \w nos\w* dejas desviarnos de tus \w caminos\w* \q2 y permites \w que\w* \w se\w* endurezca nuestro \w corazón\w* \w para\w* \w no\w* temerte? \q1 Regresa \w por\w* amor \w a\w* tus \w siervos\w*, \q2 \w por\w* las \w tribus\w* \w que\w* son tu \w herencia\w*. \q1 \v 18 Por poco \w tiempo\w* tu \w pueblo\w* \w santo\w* \w poseyó\w* tu \w santuario\w*; \q2 ahora nuestros \w enemigos\w* lo han pisoteado. \q1 \v 19 Hemos venido \w a\w* ser \w como\w* aquellos \w a\w* quienes \w nunca\w* gobernaste, \q2 \w como\w* aquellos \w que\w* \w nunca\w* llevaron tu \w nombre\w*. \c 64 \q1 \v 1 ¡Ojalá rasgaras los cielos y bajaras, \q2 para \w que\w* las montañas \w temblaran\w* \w ante\w* tu \w presencia\w*! \q1 \v 2 Como \w el\w* fuego \w que\w* enciende la leña seca \q2 y \w hace\w* \w que\w* \w el\w* agua hierva, \q1 da \w a\w* conocer \w tu\w* nombre \w a\w* tus enemigos \q2 para \w que\w* las naciones tiemblen \w ante\w* ti. \q1 \v 3 Cuando \w hiciste\w* cosas asombrosas \w que\w* \w no\w* esperábamos, \q2 bajaste, y las montañas temblaron ante \w tu\w* presencia. \q1 \v 4 \w Nunca\w* antes se ha escuchado, \q2 ni ningún oído ha percibido, \q2 ni ojo alguno ha visto \w a\w* otro Dios fuera de ti, \q2 que actúe \w a\w* favor de los que en \w él\w* confían. \q1 \v 5 Sales al encuentro de \w los\w* \w que\w* con alegría practican \w la\w* \w justicia\w*, \q2 de \w los\w* \w que\w* te recuerdan siguiendo tus caminos. \q1 Pero tú te enojaste porque pecamos; \q2 ¡hemos persistido tanto tiempo en \w el\w* \w pecado\w*! ¿\w Cómo\w* \w podremos\w* ser salvos? \q1 \v 6 Todos nosotros somos \w como\w* gente impura; \q2 todas nuestras buenas obras \w son\w* \w como\w* trapos sucios. \q1 Todos \w nos\w* marchitamos \w como\w* hojas, \q2 \w y\w* nuestras \w maldades\w* \w nos\w* arrastran \w como\w* \w el\w* viento. \q1 \v 7 No hay \w nadie\w* \w que\w* invoque tu nombre, \q2 \w nadie\w* \w que\w* se esfuerce \w por\w* aferrarse \w a\w* ti; \q1 \w pues\w* nos has escondido tu rostro \q2 y nos has dejado \w a\w* merced de nuestras propias maldades. \b \q1 \v 8 \w A\w* pesar \w de\w* \w todo\w*, Yahvé, tú eres nuestro Padre. \q2 \w Nosotros\w* somos \w el\w* barro \w y\w* tú \w el\w* alfarero; \q2 \w todos\w* somos obra \w de\w* tus manos. \q1 \v 9 \w No\w* te enojes demasiado, Yahvé; \q2 \w no\w* te acuerdes de nuestros pecados \w para\w* siempre. \q1 ¡Míranos, por favor! \q2 ¡Todos nosotros \w somos\w* tu pueblo! \q1 \v 10 Tus ciudades \w santas\w* han quedado \w desiertas\w*; \q2 Sión \w es\w* un desierto, \q2 Jerusalén \w es\w* una desolación. \q1 \v 11 Nuestro santo \w y\w* hermoso templo, \w donde\w* nuestros padres \w te\w* alababan, \q2 ha sido devorado \w por\w* \w el\w* fuego; \q2 todo \w lo\w* \w que\w* \w más\w* queríamos ha quedado \w en\w* ruinas. \q1 \v 12 Ante todo esto, Yahvé, ¿te vas \w a\w* contener? \q2 ¿Te quedarás callado y nos castigarás sin medida? \c 65 \q1 \v 1 “Me dejé buscar por los \w que\w* \w no\w* \w preguntaban\w* por \w mí\w*; \q2 \w fui\w* \w hallado\w* por los \w que\w* \w no\w* me buscaban. \q1 \w A\w* \w una\w* \w nación\w* \w que\w* \w no\w* \w invocaba\w* \w mi\w* \w nombre\w*, \q2 le dije: “¡\w Aquí\w* estoy, \w aquí\w* estoy!”. \q1 \v 2 \w Todo\w* \w el\w* \w día\w* \w extendí\w* mis \w manos\w* \w a\w* un \w pueblo\w* \w rebelde\w*, \q2 \w que\w* \w camina\w* \w por\w* malos senderos, siguiendo sus propios caprichos; \q1 \v 3 un \w pueblo\w* \w que\w* \w en\w* \w mi\w* propia \w cara\w* \w me\w* provoca \w de\w* \w continuo\w*, \q2 \w ofreciendo\w* \w sacrificios\w* \w en\w* jardines \w y\w* quemando incienso \w sobre\w* \w ladrillos\w*. \q1 \v 4 Se sientan entre \w los\w* \w sepulcros\w* y pasan la noche en cuevas; \q2 comen \w carne\w* de cerdo y sus ollas \w están\w* llenas de caldos impuros. \q1 \v 5 Todavía dicen: “Quédate allá, \w no\w* \w te\w* \w me\w* acerques, \q2 \w porque\w* soy \w más\w* \w santo\w* \w que\w* tú”. \q1 ¡Esa gente \w es\w* \w como\w* \w humo\w* \w en\w* mi nariz, \q2 \w como\w* un fuego \w que\w* arde \w todo\w* \w el\w* \w día\w*! \b \q1 \v 6 Miren, ya \w está\w* \w escrito\w* \w delante\w* \w de\w* \w mí\w*: \q2 \w no\w* \w me\w* quedaré callado, \w sino\w* \w que\w* \w les\w* daré \w su\w* merecido; \q2 \w les\w* pediré cuentas \w de\w* sus actos. \q1 \v 7 Pagará \w por\w* \w las\w* \w iniquidades\w* \w de\w* ustedes \w y\w* \w de\w* sus padres”, dice Yahvé. \q2 “\w Ellos\w* quemaron incienso \w en\w* \w las\w* montañas \w y\w* \w me\w* insultaron \w en\w* \w las\w* colinas; \q2 \w por\w* eso \w les\w* cobraré \w primero\w* \w el\w* pago \w de\w* sus acciones pasadas”. \b \p \v 8 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “\w Cuando\w* \w se\w* \w halla\w* jugo \w en\w* un racimo \w de\w* uvas, \w la\w* gente dice: \q2 “\w No\w* \w lo\w* \w destruyas\w*, \w porque\w* todavía tiene algo bueno”. \q1 \w Así\w* \w haré\w* \w yo\w* \w por\w* amor \w a\w* mis \w siervos\w*: \q2 \w no\w* \w los\w* \w destruiré\w* \w a\w* \w todos\w*. \q1 \v 9 Sacaré descendientes de \w Jacob\w*, \q2 y de \w Judá\w* \w a\w* los herederos de mis montañas. \q1 Mis elegidos las \w poseerán\w* \q2 y mis \w siervos\w* \w habitarán\w* \w allí\w*. \q1 \v 10 La llanura \w de\w* \w Sarón\w* \w será\w* campo \w de\w* pastoreo \w para\w* \w ovejas\w*, \q2 \w y\w* el \w valle\w* \w de\w* Acor \w será\w* lugar \w de\w* descanso \w para\w* el \w ganado\w*, \q2 \w para\w* el \w pueblo\w* \w que\w* me ha buscado. \b \q1 \v 11 “Pero ustedes, los que \w abandonan\w* \w a\w* Yahvé y olvidan mi \w monte\w* \w santo\w*, \q2 los que preparan \w mesas\w* para el ídolo \w de\w* la Fortuna \q2 y llenan copas \w de\w* vino mezclado para el \w dios\w* del Destino, \q1 \v 12 \w yo\w* \w los\w* destino \w a\w* \w la\w* \w espada\w*; \q2 \w todos\w* ustedes \w se\w* encorvarán \w para\w* \w la\w* \w matanza\w*. \q1 \w Porque\w* \w llamé\w* y \w no\w* \w respondieron\w*, \q2 \w hablé\w* y \w no\w* \w escucharon\w*; \q1 \w hicieron\w* \w lo\w* \w malo\w* ante mis \w ojos\w* \q2 y eligieron \w lo\w* \w que\w* me desagrada”. \b \p \v 13 \w Por\w* \w eso\w*, \w así\w* dice el Señor Yahvé: \q1 “Mis \w siervos\w* comerán, pero ustedes tendrán \w hambre\w*; \q2 mis \w siervos\w* \w beberán\w*, pero ustedes tendrán \w sed\w*; \q1 mis \w siervos\w* \w se\w* alegrarán, \q2 pero ustedes quedarán avergonzados. \q1 \v 14 Mis \w siervos\w* \w cantarán\w* con júbilo en el \w corazón\w*, \q2 pero ustedes gritarán de dolor \q2 y gemirán con el \w espíritu\w* \w quebrantado\w*. \q1 \v 15 El \w nombre\w* de ustedes servirá de maldición para mis elegidos, \q2 y el Señor Yahvé les dará \w muerte\w*; \q1 pero \w a\w* sus \w siervos\w* les dará otro \w nombre\w*. \q1 \v 16 Cualquiera \w que\w* pida \w bendición\w* \w en\w* \w la\w* tierra, \w la\w* pedirá al Dios \w de\w* \w la\w* verdad; \q2 \w y\w* \w el\w* \w que\w* haga un juramento, jurará \w por\w* \w el\w* Dios \w de\w* \w la\w* verdad. \q1 \w Porque\w* las \w angustias\w* pasadas quedarán \w en\w* \w el\w* \w olvido\w*, \q2 quedarán ocultas \w a\w* mis \w ojos\w*. \b \q1 \v 17 “¡Miren! \w Yo\w* voy \w a\w* crear \w cielos\w* \w nuevos\w* \w y\w* tierra \w nueva\w*; \q2 \w lo\w* pasado \w no\w* \w se\w* recordará \w más\w*, \w ni\w* \w vendrá\w* \w a\w* \w la\w* mente. \q1 \v 18 Alégrense \w más\w* \w bien\w*, \w y\w* regocíjense \w para\w* \w siempre\w* \w por\w* \w lo\w* \w que\w* voy \w a\w* crear; \q2 \w porque\w* voy \w a\w* crear una Jerusalén feliz \q2 \w y\w* un \w pueblo\w* lleno \w de\w* \w gozo\w*. \q1 \v 19 Yo mismo me alegraré \w por\w* Jerusalén y me gozaré \w por\w* \w mi\w* \w pueblo\w*; \q2 ya \w no\w* \w se\w* \w oirán\w* \w en\w* ella \w gritos\w* \w de\w* \w llanto\w* \w ni\w* \w lamentos\w*. \b \q1 \v 20 “\w Allí\w* \w no\w* \w habrá\w* \w niños\w* \w que\w* \w mueran\w* \w a\w* \w los\w* pocos \w días\w*, \q2 \w ni\w* \w ancianos\w* \w que\w* \w no\w* lleguen \w a\w* una \w edad\w* avanzada. \q1 \w El\w* \w que\w* \w muera\w* \w a\w* \w los\w* \w cien\w* \w años\w* \w será\w* considerado joven, \q2 \w y\w* \w el\w* \w que\w* \w no\w* llegue \w a\w* \w los\w* \w cien\w* \w será\w* considerado maldito. \q1 \v 21 Construirán \w casas\w* y vivirán en ellas, \q2 \w plantarán\w* viñedos y comerán su \w fruto\w*. \q1 \v 22 \w No\w* construirán \w para\w* \w que\w* otros vivan allí, \w ni\w* \w plantarán\w* \w para\w* \w que\w* otros coman; \q2 \w porque\w* \w la\w* \w vida\w* \w de\w* mi \w pueblo\w* \w será\w* larga \w como\w* \w la\w* \w de\w* un \w árbol\w*, \q2 \w y\w* mis elegidos disfrutarán \w el\w* fruto \w de\w* \w su\w* trabajo. \q1 \v 23 \w No\w* \w trabajarán\w* \w en\w* vano \w ni\w* tendrán \w hijos\w* \w para\w* \w la\w* desgracia, \q2 \w porque\w* \w son\w* \w descendencia\w* bendecida \w por\w* Yahvé, \q2 \w ellos\w* \w y\w* \w sus\w* \w descendientes\w*. \q1 \v 24 \w Antes\w* \w de\w* \w que\w* me llamen, yo \w les\w* \w responderé\w*; \q2 \w antes\w* \w de\w* \w que\w* terminen \w de\w* \w hablar\w*, ya \w los\w* habré escuchado. \q1 \v 25 \w El\w* \w lobo\w* \w y\w* \w el\w* \w cordero\w* \w pacerán\w* juntos, \q2 \w el\w* león comerá \w paja\w* como \w el\w* buey \q2 \w y\w* \w la\w* \w serpiente\w* \w se\w* alimentará de \w polvo\w*. \q1 En \w todo\w* mi \w monte\w* \w santo\w* \w no\w* harán daño \w ni\w* destrucción”, \q2 dice Yahvé. \c 66 \p \v 1 \w Así\w* dice Yahvé: \q1 “El \w cielo\w* \w es\w* mi \w trono\w* \w y\w* la tierra \w es\w* el \w estrado\w* de mis \w pies\w*. \q2 ¿\w Qué\w* \w casa\w* \w me\w* podrían construir? \q2 ¿\w Dónde\w* podría estar mi \w lugar\w* de \w descanso\w*? \q1 \v 2 \w Mi\w* \w mano\w* \w hizo\w* \w todas\w* \w estas\w* \w cosas\w*, \w y\w* \w así\w* \w fue\w* \w como\w* llegaron \w a\w* existir”, \w dice\w* Yahvé. \q1 “Pero \w yo\w* \w miro\w* \w con\w* bondad \w al\w* \w que\w* \w es\w* \w humilde\w* \w y\w* tierno \w de\w* \w espíritu\w*, \q2 \w al\w* \w que\w* tiembla ante \w mi\w* \w palabra\w*. \q1 \v 3 Pero \w el\w* \w que\w* \w sacrifica\w* un \w buey\w* es \w como\w* \w el\w* \w que\w* mata \w a\w* un hombre; \q2 \w el\w* \w que\w* \w sacrifica\w* una \w oveja\w*, \w como\w* \w el\w* \w que\w* desnuca \w a\w* un \w perro\w*; \q2 \w el\w* \w que\w* ofrece una \w ofrenda\w*, \w como\w* \w el\w* \w que\w* ofrece \w sangre\w* \w de\w* cerdo; \q2 \w el\w* \w que\w* quema \w incienso\w*, \w como\w* \w el\w* \w que\w* \w bendice\w* \w a\w* un ídolo. \q1 \w Ellos\w* han elegido \w sus\w* propios \w caminos\w* \q2 \w y\w* \w se\w* deleitan \w en\w* \w sus\w* actos \w abominables\w*. \q1 \v 4 \w Por\w* eso \w yo\w* \w también\w* elegiré castigarlos, \q2 \w y\w* traeré sobre \w ellos\w* \w lo\w* \w que\w* tanto temen. \q1 \w Porque\w* \w llamé\w* \w y\w* \w nadie\w* \w respondió\w*, \w hablé\w* \w y\w* \w nadie\w* \w escuchó\w*. \q2 \w Hicieron\w* \w lo\w* \w malo\w* ante mis \w ojos\w* \q2 \w y\w* eligieron \w lo\w* \w que\w* me desagrada”. \b \q1 \v 5 \w Escuchen\w* la \w palabra\w* \w de\w* Yahvé, ustedes \w que\w* tiemblan ante \w su\w* \w palabra\w*: \q2 “\w Sus\w* hermanos, \w los\w* \w que\w* \w los\w* odian y \w los\w* rechazan \w por\w* \w causa\w* \w de\w* mi \w nombre\w*, han \w dicho\w*: \q1 “¡\w Que\w* Yahvé muestre \w su\w* gloria, \w para\w* \w que\w* \w veamos\w* la \w alegría\w* \w de\w* ustedes!”. \q2 ¡Pero \w ellos\w* \w serán\w* \w los\w* avergonzados! \q1 \v 6 Se oye un estrépito en la \w ciudad\w*, un grito en el \w templo\w*; \q2 es la \w voz\w* de Yahvé que da su merecido \w a\w* sus enemigos”. \b \q1 \v 7 \w Antes\w* de estar de parto, Jerusalén dio \w a\w* luz; \q2 \w antes\w* de que le vinieran los \w dolores\w*, tuvo un \w hijo\w*. \q1 \v 8 ¿\w Quién\w* \w oyó\w* jamás algo parecido? ¿\w Quién\w* \w vio\w* \w nunca\w* \w tal\w* \w cosa\w*? \q2 ¿Acaso \w nace\w* un país \w en\w* un solo \w día\w*? ¿\w Nace\w* \w una\w* \w nación\w* \w en\w* un instante? \q1 \w Pues\w* \w Sión\w* apenas sintió \w los\w* dolores \w de\w* parto, \q2 \w y\w* enseguida dio \w a\w* luz \w a\w* sus \w hijos\w*. \q1 \v 9 “¿Acaso voy \w a\w* abrir la matriz y \w no\w* dejaré \w que\w* nazca el \w hijo\w*?”, dice Yahvé. \q2 “¿\w O\w* voy \w a\w* cerrar el vientre yo, \w que\w* hago dar \w a\w* luz?”, dice tu \w Dios\w*. \b \q1 \v 10 \w Alégrense\w* \w con\w* Jerusalén, llénense \w de\w* \w gozo\w* \w con\w* \w ella\w* \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w la\w* aman; \q2 compartan su alegría \w todos\w* \w los\w* \w que\w* \w por\w* \w ella\w* lloraban. \q1 \v 11 \w Porque\w* ustedes serán amamantados \w y\w* saciados \w por\w* sus \w pechos\w* consoladores; \q2 beberán \w a\w* pleno pulmón \w y\w* se deleitarán en su \w gloria\w* desbordante”. \b \q1 \v 12 \w Porque\w* \w así\w* dice Yahvé: “\w Yo\w* haré \w que\w* \w la\w* \w paz\w* corra \w hacia\w* \w ella\w* \w como\w* un \w río\w*, \q2 \w y\w* \w la\w* riqueza \w de\w* \w las\w* \w naciones\w* \w como\w* un \w torrente\w* desbordado. \q2 Ustedes serán amamantados, llevados \w en\w* \w brazos\w* \q2 \w y\w* acariciados \w sobre\w* \w las\w* \w rodillas\w*. \q1 \v 13 \w Como\w* una madre \w consuela\w* \w a\w* su hijo, \w así\w* los consolaré yo \w a\w* ustedes; \q2 en Jerusalén hallarán \w consuelo\w*”. \b \q1 \v 14 \w Cuando\w* \w vean\w* esto, su \w corazón\w* \w se\w* alegrará y sus \w huesos\w* \w florecerán\w* como la \w hierba\w*; \q2 Yahvé \w mostrará\w* su \w poder\w* \w a\w* sus \w siervos\w* \q2 y su enojo \w a\w* sus enemigos. \b \q1 \v 15 \w Porque\w* miren, Yahvé viene \w con\w* fuego, \w y\w* sus \w carros\w* \w son\w* \w como\w* un \w torbellino\w*, \q2 \w para\w* descargar \w su\w* \w ira\w* \w con\w* \w furor\w* \w y\w* \w su\w* castigo \w con\w* llamas \w de\w* fuego. \q1 \v 16 \w Porque\w* Yahvé \w juzgará\w* \w con\w* fuego \w y\w* \w con\w* \w su\w* \w espada\w* \w a\w* \w toda\w* \w la\w* humanidad, \q2 \w y\w* serán muchos \w los\w* \w que\w* mueran \w a\w* manos \w de\w* Yahvé. \p \v 17 “Los que se \w santifican\w* y se purifican para ir \w a\w* los jardines sagrados siguiendo \w a\w* uno que \w va\w* \w en\w* \w medio\w*, los que comen \w carne\w* de cerdo, ratas y otras cosas abominables, \w todos\w* ellos perecerán al mismo tiempo”, \w dice\w* Yahvé. \p \v 18 “Yo conozco sus \w obras\w* \w y\w* sus \w pensamientos\w*. Viene \w el\w* día en \w que\w* reuniré \w a\w* \w todas\w* las \w naciones\w* \w y\w* lenguas; vendrán \w y\w* \w verán\w* mi \w gloria\w*. \p \v 19 \w Pondré\w* \w entre\w* \w ellos\w* una señal, \w y\w* \w a\w* \w los\w* sobrevivientes \w los\w* \w enviaré\w* \w a\w* \w las\w* \w naciones\w*: \w a\w* \w Tarsis\w*, \w a\w* Pul \w y\w* \w a\w* \w Lud\w* (famosos arqueros), \w a\w* \w Tubal\w* \w y\w* \w a\w* \w Javán\w*, \w y\w* \w a\w* \w las\w* costas lejanas \w que\w* \w nunca\w* han \w oído\w* hablar de mí \w ni\w* han \w visto\w* mi \w gloria\w*. \w Ellos\w* anunciarán mi \w gloria\w* \w entre\w* \w las\w* \w naciones\w*. \v 20 Traerán \w a\w* \w todos\w* \w los\w* hermanos \w de\w* ustedes \w de\w* \w entre\w* \w todas\w* \w las\w* \w naciones\w*, \w como\w* una \w ofrenda\w* \w para\w* Yahvé. \w Los\w* traerán \w en\w* \w caballos\w*, \w en\w* \w carros\w*, \w en\w* literas, \w en\w* mulos \w y\w* \w en\w* camellos, \w hasta\w* \w mi\w* \w monte\w* \w santo\w* \w en\w* Jerusalén”, dice Yahvé, “así \w como\w* \w los\w* israelitas traen sus ofrendas \w en\w* \w vasijas\w* \w limpias\w* \w al\w* \w templo\w* \w de\w* Yahvé. \v 21 \w Y\w* de entre \w ellos\w* \w mismos\w* \w tomaré\w* \w a\w* algunos para \w que\w* sean \w sacerdotes\w* \w y\w* \w levitas\w*”, dice Yahvé. \p \v 22 “\w Porque\w* \w así\w* \w como\w* \w los\w* \w cielos\w* \w nuevos\w* \w y\w* \w la\w* tierra \w nueva\w* \w que\w* \w yo\w* voy \w a\w* crear permanecerán \w ante\w* mí”, \w dice\w* Yahvé, “\w así\w* \w también\w* permanecerán sus descendientes \w y\w* \w su\w* \w nombre\w*. \v 23 \w Sucederá\w* \w que\w* \w de\w* una luna nueva \w a\w* otra, y \w de\w* un \w sábado\w* \w a\w* otro, \w todos\w* vendrán \w a\w* postrarse \w delante\w* \w de\w* \w mí\w*”, dice Yahvé. \v 24 “Al \w salir\w*, \w verán\w* \w los\w* cadáveres \w de\w* \w los\w* \w que\w* \w se\w* rebelaron \w contra\w* \w mí\w*. \w Su\w* \w gusano\w* \w nunca\w* \w morirá\w* \w ni\w* \w su\w* fuego \w se\w* \w apagará\w*; \w serán\w* algo repugnante \w para\w* \w toda\w* \w la\w* humanidad”.