\id NUM – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h 4. Mojžišoskro \toc1 Numeri – Štarto zvitkos le Mojžišoskro \toc2 4. Mojžišoskro \toc3 4M \mt1 Numeri \mt2 Štarto zvitkos le Mojžišoskro \c 1 \s1 O Izraeliti hine zgende pre pušťa \p \v 1 Ešebno džives andro dujto čhon andro dujto berš pal oda, sar o Izraeliti avle avri andral o Egipt pre pušťa Sinaj, o RAJ prevakerďa ko Mojžiš andro Svetostankos a phenďa leske: \v 2 „Tu the o Aron zgenen savore Izraeliten pal lengre fajti the fameliji avke, hoj te el pisimen andre o nav dojekhe muršeskro \v 3 andral o Izrael, kaske hin biš (20) berš the buteder a savo šaj džal andro mariben. A thovena len andro maribnaskre čati. \v 4 Andral dojekh kmeňos tumenge mi pomožinel jekh famelijakro vodcas. \v 5 Kala hine o nava ole muršengre, so tumenge pomožinena: \b \li1 Andral le Rubenoskro kmeňos o Elicur, le Šedeuroskro čhavo; \li1 \v 6 andral le Šimeonoskro o Šelumiel, le Curišadajoskro čhavo; \li1 \v 7 andral le Judaskro o Nachšon, le Aminadaboskro čhavo; \li1 \v 8 andral le Jisacharoskro o Netaneel, le Cuaroskro čhavo; \li1 \v 9 andral le Zebulunoskro o Eliab, le Chelonoskro čhavo; \li1 \v 10 le Jozefoskre čhavendar: \li2 andral le Efrajimoskro kmeňos o Elišamas, le Amichudoskro čhavo, \li2 andral le Menašeskro o Gamaliel, le Pedacuroskro čhavo; \li1 \v 11 andral le Benjaminoskro o Abidan, le Gideoniskro čhavo; \li1 \v 12 andral le Danoskro o Achiezer, le Amišadajoskro čhavo; \li1 \v 13 andral le Ašeroskro o Pagiel, le Ochranoskro čhavo; \li1 \v 14 andral le Gadoskro o Eljasaf, le Deueloskro čhavo; \li1 \v 15 andral le Naftaliskro o Achiras, le Enanoskro čhavo.“ \p \v 16 Kala savore sas avrikidle sar vodci upral peskre kmeňi. \b \p \v 17 Kala dešuduj (12) murša pomožinenas le Mojžišoske the le Aronoske \v 18 a ešebno džives andro dujto čhon zvičinde jekhetane savore manušen. Paľis pisinde andre lengre nava pal lengre fajti the fameliji. Savore muršen, savenge sas biš (20) berš a buteder, rachinenas a pisinenas andre, \v 19 avke sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. On len pisinde andre pre pušťa Sinaj. \b \p \v 20 Savore murša, savenge sas biš berš a buteder, save šaj gele andro mariben, sas pisimen andre pal lengre kmeňi the fameliji. Ešebno sas pisimen andre le Rubenoskro kmeňos, bo ov sas le Jakoboskro nekphureder čhavo. Kajci murša sas pisimen andre: \b \li1 \v 21 Andral o kmeňos le Rubenoskro: 46 500 \li1 \v 22-23 Andral o kmeňos le Šimeonoskro: 59 300 \li1 \v 24-25 Andral o kmeňos le Gadoskro: 45 650 \li1 \v 26-27 Andral o kmeňos le Judaskro: 74 600 \li1 \v 28-29 Andral o kmeňos le Jisacharoskro: 54 400 \li1 \v 30-31 Andral o kmeňos le Zebulunoskro: 57 400 \li1 \v 32-33 Andral o kmeňos le Efrajimoskro: 40 500 \li1 \v 34-35 Andral o kmeňos le Menašeskro: 32 200 \li1 \v 36-37 Andral o kmeňos le Benjaminoskro: 35 400 \li1 \v 38-39 Andral o kmeňos le Danoskro: 62 700 \li1 \v 40-41 Andral o kmeňos le Ašeroskro: 41 500 \li1 \v 42-43 Andral o kmeňos le Naftaliskro: 53 400. \b \p \v 44 Kalen zgende o Mojžiš the o Aron jekhetane le dešuduje vodcenca, dojekhes pal peskro kmeňos. \v 45 Zgende savore Izraeliten pal lengre kmeňi, kaske sas biš berš the buter a save šaj gele andro mariben. \v 46 Savore jekhetane sas 603 550 murša. \s1 Le Levitengri služba \p \v 47 Ale o murša andral o kmeňos Levi na sas lenca pisimen andre. \v 48 Bo o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 49 „Sar pisineha le Izraeliten andre, ma rachin paš lende o kmeňos Levi. \v 50 Ale ačhav len andre oda, hoj pes te starinen pal o Svetostankos the pal leskro sersamos. Hordinena les savoreha, so andre hin; starinena pes pal leste a rozthovena peske o taboris pašal o Stanos. \v 51 Sar o Svetostankos prehordinena dureder, on les mušinena te rozkidel, a sar taborinena avrether, mušinena les te ačhavel pale. Aver džene našťi džan paš o Svetostankos, bo oda dženo mušinďahas te merel. \v 52 Okla Izraeliti bešena andre peskre stani, dojekh kmeňos andre peskro taboris a paš peskri zastava. \v 53 Ale o Leviti peske ačhavena o stani pašal o Svetostankos, hoj te na avel miri choľi pro Izraeliti. O Leviti stražinena o Svetostankos.“ \p \v 54 O Izraeliti kerde savoro avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \c 2 \s1 O poradkos andro taboris le Izraelitengro \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 2 „O Izraeliti taborinena sako paš peskri zastava a paš peskra fajtakro znakos. Taborinena dureder le Svetostankostar pal savore seri. \s3 O kmeňi pre vichodno sera \pi1 \v 3 Pre vichodno sera le Svetostankostar o kmeňos Juda the o fajti, so lenca phirenas, taborinena paš peskri zastava. O Nachšon, le Aminadaboskro čhavo, ela vodcas andro kmeňos Juda. \v 4 Paš leste ena 74 600 murša, save šaj džan andro mariben. \pi1 \v 5 Paš lende taborinela le Jisacharoskro kmeňos a leskro vodcas ela o Netaneel, le Cuaroskro čhavo. \v 6 Paš leste ena 54 400 murša. \pi1 \v 7 O vodcas andre Zebulunoskro kmeňos ela o Eliab, le Chelonoskro čhavo. \v 8 Paš leste ena 57 400 murša. \pi1 \v 9 Savore murša andral o taboris Juda, save šaj džan andro mariben, hine 186 400. On džana ešebna pro drom. \s3 O kmeňi pre južno sera \pi1 \v 10 Pre južno sera le Svetostankostar o kmeňos Ruben the o fameliji, so lenca phirenas, taborinena paš peskri zastava. O Elicur, le Šedeuroskro čhavo, ela vodcas andro kmeňos Ruben. \v 11 Paš leste ena 46 500 murša. \pi1 \v 12 Paš lende taborinela le Šimeonoskro kmeňos. Lengro vodcas ela o Šelumiel, le Curišadajoskro čhavo. \v 13 Paš leste ena 59 300 murša. \pi1 \v 14 Paš lende ela o kmeňos Gad. Lengro vodcas ela o Eljasaf, le Reueloskro čhavo. \v 15 Paš leste ena 46 650 murša. \pi1 \v 16 Savore murša andral o taboris Ruben, save šaj džan andro mariben, hin 151 450 murša. On džana dujte pro drom. \s3 O Svetostankos \pi1 \v 17 Pal o ešebno the dujto taboris džalas o taboris Levi le Svetostankoha a pal lende džanas okla duj tabora. Avke sar ačhavena o stani andro taboris, avke the džana, dojekh pre peskro than a pal peskri zastava. \s3 O kmeňi pre zapadno sera \pi1 \v 18 Pre zapadno sera le Svetostankostar o kmeňos Efrajim the o fajti, so lenca phirenas, taborinena paš peskri zastava. O Elišamas, le Amichudoskro čhavo, ela vodcas andro kmeňos Efrajim. \v 19 Paš leste ena 40 500 murša. \pi1 \v 20 Paš leste taborinela o kmeňos Menaše. Lengro vodcas ela o Gamaliel, le Pedacuroskro čhavo. \v 21 Paš leste ena 32 200 murša. \pi1 \v 22 Paš lende ela o kmeňos Benjamin. Lengro vodcas ela o Abidan, le Gideoniskro čhavo. \v 23 Paš leste ena 35 400 murša. \pi1 \v 24 Savore murša andral o taboris Efrajim, save šaj džan andro mariben, hin 108 100 murša. On džana trite pro drom. \s3 O kmeňi pre severno sera \pi1 \v 25 Pre severno sera le Svetostankostar o kmeňos Dan the o fajti, so lenca phirenas, taborinena paš peskri zastava. O Achiezer, le Amišadajoskro čhavo, ela vodcas andro kmeňos Dan. \v 26 Paš leste ena 62 700 murša. \pi1 \v 27 Paš leste taborinela o kmeňos Ašer. Lengro vodcas ela o Pagiel, le Ochranoskro čhavo. \v 28 Paš leste ena 41 500 murša. \pi1 \v 29 Paš lende taborinela o kmeňos Naftali. Lengro vodcas ela o Achiras, le Enanoskro čhavo. \v 30 Paš leste ena 53 400 murša. \pi1 \v 31 Savore murša andral o taboris Dan, save šaj džan andro mariben, hin 157 600 murša. On džana posledna pro drom pal peskre zastavi.“ \b \pi1 \v 32 Kala hine o Izraeliti zgende pal peskre fameliji. Savore murša andro tabora pal peskre čati hine jekhetane 603 550 murša. \v 33 Ale o kmeňos Levi na sas pisimen andre okle kmeňenca, avke sar o RAJ phenďa le Mojžišoske. \b \p \v 34 O Izraeliti kerde savoro avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. Kavke ačhavenas o stani paš peskre zastavi a avke džanas pro drom pal peskre kmeňi the fameliji. \c 3 \s1 Le Aronoskre čhave \p \v 1 Kada hin o rodokmeňos le Aronoskro the le Mojžišoskro andro časos, sar o RAJ prevakerďa ko Mojžiš pro verchos Sinaj. \b \p \v 2 Kala hine le Aronoskre čhave: Ešebno o Nadab, paľis o Abihu, o Eleazar the o Itamar. \v 3 On sas ačhade a pomazimen andre rašajiko služba. \v 4 O Nadab the o Abihu mule anglo RAJ, sar obetinde le RAJESKE la jagaha, so na sas sveto. Len na sas čhave, a vašoda kerenas e rašajiko služba o Eleazar the o Itamar, medik dživelas lengro dad o Aron. \s1 O Leviti odďelimen pre služba \p \v 5 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 6 „An calo kmeňos Levi anglo rašaj Aron, hoj leske te pomožinen andre služba. \v 7 On kerena savore službi vaš leske the vaš savore Izraeliti anglo Svetostankos. \v 8 Starinena pes pal savoro, so hin andro Svetostankos, a kerena savoro, so kampel andre služba vaš o Izraeliti. \v 9 O kmeňos Levi deha le Aronoske the leskre čhavenge, hoj lenge te pomožinen; on ena odďelimen prekal lende savore Izraelitendar. \v 10 Ačhaveha le Aron the leskre čhaven andre rašajiko služba. Te oda kamela te kerel vareko aver, ela murdardo.“ \p \v 11 O RAJ mek phenďa le Mojžišoske: \v 12 „Me mange le Leviten kidňom avri le Izraelitendar. Iľom mange len vaš savore ešebna čhave, save uľon le dajenge. O Leviti hine mire. \v 13 Mire hine savore ešebna čhave. Sar andro Egipt murdarďom savoro, so ešebno uľiľa, odďelinďom mange savoro ešebno andral o Izrael le manušendar the le dobitkostar. Hine mire, me som o RAJ.“ \s1 O Leviti zgende \p \v 14 Pre pušťa Sinaj o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 15 „Kamav, hoj te zgenes savore Leviten pal lengre fameliji the fajti. Zgen dojekhe muršes, ko hino phureder sar jekh čhon.“ \v 16 A o Mojžiš len zgenďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ. \li1 \v 17 Le Levi sas trin čhave: o Geršon, o Kohat the o Merari. \li1 \v 18 Le Geršonoskre čhave sas o Libni the o Šimej a lengre fajti pes vičinenas pal lende. \li1 \v 19 Le Kohatoskre čhave sas o Amram, o Jishar, o Chebron the o Uziel a lengre fajti pes vičinenas pal lende. \li1 \v 20 Le Merariskre čhave sas o Machli the o Muši a lengre fajti pes vičinenas pal lende. \p Kala sas o Leviskre fajti peskre famelijenca. \s3 Le Geršonoskri fajta \p \v 21 Andre le Geršonoskri fajta sas le Libniskri the le Šimejoskri famelija. \v 22 Zgende savore muršen phureder sar jekh čhon a sas 7 500. \v 23 Le Geršonoskre fajti peske mušinenas te rozthovel o taboris pre zapadno sera le Svetostankostar. \v 24 Lengro vodcas sas o Eljasaf, le Laeloskro čhavo. \v 25 On pes starinenas pal o Svetostankos, pal o stanoskre prikrivki, pal o vudareskro pochtan, \v 26 pal o avrune dvorakre pochtana, so sas pašal o Svetostankos the oltaris, pal o stanoskre lani the pal savoro, so sas pašal oda. \s3 Le Kohatoskri fajta \p \v 27 Andre Kohatoskri fajta sas le Amramoskri, le Jisharoskri, le Chebronoskri the le Uzieloskri famelija. \v 28 Zgende savore muršen phureder sar jekh čhon a sas 8 600. Le Kohatoskri fajta pes starinenas pal o veci andro Svetostankos. \v 29 Le Kohatoskre fajti peske mušinenas te rozthovel o taboris pre južno sera le Svetostankostar. \v 30 Lengro vodcas sas o Elicafan, le Uzieloskro čhavo. \v 31 On pes starinenas pal e archa la zmluvakri, pal o skamind, svietňikos, oltara, pal o sersamos pre služba andro Sveto than the pal o pochtan anglo Neksveteder than. \v 32 O Eleazar, o čhavo le rašaskro le Aronoskro, sas nekbareder vodcas le Levitenge. Ov dodikhelas pre ola džene, save pes starinenas pal o Svetostankos. \s3 Le Merariskri fajta \p \v 33 Andre le Merariskri fajta sas le Machliskri the le Mušiskri famelija. \v 34 Zgende savore muršen phureder sar jekh čhon a sas 6 200. \v 35 Lengro vodcas sas o Curiel, le Abichajiloskro čhavo. On peske mušinenas te rozthovel o taboris pre severno sera le Svetostankostar. \v 36 Starinenas pes pal o stanoskre veci: pal o rami, dručki, slupi, podstavci the pal savore veci, so hin paš o Svetostankos. \v 37 Mek pes starinenas pal o dvorakre slupi, slupengre podstavci, koľiki the pal o lani, so hin pre dvora. \s3 O Aron the leskre čhave \p \v 38 Pre vichodno sera le Svetostankostar taborinena o Mojžiš, o Aron the leskre čhave. On pes starinena pal o Svetostankos vaš o Izraeliti. Te vareko aver kamľahas te kerel odi služba, mušinela te merel. \b \p \v 39 O Mojžiš le Aronoha zgende savore Leviten pal lengre fajti avke, sar lenge prikazinďa o RAJ. Zgende dojekhe muršes, ko sas phureder sar jekh čhon, a sas lendar 22 000. \s1 O Leviti hine dine le RAJESKE vaš savore ešebna muršora le Izraeloskre \p \v 40 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Zgen savore Izraelitengre muršen, save uľile ešebna a hine phureder sar jekh čhon a pisin len andre. \v 41 Le Leviten mange de vaš savore ešebna muršora le Izraeloskre. Me som o RAJ! De mange the lengro dobitkos vaš dojekh ešebno le dobitkostar le Izraelostar.“ \p \v 42 Avke o Mojžiš zgenďa savore ešebne muršen, save uľile le Izraelitenge, sar leske prikazinďa o RAJ. \v 43 Savore ešebna murša phureder sar jekh čhon, save sas pisimen andre, sas 22 273. \p \v 44 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 45 „Vaš savore ešebna muršora le Izraeloskre de mange le Leviten a vaš lengro ešebno dobitkos de mange le Levitengro dobitkos. O Leviti hine mire. Me som o RAJ! \v 46 O ešebna Izraeliti hine 273 buter sar o Leviti. Kampel len te cinel avri, \v 47 vašoda lendar kide avri po pandž rupune love vaš jekh dženo, avke sar važinenas andro Svetostankos. \v 48 Ola rupune love deha le Aronoske the leskre čhavenge.“ \p \v 49 Avke o Mojžiš iľa vaš ola 273 murša, save sas buter sar o Leviti, o love, hoj len te cinel avri. \v 50 Kidňa avri 1 365 rupune love, avke sar važinenas andro Svetostankos. \v 51 Paľis o Mojžiš oda diňa le Aronoske the leskre čhavenge, avke sar prikazinďa o RAJ. \c 4 \s1 Le Kohatengri služba \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 2 „Zgen le muršen andral le Kohatoskri fajta the famelija andral o kmeňos Levi. \v 3 Pisin andre savore muršen tranda (30) beršendar dži penda (50), save šaj keren e služba paš o Svetostankos. \p \v 4 Lengri služba ela, hoj pes te starinen pal o sveta veci andro Svetostankos. \v 5 Sar ela o časos te sthovel o taboris, o Aron the leskre čhave avena andro Svetostankos, lena tele o andruno pochtan a zaučharena leha e archa la zmluvakri. \v 6 Paľis upre thovena e lepeda le tuleňiskra cipatar a upral e fijalovo lepeda a ispidena andre o dručki. \p \v 7 Pro skamind prekal o sveta mare thovena e fijalovo deka a upre thovena o taňira, o kuča, o čarore pre obeta a o džbani pre moľakri obeta. O maro ela furt pro skamind. \v 8 Pre oda thovena e ľoľi deka, učharena les andre le tuleňiskre cipenca a ispidena andre o dručki. \p \v 9 Paľis lena e fijalovo lepeda a učharena andre o svietňikos, o lampi, o kliešťi, o cikne lopatki the savore nadobi pro olejos. \v 10 Pačarena les savore sersamoha andre lepeda le tuleňiskra cipatar a thovena pro dručki. \p \v 11 Pro somnakuno oltaris thovena e fijalovo lepeda a učharena les andre lepeda le tuleňiskra cipatar a ispidena andre o dručki. \p \v 12 Paľis lena savoro sersamos, soha pes služinel andro Svetostankos, thovena les pre fijalovo deka, učharena andre le tuleňiskra lepedaha a thovena pro dručki. \p \v 13 Paloda žužarena o oltaris le žirošne prachostar a čhivena upre e fijalovo deka. \v 14 Pre oda thovena savoro sersamos, saveha pes služinel paš o oltaris: o lopatki pre jag, o vidli, o lopati the o čarore. Učharena savoro andre lepeda le tuleňiskra cipatar a ispidena andre o dručki. \p \v 15 Sar o Aron the leskre čhave savoro učharena andre a sar kampela o taboris te prethovel avrether, avela le Kohatoskri fajta, hoj oda te ľidžal, ale našťi pes chuden le svete vecendar, hoj te na meren. Kada kerena on paš o Svetostankos, sar pes prethovela o taboris. \p \v 16 O rašaj Eleazar, le Aronoskro čhavo, pes starinela pal o olejos, pal o voňavo kaďidlos, pal e chabeneskri obeta the pal o olejos pro pomazaňje. Dodikhela pre calo Svetostankos the pre savoreste, so andre hin: pro sveta veci the pro sersamos.“ \p \v 17 O RAJ mek phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 18-19 „Dodikhen pre oda, hoj maškar o kmeňos Levi o manuša andral o fameliji le Kohatoskre te na meren, ale te dživen. Keren prekal lende kada: Sigeder sar avena paš o sveta veci, avena o Aron the leskre čhave a phenena sakoneske, so te kerel a so te hordinel, \v 20 hoj aňi pro sikra te na dikhen andro Svetostankos pro sveta veci, hoj te na meren.“ \s1 Le Geršonitengri služba \p \v 21 Dureder o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 22 „Zgen le muršen andral le Geršonoskri fajta the famelija andral o kmeňos Levi. \v 23 Pisin andre savore muršen tranda beršendar dži penda, save šaj keren e služba paš o Svetostankos. \p \v 24 Kadi ela e služba le Geršonoskra fajtakri: \v 25 On hordinena o stanoskre lepedi, o Stanos, e lepeda le tuleňiskra cipatar, savaha pes učharelas andre, le Stanoskre vudareskri lepeda, \v 26 e vudareskri lepeda andre dvora, e lepeda prekal e dvora the pašal o Stanos the oltaris, o lani the savoro sersamos pre oda. Sthovena savoro a hordinena peha. \p \v 27 O Mojžiš the o Aron dodikhena pre oda, hoj o Geršoniti te hordinen a te keren savoro, so lenge prikazinena. \v 28 Kadi hiňi lengri služba paš o Svetostankos. Ľidžala len o Itamar, o čhavo le rašaskro le Aronoskro. \s1 Le Meraritengri služba \p \v 29 Zgen the le muršen andral e Merariskre fajti the fameliji andral o kmeňos Levi. \v 30 Pisin andre savore muršen tranda beršendar dži penda, save šaj keren e služba paš o Svetostankos. \v 31 Kada savoro hordinena a pal kada pes starinena: Pal o stanoskre rami, dručki, slupi the podstavci, \v 32 pal o dvorakre podstavci, slupi, koľiki the lani a pal o sersamos, soha pes rozthovela o Stanos the e dvora. Phen sakoneske, so mušinela te hordinel. \v 33 Kadi hiňi le Meraritengri služba paš o Svetostankos. Ľidžala len o Itamar, o čhavo le rašaskro le Aronoskro.“ \s1 Savore Leviti zgende \p \v 34 Avke sar o RAJ prikazinďa, o Mojžiš, o Aron the o vodci zgende le muršen andral le Kohatoskre fameliji the fajti \v 35 tranda beršendar dži penda, save mušinenas te služinel a te kerel e buči paš o Svetostankos. \v 36 Zgende len a sas 2 750 murša, \v 37 save mušinenas te služinel paš o Svetostankos. O Mojžiš the o Aron len zgende, avke sar lenge o RAJ prikazinďa. \p \v 38 Sar zgende le muršen andral le Geršonoskri fajta the famelija \v 39 tranda beršendar dži penda, save mušinenas te služinel paš o Svetostankos, \v 40 sas 2 630 džene, \v 41 save mušinenas te služinel paš o Svetostankos. O Mojžiš the o Aron len zgende, avke sar lenge o RAJ prikazinďa. \p \v 42 Sar zgende le muršen andral le Merariskri famelija the fajta \v 43 tranda beršendar dži penda, save mušinenas te služinel paš o Svetostankos, \v 44 sas 3 200 džene, \v 45 save mušinenas te služinel paš o Svetostankos. O Mojžiš the o Aron len zgende, avke sar lenge o RAJ prikazinďa. \p \v 46 Sar o Mojžiš, o Aron the o vodci zgende savore muršen andral o kmeňos Levi pal lengre fajti the fameliji \v 47 tranda beršendar dži penda, save mušinenas te služinel a te kerel e buči paš o Svetostankos, \v 48 sas 8 580 džene. \v 49 Avke sar o RAJ prikazinďa, avke o Mojžiš rozďelinďa dojekhe muršeske e služba paš o Svetostankos the o veci, save kampľa te hordinel. \p Avke sas zgende, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \c 5 \s1 Pal o žužipen andro taboris \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Prikazin le Izraelitenge, hoj te traden avri andral o taboris savoren, save hine malomocna, abo nasvale avke, hoj čuľal lendar vareso, the olen, save pes meľarde oleha, hoj pes chudle le mulestar. \v 3 Traden len avri andral o taboris, či muršes vaj džuvľa, hoj te na meľaren o taboris, kaj me bešav maškar mire manuša.“ \v 4 O Izraeliti kada kerde a tradle len avri andral o taboris, avke sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \s1 Te vareko varekas dukhavel \p \v 5 O RAJ pale phenďa le Mojžišoske: \v 6 „Phen le Izraelitenge: ‚Te varesavo murš vaj džuvľi hin napačivalo le Rajeske oleha, hoj kerel vareso nalačho varekaske, oda manuš hino vinnovato. \v 7 Mušinel peskro binos te pridžanel a te počinel pale vaš oda oleske, kaske kerďa nalačhipen, a mek te dothovel paš oda biš (20) percent. \v 8 Ale te merela oda manuš, kaske kampel te počinel pale, a nane les famelija, akor oda dženo, ko kerďa o nalačhipen, mušinel oda te del le RAJESKE prekal o rašaj. A mek paš oda mušinel pro zmjereňje le Devleha te del le bakres le rašaske pre obeta vaš o binos. \v 9 Savore obeti the sveta dari, so anena o Izraeliti, ačhena le rašaske. \v 10 O sveta dari, so anena o manuša le RAJESKE, ačhena ole rašaske, savo oda lendar prilel.‘ “ \s1 Te o murš hino žjarlivo \p \v 11 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 12 „Kada phen le Izraelitenge: ‚Te varesave muršeske uľahas e romňi napačivaľi a geľahas lestar \v 13 te pašľol varekaha avreha, meľarďa pes andre, the te lakro murš pal oda na džanľahas a oj pre peste na phenďahas avri, the te na uľahas pre late o švedkos a na uľahas paš oda arakhľi. \v 14 Te paľis lakro murš chudela te žjarlinel pre peskri romňi, savi pes meľarďa andre, abo te pes oj na meľarďa a o rom chudela te žjarlinel, \v 15 ov la mušinel te lel ko rašaj a vaš lake anela kilos nekfeder aro sar daros pre obeta. Pre kadi obeta našťi čhivel avri ňisavo olejos aňi našťi pridel kaďidlos, bo oda hin e obeta vaš e žjarlivosť – e obeta, so sikavel, či hiňi vinnovato abo na. \p \v 16 O rašaj la džuvľa lela a ačhavela la anglo oltaris anglo RAJ. \v 17 Paľis o rašaj pherdžarela o čikakro čaro le svete paňeha, lela sikra prachos pal e phuv andro Svetostankos, a čhivela les andre oda paňi. \v 18 Avke o rašaj ačhavela ola džuvľa anglo RAJ, rozmukela lake o bala a dela lake andro vasta e obeta, so sikavel, či hiňi vinnovato abo na. O rašaj ľikerela andro vasta o kirko paňi, so anel o prekošiben, \v 19 a phenela lake: „Te salas pačivaľi tire romeske a na pašľilal ňikaha avreha, kanastar džives le romeha, kada paňi tut na kerela ňič. \v 20 Ale te na salas leske pačivaľi, te pašľiľal avre muršeha a te tut aleha meľarďal andre, \v 21-22 akor o RAJ thovel pre tu o prekošiben. Ačheha prekošľi le RAJESTAR maškar tire manuša, ov domukela, hoj tuke o per te šuvľol, andral te šučos avri a te na ačhes khabňi, a kada prekošibnaskro paňi tuke predžala pre dojekh andruno kotor.“ \p Paľis odi džuvľi phenela: „Mištes, mi ačhel pes avke.“ \p \v 23 Avke o rašaj pisinela kala prekošibena pro zvitkos a thovela (morela) le kirke paňeha o pismena tele. \v 24 Paľis oda kirko paňi, so anel o prekošiben, dela te pijel ola džuvľake, hoj te predžal prekal late, a te hiňi vinnovato, ela la bare dukha. \v 25 Avke o rašaj lela andral lakre vasta e obeta vaš e žjarlivosť, hazdela la upre anglo RAJ a anela la paš o oltaris. \v 26 Avke ola obetatar lela sikra andre burňik sar e leperibnaskri obeta, labarela oda pro oltaris a paľis lake dela te pijel oda paňi. \v 27 Te sas napačivaľi peskre romeske a aleha pes meľarďa, oda prekošibnaskro paňi kerela, hoj la ela bare dukha, o per lake šuvľola, andral sučola avri a imar našťi ela khabňi. Kajsi džuvľi ela prekošľi maškar peskre manuša. \v 28 Ale te sas pačivaľi le romeske a hiňi žuži, na ela late ňič a dureder lake uľona o čhave. \p \v 29 Kada hino zakonos pal e žjarlivosť: Te e džuvľi, savi dživel romeha, ela leske napačivaľi a kerela lubipen, \v 30 abo te varesavo murš gondoľinela, hoj leskri romňi hiňi napačivaľi, mi anel la anglo RAJ a o rašaj laha mi kerel pal kada zakonos. \v 31 Te e džuvľi oda kerďa, ela potrestimen, ale o murš, savo la anďa ko rašaj, ela bi e vina.‘ “ \c 6 \s1 O zakonos pal o Nazarejci \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen kada le Izraelitenge: ‚Te varesavo murš abo džuvľi del lav le RAJES, hoj pes oddela le RAJESKE sar Nazarejcos, \v 3 našťi pijel mol, aňi aver zoralo pijiben, aňi moľakro šut, aňi e šťava le hroznostar a našťi chal o hroznos, či hino šučardo abo švižo. \v 4 Calo časos, sar ela Nazarejcos, našťi chal ňič olestar, so hin le viňičostar – aňi o zrnka aňi o cipi pal o hroznos. \p \v 5 Medik hino tel e nazarejsko vera, našťi peske strihinel la britvaha o bala pal o šero, ale mušinel len te mukel te barol. Mušinel te ačhel sveto, medik na predžala o dživesa, andre save pes oddel le RAJESKE. \p \v 6 Calo časos, medik hino Nazarejcos, našťi pes chudel le mule ťelostar. \v 7 Našťi pes oleha meľarel, aňi akor, sar leske merela o dad, e daj, o phral vaj o pheňa, bo leskre bala sikaven, hoj hino sveto le Devleske. \v 8 Pal calo časos, so hino tel e nazarejsko vera, ela sveto le RAJESKE. \p \v 9 Ale te vareko paš leste jekhvareste merela, aleha pes meľarela leskre bala. Mušinela te užarel efta džives a paľis peske mušinel te hoľinel o šero, a avke ela žužo. \v 10 Pro ochtoto džives anela duj hrdlički abo duj cikne holubi le rašaske paš o vudar andro Svetostankos. \v 11 O rašaj anela ole čiriklendar jekhes sar obeta vaš o binos a dujtones sar labarďi obeta, hoj leske te el odmuklo, hoj pes meľarďa le mule ťelostar. Andre oda džives pale pošvecinela o šero. \v 12 Mušinela pes pale te oddel le RAJESKE sar Nazarejcos pro calo časos, bo o časos angloda pes leske imar na rachinela, bo na doľikerďa e nazarejsko vera. Paš oda anela jekheberšeskre bakres sar obeta vaš o binos. \p \v 13 Kada hin o zakonos pal o Nazarejcos: Oda džives, sar leske predžala o časos, so sas tel e nazarejsko vera, avela paš o vudar andro Svetostankos. \v 14 Sar daros le RAJESKE anela jekhe saste jekheberšeskre bakrores sar labarďi obeta, beršeskra ovečka sar obeta vaš o binos a saste baranos sar smiromoskri obeta. \v 15 Anela andro košaris o mare bi o kvasos, o mare le nekfeder arestar mišimen le olivove olejoha the o šuke mare makhle le olejoha a ke oda e chabeneskri the e moľakri obeta. \p \v 16 O rašaj ole dari anela anglo RAJ a kerela e obeta vaš o binos the e labarďi obeta. \v 17 Le bakres obetinela le RAJESKE sar smiromoskri obeta jekhetane le marenca bi o kvasos a anela e chabeneskri the moľakri obeta. \p \v 18 Paľis paš o vudar andro Svetostankos peske o Nazarejcos strihinela o bala. Avke lela o bala, so sas pošvecimen le RAJESKE, a čhivela len andre jag tel e smiromoskri obeta. \p \v 19 Sar peske strihinďa o bala, so sikavenas, hoj hino Nazarejcos, lela o rašaj e tadži bakraňi angluňi čang, o mare bi o kvasos the o sucharis andral o košaris a dela leske andro vasta. \v 20 O rašaj oda hazdela upre anglo RAJ sar hazdľi obeta; o mare the o sucharis le hazdle koľineha the la čangaha hine o sveta dari prekal o rašaj. Paloda šaj o Nazarejcos pijel mol. \p \v 21 Kala hine o zakoni prekal o Nazarejci. Ale te o Nazarejcos del lav, hoj dela buter sar kada, so kampel pal o zakonos, mušinel oda te doľikerel ipen avke, sar diňa lav.‘ “ \s1 Le Aronoskro požehnaňje \p \v 22 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 23 „Phen le Aronoske the leskre čhavenge: ‚Kale lavenca žehňinena le Izraelitenge: \q1 \v 24 Mi požehňinel tut o RAJ, \q2 mi chraňinel tut! \q1 \v 25 Mi švicinel pre tu leskro muj \q2 a mi avel ke tu lačhejileskro! \q \v 26 Mi visarel o RAJ pre tu peskro muj \q2 a mi del tut o smirom!‘ \p \v 27 Kavke žehňinena le Izraelitenge andre miro nav a me len požehňinava.“ \c 7 \s1 O dari prekal o Svetostankos \p \v 1 Oda džives, sar o Mojžiš dokerďa o Svetostankos, pomazinďa les le olejoha a pošvecinďa les savore sersamoha, le oltariha the leskre vecenca. \v 2 Paľis o izraelika vodci ande o dari; on sas o famelijengre vodci upral o kmeňi, savenge sas dino, hoj te zgenen le manušen. \v 3 On ande anglo Svetostankos anglo RAJ šov zaučharde verdana the dešuduje (12) volen – duj vodci dine po jekh verdan a dojekh vodcas anďa jekh volos. \p \v 4 O RAJ phenďa le Mojžišoske kada: \v 5 „Prile oda lendar. Oda ela pre služba andro Svetostankos. De oda le Levitenge, dojekheske pre leskri služba.“ \p \v 6 Akor o Mojžiš priiľa lendar o verdana le guruvenca a diňa le Levitenge. \v 7 Duj verdana the štar guruven diňa le Geršonitenge pre lengri služba. \v 8 Štar verdana the ochto guruven diňa le Meraritenge pre lengri služba. O Itamar, o čhavo le rašaskro le Aronoskro, dodikhelas pre lengri buči. \v 9 Le Kohaten na dine olestar ňič, bo on pes starinenas pal o sveta veci, save kampelas te hordinel pro phike. \p \v 10 The andre oda džives, sar sas o oltaris pošvecimen the pomazimen, o vodci ande o dari a thode len anglo oltaris. \v 11 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Sako džives jekh vodcas mi anel peskro daros, hoj te pošvecinel o oltaris.“ \b \p \v 12 Ešebno džives anďa peskro daros o Nachšon, le Aminadaboskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Juda. \mi \v 13 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 14 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 15 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 16 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 17 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada sas obetno daros le Nachšonoskro, saveske sas dad o Aminadab. \b \p \v 18 Dujto džives anďa peskro daros o Netaneel, le Cuaroskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Jisachar. \mi \v 19 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 20 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 21 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 22 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 23 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada sas obetno daros le Netaneeloskro, saveske sas dad o Cuar. \b \p \v 24 Trito džives anďa peskro daros o Eliab, le Chelonoskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Zebulun. \mi \v 25 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 26 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 27 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 28 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 29 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada sas obetno daros le Eliaboskro, saveske sas dad o Chelon. \b \p \v 30 Štarto džives anďa peskro daros o Elicur, le Šedeuroskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Ruben. \mi \v 31 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 32 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 33 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 34 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 35 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Elicuroskro, saveske sas dad o Šedeur. \b \p \v 36 Pandžto džives anďa peskro daros o Šelumiel, le Curišadajoskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Šimeon. \mi \v 37 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 38 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 39 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 40 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 41 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Šelumieloskro, saveske sas dad o Curišadaj. \b \p \v 42 Šovto džives anďa peskro daros o Eljasaf, le Deueloskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Gad. \mi \v 43 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 44 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 45 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 46 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 47 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Eljasafoskro, saveske sas dad o Deuel. \b \p \v 48 Eftato džives anďa peskro daros o Elišamas, le Amichudoskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Efrajim. \mi \v 49 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 50 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 51 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 52 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 53 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Elišamoskro, saveske sas dad o Amichud. \b \p \v 54 Ochtoto džives anďa peskro daros o Gamaliel, le Pedacuroskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Menaše. \mi \v 55 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 56 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 57 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 58 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 59 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Gamalieloskro, saveske sas dad o Pedacur. \b \p \v 60 Eňato džives anďa peskro daros o Abidan, le Gideoniskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Benjamin. \mi \v 61 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 62 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 63 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 64 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 65 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Abidanoskro, saveske sas dad o Gideonis. \b \p \v 66 Dešto džives anďa peskro daros o Achiezer, le Amišadajoskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Dan. \mi \v 67 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 68 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 69 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 70 jekh capos pre obeta vaš o binos, \v 71 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Achiezeroskro, saveske sas dad o Amišadaj. \b \p \v 72 Dešujekhto (11.) džives anďa peskro daros o Pagiel, le Ochranoskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Ašer. \mi \v 73 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 74 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 75 jekh terno bikos, jekh baranos, jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 76 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 77 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Pagieloskro, saveske sas dad o Ochran. \b \p \v 78 Dešudujto (12.) džives anďa peskro daros o Achiras, le Enanoskro čhavo, o vodcas andral o kmeňos Naftali. \mi \v 79 Leskro daros sas: Jekh rupuno čaro, so važinelas 1,5 kilos; jekh rupuno čaroro, andral savo pes kropinel o rat a so važinelas 800 grami, avke sar pes važinel andro Svetostankos, soduj čarore sas pherdžarde nekfeder areha mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta; \v 80 jekh cikňi somnakuňi lopatka, so važinelas 110 grami, pherďi le kaďidloha; \v 81 jekh terno bikos, jekh baranos, jekh jekheberšeskro bakro pre labarďi obeta; \v 82 jekh capos pre obeta vaš o binos; \v 83 the pre smiromoskri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekheberšeskre bakrore. Kada daros sas le Achiroskro, saveske sas dad o Enan. \b \p \v 84 Kala dari ande o vodci andral o Izrael, sar sas o oltaris pošvecimen the pomazimen: Dešuduj rupune čare, dešuduj rupune čarore, andral save pes kropinel o rat, the dešuduj cikne somnakune lopatki. \v 85 Jekh rupuno čaro važinelas 1,5 kilos a jekh rupuno čaroro važinelas 800 grami. Savore kale rupune nadobi važinenas jekhetane 27,6 kili, avke sar pes važinel andro Svetostankos. \v 86 O dešuduj cikne somnakune lopatki sas pherde le kaďidloha. Dojekh lopatka važinelas 110 grami, avke sar važinenas andro Svetostankos. Savore somnakune lopatki važinenas jekhetane 1,32 kilos. \v 87 Savore džviri pre labarďi obeta sas dešuduj terne biki, dešuduj barani, dešuduj jekheberšeskre bakrore jekhetane lengra chabeneskra obetaha a sas dešuduj capi pre obeta vaš o binos. \v 88 Savore džviri pre smiromoskri obeta sas bišuštar (24) terne biki, šovardeš (60) barani, šovardeš capi the šovardeš jekheberšeskre bakrore. Kala sas o obetna dari te pošvecinel o oltaris pal oda, sar sas pomazimen le olejoha. \p \v 89 Kecivar džalas o Mojžiš andro Svetostankos, hoj te vakerel le RAJEHA, šunelas leskro hangos, so šunďolas maškar o duj cherubi, save sas pro kritos la Zmluvakra archakro. Kavke vakerelas o Mojžiš le RAJEHA. \c 8 \s1 Sar te ačhavel o lampi pro svietňikos \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Aronoske, hoj te dodikhel pre oda, sar thovela o efta lampi pro svietňikos, hoj te švicinen anglo svietňikos.“ \p \v 3 O Aron avke the kerďa a ačhaďa o lampi avke, hoj te švicinen anglo svietňikos, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \v 4 O svietňikos sas calo somnakuno telunestar dži paš o kvitki. O Mojžiš les diňa te kerel ipen avke, sar leske sikaďa o RAJ. \s1 O Leviti hine obžužarde the odďelimen \p \v 5 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 6 „Odďelin le Leviten le Izraelitendar a obžužar len. \v 7 Kavke len obžužareha: Pokropineha len le paňeha pro obžužaripen, la britvaha peske mi hoľinen calo ťelos, mi rajbinen o gada. Avke pes mi obžužaren. \v 8 Paľis mi len terne bikos the chabeneskri obeta le nekfeder areha, so ela mišimen le olejoha. A dujte terne bikos le pre obeta vaš lengre bini. \v 9 Paľis an le Leviten anglo Svetostankos, kaj pes manca zdžan, a zvičin savore Izraeliten. \v 10 A sar len aneha angle ma, o Izraeliti pre lende mi thoven o vasta. \v 11 Paľis o Aron mi anel le Leviten anglo RAJ sar e hazdľi obeta le Izraelitendar, hoj mange te služinen. \p \v 12 Avke o Leviti mi thoven o vasta pro šere le bikenge. Jekhe bikos obetin sar obeta vaš o bini a dujtes sar labarďi obeta le RAJESKE, hoj te obžužares le Leviten le binendar. \v 13 Paloda le Leviten ačhav anglo Aron the angle leskre čhave a pošvecin len le RAJESKE sar e hazdľi obeta. \v 14 Odďelin len le Izraelitendar. O Leviti ena mire. \p \v 15 Ešeb len obžužar a de sar hazdľi obeta, paľis šaj keren e služba paš o Svetostankos. \v 16 On hine dine ča prekal ma, me mange len iľom vaš savore ešebna murša le Izraelitendar. \v 17 Miro hino savoro ešebno, so uľiľa le Izraelitenge, či manuš abo džviros. Pošvecinďom len mange andre oda džives, sar murdarďom savoro ešebno andro Egipt. \v 18 Vašoda mange iľom le Leviten vaš savore ešebna čhave maškar o Izraeliti. \v 19 Le Leviten dav sar daros le Aronoske the leskre čhavenge, hoj te služinen paš o Svetostankos a te keren o obeti vaš o binos le Izraelitengro, hoj te na en marde le meribnaskre nasvaľibnaha, te avena paš o Svetostankos.“ \p \v 20 Avke o Mojžiš, o Aron the savore Izraeliti pošvecinde le Leviten avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \v 21 O Leviti pes obžužarde le binendar, rajbinde peske o gada a o Aron len diňa le RAJESKE sar hazdľi obeta. Paľis o Aron vaš lenge anďa le RAJESKE obeta, hoj te aven žuže le binendar. \v 22 Avke o Leviti gele te kerel e služba paš o Svetostankos a dodikhenas pre lende o Aron the leskre čhave. Kerde lenca avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \p \v 23 O RAJ mek phenďa le Mojžišoske: \v 24 „Kada hin o zakonos prekal o Leviti: Dojekh le bišupandž (25) beršendar upreder mušinel te služinel paš o Svetostankos, \v 25 ale sar leske ela penda (50) berš, mukela e služba a imar na služinela. \v 26 Šaj pomožinel avre Levitenge paš o Svetostankos te kerel lengri služba, ale korkoro imar na služinela. Kavke rozďelineha e služba le Levitenge.“ \c 9 \s1 Sar te ľikerel e Patraďi \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske pre pušťa Sinaj andro ešebno čhon andro dujto berš, paloda, sar o Izraeliti gele avri andral o Egipt: \v 2 „O Izraeliti mi oslavinen e Patraďi andro časos, so diňom pre oda. \v 3 Oslavinen la dešuštarto (14.) džives andre oda čhon rači, sar zadžal o kham, pal savore zakoni a prikazaňja.“ \p \v 4 Avke o Mojžiš phenďa le Izraelitenge, hoj te oslavinen e Patraďi. \v 5 On pre pušťa Sinaj dešuštarto džives andro ešebno čhon rači chudle te oslavinel e Patraďi. Kerde savoro avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \p \v 6 Ale sas ode varesave murša, save pes meľarde, bo pes chudle le mule manušendar, a našťi oslavinenas e Patraďi. Vašoda oda džives avle ko Mojžiš the ko Aron \v 7 a phende lenge: „Meľarďam pes bo chudňam pes le mulendar, ale soske akana našťi oslavinas e Patraďi a našťi anas o obetno daros le RAJESKE jekhetane le avre Izraelitenca?“ \p \v 8 O Mojžiš lenge odphenďa: „Užaren kade, me džav andro Svetostankos te phučel le RAJESTAR, so ov phenela.“ \p \v 9 O RAJ leske odphenďa: \v 10 „Phen le Izraelitenge: ‚Te pes vareko tumendar abo tumare potomkendar meľarena oleha, hoj pes chudena le mule manušestar, abo ena dur pro drom, the avke mi oslavinen e Patraďi pre pačiv le RAJESKE. \v 11 Oslavinena la andro dujto čhon rači pro dešuštarto (14.) džives. Le bakrores chana le marenca bi o kvasos the le kirke bilinenca. \v 12 Ňič olestar ma muken dži tosara a ma phagen leske aňi jekh kokalos. Doľikeren savore kala prikazaňja, sar oslavinena e Patraďi. \v 13 Ale te vareko hino žužo a nane dur pro drom, no the avke na oslavinel e Patraďi, ela avritradlo mire manušendar, bo na anďa o daros le RAJESKE andro časos, sar sas phendo. Kajso manuš ela potrestimen vaš peskro binos. \p \v 14 O cudzincos, savo dživel maškar tumende, šaj oslavinel e Patraďi pre pačiv le RAJESKE, ale mušinel la te oslavinel pal o zakoni the prikazaňja, so sas avridine pal e Patraďi. Kala jednaka zakoni the prikazaňja hin prekal o Izraeliti the prekal o cudzinci.‘ “ \s1 Pal e chmara upral o Svetostankos \p \v 15 Andre oda džives, sar sas o Svetostankos ačhado, zaučharďa les e chmara a račatar dži tosara švicinelas sar jag upral o Svetostankos. \v 16 Sas oda furt avke: E chmara sas upral o Svetostankos dživese a rači švicinelas sar jag. \v 17 Akor, sar pes e chmara upral o Svetostankos hazdelas upre, o Izraeliti pes mukenas pro drom a pale rozthovenas o taboris ode, kaj e chmara zaačhelas. \v 18 Sar o RAJ prikazinelas, o Izraeliti pes mukenas pro drom, a kaj phenelas, hoj te zaačhen, ode taborinenas a ačhenas ode, medik e chmara sas upral o Svetostankos. \v 19 Te e chmara ačhelas buter časos upral o Svetostankos, o Izraeliti šunenas le RAJESKRO prikazaňje a na mukenas pes pro drom. \v 20 Varekana sas e chmara upral o Svetostankos ča vajkeci dživesa. Sar o RAJ prikazinelas, o Izraeliti pes mukenas pro drom, a kaj phenelas, hoj te zaačhen, ačhenas a rozthovenas ode o taboris. \v 21 A varekana e chmara upral sas ča račatar dži tosara, a te tosara pes hazdelas upre, mukenas pes pro drom. Či oda sas dživese abo rači, te e chmara pes hazdelas upre, mukenas pes pro drom. \v 22 Te e chmara ačhelas upral o Svetostankos duj džives abo čhon, vaj buter časos, o Izraeliti ačhenas ode andro taboris, medik e chmara sas upral o Svetostankos. Ale sar pes hazdelas upre, mukenas pes pro drom. \v 23 Sar o RAJ prikazinelas, o Izraeliti pes mukenas pro drom, a kaj phenelas, hoj te zaačhen, ačhenas a rozthovenas ode o taboris. Kerenas pal le RAJESKRE prikazaňja, so lenge phenelas prekal o Mojžiš. \c 10 \s1 O rupune trubi \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Ker tuke duj rupune trubi. Zvičin lenca le Izraeliten jekhetane a de lenge lenca te džanel, hoj te sthoven o tabora a te pripravinen pes pro drom. \v 3 Sar trubinena pro soduj trubi, savore Izraeliti pes mušinen te zdžal paš o vudar anglo Svetostankos. \v 4 Te trubinena ča pre jekh, mušinen pes te zdžal ke tu ča o vodci le Izraeloskre fajtengre. \v 5 Sar šunďola o zoralo hangos la trubakro, o kmeňi, save taborinenas pro vichodno sera, pes mukena pro drom. \v 6 Sar trubinena zorales dujtovar, mukena pes o kmeňi, save taborinenas pre južno sera. Avke zorales pes trubinela, sar pes mukena pro drom, \v 7 ale te kameha, hoj pes te zdžan savoredžene, mi trubinen avres. \p \v 8 Pro trubi trubinena le Aronoskre čhave, o rašaja. Kada tumenge ela zakonos pro furt pre savore pokoleňja. \v 9 Sar imar avena andre peskri phuv, a te džana andro mariben le ňeprijaťeľiha, savo pre tumende ispidela, zatrubinen pre kala trubi. Akor me, o RAJ, mange pre tumende leperava, pomožinava tumenge a zachraňinava tumen le ňeprijaťeľendar. \v 10 Andre ola dživesa, sar oslavinena – ešebno džives le Neve čhoneskro the tumare aver inepi – trubinena pro trubi paš o labarde the smiromoskre obeti. Akor mange leperava pre tumende. Me som o RAJ, tumaro Del.“ \s1 O Izraeliti omuken o Sinaj \p \v 11 Dujto berš andro dujto čhon pro bišto (20.) džives pes hazdľa e chmara upral o Svetostankos. \v 12 Akor o Izraeliti odgele pal e pušťa Sinaj. Džanas dureder le dromeha a vajkecivar zaačhile, medik e chmara na ačhiľa pre pušťa Paran. \v 13 Oda sas ešebnovar, sar pes mukle pro drom pal le RAJESKRO prikazis, so lenge diňa prekal o Mojžiš. \p \v 14 O partiji andral o taboris le Judaskre kmeňostar džanas ešebna pal peskri zastava. Lengro vodcas sas o Nachšon, le Aminadaboskro čhavo. \v 15 Le Jisacharoskre kmeňoske sas vodcas o Netaneel, le Cuaroskro čhavo, \v 16 a le Zebulunoskre kmeňoske sas vodcas o Eliab, le Chelonoskro čhavo. \p \v 17 Sar rozkidenas o Svetostankos, akor pes mukenas pro drom o Geršoniti the o Merariti, save hordinenas o Svetostankos. \p \v 18 Paľis džanas o partiji andral o taboris le Rubenoskre kmeňostar pal peskri zastava. Lengro vodcas sas o Elicur, le Šedeuroskro čhavo; \v 19 le Šimeonoskre kmeňoske sas vodcas o Šelumiel, le Curišadajoskro čhavo \v 20 a le Gadoskre kmeňoske sas vodcas o Eljasaf, le Deueloskro čhavo. \p \v 21 Pal lende džanas o Kohatiti, save hordinenas o sveta veci andral o Svetostankos. A medik okla manuša avle, o Kohatiti o Stanos le RAJESKRO rozthode. \p \v 22 Paľis džanas o partiji andral o taboris le Efrajimoskre kmeňostar pal peskri zastava. Lengro vodcas sas o Elišamas, le Amichudoskro čhavo; \v 23 le Menašeskre kmeňoske sas vodcas o Gamaliel, le Pedacuroskro čhavo, \v 24 a le Benjaminoskre kmeňoske sas vodcas o Abidan, le Gideoniskro čhavo. \p \v 25 Paloda džanas o partiji andral o taboris le Danoskre kmeňostar pal peskri zastava. Lengro vodcas sas o Achiezer, le Amišadajoskro čhavo; \v 26 le Ašeroskre kmeňoske sas vodcas o Pagiel, le Ochranoskro čhavo, \v 27 a le Naftaliskre kmeňoske sas vodcas o Achiras, le Enanoskro čhavo. \p \v 28 Furt sar pes mukenas pro drom, džanas o Izraeliti ajse šoroha pal peskre partiji. \p \v 29 Paľis o Mojžiš phenďa peskre šogoriske le Chobaboske, saveske sas dad o Reuel\f + \fr 10,29 \fr*\ft Oda hin o Jetro.\ft*\f* andral o Midijan: „Džas andre phuv, pal savi o RAJ phenďa: ‚Dava la tumenge.‘ Av amenca a presikavaha tuke o jileskeriben. Se o RAJ diňa le Izraeliten lav pal o lačhe veci.“ \p \v 30 Ale ov leske odphenďa: „Na džav. Me kamav te džal andre miri phuv ke mire manuša.“ \p \v 31 „Mangav tut, ma omuk amen,“ phenďa o Mojžiš. „Se tu džanes, kaj pre pušťa peske šaj keras o tabora. Tu amenge sikaveha o drom. \v 32 Te aveha amenca, paľis pes tuha rozďelinaha savore lačhe vecenca, so amen dela o RAJ.“ \p \v 33 Avke pes le verchostar Sinaj mukle pro trine dživeseskro drom a trin džives džalas angle lende the e archa le RAJESKRA zmluvakri, hoj lenge te arakhel than pro odpočinkos. \v 34 Akorestar, sar pes mukle pro drom andral o taboris, le RAJESKRI chmara sas calo džives upral lende. \p \v 35 Sar pes kamenas te mukel pro drom la archaha, o Mojžiš phenelas: \q1 „Av, RAJEJA! \q2 Mi rozdžan pes ola, ko pre tu džan; \q2 mi denašen angle tu ola, ko tut našťi avri ačhen.“ \p \v 36 Sar e archa zaačhelas pro odpočinkos, o Mojžiš phenelas: \q1 „Av pale, RAJEJA, \q2 ke tire ezera ezerengre Izraeliti.“ \c 11 \s1 E jag le RAJESTAR pro taboris \p \v 1 O manuša anglo RAJ chudle te reptinel vaš peskro pharipen. O RAJ ada šunďa a choľisaľiľa avke, hoj labarďa la jagaha o avrune agora le taboriskre. \v 2 Akor o manuša chudle te vičinel pro Mojžiš, hoj lenge te pomožinel. Sar pes o Mojžiš modľinďa ko RAJ, e jag preačhiľa te labol. \v 3 Vašoda dine ole thaneske nav Tabera\f + \fr 11,3 \fr*\ft Oda hin: te labarel.\ft*\f*, bo le RAJESKRI jag labolas maškar lende. \s O manuša peske mangen mas \p \v 4 Varesave bitanga manuša, save sas le Izraelitenca, kamenas igen te chal mas. A the o Izraeliti chudle pale te vičinel rovibnaha: „Te amen uľahas varesavo mas! \v 5 Leperas peske, sar chahas andro Egipt o ribi, o ogurki, e diňanka, o poros, e purum the o cesnakos. \v 6 Se imar savoro šučiľam avri. Ňič na dikhas, ča kadi manna!“ \p \v 7 E manna dičholas sar slabo šargo korijandroskro semjačkos. \v 8 O manuša džanas a kidenas la, erňinenas la andro mľinkocis abo rozmarenas la andro čaro pro aro. Tavenas la andre piri a pekenas latar o marikľa, so chuťinenas sar o maro peko le olivove olejoha. \v 9 Sar rači perelas e rosa pro taboris, akor perelas the e manna. \p \v 10 O Mojžiš šunďa, hoj o manuša roven, dojekh famelija paš peskro stanoskro vudar. O RAJ igen choľisaľiľa pro Izraeliti a aňi le Mojžišoske oda na sas pre dzeka. \v 11 A phenďa le RAJESKE: „Soske avke keres tire služobňikoha? So kerďom, hoj mange kada zaslužinďom? Soske mange diňal pre meň savore kale manušen? \v 12 So me som lengro dad a on mire čhave, hoj mange vakeres, hoj len te ľidžav pro vasta sar e džuvľi, savi del te pijel le cikne čhavores, a hoj len te anav andre phuv, pal savi diňal veraha lav lengre daden? \v 13 Khatar lava kajci mas kale savore manušenge? Roven a mangen mandar: ‚De amen mas! Kamas te chal!‘ \v 14 Kadi buči hiňi phari prekal ma. Sar šaj man korkoro starinav pal kala manuša? \v 15 Te kames manca kavke te kerel, feder mange ela, te man murdareha, hoj te na dikhav pre miro trapišagos – te arakhľom milosť andre tire jakha.“ \s1 O RAJ odphenel \p \v 16 Akor o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Zvičin eftavardeš (70) vodcen le Izraelitendar, pal save džanes, hoj hine le manušengre vodci. An len ko Svetostankos a mi ačhen ode tuha. \v 17 Avava tele a vakerava tuha. Lava le Duchostar, so hino pre tute, a dava pre lende. On ľidžana le manušengro pharipen jekhetane tuha. Imar na ľidžaha oda pharipen korkoro. \p \v 18 Le Izraelitenge pheneha: ‚Pošvecinen tumen pro tajsa. Chana mas, bo rovibnaha vičinenas ko RAJ: „Te amen uľahas varesavo mas! Sar amenge sas mištes andro Egipt!“ Akana o RAJ tumen dela mas a čačes les chana. \v 19 Na chana les ča jekh džives abo duj dživesa, aňi pandž dživesa vaj deš dživesa, aňi biš (20) dživesa, \v 20 ale chana les calo čhon, medik tumenge na avela avri prekal o nakh a medik tumenge na džungľola. Vašoda, bo odčhiďan pašal peste le RAJES, savo hino maškar tumende, bo rovibnaha pre leste vičinenas: „Soske avľam avri andral o Egipt?“ ‘ “ \p \v 21 O Mojžiš pre oda phenďa: „Kade manca hin 600 000 murša a tu phenes: ‚Dava len mas a on les chana calo čhon!‘ \v 22 Kajte murdaraha savore amare bakren the dobitkos, abo kajte chudaha savore moroskre riben, the avke na ela oda prekal lende dos.“ \p \v 23 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „So, miro vast hino cikno? Akana dikheha, či pes ačhela avke, sar phenďom, abo na.“ \p \v 24 O Mojžiš avľa ko manuša a phenďa lenge le RAJESKRE lava. Zvičinďa eftavardeš dženen lengre vodcendar a rozačhaďa len pašal o Svetostankos. \v 25 Akor o RAJ avľa andre chmara a prevakerďa ko Mojžiš. Iľa le Duchostar, so sas pro Mojžiš, a diňa le eftavardeš vodcenge. Sar avľa pre lende oda Duchos, prorokinenas – no ča akor, paľis imar na prorokinenas. \s1 O Eldad the o Medad \p \v 26 Ale duj murša ačhile andro taboris, o Eldad the o Medad. The pre lende avľa o Duchos, bo sas rachimen maškar lende. On na gele paš o Svetostankos, a vašoda prorokinenas andro taboris. \v 27 Varesavo terno murš denašľa ko Mojžiš a phenďa leske: „O Eldad the o Medad prorokinen andro taboris.“ \p \v 28 Akor o Jozua, le Nunoskro čhavo, savo čhavorestar služinelas le Mojžišoske, pes diňa anglal: „Mojžiš, rajeja miro, zaačhav len!“ \p \v 29 Ale o Mojžiš leske odphenďa: „Tu daras pal ma? Kamľomas, hoj o RAJ te del peskro Duchos savore peskre manušen, hoj te aven proroka!“ \v 30 Paľis o Mojžiš geľa pale andro taboris le vodcenca andral o Izrael. \s1 O RAJ bičhavel o prepelici \p \v 31 O RAJ bičhaďa zoraľi balvaj, so le morostar anelas le prepelicen, medik na sas všadzik andro izraeliko taboris. Sas ajci but, hoj sas pašal o taboris pal dojekh sera pro but kilometri a sas la phuvatar nacalo metros. \v 32 O manuša len kidenas calo džives, caľi rat a mek the aver calo džives. Ňiko na kidňa frimeder sar deš bare košara. Rozthode len a šučarde pašal calo taboris. \v 33 Mek o mas sas lende maškar o danda a mek les aňi na rozžuvinde a imar o RAJ choľisaľiľa a mukľa pre lende igen baro nasvaľiben. \v 34 Vašoda dine ole thaneske nav Kibrot-Hataava, bo ode parunde le manušen, save igen žadinenas te chal aver chaben. \p \v 35 Andral e Kibrot-Hataava odgele o manuša andro Chacerot a ode ačhile. \c 12 \s1 O Aron the e Mirijam reptinen pro Mojžiš \p \v 1 E Mirijam le Aronoha reptinenas pro Mojžiš, bo iľa peske romňa Kušijka. \v 2 Phende: „O RAJ vakerel ča prekal o Mojžiš? Či na vakerel the prekal amende?“ A o RAJ šunďa, so phende. \p \v 3 No o Mojžiš sas igen pokorno murš, nekpokorneder savore manušendar, save dživenas pre phuv. \p \v 4 O RAJ takoj pre oda phenďa le Mojžišoske, le Aronoske the la Mirijamake: „Tumen trin džene, aven ko Svetostankos!“ Avke on trin džene gele. \v 5 O RAJ avľa tele andro chmarakro slupos, zaačhiľa paš o Svetostankoskro vudar a vičinďa le Aron the la Mirijam. Sar sodujdžene gele pašeder, \v 6 phenďa lenge: „Šunen mire lava: \q1 Te hin maškar tumende prorokos, \q2 me o RAJ man leske dav te sprindžarel andro viďeňje \q2 a vakerav leha andro suno. \q \v 7 Mire služobňikoha le Mojžišoha avke nane. \q2 Ov hino vodcas upral savore mire manuša Izraeliti. \q1 \v 8 Leha vakerav muj-mujeha, \q2 phundradones a na garudones, \q2 ov šaj dikhel the le RAJESKRI podoba. \q1 Sar oda, hoj tumen na daran kavke te vakerel \q2 pre miro služobňikos Mojžiš?“ \p \v 9 O RAJ pre lende choľisaľiľa a geľa lendar het. \p \v 10 Sar o chmarakro slupos le Svetostankostar geľa het, e Mirijam ačhiľa malomocno, parňi sar jiv. O Aron pes visarďa ke Mirijam a dikhľa, hoj hiňi malomocno. \v 11 Ov phenďa le Mojžišoske: „Rajeja miro, mangav tut, ma potrestin amen vaš o binos, savo kerďam bi e goďi. \v 12 Te na el e Mirijam sar čhavoro, savo uľol mulo a saveskro jepaš ťelos imar rozperel andro per la dakro.“ \p \v 13 Avke o Mojžiš chudňa te vičinel pro RAJ: „Devla, mangav tut, sasťar la!“ \p \v 14 O RAJ odphenďa le Mojžišoske: „Te lake lakro dad čhungarďahas pro muj, či na ladžanďiľahas pes efta dživesa? Mi el avritradľi andral o taboris pro efta dživesa a paľis šaj avel pale andro taboris.“ \v 15 Avke sas e Mirijam efta dživesa avri andral o taboris. O Izraeliti pes na mukle pre aver drom, medik e Mirijam na avľa pale andro taboris. \p \v 16 Paloda pes o Izraeliti mukle pro drom andral o Chacerot a kerde peske taboris pre pušťa Paran. \c 13 \s1 O dešuduj murša predikhen o Kanaan \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Kide avri jekhe vodcas andral dojekh kmeňos a bičhav len te predikhel e phuv Kanaan, so dav tumenge.“ \p \v 3 O Mojžiš kerďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ, a bičhaďa pal e pušťa Paran dešuduje (12) vodcen andral o Izrael. \v 4 Sas oda kala džene: \b \li1 Andral o kmeňos Ruben o Šamua, le Zachuroskro čhavo; \li1 \v 5 andral o kmeňos Šimeon o Šafat, le Chorioskro čhavo; \li1 \v 6 andral o kmeňos Juda o Kaleb, le Jefunoskro čhavo; \li1 \v 7 andral o kmeňos Jisachar o Jigal, le Jozefoskro čhavo; \li1 \v 8 andral o kmeňos Efrajim o Hošeah, le Nunoskro čhavo; \li1 \v 9 andral o kmeňos Benjamin o Palti, le Rafuoskro čhavo; \li1 \v 10 andral o kmeňos Zebulun o Gadiel, le Sodioskro čhavo; \li1 \v 11 andral o kmeňos Jozef (so hin o kmeňos Menaše) o Gadi, le Susioskro čhavo; \li1 \v 12 andral o kmeňos Dan o Amiel, le Gemaliskro čhavo; \li1 \v 13 andral o kmeňos Ašer o Setur, le Michaeloskro čhavo; \li1 \v 14 andral o kmeňos Naftali o Nachbi, le Vofsiskro čhavo; \li1 \v 15 the andral o kmeňos Gad o Geuel, le Machioskro čhavo. \b \p \v 16 Kala hine o nava le muršengre, saven o Mojžiš bičhaďa te predikhel e phuv. O Mojžiš diňa le Hošeoske, saveske sas dad o Nun, nav Jozua. \b \p \v 17 Sar len o Mojžiš bičhavelas te predikhel e phuv Kanaan, phenďa: „Kadarik džan prekal e pušťa Negev andre brehengri phuv. \v 18 Dodžanen tumen, savi hiňi e phuv a save manuša andre bešen. Či hine zorale vaj slabe? Hine but vaj frima? \v 19 Hiňi odi phuv lačhi vaj na? Hin lengre fori phundrade, abo hin pašal o muri? \v 20 Či anen o maľi uľipen? Hin ode stromi, abo na? Keren savoro pre oda, hoj te anen varesavo ovocje andral odi phuv.“ \p Sas oda andro časos, sar pes ešebnovar andro berš obkidel o hroznos. \p \v 21 Avke on gele a predikhle e phuv la pušťatar Sin dži ko foros Rechob, paš o verchengro drom Chamat. \v 22 Avle andro Negev, odarik gele andro foros Hebron, kaj bešenas le Anakoskre potomki: o Achiman, Šešaj the o Talmaj. (O Hebron sas ačhado efta berš sigeder sar o foros Coan andro Egipt.) \v 23 Sar doavle andre dolina Eškol, ode odčhinde jekh strapcos hroznos, so sas ajso pharo, hoj les mušinenas te anel duj džene pro drukos. Ande the vajkeci granatoskre phaba the figi. \v 24 Oda than pes vičinelas dolina Eškol pal o strapcos le hroznostar, so ode o Izraeliti odčhinde. \s1 O murša phenen, so dikhle \p \v 25 Saranda (40) dživesa predikhenas odi phuv a paľis avle pale. \v 26 Avle ko Mojžiš, Aron the Izraeliti andro Kadeš pre pušťa Paran. Phende lenge, so ode dikhle, a sikade o ovocje, so odarik ande. \v 27 Phende le Mojžišoske: „Predikhľam e phuv a dodžanľam pes, hoj hiňi lačhi a čačes ode čuľal o thud the o medos. Kada ovocje hin odarik. \v 28 Ale o manuša ode hine zorale, o fori hin bare a pašal lende zorale muri. Dikhľam ode the le Anakoskre potomken. \v 29 O Amaleka bešen pre južno sera; o Chetitana, Jebuseja the Amorejčana bešen pre brehengri phuv a o Kanaančana bešen paš o moros the pašal o paňi Jordan.“ \p \v 30 Ale o Kaleb kamelas, hoj te preačhen te vakerel ola manuša, save reptinenas pro Mojžiš, a phenďa: „Aven džas pre lende a zalas odi phuv! Amen len domaraha!“ \p \v 31 Ale okla džene, save sas leha te predikhel e phuv, phenenas: „Našťi pes lenca džas te marel, bo hine zoraleder sar amen.“ \v 32 On kavke maškar o Izraeliti ľidžanas o nalačho hiros pal odi phuv. Phenenas: „Odi phuv, so predikhľam, chal le manušen, save andre bešen. Savore manuša, saven ode dikhľam, hine igen bare. \v 33 Dikhľam ode the obren a maškar lende the le Anakoskre potomken. Amen pes šunahas maškar lende ciknore sar o maľakre grajora a avke the lenge amen dičhuvahas avri.“ \c 14 \s1 O Izraeliti pes vzburinen \p \v 1 Caľi rat o Izraeliti rovenas a viskinenas. \v 2 Savore manuša reptinenas pro Mojžiš the pro Aron: „Uľahas amenge feder, te muľamas andro Egipt abo kade pre pušťa. \v 3 Soske amen o RAJ ľidžal andre kodi phuv? Hoj te meras la šabľaha andro mariben? Hoj te zalen amare romňijen the čhavoren? Na uľahas amenge feder te džal pale andro Egipt?“ \v 4 Jekh avreske phenenas: „Kidas peske avri vodcas a džas pale andro Egipt!“ \p \v 5 Sar oda o Mojžiš the o Aron šunde, pele le mujeha dži pre phuv angle savore Izraeliti. \v 6 O Jozua, le Nunoskro čhavo, the o Kaleb, le Jefunoskro čhavo, save sas olendar, ko predikhle e phuv, pre peste čhingerde o ruchi \v 7 a phende savore Izraelitenge: „E phuv, so samas te predikhel, hiňi igen lačhi. \v 8 Te arakhaha milosť andro jakha le RAJESKRE, doanela amen andre odi phuv, kaj čuľal o thud the o medos, a dela amenge la. \v 9 Ča tumen ma vzburinen pro RAJ! Ma daran tumen le manušendar, so ode bešen, bo lokes len domaraha. O RAJ hin amenca! Lengre devla len na chraňinen. Vašoda ma daran tumen lendar!“ \p \v 10 Ale savore Izraeliti viskinenas, hoj len te murdaren le barenca. Androda pes savore Izraelitenge sikaďa le RAJESKRI slava paš o Svetostankos. \s1 O Mojžiš pes modľinel vaš o manuša \p \v 11 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: „Dži kana man kala manuša tele dikhena? Dži kana mange na pačana, se maškar lende kerďom bare znameňja? \v 12 Bičhavava pre lende o meribnaskro nasvaľiben a zňičinava len, ale tutar kerava bareder the zoraleder narodos, sar hine on.“ \p \v 13 Ale o Mojžiš odphenďa: „Dodžanena pes pal oda o Egipťana! Lendar iľal avri kale manušen tira zoraha \v 14 a on oda dena te džanel le manušenge, save bešen andre odi phuv. On imar šunde, hoj tu, RAJEJA, sal maškar kala manuša a hoj lenge diňal te dikhel tut le jakhenca. Šunde, hoj tiri chmara ačhel upral kala manuša, hoj dživese džas angle lende andre chmara a rači andro jagalo slupos. \v 15 Te akana zňičineha savore tire manušen, o narodi, save šunde o hiros pal tu, phenena: \v 16 ‚O RAJ našťi doanďa peskre manušen andre odi phuv, pal savi len diňa la veraha lav, vašoda len murdarďa pre pušťa.‘ \p \v 17 Akana, RAJEJA, mangav tut, sikav amenge tiri zor a ker, sar phenďal: \v 18 ‚Me, o RAJ, na choľisaľuvav sigo, presikavav o verno kamiben a odmukav o binos the e vzbura. Ale ňikas na mukav bi o trestos; vaš le dadengre bini marav le čhaven dži andro trito the štarto pokoleňje.‘ \v 19 Mangav tut, odmuk kale manušenge prekal tiro baro verno kamiben, avke sar lenge odmukehas akorestar, sar avle avri andral o Egipt, dži akana.“ \p \v 20 O RAJ leske odphenďa: „Odmukav lenge, avke sar mangehas. \v 21 No avke sar dživav a sar miri slava pherdžarel caľi phuv, \v 22 aňi jekh kale manušendar na džala andre odi phuv. Bo dikhle miri slava the o zazraki, so keravas andro Egipt the pre pušťa, a the avke man dešvar pokušinenas a na šunenas. \v 23 Vašoda ňiko lendar na džala andre odi phuv, pal savi phenďom, hoj la dava lengre dadenge. Na dikhela la ňiko, ko man tele dikhľa. \v 24 Ale mire služobňikos le Kaleb ľidžava andre phuv, andre savi imar sas. Bo sas andre leste aver duchos a džalas pal mande cale jileha. A leskro potomstvos chudela e phuv sar ďeďictvos. \v 25 Tajsa tumen visaren a džan prekal e pušťa ko Lolo moros, bo andre dolina bešen o Amaleka the o Kanaančana.“ \s1 O Del potrestinel le Izraeliten \p \v 26 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 27 „Dži kana cerpinava kale nalačhe manušen, save pre ma furt reptinen? Dos šunďom le Izraelitengro reptišagos pre ma. \v 28 Phen lenge: ‚Avke sar dživav, phenel o RAJ, kerav tumenca avke, sar tumen šunďom te vakerel. \v 29 Pre kadi pušťa ačhena mule ťela savoredženengre, kaske sas akor, sar sas pisimen andre, biš (20) berš the buter – savore tumendar, save pre ma reptinenas. \v 30 Ňiko lendar na džala andre phuv, pal savi diňom la veraha lav, hoj andre bešena. Džana andre ča o Kaleb, le Jefunoskro čhavo, the o Jozua, le Nunoskro čhavo. \v 31 No tumare čhaven, pal save phenenas, hoj ena zaile, me ode ľidžava a on sprindžarena odi phuv, so na kamľan te prilel. \v 32 Ale tumare mule ťela ačhena pre kadi pušťa. \v 33 Tumare čhave ena saranda (40) berš pasťjera pre kadi pušťa. On cerpinena vaš oda, hoj mange na pačanas, medik na merela posledno dženo tumendar pre pušťa. \v 34 Avke sar saranda dživesa predikhenas e phuv – jekh berš pes rachinela vaš jekh džives – saranda berš cerpinena vaš peskro nalačhipen, hoj te sprindžaren, so oda hin, te me džav pre tumende. \v 35 Me, o RAJ, oda phenďom a avke kerava savore kale nalačhe manušenca, save pes vzburinde pre mande. Pre kadi pušťa merena.‘ “ \p \v 36 O murša, saven o Mojžiš bičhaďa te predikhel e phuv, save avle pale a vakerenas o načačipen pal e phuv a oleha kerde upre le Izraeliten, hoj te reptinen pro RAJ, \v 37 jekhvareste mule pro nasvaľiben anglo RAJ. \v 38 Olendar, ko sas te predikhel e phuv, ča o Jozua the o Kaleb ačhile te dživel. \s1 O Izraeliti našťi zalen o Kanaan \p \v 39 Sar o Mojžiš phenďa kala lava le Izraelitenge, ačhile igen smutna. \v 40 Sig tosara ušťile, gele pro verchos a phende: „Čačo, kerďam binos. Aven džas andre phuv, pal savi o RAJ diňa lav!“ \p \v 41 Ale o Mojžiš lenge phenďa: „Soske na šunen le RAJES? Tumaro planos tumenge na avela avri. \v 42 Ma džan, bo o RAJ nane tumenca a tumare ňeprijaťeľa tumen thovena tele. \v 43 Sar tumen marena le Amalekenca the le Kanaančanenca, murdarena tumen la šabľaha. Visarďan tumen het le RAJESTAR, vašoda na ela tumenca!“ \p \v 44 No on the avke gele pre brehengri phuv, ale aňi e archa le RAJESKRA zmluvakri, aňi o Mojžiš na omukle o taboris. \v 45 Avke o Amaleka the o Kanaančana, save bešenas pre brehengri phuv, gele pre lende, marde len a roztradle dži paš o foros Chorma. \c 15 \s1 O zakoni pal o obeti \p \v 1 O Raj prevakerďa ko Mojžiš: \v 2 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Sar avena andre phuv, so tumenge dav a andre savi bešena, \v 3 anena le dobitkostar abo le bakrendar le RAJESKE o obeti. Anena e jagaľi obeta, e labarďi obeta, e obeta pro inepi, e obeta, sar den lav le Devleske, the e obeta, so dena korkore pestar sar daros. Kala savore obeti voňinen šukares le RAJESKE. \v 4 Sar kerena kala obeti, avke oda, ko anela peskri obeta le RAJESKE, pridela paš dojekh džviros e chabeneskri obeta – kilos aro mišimen le ľitra olivove olejoha. \v 5 Ke dojekh bakroro, so dena sar e labarďi obeta abo aver obeta, pridena ľitra mol, so čhivena avri pro oltaris. \p \v 6 Paš dojekh bakro, so obetinena, pridena duj kili aro mišimen 1,5 ľitraha olivove olejoha sar chabeneskri obeta. \v 7 Priden the 1,5 ľitra mol, so čhivena avri pro oltaris. Oda voňinela šukares le RAJESKE. \p \v 8 Sar pripravinena le RAJESKE terne bikos pre labarďi obeta abo pre smiromoskri obeta abo pre obeta, sar den lav le Devleske, \v 9 pridena paše sar e chabeneskri obeta trin kili aro mišimen duje ľitrenca olejoha. \v 10 Anena the duj ľitri mol, so čhivena avri pro oltaris. Oda voňinela šukares le RAJESKE. \v 11 Kavke kerena paš dojekh bikos, bakro, baranos the koza. \v 12 Keren avke paš dojekh džviros, saves anena pre obeta. \p \v 13 Kavke mušinela te kerel dojekh Izraelitas, sar anela e obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \v 14 Te maškar tumende ena varesave cudzinci, abo o cudzinci, save dživen maškar tumende but berš, a the on kamena te anel e obeta, so šukares voňinel le RAJESKE, mi keren avke sar the tumen. \v 15 Kala zakoni ela prekal tumende the prekal o cudzinci, save bešen maškar tumende. O RAJ tumen lel jednakones. Kada zakonos doľikerena na veki tumen the tumare potomki. \v 16 Kala zakoni the pravidla ena prekal tumende the prekal o cudzincos, savo bešel maškar tumende.‘ “ \p \v 17 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: \v 18 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Sar avena andre phuv, andre savi tumen ľidžav, \v 19 a sar chana o chaben andral odi phuv, odthoven olestar vareso sar daros le RAJESKE. \v 20 Sako berš kerena e bokeľi le ešebne arestar andral o humnos a anen oda sar o sveto daros le RAJESKE. \v 21 Avke tu the tire potomki mušinena furt te anel maro peko le ešebne arestar, sar kidena upre e pšeňica. \p \v 22 Te kamľan te doľikerel, ale the avke na doľikerďan o zakoni, so o RAJ diňa le Mojžišoske \v 23 – savore le Devleskre prikazaňjendar, so sas dine ole dživesestar, kanastar o Del chudňa te del o zakoni tumen the savore tumare potomken pro furt – \v 24 a o Izraeliti kerde o binos avke, hoj na kamle, a na džanenas olestar, akor savore mušinen te anel terne bikos pre labarďi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. Obetinen the e chabeneskri the e moľakri obeta, avke sar hin pisimen andro zakonos, a paš oda mek jekhe capos pre obeta vaš o binos. \v 25 Te o rašaj anela kala obeti vaš savore Izraeliti, ela lenge odmuklo o binos, bo oda na kamle te kerel, a vaš peskro nalačhipen ande le RAJESKE e labarďi obeta the e obeta vaš o binos. \v 26 Odmukela pes savore Izraelitenge the le cudzincenge, save bešen paš lende, bo savore manuša oda kerde, kajte na kamle. \p \v 27 Ale te ča jekh dženo kerela o binos, so na kamľa, mušinel te anel pre obeta vaš o binos jekheberšeskra koza. \v 28 O rašaj obetinela la koza pro oltaris, hoj te obžužarel le manušes le binostar, so na kamľa te kerel, a paľis ole dženeske ela odmuklo. \v 29 Ajso zakonos mušinel te doľikerel o Izraelitas the o cudzincos, savo bešel paš tumende, sar kerela o binos, so na kamľa. \p \v 30 Te vareko kerela binos, so kamľa te kerel, či oda ela Izraelitas abo cudzincos, ruhinel pes pro RAJ. Ajse dženes kampel te tradel avri peskre manušendar, \v 31 bo na ačhelas le RAJESKRE lavestar a na doľikerďa leskro prikazaňje. Kajse manušes mušinen te tradel avri. Leskri vina ačhela pre leste.‘ “ \s1 O murš, savo na doľikerďa o šabat \p \v 32 Sar sas o Izraeliti pre pušťa, prichudle varesave muršes, savo pro šabat kidelas o kašta. \v 33 Ola džene, save les prichudle paš oda, sar kidel o kašta, ande les ko Mojžiš the ko Aron the angle savore Izraeliti. \v 34 Dine les te stražinel, bo na džanenas, so leha te kerel. \v 35 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Oda murš mušinel te merel. Savore manuša andre leste čhivkerena le barenca avri andral o taboris.“ \v 36 Avke les o manuša ľigende avri andral o taboris, chudle andre leste te čhivkerel le barenca a muľa avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \s1 O špargici pro ruchi \p \v 37 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 38 „Phen le Izraelitenge: ‚Siven pre tumare ruchi pro agora o špargici a upral lende thoven o belava šňurici. \v 39 O špargici tumenge ena pre kada: Kecivar pre lende dikhena, leperena tumenge savore le RAJESKRE zakoni, na visarena pes mandar a na džana pal tumare jileskre the jakhengre žadosci. \v 40 Avke peske leperena a doľikerena savore mire prikazaňje a avena sveta angle mande, angle tumaro Del.‘ \v 41 Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen ľigenďa avri andral o Egipt. Me som o RAJ, tumaro Del.“ \c 16 \s1 Le Korachoskri vzbura \p \v 1 O Korach, o čhavo le Jisharoskro andral o kmeňos Levi, pes vzburinďa pro Mojžiš. Ke leste pes pridine trin džene andral o kmeňos Ruben: o Datan the o Abiram, le Eliaboskre čhave, the o On, le Paletoskro čhavo. \v 2 On pes vzburinde pro Mojžiš a lenca 250 Izraeliti, save sas o anglune vodci le manušengre. \v 3 Gele anglo Mojžiš the anglo Aron a phende lenge: „Zageľan imar igen dur! Se savore amare manuša hine sveta a the amenca hino o RAJ. Soske tumen hazden upral o manuša le RAJESKRE?“ \p \v 4 Sar ada šunďa o Mojžiš, peľa le mujeha pre phuv. \v 5 Paľis phenďa le Korachoske the leskra partijake: „Tosara tumenge o RAJ phenela, ko hin leskro, ko hino sveto a ko šaj ke leste avel pašes. Kas peske kidela avri, oda šaj ke leste džal pašes. \v 6 Tu, Korach, the tiri partija keren kada: Len tumenge o lopatki pro kaďidlos, \v 7 thoven andre o jagale angara the o kaďidlos a tajsa oda anen anglo RAJ. Kas peske o RAJ kidela avri, oda ela sveto. Levitale, tumen zageľan imar igen dur!“ \p \v 8 A le Korachoske o Mojžiš mek phenďa: „Šunen, Levitale! \v 9 Hin tumenge frima, hoj o Del le Izraeloskro tumen odďelinďa le manušendar a vičinďa ke peste, hoj te služinen andre le RAJESKRO Svetostankos a te ačhen anglo manuša, hoj lenge te služinen? \v 10 Se domukľa tuke the savore avre Levitenge, hoj te aven pašeder ke leste, ale tumen akana kamen te prelel the e rašajiko služba? \v 11 Aleha sikaďal tu the caľi tiri partija, hoj pes vzburinďan pro RAJ. Ko hin o Aron, hoj reptinen pre leste?“ \p \v 12 Akor o Mojžiš diňa te vičinel le Datan the le Abiram, le Eliaboskre čhaven. Ale on odphende: „Na džas! \v 13 Hin ada frima, hoj amen iľal avri andral e phuv, kaj čuľal o thud the o medos, hoj te meras pre kadi pušťa? So, mek kames te ačhel upral amende sar raj? \v 14 Se na anďal amen andre phuv, kaj čuľal o thud the o medos, a aňi amenge na diňal andro ďeďictvos o maľi the o viňici. Kames amenca te thovel avri? Na! Na džas!“ \p \v 15 Akor o Mojžiš igen choľisaľiľa a phenďa le RAJESKE: „Ma prile lendar o obeti. Aňi jekhe somaris lendar na iľom. Ňikaske ňič nalačho na kerďom!“ \p \v 16 Paľis o Mojžiš phenďa le Korachoske: „Tu tira partijaha the o Aron mušinen te avel tajsa andre le RAJESKRO Svetostankos. \v 17 Dojekh tumendar mi lel peskri kaďidloskri lopatka, mi thovel andre o kaďidlos a mi anel anglo RAJ. Savore kaďidli ena jekhetane 250. The tu le Aronoha lena peskre kaďidloskre lopatki.“ \p \v 18 Avke pre aver džives peske sako iľa peskri kaďidloskri lopatka, thoďa andre o jagale angara a thoďa upre o kaďidlos. Paľis pes savore ačhade paš o vudar ko Svetostankos jekhetane le Mojžišoha the le Aronoha. \v 19 O Korach zvičinďa caľa peskra partija pro Mojžiš the Aron a gele paš o vudar ko Svetostankos. Androda pes sikaďa le RAJESKRI slava savore manušenge. \v 20 O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 21 „Džan pre sera kale manušendar, hoj len takoj te zňičinav!“ \p \v 22 Akor sodujdžene pele le mujeha pre phuv a vičinenas: „Ó, Devla! Tu sal o Del, savo des o dživipnaskro dichos dojekhe manušes! Vaš jekh manuš, savo kerďa binos, kames te el choľamen pre savore manuša?“ \p \v 23 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 24 „Phen le manušenge, hoj te džan pre sera le Korachoskre, le Datanoskre the le Abiramoskre stanendar!“ \p \v 25 Avke o Mojžiš geľa ko Datan the Abiram a o Izraeloskre vodci džanas pal leste. \v 26 Le manušenge phenďa: „Džan pre sera kale bijedevleskre muršengre stanendar! Ma chuden tumen ňisostar, so hin lengro, hoj te na meren angle savore lengre bini.“ \v 27 Avke o Izraeliti odgele pašal o Korachoskre, Datanoskre the le Abiramoskre stani. Paľis o Datan the o Abiram gele avri andral peskre stani a ačhenas paš o vudar peskre romňijenca the peskre čhavenca. \p \v 28 O Mojžiš phenďa: „Ňič na kerav mira voľatar; savore kale skutki man bičhaďa te kerel o RAJ. Prindžarena oda pal kada: \v 29 Te kala manuša merena avke, sar merel dojekh manuš, abo te pes lenge ačhela oda, so pes šaj ačhel avre manušenge, akor man o RAJ na bičhaďa. \v 30 Ale te o RAJ kerela vareso ajso, so mek pes šoha na ačhiľa angloda, hoj e phuv phundravela peskro muj a chala len savoreha, so len hin, a te perena tele andro than le mulengro džide, akor prindžarena, hoj kala murša dikhle tele le RAJES.“ \p \v 31 Soča o Mojžiš kada dophenďa, phundraďa pes e phuv tel o Datan the Abiram \v 32 a otkerďa peskro muj a nakhaďa len savoreha, so len sas, jekhetane ole manušenca, save pes vzburinde le Korachoha. \v 33 Džide pele tele andro than le mulengro savoreha, so len sas. E phuv pes upral lende zaphandľa, on našľile a imar na sas maškar o manuša. \v 34 Sar savore Izraeliti, save sas pašal lende, šunde lengri vika, denašenas a phenenas: „Denašas, hoj the amen e phuv te na nakhavel!“ \p \v 35 Akor le RAJESTAR avľa jag a zlabarďa ole 250 muršen, save ande o kaďidlos. \s1 Le Aronoskri paca rozkvitňinel \p \v 36 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 37 „Phen le Eleazaroske, le Aronoskre čhaske, hoj te lel o kaďidloskre lopatki ole muršendar, save sas zlabarde. O prachos lendar mi rozčhivel avrether, bo o lopatki hine sveta. \v 38 Mi len o lopatki ole manušengre, save počinde peskre dživipnaha vaš o binos, a mi rovňinen avri o bľachi ole lopatkengre. Paľis ole bľachenca mi obthoven o oltaris. Ande o lopatki anglo RAJ, vašoda hine sveta. Kada ela le Izraelitenge o znameňje, hoj te na bisteren.“ \p \v 39 Avke o rašaj Eleazar iľa o brondzune lopatki, save ande ola džene, save zlabile, a marďa lendar avri bľachi, hoj te obthovel lenca o oltaris. \v 40 Kada ela le Izraelitenge pro leperiben, hoj ňiko, ko nane le Aronoskre potomkendar, našťi džal ko oltaris te labarel o kaďidlos anglo RAJ, hoj pes leske te na ačhel avke, sar le Korachoske the leskre manušenge. Savoro kerďa avke, sar leske phenďa o RAJ prekal o Mojžiš. \s1 O Izraeliti džan pro Mojžiš the pro Aron \p \v 41 Pre aver džives reptinenas savore Izraeliti pro Mojžiš the pro Aron: „Tumen murdarďan le RAJESKRE manušen.“ \p \v 42 Sar o manuša džanas pro Mojžiš the pro Aron a visarde pes ko Svetostankos le RAJESKRO, jekhvareste o Svetostankos zaučharďa e chmara a sikaďa pes le RAJESKRI slava. \v 43 Akor o Mojžiš the o Aron avle anglo Svetostankos. \v 44 Ode o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 45 „Džan het kale manušendar! Takoj len zňičinav.“ Akor sodujdžene pele le mujeha pre phuv. \p \v 46 O Mojžiš phenďa le Aronoske: „Le e kaďidloskri lopatka, thov andre o jagale angara pal o oltaris a thov upre o kaďidlos. Denaš sigo ko manuša a obetin oda le RAJESKE, hoj lenge te aven odmukle o bini. Bo o RAJ igen choľisaľiľa pre lende a imar avel e pohroma.“ \v 47 Avke o Aron iľa e kaďidloskri lopatka, sar leske phenďa o Mojžiš, a denašelas maškar o manuša, ale e pohroma ode imar sas. Labarďa o kaďidlos, hoj le manušenge te aven odmukle o bini \v 48 a ačhaďa pes maškar o mule the džide manuša a e pohroma preačhiľa. \v 49 Andre odi pohroma mule 14 700 manuša bijal ola 250 džene, save mule paš e vzbura le Korachoskri. \v 50 Sar e pohroma preačhiľa o Aron geľa pale ko Mojžiš paš o vudar andro Svetostankos. \c 17 \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Izraelitenge, hoj tuke te den o dešuduj (12) paci, po jekh sakone kmeňoskre vodcastar. Pisin dojekheskro vodcaskro nav pre leskri paca. \v 3 Le Aronoskro nav pisin pre paca andral o kmeňos Levi, bo ela jekh paca prekal dojekh kmeňoskro vodcas. \v 4 Paľis len thov andro Svetostankos angle archa la zmluvakri, kaj man tumenca zdžav. \v 5 E paca le muršeskri, saves mange kidava avri, pučinela avri. Avke me zaačhavava o reptišagos le Izraelitengro, save pre tumende furt reptinen.“ \p \v 6 Avke o Mojžiš oda phenďa le Izraelitenge a lengre vodci leske dine jekhetane dešuduj paci, jekh paca andral dojekh kmeňos, a le Aronoskri paca sas maškar lengre. \v 7 Paľis o Mojžiš iľa o paci a thoďa andro Svetostankos anglo RAJ. \p \v 8 Sar o Mojžiš geľa pre aver džives andro Svetostankos, dikhľa, hoj le Aronoskri paca, so sas thoďi vaš o kmeňos Levi, pučinďa avri. Pučinďa avri, rozkvitňisaľiľa a anďa o mandle. \v 9 Avke o Mojžiš ľigenďa odarik o paci ke savore Izraeliti. Dikhle oda a dojekh vodcas iľa pale peskri paca. \p \v 10 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Le Aronoskri paca ľidža pale angle archa la zmluvakri, hoj pes te zaľikerel sar znameňje angle ola džene, save pes vzburinen. Aleha zaačhaveha lengro reptišagos pre ma a on na merena.“ \v 11 O Mojžiš kerďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ. \p \v 12 Ale o Izraeliti phende le Mojžišoske: „Vigos amenge! Meras! Savore meraha! \v 13 Dojekh, ko džal pašes paš le RAJESKRO Svetostankos, merela. So, mušinas savore te merel?“ \c 18 \s1 Le Levitengri the le rašajengri služba \p \v 1 O RAJ phenďa le Aronoske: „Te pes vareso ačhela andro Svetostankos, tu, tire čhave the o Leviti ľidžana e vina vaš oda, ale te pes vareso ačhela paš e rašajiko služba, ela oda ča pre tu the pre tire čhave. \v 2 An peha tira famelija andral o kmeňos Levi, hoj pes te priden ke tu a te pomožinen tuke, medik tu the tire čhave služinena anglo Svetostankos. \v 3 On avena paš tute andre savori služba paš o Svetostankos. Ale našťi aven paš o sveta veci, so hin andro Svetostankos, aňi paš o oltaris, hoj te na meren on, aňi tumen. \v 4 Pridena pes ke tu a starinena pes pal savori buči, so hin paš o Svetostankos. Ale ňiko aver našťi kerel tumenca e služba. \p \v 5 A tumen kerena e služba paš o Sveto than the paš o oltaris, hoj te na avel pale pro Izraeliti miri choľi. \v 6 Me mange kidňom avri le Izraelitendar le Leviten, tumare phralen, sar daros prekal tumende. On hine oddine mange, hoj te keren e služba paš o Svetostankos. \v 7 Ale tu tire čhavenca služinena sar rašaja andre savoreste: paš o oltaris the andro Neksveteder than. Ode mušinen te kerel tumari služba. E rašajiko služba tumenge dav sar daros. Te ode avela vareko aver, mušinel te merel.“ \s1 Le rašajengro kotor le obetendar \p \v 8 Paľis o RAJ phenďa le Aronoske: „Ačhavav tut upral mire sveta dari. Savore sveta dari, so mange o Izraeliti anen, dav pro furt tuke the tire čhavenge sar tumaro kotor. \v 9 Le neksveteder darendar – le chabeneskra obetatar, la obetatar vaš o binos the la obetatar vaš e vina – o kotor, so pes na zlabarela pro oltaris, ela tumaro. Savore neksveteder dari, so mange anena, ena tire the tire čhavengre. \v 10 Mušines len te chal pro sveto than; šaj chan oda ča o murša. Mi el tuke oda sveto! \p \v 11 Savore sveta dari, so den o Izraeliti a so o rašaja hazden upre anglo RAJ, dava tuke, tire čhavenge the čhajenge pro furt. Olestar šaj chal sako, ko hino žužo andre tiri famelija. \p \v 12 Dav tuke the o kotor le ešebne uľipnastar, so mange dena o Izraeliti sako berš: savoro nekfeder le olejostar, moľatar the le zrnostar. \v 13 Tire ena ešebna ovocje savorestar andral lengri phuv, so anena mange. Dojekh, ko hino žužo andre tiri famelija, šaj chal olestar. \p \v 14 Ela tiro savoro, so hin andro Izrael pošvecimen le RAJESKE. \v 15 Dojekh muršoro abo džviros, so uľol ešebno, so anen angle ma o Izraeliti, ela tiro. Vašoda mušines te cinel avri dojekhe muršores the dojekhe džviros le nažuže dobitkostar, so uľol ešebno. \v 16 Sar le čhavoreske ela jekh čhon, mušinel te el avricindo vaš o pandž rupune love, avke sar pes važinel andro Svetostankos. \p \v 17 Ale ma cin avri le ešebne džviros le dobitkostar, le bakrendar the le kozendar, oda hin sveto. Lengre rateha pokropin o oltaris a o žiros labar sar jagaľi obeta, so šukares voňinel mange. \v 18 O mas le džvirendar ela tiro avke sar the o pašvaro the e čači čang la hazdľa obetatar. \v 19 Dav tuke, tire čhavenge the čhajenge pro furt savore sveta dari, so o Izraeliti anena mange. Kada hin zmluva, so pes na del te prephagel\f + \fr 18,19 \fr*\ft E hebrejiko čhib: e zmluva phandľi le loneha\ft*\f* a hiňi pro furt maškar mande the tute the maškar tire potomki.“ \p \v 20 Mek o RAJ phenďa le Aronoske: „Na chudeha ňisavi phuv sar ďeďictvos andro Izrael. Me som tiro ďeďictvos the tiro kotor maškar o Izraeliti. \s1 Pal o ďesjatki \p \v 21 Le Levitenge dav andro ďeďictvos savore ďesjatki le Izraelitengre vaš lengri služba, so keren andro Svetostankos. \v 22 Akanastar o Izraeliti te na aven ko Svetostankos, bo aleha kerena binos a mušinena te merel. \v 23 E služba paš o Svetostankos kerena ča o Leviti a on ľidžana e vina, te kerena varesavo nalačhipen. Kada hin pro furt o prikazis pal o Leviti the lengre potomki. Len na ela ňisavi phuv sar ďeďictvos andro Izrael. \v 24 Bo dav lenge sar ďeďictvos o ďesjatki le Izraelitendar, so anena mange sar sveta dari. Vašoda lenge phenďom, hoj maškar o Izraeliti len na ela ňisavi phuv sar ďeďictvos.“ \p \v 25 O RAJ mek phenďa le Mojžišoske: \v 26 „Phen le Levitenge kada: ‚Sar le Izraelitendar prilena o ďesjatki, so tumenge dav sar ďeďictvos, the tumen mange dena olestar o ďesjatki sar daros. \v 27 Kala tumare ďesjatki pes tumenge rachinela, sar te diňanas o zrnos andral o humnos a e šťava andral o lisos. \v 28 Avke savore ďesjatkendar, so prilena le Izraelitendar, the tumen anena mange o ďesjatki. Kala ďesjatki mušinen te del le rašaske Aronoske. \v 29 Le darendar, so tumenge dena, mušinen te kidel avri oda nekfeder prekal ma sar o sveta dari.‘ \p \v 30 Mek phen le Levitenge: ‚Sar olestar dena o nekfeder kotor, rachinela pes tumenge, sar te oda uľahas o uľipen andral tumaro humnos the e šťava andral tumaro lisos. \v 31 Šaj chan oda la famelijaha, kaj kamen, bo oda hin tumaro počiňiben vaš tumari služba paš o Svetostankos. \v 32 Te anena mange o nekfeder kotor, na meľarena tumen le binoha aňi na meľarena o sveta dari le Izraelitengre a na merena.‘ “ \c 19 \s1 O paňi pro obžužaripen \p \v 1 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 2 „Kada hin o zakonos, so prikazinďa o RAJ: Phen le Izraelitenge, hoj tuke te anen ľoľa gurumňa, savi hiňi bijal e chiba a sava mek šoha na sas pre meň o jarmos. \v 3 Paľis ola gurumňa dena le rašaske Eleazaroske, ľigenela pes la avri pal o taboris a angle leste la murdarena. \v 4 Paľis o Eleazar peske močinela o angušt andre lakro rat a kropinela eftavar visardo ko Svetostankos. \v 5 La gurumňa paľis angle leste zlabarena. Zlabarena lakri cipa, o mas, o rat the savoro andral lakro per. \v 6 Paľis lela o cedroskro kašt, o izopos the e ľoľi vlna a čhivela oda pre gurumňi, sar labol. \v 7 O rašaj šaj džal andro taboris ča akor, sar peske rajbinela o gada a calo pes thovela (omorela). No the avke dži rači ela nažužo. \v 8 The oda dženo, ko la gurumňa zlabarďa, peske mušinel te rajbinel o gada a te thovel pes andro paňi, ale the avke dži rači ela nažužo. \p \v 9 Paľis varesavo murš, so hino žužo, skidela o prachos la gurumňakro, so zlabiľa pre jag, a thovela les pal o taboris pro žužo than. Ode ela odthodo prekal o Izraeliti, hoj lestar te keren o paňi pro obžužaripen, bo e gurumňi hiňi obeta vaš o binos. \v 10 The oda, ko skidňa o prachos, mušinel peske te rajbinel o gada a calo pes te thovel andro paňi, ale dži rači ela nažužo. Kada ela zakonos pro furt prekal o Izraeliti the cudzinci, save dživen maškar tumende. \p \v 11 Ko pes chudela le mule manušestar, ela nažužo efta dživesa. \v 12 Oda dženo pes mušinel ole paňeha te obžužarel le binostar pro trito the eftato džives a paľis ela žužo. Ale te pes pro trito the eftato džives na obžužarela, na ela žužo. \v 13 Sako, ko pes chudňahas le mule manušestar a na obžužarďahas pes le binostar, meľarela o Svetostankos le RAJESKRO. Ela avritradlo le Izraelitendar, bo na sas pokropimen le paňeha pro obžužaripen. Ela nažužo a o nažužipen ačhela pre leste. \p \v 14 Kada hin o zakonos, te vareko merela andre varesavo stanos: Dojekh dženo, ko hino andro stanos a ko džala andre, ela nažužo efta dživesa. \v 15 The dojekh nadoba andro stanos, so na sas zaučharďi, ela nažuži. \p \v 16 Te pes vareko pre maľa chudela le manušestar, so sas murdardo la šabľaha, vaj varekastar, ko muľa varesar avres, abo te pes chudela le mule manušeskre kokalendar, vaj le hrobostar, ela efta dživesa nažužo. \p \v 17 Prekal oda nažužo dženo lena andre nadoba sikra le prachostar la zlabarďa gurumňatar, so hino pro obžužaripen le binostar, a čhivena upre o švižo paňi. \v 18 Paľis vareko, ko hino žužo, lela o izopos, močinela les andre oda paňi a pokropinela o stanos, savore nadobi the savore manušen, save sas ode, sar muľa. Mušinel te pokropinel the dojekhes, ko pes chudňa varekastar, ko sas murdardo la šabľaha, vaj varekastar, ko muľa varesar avres, abo pes chudňa le hrobostar abo le muleskre kokalendar. \v 19 Pro trito the eftato džives oda žužo dženo pokropinela le nažuže dženes a pro eftato džives les obžužarela le binostar. Paľis peske oda dženo rajbinela o gada, thovela pes andro paňi a rači imar ela žužo. \v 20 Te pes vareko meľarela, ale pes na obžužarela, mi el avritradlo le Izraelitendar, bo meľarďa le RAJESKRO Svetostankos. Ela nažužo, bo na sas pokropimen le paňeha pro obžužaripen. \v 21 Kada ela zakonos pro furt. \p The oda, ko kropinela ole paňeha, rajbinela peske o gada, bo ko pes chudela ole paňestar pro obžužaripen, ela nažužo dži rači. \v 22 Savoro, sostar pes chudela o nažužo dženo, ela nažužo. Te pes lestar chudela aver dženo, ela the ov nažužo dži rači.“ \c 20 \s1 O paňi andral e skala paš e Meriba \p \v 1 Ešebno čhon avle savore Izraeliti pre pušťa Sin a kerde peske taboris andro Kadeš. E Mirijam ode muľa a sas parunďi. \p \v 2 Le manušen ode na sas paňi te pijel, vašoda pes zgele pro Mojžiš the pro Aron. \v 3 Chudle pes te vesekedinel le Mojžišoha a dovakerenas leske: „Feder uľahas, te muľamas the amen avke, sar mule amare phrala anglo RAJ. \v 4 Soske iľan le RAJESKRE manušen pre kadi pušťa? Mušinas jekhetane le dobitkoha te merel? \v 5 Soske amen iľan avri andral o Egipt a anďan pre kada than? Kade pes na del te sadzinel aňi o zrnos aňi o figi aňi e viňica aňi o granatoskre phaba! Mek aňi paňi kade nane te pijel!“ \p \v 6 O Mojžiš the o Aron gele het le manušendar paš o vudar andro Svetostankos a banďile le mujenca dži tele. Ode pes lenge sikaďa e slava le RAJESKRI. \v 7 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 8 „Le e paca a tire phraleha le Aronoha zvičin savore manušen. Prevakeren ke skala angle lende a avela andral late avri o paňi. Avke lenge aneha avri paňi andral e skala, hoj te pijen o manuša the o dobitkos.“ \p \v 9 O Mojžiš iľa e paca, so sas andro Svetostankos, avke sar leske prikazinďa o RAJ. \v 10 Akor o Mojžiš le Aronoha zvičinde le manušen angle skala a phende lenge: „Šunen, tumen vzburencale! Mušinas tumen te del andral kadi skala paňi?“ \v 11 O Mojžiš hazdňa e paca andro vast a duvar demaďa pre skala. Avľa avri andral late igen but paňi a savore manuša the dobitkos pile olestar. \p \v 12 O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: „Vašoda, hoj na pačanďiľan andre miri zor a na diňan man pačiv angle savore Izraeliti, tumen na doľidžana le Izraeliten andre phuv, so lenge dav.“ \p \v 13 Kada pes ačhiľa paš o paňi Meriba, kaj o Izraeliti reptinenas pro RAJ a kaj lenge sikaďa, hoj hino sveto. \s1 O Izraeliti našťi predžan prekal e phuv Edom \p \v 14 O Mojžiš bičhaďa andral o Kadeš le poslen ko edomiko kraľis. Phende leske: \pm „Kada tuke phenel tiro phral o Izrael: Tumen džanen pal savore pharipena, so pes amenge ačhile. \v 15 Amare dada gele andro Egipt a bešenas ode but berša. O Egipťana amen the amare daden igen trapinenas, \v 16 vašoda amen vičinahas ko RAJ, hoj amenge te pomožinel. Šunďa avri amaro roviben a bičhaďa amenge aňjelos, savo amen iľa avri andral o Egipt. \pm Akana sam paš o Kadeš, so hin o foros pre hraňica paš tiri phuv. \v 17 Mangas tut, domuk amenge te predžal prekal tiri phuv. Na džaha pre tumare maľi aňi pro viňici a na pijaha o paňi andral tumare chaňiga. Džaha le kraľiskre dromeha a na visaraha pes ole dromestar aňi pre jekh sera, aňi pre aver, medik na predžaha tiri phuv.“ \p \v 18 Ale o edomiko kraľis odphenďa: \pm „Našťi predžas prekal miri phuv! Te predžaha, džava pre tu pro mariben.“ \p \v 19 O Izraeliti leske odphende: \pm „Ačhaha pre amaro drom a te amen abo amaro dobitkos pijaha tire paňestar, počinaha tuke vaš oda. Na kamas ňič aver, ča te predžal prekal tiri phuv.“ \p \v 20 Ale o edomiko kraľis pale odphenďa: \pm „Našťi predžas!“ \p Paľis geľa pro Izraeliti pro mariben bara armadaha. \v 21 Sar o edomiko kraľis na domukľa le Izraelitenge, hoj te predžan prekal leskri phuv, mukle pes avre dromeha. \s1 Le Aronoskro meriben \p \v 22 O izraeliko narodos odgeľa andral o Kadeš a avle ko verchos Hor. \v 23 Pre oda verchos paš e hraňica Edom, o RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 24 „O Aron kade merela; na džala andre odi phuv, so diňom le Izraelitenge, bo sodujdžene tumen vzburinďan pre mande paš o paňi Meriba. \v 25 Akana ľidža le Aron the leskre čhas Eleazar pro verchos Hor. \v 26 Ode čhiv tele pal o Aron o ruchos a uri les pre leskro čhavo Eleazar, bo ode o Aron merela.“ \p \v 27 O Mojžiš kerďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ a džanas upre pro verchos Hor angle savore Izraeliti. \v 28 Akor iľa o Mojžiš pal o Aron o ruchos a urďa les pre leskro čhavo Eleazar. Ode, pro agor le verchoske Hor, o Aron muľa. Paľis o Mojžiš the o Eleazar avenas tele pal o verchos. \v 29 Sar pes o izraeliko narodos došunďa, hoj o Aron muľa, chudle savore pal leste te rovel a rovenas tranda (30) dživesa. \c 21 \s1 O Arad hino zňičimen \p \v 1 Sar pes o kanaaňiko kraľis andral o Arad, savo bešelas andro Negev, došunďa, hoj o Izraeliti aven le dromeha andro Atarim, geľa anglal lende, marelas pes lenca a varesaven the zaiľa. \v 2 Akor o Izraeliti dine lav le RAJES: „Te amenge deha andro vasta kale nipen, paľis calkom zňičinaha lengre fori.“ \v 3 O RAJ len šunďa a diňa lenge andro vasta le Kanaančanen. Avke o Izraeliti calkom zňičinde len the lengre fori a dine ole thaneske nav Chorma. \s1 O brondzuno sap \p \v 4 Le verchostar Hor džanas le dromeha ko Lolo moros pro juhos, hoj te obdžan e phuv le Edomčanengri. Ale o manuša pal o drom našade e trpezľivosť \v 5 a reptinenas pro Del the pro Mojžiš: „Soske amen iľan avri andral o Egipt? Hoj te meras pre pušťa? Se nane kade aňi maro, aňi paňi! A imar amenge nane mištes kale džungale chabenestar!“ \p \v 6 Akor o RAJ bičhaďa pro manuša jedovate sapen. On len danderenas a but le Izraelitendar mule. \v 7 O manuša avenas ko Mojžiš a phenenas leske: „Kerďam binos, sar reptinahas pro RAJ the pre tu. Mang tut vaš amenge ko RAJ, hoj amendar te odlel kale sapen!“ Avke pes o Mojžiš chudňa te mangel vaš o manuša. \p \v 8 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Ker brondzune sapes a prichude les upre pro kaštuno drukos. Te vareko le manušendar, ko sas danderdo le sapendar, dikhela pre leste, ačhela te dživel.“ \v 9 Avke o Mojžiš kerďa brondzune sapes a prichudňa les upre pro drukos. Te oda, ko sas danderdo le sapendar, dikhelas pre oda sap, ačhelas te dživel. \s1 Le Izraelitengro drom andro Moab \p \v 10 O Izraeliti džanas dureder a kerde peske taboris andro Obot. \v 11 Paľis odgele andral o Obot a kerde peske taboris paš o Ije-Abarim pre pušťa, so hiňi pro vichodos le Moabostar. \v 12 Odarik odgele a kerde peske taboris andre dolina Zered. \v 13 Paľis džanas dureder a kerde peske taboris pro severos le paňestar Arnon pre pušťa, so hin pre hraňica le Amorejčanenca. O Arnon hin e hraňica maškar o Moabčana the o Amorejčana. \v 14 Vašoda pes andre le RAJESKRE Maribnaskre zvitki pisinel: \q1 „O Vaheb pre phuv Sufa, o dolini paš o Arnon, \q1 \v 15 o dolinakro brehos, so ľidžal ko gavoro Ar \q1 a oprinel pes paš e hraňica le Moaboha.“ \p \v 16 Odarik džanas paš e chaňig Beer, kaj o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Zvičin jekhetane le manušen a me len dava paňi.“ \p \v 17 Akor o Izraeliti giľavenas kadi giľi: \q1 „Tu chaňigije, de paňi! \q1 Giľaven pal late giľi, \q1 \v 18 pal e chaňig, so kopaľinde avri o vodci! \q1 Kopaľinde la avri o kraľa \q1 le žezloha the peskre pacenca.“ \p Pal e pušťa gele andre Matana. \v 19 Andral e Matana gele andro Nahaliel, andral o Nahaliel andro Bamot. \v 20 Andral o Bamot gele andre moabiko dolina, paš o verchos Pisga, khatar dičhol e pušťa Ješimon. \s1 O Izraeliti domaren o Sichon \p \v 21 Paľis o Izraeliti bičhade muršen ko amorejiko kraľis Sichon, hoj leske te phenen: \pm \v 22 „Domuk amenge te predžal prekal tiri phuv. Na džaha pre tire maľi, aňi andro viňici, aňi na pijaha o paňi andral tire chaňiga. Džaha le kraľiskre dromeha, medik na predžaha tiri phuv.“ \p \v 23 Ale o Sichon na domukľa le Izraelitenge te predžal prekal leskri phuv, ale zvičinďa peskra armada a geľa pre lende pro mariben. Doavľa paš o foros Jahac a marelas pes lenca. \v 24 Ale o Izraeliti gele pre lende le šabľenca a zaile lengri phuv le paňestar Arnon dži paš o paňi Jabok, ale ča dži paš o Amončana, bo on zorales stražinenas peskri hraňica. \v 25 Avke o Izraeliti zaile savore ola fori a bešenas andre savore Amorejčanengre fori, andro Chešbon the gavora. \v 26 Andro Chešbon bešelas o amorejiko kraľis Sichon. Ov pes angloda marelas le moabike kraľiha a zaiľa caľi leskri phuv dži paš o paňi Arnon. \v 27 Vašoda o basňika phenen: \q1 „Aven andro Chešbon! \q1 Mi el ačhado zorales o foros le Sichonoskro. \b \q1 \v 28 Leskri armada geľa odarik avri sar e jag; \q1 čhiďa tele o Ar andro Moab \q1 a zlabarďa o brehi pašal o Arnon. \q1 \v 29 Vigos tuke, Moab! \q1 Tumen, so bararen le Kemoš, san zňičimen. \q1 Tire čhave denašen het a tire čhaja hine zaile, \q1 o Sichon le Amorejčanengro kraľis len zaiľa. \b \q1 \v 30 Ale amen len zňičinďam \q1 le Chešbonostar dži paš o Dibon. \q1 Murďarďam len avri dži paš o Nofach; \q1 savoro zňičinďam dži paš e Medeba.“ \s1 O Izraeliti domaren le Og \p \v 31 Sar imar o Izraeliti bešenas andre phuv le Amorejčanengri, \v 32 o Mojžiš bičhaďa le muršen, hoj te predikhen o foros Jazer. Paľis o Izraeliti zaile leskre gava a tradle avri odarik le Amorejčanen, save ode bešenas. \v 33 On odarik pes visarde a džanas upre le dromeha ko Bašan. Ale o kraľis Og caľa peskra armadaha geľa pro Izraeliti pro mariben paš o Edrej. \p \v 34 Ale o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Ma dara tut lestar, bo dav tuke andro vasta les, leskre manušen the leskri phuv. Ker leha avke, sar kerďal le amorejike kraľiha, le Sichonoha, savo kraľinelas andro Chešbon.“ \p \v 35 Avke o Izraeliti murdarde le Og, leskre čhaven the caľa armada. Ňiko pes na zachraňinďa. Paľis zaile leskri phuv. \c 22 \s1 O Balak vičinel le Balaam \p \v 1 O Izraeliti džanas dureder a kerde peske taboris pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho. \p \v 2 Sar o Balak, le Ciporoskro čhavo, dikhľa, so o Izraeliti kerde le Amorejčanenca, \v 3 ov the savore leskre manuša pes lendar daranas, bo sas igen but. \p \v 4 O Moabčana phende le midijaňike vodcenge: „Kala Izraeliti akana zňičinena savoro pašal amende avke sar o bikos e čar pre maľa.“ \p Andre oda časos sas o moabiko kraľis o Balak, le Ciporoskro čhavo. \v 5 Ov bičhaďa le muršen ko Balaam, ke le Beoriskro čhavo, andro Petor paš o paňi Eufrat, khatar sas the o Balak. Diňa leske te džanel: \pm „Andral o Egipt avle avri o manuša, zaučharde e phuv a bešen nadur pašal miri phuv. \v 6 Vašoda av a prekoš len, bo on hine zoraleder sar me. Šaj el, hoj len paľis domarava a tradava len avri andral miri phuv. Džanav, hoj oda, kas požehňineha, ela požehňimen, a kas prekošeha, ela prekošlo.“ \p \v 7 Avke o moabika the midijaňika vodci pes mukle pro drom a ile peha o love vaš o prekošiben. Sar doavle ko Balaam, phende leske, so kamel o Balak. \p \v 8 Ov lenge phenďa: „Adadžives presoven kade a tajsa tumenge odphenava, so mange phenela o RAJ.“ Avke o moabika vodci ačhile ko Balaam. \p \v 9 O Del avľa rači ko Balaam a phučľa lestar: „Ko hin kala murša andre tiro kher?“ \p \v 10 O Balaam odphenďa: „O moabiko kraľis Balak bičhaďa ke ma kale muršen, hoj mange te phenen: \v 11 ‚Andral o Egipt avle avri o manuša a zaučharde miri phuv. Akana av, prekoš len! Talam len domarava a tradava len het.‘ “ \p \v 12 Ale o Del phenďa le Balaamoske: „Ma dža lenca a ma prekoš kale manušen, bo hine požehňimen.“ \p \v 13 Sar tosara o Balaam ušťiľa, phenďa ole vodcenge: „Džan korkore pale andre peskri phuv, bo mange o RAJ na domukľa te džal tumenca.“ \p \v 14 Avke o moabika vodci avle pale ko Balak a phende leske: „O Balaam na kamel te avel amenca.“ \p \v 15 O Balak pale bičhaďa buter vodcen, so sas bareder sar ešebnovar. \v 16 On avle ko Balaam a phende: \pm „Kada phenel o Balak: ‚Mangav tut, ma zľiker tut, ale av ke ma! \v 17 Počinava tuke igen mištes a kerava savoro, so mange pheneha. Av a prekoš kale manušen!‘ “ \p \v 18 Ale o Balaam odphenďa le Balakoskre sluhenge: „Te man o Balak diňahas ajci rup vaj somnakaj, keci ča rešľiľahas andre leskro palacis, the avke našťi ňič kerav, aňi baro aňi cikno. Mušinav te šunel le RAJES, mire Devles, andre savoreste! \v 19 Ačhen kade prekal e rat, hoj man te dodžanav, so mange mek o RAJ phenela.“ \p \v 20 Rači o Del avľa ko Balaam a phenďa leske: „Te tut kala murša avle te vičinel, ušťi a dža lenca. Ale ker ča oda, so tuke phenava.“ \s1 O somaris prevakerel \p \v 21 Avke o Balaam tosara ušťiľa, pripravinďa le somaris a geľa ole moabike vodcenca. \v 22 Ale vašoda, hoj o Balaam geľa lenca, o Del pre leste sas igen choľamen a le RAJESKRO aňjelos pes leske ačhaďa andro drom, hoj les te na mukel dureder te džal. O Balaam džalas le somariha a džanas leha the duj sluhi. \p \v 23 Sar o somaris dikhľa le RAJESKRE aňjelos te ačhel pro drom la šabľaha andro vast, geľa pal o drom tele pre maľa. Ale o Balaam le somaris marelas, hoj te avel pale pro drom. \p \v 24 Le RAJESKRO aňjelos ačhelas pro chodňikos maškar o viňici, kaj sas o muros pal jekh sera the pal aver. \v 25 Sar o somaris pale dikhľa le aňjelos, geľa dži paš o muros a le Balaamoske prikikidňa o pindro. Vašoda o Balaam pale marďa le somaris. \p \v 26 Paľis le RAJESKRO aňjelos pale geľa angle lende a zaačhiľa pro uzko than, hoj pes te na del te predžal aňi pal jekh sera. \v 27 Sar o somaris dikhľa le aňjelos, pašľiľa tele. O Balaam igen choľisaľiľa a chudňa te marel le somaris la pacaha. \v 28 Androda o RAJ phundraďa le somariske o muj a o somaris prevakerďa ko Balaam: „So tut kerďom, hoj man imar tritovar mares?“ \p \v 29 O Balaam leske odphenďa: „Kerďal mandar dilines! Te uľahas paš mande e šabľa, takoj tut murdarďomas!“ \p \v 30 O somaris leske odphenďa: „Či na som me tiro somaris, pre savo furt phires, mek dži akana? Kerďom tuke varekana kada?“ \p „Na,“ odphenďa leske. \p \v 31 Akor o RAJ phundraďa le Balaamoske o jakha a dikhľa le RAJESKRE aňjelos te ačhel pro drom la šabľaha andro vast a o Balaam angle leste banďiľa le mujeha dži pre phuv. \p \v 32 Le RAJESKRO aňjelos leske phenďa: „Soske trival marďal tire somaris? Me avľom vašoda, hoj tut te zaačhavav pre kada drom, bo džas andro nalačhipen. \v 33 Ale o somaris man dikhľa a trival pes mandar visarďa. Te pes mandar na visarďahas, murdarďomas tut a les mukľomas te dživel.“ \p \v 34 O Balaam odphenďa le aňjeloske: „Kerďom binos, bo na džanavas, hoj pes mange ačhavehas andro drom. No, te na kames, hoj te džav dureder, visarava man pale.“ \p \v 35 Ale o aňjelos leske odphenďa: „Dža kale muršenca, ale vakereha ča oda, so tuke phenava.“ Avke o Balaam geľa le Balakoskre vodcenca. \p \v 36 Sar o Balak šunďa, hoj o Balaam avel, geľa angle leste andro moabiko foros Ar, paš o paňi Arnon, pre hraňica le Moaboskri. \v 37 O Balak vakerelas le Balaamoske: „Soske na avľal takoj, sar pal tu bičhaďom ešebnovar? Či tuke na počinďomas?“ \p \v 38 „Dikh, akana avľom ke tu,“ odphenďa o Balaam. „Našťi phenav oda, so kamav. Me ča šaj phenav oda, so mange dela andro muj o Del.“ \p \v 39 Paľis o Balaam džalas le Balakoha a doavle andro foros Kirjat-Chucot. \v 40 Ode o Balak obetinďa gurumňen the bakren a olestar bičhaďa le Balaamoske the leskre sluhenge. \v 41 Tosara o Balak iľa peha le Balaam upre pro Bamot-Baal. Odarik dičholas dži pro koňec le Izraeloskre taboriskro. \c 23 \s1 O Balaam prorokinel ešebnovar \p \v 1 O Balaam phenďa le Balakoske: „Ačhav mange kade efta oltara a pripravin mange efta terne biken the efta bakren.“ \v 2 O Balak kerďa avke, sar kamelas o Balaam. Paľis o Balak the o Balaam obetinenas jekh bikos the bakres pre dojekh oltaris. \p \v 3 Akor o Balaam phenďa le Balakoske: „Ačh paš tiri labarďi obeta a me džava het. Šaj el, hoj pes manca o RAJ arakhela a oda, so mange sikavela, phenava tuke.“ Paľis o Balaam odarik geľa upre pro brehos. \p \v 4 O Del pes arakhľa le Balaamoha a o Balaam phenďa: „Pripravinďom efta oltara a pre dojekh lendar obetinďom bikos the bakres.“ \p \v 5 Paľis o RAJ diňa le Balaamoske o lava andro muj a phenďa: „Dža pale ko Balak kale lavenca.“ \p \v 6 Sar ke leste avľa o Balaam, ov ačhelas paš peskri labarďi obeta jekhetane savore moabike vodcenca. \p \v 7 Akor o Balaam prorokinďa: \q1 „Andral o Aram man anďa o Balak, \q2 le verchendar pal o vichodos o moabiko kraľis: \q1 ‚Av a prekoš le Jakob, \q2 av a odsudzin le Izraeliten!‘ \q1 \v 8 Sar šaj prekošav oles, kas o Del na prekošel? \q2 Sar šaj odsudzinav olen, kas o RAJ na odsudzinel? \q1 \v 9 Pal o uče skali dikhav les, \q2 pal o brehi pre leste dikhav. \q1 Dikhav le manušen, save dživen odďelimen, \q2 on pes na rachinen maškar aver narodi. \q1 \v 10 Le Jakoboskre potomki hine ajci but sar e poši – \q2 o Izrael pes na del te zgenel. \q1 Te muľomas avke, sar meren o čačipnaskre! \q2 Te dopeľomas avke sar on!“ \p \v 11 Paloda o Balak phenďa le Balaamoske: „So mange kerďal? Anďom tut, hoj mire ňeprijaťeľen te prekošes, a tu lenge ča žehňines!“ \p \v 12 Ov leske odphenďa: „Či našťi vakerav oda, so mange phenel o RAJ?“ \s1 O Balaam dujtovar prorokinel \p \v 13 O Balak leske phenďa: „Av manca pre aver than, khatar dičhola o agor le Izraeloskre taboriskro. Kadarik dikhes ča vajkeci lendar, na savoren. Odarik mange len prekošeha.“ \v 14 Akor les odarik odľigenďa pro than Cofim\f + \fr 23,14 \fr*\ft Abo: o than le stražňikengro\ft*\f* pro verchos Pisga. Ode pale ačhaďa efta oltara a pre dojekh obetinelas bikos the bakres. \p \v 15 O Balaam phenďa le Balakoske: „Ačh kade paš tiri labarďi obeta a me džava, hoj man te arakhav le RAJEHA.“ \p \v 16 O RAJ leske diňa o lava andro muj a phenďa: „Dža pale ko Balak kale lavenca.“ \p \v 17 Sar o Balaam džalas ko Balak, arakhľa les te ačhel paš peskri labarďi obeta jekhetane le moabike vodcenca. O Balak lestar phučľa: „So vakerelas o RAJ?“ \p \v 18 Akor o Balaam phenďa: \q1 „Ušťi, Balak, a šun! \q2 De tuke pozoris, čhavo le Ciporoskro. \q1 \v 19 O Del nane manuš, hoj te klaminel. \q2 Ov nane čhavo le manušeskro, hoj te čerinel peskre lava. \q1 Či na kerel oda, so phenel? \q2 Či del lav a na doľikerel? \q1 \v 20 Sas mange prikazimen, hoj te žehňinav. \q2 Ov požehňinďa a me oda našťi čerinav! \b \q1 \v 21 Na dičhol andro Jakob ňisavo trapišagos, \q2 aňi na dikhav o pharipen andro Izrael. \q1 O RAJ, leskro Del, hino leha. \q2 Ov vičinel radišagoha peskre kraľiske. \q1 \v 22 O Del les iľa avri andral o Egipt; \q2 marel pes vaš leste zorales sar dzivo bikos. \q1 \v 23 Nane pro Jakob prekošiben, \q2 ňisavo vražišagos pro Izrael. \q1 Akana pes phenel le Jakoboske the le Izraeloske: \q2 ‚Dikh, so o Del kerďa!‘ \q1 \v 24 Kada narodos ušťel upre sar o zoralo ľevos! \q2 Na pašľola peske, medik na chala oda, so chudela, \q2 medik na pijela o rat olendar, saven murdarďa.“ \p \v 25 Pre oda o Balak phenďa le Balaamoske: „Te les našťi prekošes, ta akor les ma žehňin!“ \p \v 26 O Balaam odphenďa le Balakoske: „Na phenďom tuke, hoj mušinav te kerel savoro, so mange phenel o RAJ?“ \s1 O Balaam tritovar prorokinel \p \v 27 Paľis o Balak le Balaamoske phenďa: „Av, lav tut pre aver than. Ko džanel, či les odarik o Del na kamela te prekošel.“ \v 28 Avke o Balak ľigenďa le Balaam pro verchos Peor, khatar dičhol pre pušťa. \p \v 29 Paľis o Balaam phenďa le Balakoske: „Ačhav kade efta oltara a pripravin mange efta biken the efta bakren.“ \v 30 O Balak kerďa avke, sar kamelas o Balaam a pre dojekh oltaris obetinelas jekhe bikos the jekhe bakres. \c 24 \p \v 1 O Balaam dikhľa, hoj o RAJ kamel te žehňinel le Izraeloske, a vašoda imar na kamľa te vražinel, avke sar oda kerďa duvar angloda, ale visarďa pes le mujeha ke pušťa. \v 2 Sar dikhľa le Izraeliten andro taboris rozačhaden pal peskre kmeňi, avľa pre leste le Devleskro duchos \v 3 a phenďa kada proroctvos: \q1 „O proroctvos le Balaamoskro, le čhaskro le Beoriskro: \q2 Kada phenel oda, kaskre jakha hine phundrade; \q1 \v 4 o proroctvos oleskro, ko šunel le Devleskre lava. \q2 Banďiľom anglal leste \q2 a dikhľom o viďeňje le Nekzoraleder Devlestar. \b \q1 \v 5 Save šukar hine tire stani, ó Jakob, \q2 save lačhe hine o thana, kaj bešes, ó Izrael. \b \q1 \v 6 Hine sar o palmi andro dolini, \q2 sar o zahradi paš o paňa, \q1 sar o aloe, so sadzinďa o RAJ, \q2 sar o cedri paš o paňa. \q1 \v 7 O paňa čuľana avri andral tire vedri, \q2 pre oda, so sadzines, ela pherdo paňi. \b \q1 Tire kraľis ela bareder pačiv sar le Agag \q2 a tiro kraľišagos ela baro. \b \q1 \v 8 O Del, savo tut iľa avri andral o Egipt, \q2 marel pes vaš tuke zorales sar o bikos. \q1 Tu zňičineha peskre ňeprijaťeľen, \q2 phagereha lengre kokala \q2 a ľivineha len le šipenca. \q1 \v 9 O Izrael odpočovinel sar o ľevos; \q2 sar sovel, ňiko les na uštavela. \b \q1 Oda, ko žehňinela kale narodoske, ela požehňimen! \q2 Ko les prekošela, ela prekošlo!“ \b \p \v 10 Sar šunďa kala lava o Balak, choľisaľiľa pro Balaam a demaďa pes choľatar andro vast. Paľis phenďa le Balaamoske: „Vičinďom tut te prekošel mire ňeprijaťeľen a tu len imar trival žehňines! \v 11 Dža adarik het! Phenďom, hoj tut mištes počinava, ale tiro RAJ oda na domukľa.“ \v 12 O Balaam leske odphenďa: „Se na phenďom tire muršenge, saven ke ma bičhaďal: \v 13 ‚Kajte man o Balak diňahas ajci rup vaj somnakaj, keci ča rešľiľahas andre leskro palacis, mušinav te šunel le RAJESKRO lav, korkoro pestar našťi ňič kerav! Ča oda, so phenela o RAJ, vakerava.‘ \v 14 Akana džav pale ke mire manuša. Ale av a phenava tuke, so o Izraeliti kerena tire manušenca andre ola dživesa, so avena.“ \s1 O Balaam štartovar prorokinel \p \v 15 Paľis o Balaam phenďa: \q1 „O proroctvos le Balaamoskro, le čhaskro le Beoriskro: \q2 Kada phenel oda, kaskre jakha hine phundrade, \q1 \v 16 o proroctvos oleskro, ko šunel le Devleskre lava \q2 a prilel o prindžaripen le Nekbareder Devlestar. \q2 Banďiľom anglal leste \q2 a dikhľom o viďeňje le Nekzoraleder Devlestar. \b \q1 \v 17 Oda, so dikhav andro viďeňje, \q2 mek pes na ačhiľa. \q2 Jekh džives o kraľis andral o Jakob pes sikavela sar e čercheň, \q2 ušťela upre o žezlos andral o Izrael. \q2 Ov zňičinela le moabike vodcen \q2 a domarela savore Šetoskre potomken. \q1 \v 18 Ov domarela o Edom, \q2 o Seir ela lengro barvaľipen \q2 a o Izrael barola a zoraľola. \q1 \v 19 Andral o Jakob avela o kraľis \q2 a zňičinela olen, ko ačhile andro foros.“ \b \p \v 20 Sar o Balaam andro viďeňje dikhľa le Amaleken, phenďa kala lava: \q1 „O Amalek sas o nekzoraleder narodos, \q2 ale ela zňičimen pro furt.“ \b \p \v 21 Sar dikhľa le Keniten, phenďa kala lava: \q1 „O than, kaj dživen, hino zoralo, \q2 ačhaďan tumenge o hňizdos pre skala. \q1 \v 22 No the avke, Kenitale, avena zňičimen, \q2 sar tumen o Ašur zalela a odľidžala.“ \b \p \v 23 O Balaam pale phenďa: \q1 „Ko ačhela te dživel, sar kada o Del kerela? \q1 \v 24 O loďi avena pašal o Kitimoskre brehi; \q2 on zalena o Ašur the o Eber, \q2 ale the on ena zňičimen.“ \p \v 25 Paľis o Balaam ušťiľa a visarďa pes pale khere. The o Balak geľa peskre dromeha. \c 25 \s1 O Moabčanki cirden le Izraeliten pro binos \p \v 1 Sar imar o Izraeliti bešenas andro Šitim, varesave murša kerenas lubipen le moabike džuvľenca. \v 2 On vičinenas le Izraeliten pre peskre obetne hoscini, savenca denas pačiv peskre devlen. O Izraeliti chanas ole chabenestar a lašarenas lengre devlen \v 3 the le devles Baal-Peor. Vašoda o RAJ igen choľisaľiľa pro Izraeliti. \p \v 4 Avke o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Le kale manušengre vodcen, angle ma len murdar a thov len te ačhel pro kham, hoj miri choľi te oddžal le Izraelostar.“ \p \v 5 Avke o Mojžiš prikazinďa le izraelike sudcenge: „Sako tumendar mi murdarel dojekhe muršes andral peskro kmeňos, savo lašarelas le Baal-Peor.“ \p \v 6 Ipen akor, sar paš o vudar le Svetostankoskro rovenas savore Izraeliti the o Mojžiš, avľa varesavo Izraelitas la midijaňika džuvľaha andre peskro stanos angle lengre jakha. \v 7 Sar oda dikhľa o Pinchas, le Eleazaroskro čhavo, saveske sas papus o Aron, ušťiľa lendar a iľa andro vast e kopija. \v 8 Geľa andro stanos ole Izraelitaskro, savo anďa ola džuvľa, a sodujen jekhetane predemaďa la kopijaha, sar pašľonas. Avke sas zaačhado o nasvaľiben maškar o Izraeliti. \v 9 Ola, ko mule pre kada nasvaľiben, sas 24 000 manuša. \p \v 10 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 11 „Vašoda, so kerďa o Pinchas, me imar na som buter choľamen pro Izraeliti. Ov na kamelas, hoj o manuša te lašaren avre devles, ča man, a vašoda len na zňičinďom andre miri choľi. \v 12 Phen le Pinchasoske, hoj leha phandava smiromoskri zmluva, so ľikerela pro furt. \v 13 Ov the leskre potomki ena pro furt andre rašajiko služba, bo igen labolas pal o Del a oleha, so kerďa, obžužarďa le Izraeliten, hoj lenge te odmukav.“ \p \v 14 O Izraelitas, saves murdarďa jekhetane la midijaňika džuvľaha, sas o Zimri, le Saluoskro čhavo, savo sas fajtakro vodcas andro kmeňos Šimeon. \v 15 E džuvľi, savi sas murdarďi, sas e Kozbi. Oj sas čhaj le Curoskri, savo sas vodcas andre jekh midijaňiko fajta. \p \v 16 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 17 „Džan pro Midijana a murdaren len, \v 18 vaš oda nalačhipen, so tumenge kerde, sar tumen scirdle pro binos, hoj te lašaren le Baal-Peor a the vaš e Kozbi, savi sas murdarďi akor, sar avľa o nasvaľiben paš o Peor.“ \c 26 \b \p \v 1 No, paloda pes ačhiľa kada: \s1 O Izraeliti dujtovar zgende \p Paloda o RAJ phenďa le Mojžišoske the le rašaske le Eleazaroske, saveske sas dad o Aron: \v 2 „Zgen savore izraelike muršen pal lengre fajti. Pisin andre savoren phurederen sar biš (20) berš, save pes džanen te marel.“ \v 3 Avke pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho o Mojžiš the o Eleazar phende le izraelike vodcenge: \v 4 „Zgenen savore izraelike muršen phurederen sar biš berš, avke sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske.“ \b \p Kala hine ola Izraeliti, save avle avri andral o Egipt: \b \p \v 5 Le Rubenoskre, savo sas ešebno čhavo le Izraeloskro, sas kala potomki: \li2 le Chanochostar, e famelija le Chanochoskri; \li2 le Paluostar, e famelija le Paluoskri; \li2 \v 6 le Checronostar, e famelija le Checronoskri; \li2 le Karmistar, e famelija le Karmiskri. \p \v 7 Savore zgende murša andral le Rubenoskro kmeňos sas 43 730. \p \v 8 Le Paluoskro čhavo sas o Eliab \v 9 a le Eliaboskre čhave sas o Nemuel, o Datan the o Abiram. Kada Datan the kada Abiram sas ola vodci, so pes le Korachoskra partijaha vzburinde pro Mojžiš the pro Aron a pes ačhade pro RAJ. \v 10 Akor e phuv phundraďa peskro muj a nakhaďa len jekhetane le Korachoskre muršenca, sar e jag zlabarďa 250 muršen. Ada pes lenge ačhiľa, hoj te daran the okla džene a te na keren avke sar on. \v 11 Ale le Korachoskre čhave na mule. \b \p \v 12 O potomki le Šimeonoskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Nemuelostar, e famelija le Nemueloskri; \li2 le Jaminostar, e famelija le Jaminoskri; \li2 le Jachinostar, e famelija le Jachinoskri; \li2 \v 13 le Zerachostar, e famelija le Zerachoskri; \li2 le Šaulostar, e famelija le Šauloskri. \p \v 14 Savore zgende murša andral le Šimeonoskro kmeňos sas 22 200. \b \p \v 15 O potomki le Gadoskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Cefonostar, e famelija le Cefonoskri; \li2 le Chagistar, e famelija le Chagiskri; \li2 le Šunistar, e famelija le Šuniskri; \li2 \v 16 le Oznistar, e famelija le Ozniskri; \li2 le Eristar, e famelija le Eriskri; \li2 \v 17 le Arodistar, e famelija le Arodiskri; \li2 le Arelistar, e famelija le Areliskri. \p \v 18 Savore zgende murša andral le Gadoskro kmeňos sas 40 500. \b \p \v 19 Le Juda sas čhave o Er the o Onan, save mule andro Kanaan. \v 20 O potomki le Judaskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Šelostar, e famelija le Šeloskri; \li2 le Perecostar, e famelija le Perecoskri; \li2 le Zerachostar, e famelija le Zerachoskri. \p \v 21 O potomki le Perecoskre sas: \li2 le Checronostar, e famelija le Checronoskri; \li2 le Chamulostar, e famelija le Chamuloskri. \p \v 22 Savore zgende murša andral le Judaskro kmeňos sas 76 500. \b \p \v 23 O potomki le Jisacharoskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Tolastar, e famelija le Tolaskri; \li2 le Puvahostar, e famelija le Puvahoskri; \li2 \v 24 le Jašubostar, e famelija le Jašuboskri; \li2 le Šimronostar, e famelija le Šimronoskri. \p \v 25 Savore zgende murša andral le Jisacharoskro kmeňos sas 64 300. \b \p \v 26 O potomki le Zebulunoskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Seredostar, e famelija le Seredoskri; \li2 le Elonostar, e famelija le Elonoskri; \li2 le Jachleelostar, e famelija le Jachleeloskri. \p \v 27 Savore zgende murša andral le Zebulunoskro kmeňos sas 60 500. \b \p \v 28 O čhave le Jozefoskre pal peskre fajti: o Menaše the o Efrajim. \b \p \v 29 O potomki le Menašeskre sas kala: \li2 le Machirostar, e famelija le Machiroskri. O Machir sas dad le Gileadoske; \li2 le Gileadostar, e famelija le Gileadoskri. \p \v 30 Kala sas o potomki le Gileadoskre: \li2 le Jezerostar, e famelija le Jezeroskri; \li2 le Chelekostar, e famelija le Chelekoskri; \li2 \v 31 le Asrielostar, e famelija le Asrieloskri; \li2 le Šechemostar, e famelija le Šechemoskri; \li2 \v 32 le Šemidastar, e famelija le Šemidaskri; \li2 le Cheferostar, e famelija le Cheferoskri. \li2 \v 33 Le Celofchad, saveske sas dad o Chefer, na sas murša, ča čhaja. Lengre nava sas: Machla, Noa, Chogla, Milka the Tirca. \p \v 34 Savore zgende murša andral le Menašeskro kmeňos sas 52 700. \b \p \v 35 Kala sas o potomki le Efrajimoskre pal peskre fajti: \li2 le Šutelachostar, e famelija Šutelachoskri; \li2 le Becherostar, e famelija le Becheroskri; \li2 le Tachanostar, e famelija le Tachanoskri. \p \v 36 Kala sas o potomki le Šutelachoskre: \li2 le Eranostar, e famelija le Eranoskri. \p \v 37 Savore zgende murša andral le Efrajimoskro kmeňos sas 32 500. \b \p Kala hine o potomki le Jozefoskre pal peskre fajti. \b \p \v 38 O potomki le Benjaminoskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Belastar, e famelija le Belaskri; \li2 le Ašbelostar, e famelija le Ašbeloskri; \li2 le Achiramostar, e famelija le Achiramoskri; \li2 \v 39 le Šefufamostar, e famelija le Šefufamoskri; \li2 le Chufamostar, e famelija le Chufamoskri. \p \v 40 O potomki le Belaskre sas: \li2 le Ardostar, e famelija le Ardoskri; \li2 le Naamanostar, e famelija le Naamanoskri. \p \v 41 Savore zgende murša andral le Benjaminoskro kmeňos sas 45 600. \b \p \v 42 O potomki le Danoskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Šuchamostar, e famelija le Šuchamoskri. Kala sas o fajti le Danoskre. \p \v 43 Savore zgende murša andral le Šuchamoskri famelija sas 64 000. \b \p \v 44 O potomki le Ašeroskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Jimnostar, e famelija le Jimnoskri; \li2 le Jišvistar, e famelija le Jišviskri; \li2 le Berijostar, e famelija le Berijoskri. \p \v 45 Le Berijoskre potomki sas: \li2 le Cheberistar, e famelija le Cheberiskri; \li2 le Malkielostar, e famelija le Malkieloskri. \li2 \v 46 Le Ašeroskri čhaj pes vičinelas Serach. \p \v 47 Savore zgende murša andral le Ašeroskro kmeňos sas 53 400. \b \p \v 48 O potomki le Naftaliskre pal peskre fajti sas kala: \li2 le Jachceelostar, e famelija le Jachceeloskri; \li2 le Gunistar, e famelija le Guniskri; \li2 \v 49 le Jecerostar, e famelija le Jeceroskri; \li2 le Šilemostar, e famelija le Šilemoskri. \p \v 50 Savore zgende murša andral le Naftaliskro kmeňos sas 45 400. \b \p \v 51 Savore murša andral o Izrael, save sas zgende, sas 601 730. \b \p \v 52 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 53 „Mi rozďelinel pes e phuv Kanaan andro ďeďictvos le kmeňenge pal oda, keci hine džene. \v 54 Le bareder kmeňoske deha andro ďeďictvos bareder kotor a le ciknedere kmeňoske cikneder kotor; dojekh mi chudel pal oda, keci sas zrachimen. \v 55 E phuv pes rozďelinela le losoha a pal o kmeňi la chudena. \v 56 Le losoha pes rozďelinela andro ďeďictvos maškar o bareder the cikneder kmeňi.“ \b \li1 \v 57 Kala sas le Leviskre potomki pal peskre fajti: \li2 le Geršonostar, e famelija le Geršonoskri; \li2 le Kohatostar, e famelija le Kohatoskri; \li2 le Meraristar, e famelija le Merariskri. \li1 \v 58 The kala sas le Leviskre fajti: \li2 le Libniskri, \li2 le Chebronoskri, \li2 le Machliskri, \li2 le Mušiskri, \li2 le Korachoskri. \li1 O Kohat sas le Amramoskro dad. \v 59 Le Amramoskri romňi pes vičinelas Jochebed, le Leviskri čhaj. Oj leske uľiľa andro Egipt. Le Amram laha sas o Aron, o Mojžiš the e Mirijam. \v 60 Le Aron sas štar čhave: o Nadab, o Abihu, o Eleazar the o Itamar. \v 61 Ale o Nadab the o Abihu mule, sar ande e cudzo jag anglo RAJ. \b \li1 \v 62 Andro kmeňos Levi sas 23 000 murša the čhavore phureder sar jekh čhon. On na sas rachimen maškar o Izraeliti, bo na chudle ňisavi phuv sar ďeďictvos. \b \p \v 63 Kala hine ola džene, saven o Mojžiš the o Eleazar zgende, sar taborinenas pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho. \v 64 Maškar lende na sas ňisavo dženo olendar, saven zgenďa o Mojžiš the o rašaj Aron ešebnovar pre pušťa Sinaj. \v 65 Bo o RAJ pal lende phenďa: „On merena pre pušťa.“ Lendar ačhiľa te dživel ča o Kaleb, le Jefunoskro čhavo, the o Jozua, le Nunoskro čhavo. \c 27 \s1 Le Celofchadoskre čhaja \p \v 1 Akor e Machla, e Noa, e Chogla, e Milka the e Tirca, o čhaja le Celofchadoskre, saveske sas dad o Chefer, leskro sas o Gilead, leskro o Machir, leskro o Menaše a leskro o Jozef, \v 2 avle anglo Mojžiš, anglo rašaj Eleazar, anglo vodci the angle savore manuša paš o vudar andre le RAJESKRO Svetostankos a phende: \v 3 „Amaro dad muľa pre pušťa a na sas les murša. Na sas maškar le Korachoskre manuša, save pes vzburinde pro RAJ, ale muľa ča vaš peskro binos. \v 4 Mušinel te našľol le dadeskro nav andral leskro kmeňos ča vašoda, bo les na sas murša? De amen phuv maškar amare dadeskre phrala.“ \p \v 5 Avke o Mojžiš phučľa le RAJESTAR, so te kerel. \v 6 A o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 7 „Oda, so mangen le Celofchadoskre čhaja, hin lačho. Mušines lenge te del o ďeďictvos maškar lengre dadeskre phrala. Lengre dadeskri phuv ela lengri. \p \v 8 Le Izraelitenge phen: ‚Te vareko merela a na ela les čhave, leskri phuv chudela leskri čhaj. \v 9 No te les na ela čhaj, leskri phuv chudena leskre phrala. \v 10 Te les nane aňi phrala, e phuv chudena leskre dadeskre phrala. \v 11 Te leskre dades na ela phrala, e phuv chudela leskri nekpašeder famelija. Oda ela zakonos prekal o Izraeliti, avke sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske.‘ “ \s1 O Jozua ačhado vodcaske \p \v 12 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Dža pro verchos maškar o verchi Abarim a dikh pre odi phuv, so diňom le Izraelitenge. \v 13 Sar la dikheha, paľis mereha, avke sar tiro phral o Aron. \v 14 Bo akor, sar savore Izraeliti reptinenas pre ma paš o paňi Meriba, pre pušťa Sin paš o foros Kadeš, tumen man na diňan pačiv sar Svetes angle savore Izraeliti.“ \p \v 15 Akor o Mojžiš phenďa le RAJESKE: \v 16 „RAJEJA Devla, tu des o dživipen savoreske, so hin stvorimen. Mangav tut, ačhav muršes upral kala manuša, \v 17 hoj len te ľidžal andro mariben, hoj tiro narodos te na ačhel sar o bakrore bi o pasťjeris.“ \p \v 18 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Le tuha le Nunoskre čhas le Jozua. Ov hino murš, saves hin o Duchos, a thov pre leste o vast. \v 19 Ačhav les anglo rašaj Eleazar the angle savore manuša a phen lenge, hoj ov ela vodcas pal tute. \v 20 De les varesavi zor tira autoritatar, hoj les te šunen savore Izraeliti. \v 21 Ov pes ačhavela anglo rašaj Eleazar, savo pes dophučela vaš leste pre le Devleskri voľa – prekal o losi Urim the Tumim. Kavke o Eleazar phenela le Jozuaske the le manušenge, kana te džal andro mariben a kana te avel pale.“ \p \v 22 O Mojžiš kerďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ. Iľa le Jozua, ačhaďa les anglo rašaj Eleazar the angle savore Izraeliti, \v 23 thoďa pre leste o vasta a ačhaďa les sar vodcas, avke sar o RAJ prikazinďa prekal o Mojžiš. \c 28 \s1 O sakodživeseskre obeti \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Prikazin le Izraelitenge kada: ‚Dodikhen pre oda, hoj pro časos, so diňom, mange te anen o chabeneskre obeti, so mange šukares voňinen.‘ \v 3 Phen lenge: ‚Kadi hin e jagaľi obeta, so mange anena sako džives: duj jekheberšeskre bakroren bi e chiba sar labarďi obeta. \v 4 Jekhe bakrores obetinena tosara a dujtones rači. \v 5 Paše anena e chabeneskri obeta: jekh kilos nekfeder aro mišimen le ľitra olivove olejoha. \v 6 Oda hin e sakodživeseskri labarďi obeta, so sas ešebnovar diňi pro verchos Sinaj sar jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \v 7 Paš dojekh bakroro pes pridela sar moľakri obeta jekh ľitra mol, savi le RAJESKE čhiv avri pro oltaris. \v 8 Ke račate obetineha dujte bakrores sar jagaľi obeta avke sar tosara jekhetane la moľakra obetaha. Oda hin e chabeneskri obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \s1 E šabatoskri obeta \p \v 9 Pro šabat pre chabeneskri obeta anena duje jekheberšeskre bakroren bi e chiba jekhetane la moľakra obetaha a duj kili nekfeder aro mišimen le olivove olejoha. \v 10 Kadi labarďi obeta anena dojekh šabat paš ola labarde the paš ola moľakre obeti, so anena sako džives. \s1 O obeti pro ešebno džives andro čhon \p \v 11 Sako čhon pro ešebno džives anena sar e labarďi obeta le RAJESKE duj terne biken, jekhe bakres the efta jekheberšeskre bakroren, savoren bi e chiba. \v 12 Paš dojekh bikos priden sar chabeneskri obeta o nekfeder aro mišimen le olivove olejoha: paš dojekh bikos pridena trin kili nekfeder aro, paš dojekh bakro duj kili nekfeder aro \v 13 the paš dojekh bakroro jekh kilos nekfeder aro. Kala labarde the chabeneskre obeti šukares voňinena le RAJESKE. \v 14 Paš oda pridena e moľakri obeta: duj ľitri mol pre dojekh bikos, ľitra the jepaš pro bakro the jekh ľitra pre dojekh bakroro. Kadi labarďi obeta pes obetinela ešebno džives andro čhon pal calo berš. \v 15 Paš ola labarde the moľakre obeti, so anena sako džives, obetinena the jekhe capos sar obeta vaš o binos. \s1 E obeta pro inepos le Marengro bi o Kvasos \p \v 16 Dešuštarto (14.) džives andre ešebno čhon hiňi e Patraďi pre pačiv le RAJESKE. \v 17 Pro dešupandžto (15.) džives chudela o inepos a efta dživesa pes chala o mare bi o kvasos. \v 18 Ešebno džives pro inepos tumen zdžana, hoj te lašaren le RAJES a na kerena ňisavi buči. \v 19 Pre labarďi obeta anena le RAJESKE e chabeneskri obeta: duj terne biken, jekhe bakres the efta jekheberšeskre bakroren a savore džviri mi en bi e chiba. \v 20 Sar chabeneskri obeta anena nekfeder aro mišimen le olivove olejoha; trin kili pre dojekh bikos, duj kili pro bakro \v 21 the kilos aro pre dojekh bakroro. \v 22 Anen the jekhe capos sar obeta vaš tumare bini. \v 23 Kadi obeta anena paš e tosaraskri labarďi obeta, savi pes imar kerel sako džives. \v 24 Avke obetinena savore efta dživesa le RAJESKE e chabeneskri obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. Kadi obeta anena paš e tosaraskri labarďi obeta, savi pes imar kerel sako džives. \v 25 Zdžana tumen pro eftato džives, hoj te lašaren le RAJES. Na kerena ňisavi buči. \s1 E obeta pro inepos le Kurkengro \p \v 26 Ešebno džives pro inepos le Kurkengro, sar anena le RAJESKE e chabeneskri obeta le ešebne uľipnastar, zdžana tumen, hoj te lašaren le RAJES a na kerena ňisavi buči. \v 27 Anena pre labarďi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE, duj terne biken, jekhe bakres the efta jekheberšeskre bakroren. \v 28 Sar chabeneskri obeta anena nekfeder aro mišimen le olivove olejoha: trin kili pre dojekh bikos, duj kili pro bakro \v 29 the kilos pre dojekh bakroro. \v 30 Anen the jekhe capos pre obeta vaš tumare bini. \v 31 Kada anen paš o labarde, paš o chabeneskre the paš o moľakre obeti, save pes imar keren sako džives. Savore džviri pro obeti mi en bi e chiba.‘ “ \c 29 \s1 O obeti pro inepos le Trubengro \p \v 1 Ešebno džives andro eftato čhon na kerena ňisavi buči, ale savore pes zdžana oda džives te lašarel le Devles. Oda džives trubinena pro trubi. \v 2 Sar labarďi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE, anen jekhe bikos, jekhe bakres the efta jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 3 Sar chabeneskri obeta anen nekfeder aro mišimen le olivove olejoha: trin kili aro pro bikos, duj kili pro bakro \v 4 the kilos pre dojekh le efta bakrorendar. \v 5 Anena the jekhe capos pre obeta vaš tumare bini. \v 6 Avke len obetinena jekhetane la čhoneskra labarďa the chabeneskra obetaha, a jekhetane le labarde the moľakre obetenca, so pes keren sako džives, avke sar hin dino. Kala obeti šukares voňinena le RAJESKE. \s1 O obeti andro Džives pro zmjereňje \p \v 7 Zdžana tumen the dešto džives andre kada eftato čhon, hoj te lašaren le RAJES. Oda džives tumen poscinena a pokorinena. Na kerena ňisavi buči. \v 8 Sar labarďi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE, anena jekhe bikos, jekhe bakres the efta jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 9 Sar chabeneskri obeta obetinen nekfeder aro mišimen le olivove olejoha: trin kili aro pro bikos, duj kili pro bakro \v 10 the kilos pre dojekh bakroro. \v 11 Anena the jekhe capos pre obeta vaš o binos paš e koza, so pes obetinel pro smirom. Kerena oda jekhetane le labarde, le chabeneskre the le moľakre obetenca, so pes keren sako džives. \s1 O obeti pro inepos le Stankengro \p \v 12 Zdžana tumen the dešupandžto (15.) džives andro eftato čhon, hoj te lašaren le RAJES. Na kerena ňisavi buči, ale efta dživesa oslavinena o inepos le Stankengro pre pačiv le RAJESKE. \v 13 Pre ešebno džives anena sar e labarďi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE, dešutrin (13) terne biken, duje bakren the dešuštar (14) jekheberšeskre bakroren, savoren bi e chiba. \v 14 Sar chabeneskri obeta anena nekfeder aro mišimen le olivove olejoha: trin kili aro pre dojekh bikos, duj kili pre dojekh bakro \v 15 the kilos pre dojekh bakroro. \v 16 Anena the jekhe capos pre obeta vaš tumare bini. Kerena oda jekhetane le labarde, le chabeneskre the le moľakre obetenca, so pes keren sako džives. \p \v 17 Pro dujto džives anena dešuduj (12) terne biken, duj bakren the dešuštar (14) jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 18-19 Pal oda, keci biken, bakren the bakroren obetinena, ajci anena the e chabeneskri the e moľakri obeta avke sar ešebno džives the o capos sar e obeta vaš tumare bini. Anena the okla obeti, so pes obetinen sako džives. \p \v 20 Pro trito džives anena dešujekh (11) terne biken, duj bakren the dešuštar (14) jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 21-22 Pal oda keci biken, bakren the bakroren obetinena, ajci anena the e chabeneskri the e moľakri obeta avke sar ešebno džives the o capos sar e obeta vaš tumare bini. Anena the okla obeti, so pes obetinen sako džives. \p \v 23 Pro štarto džives anena deš terne biken, duj bakren the dešuštar jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 24-25 Pal oda keci biken, bakren the bakroren obetinena, ajci anena the e chabeneskri the e moľakri obeta avke sar ešebno džives the o capos sar e obeta vaš tumare bini. Anena the okla obeti, so pes obetinen sako džives, the e obeta vaš o binos. \p \v 26 Pro pandžto džives anena eňa terne biken, duj bakren the dešuštar jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 27-28 Pal oda keci biken, bakren the bakroren obetinena, ajci anena the e chabeneskri the moľakri obeta avke sar ešebno džives the o capos sar e obeta vaš tumare bini. Anena the okla obeti, so pes obetinen sako džives. \p \v 29 Pro šovto džives anena ochto terne biken, duj bakren the dešuštar jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 30-31 Pal oda keci biken, bakren the bakroren obetinena, ajci anena the e chabeneskri the e moľakri obeta avke sar ešebno džives the o capos sar e obeta vaš tumare bini. Anena the okla obeti, so pes obetinen sako džives. \p \v 32 Pro eftato džives anena efta terne biken, duj bakren the dešuštar jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 33-34 Pal oda keci biken, bakren the bakroren obetinena, ajci anena the e chabeneskri the e moľakri obeta avke sar ešebno džives the o capos sar e obeta vaš tumare bini. Anena the obeti, so pes obetinen sako džives. \p \v 35 Pro ochtoto džives tumen pale zdžana, hoj te lašaren le RAJES. Oda džives na kerena ňisavi buči. \v 36 Sar labarďi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE, anen jekhe bikos, jekhe bakres the efta jekheberšeskre bakroren bi e chiba. \v 37-38 Jekhetane le bikoha, le bakreha the le bakrorenca obetinena o chabeneskre the o moľakre obeti avke sar ešebno džives the o capos sar e obeta vaš tumare bini. Anena the okla obeti, so pes obetinen sako džives. \p \v 39 Kala labarde, chabeneskre, moľakre the smiromoskre obeti mušinen te anel le RAJESKE pro inepi sako berš. Paš ola obeti anena the ola, pal save diňan lav a the ola, so anena korkore pestar. \p \v 40 O Mojžiš phenďa le Izraelitenge savoro, avke sar leske prikazinďa o RAJ. \c 30 \s1 Pal o veri \p \v 1 A phenďa le kmeňoskre vodcenge: „Kada prikazinďa o RAJ: \v 2 Te o murš dela lav le RAJES abo lela vera, hoj pes zľikerela varesostar, mi doľikerel oda lav a mi kerel avke, sar phenďa. \p \v 3 Te e terňi džuvľi, savi mek dživel andro kher ke peskro dad, dela lav le RAJES, hoj kerela vareso, abo lela vera, hoj pes zľikerela varesostar, \v 4 a te lakro dad šunela lakro lav the vera, no ňič pre oda na phenela, akor savore lakre lava the vera, so diňa, pes mušinela te doľikerel. \p \v 5 Ale te lakro dad lake andre oda braňinela andre oda džives, sar pes dodžanela pal lakri vera the lava, so diňa, na mušinela oda te doľikerel. O RAJ lake odmukela, bo lakro dad pre oda na priačhiľa. \v 6 Te angloda, sar džala romeste, diňa lava abo iľa vera pre peste, a paľis geľa romeste, \v 7 a te lakro rom andre oda džives, sar pes pal oda dodžanela, pre oda ňič na phenela, mušinel pes lakre lava the vera te doľikerel. \p \v 8 Ale te lakro rom pre oda na priačhela andre oda džives, sar pes pal oda dodžanela, na mušinela te doľikerel e vera aňi o lava, so diňa. O RAJ lake odmukela. \p \v 9 Te e vdova abo e džuvľi, sava mukľa o rom, dela lav abo lela pre peste vera, mušinela pes oda te doľikerel. \v 10 Te e veraduňi džuvľi diňa lav abo iľa vera, \v 11 a te lakro rom pal oda šunela a ňič pre oda na phenela a ňisar la andre oda na zaačhavela, savore lava, so diňa the e vera, so iľa, mušinela te doľikerel. \v 12 Ale te lakro rom pre oda na priačhela andre oda džives, sar oda šunela, paľis ola lava, so diňa, abo e vera, so iľa, na mušinela te doľikerel. Lakro rom oda zaačhaďa a o RAJ lake odmukela. \v 13 Lakre romes hin posledno lav pal savore lakre lava the veri, so diňa le RAJES. \v 14 Ale te lakro rom lake dži andre aver džives ňič na phenela, savore lakre lava the e vera, so diňa, pes mušinela te doľikerel, bo oda džives, sar ada šunďa, sas čhit. \v 15 A te paľis oda kamľahas te čerinel, ela oda pre leste, te e romňi peskro lav na doľikerela.“ \p \v 16 Kala hine o prikazaňja, so diňa o RAJ le Mojžišoske pal o murš the pal leskri romňi, pal o dad the pal leskri čhaj andre leskro kher. \c 31 \s1 O mariben le Midijanenca \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Mar le Midijanen vaš oda, so kerde le Izraelitenge. A paľis mereha.“ \p \v 3 Akor o Mojžiš phenďa le manušenge: „Pripravinen pes pro mariben le Midijanenca a potrestinen len vaš oda, so kerde le RAJESKE. \v 4 Andral dojekh izraeliko kmeňos bičhaven andro mariben 1 000 muršen.“ \v 5 Avke kidle avri 1 000 muršen andral dojekh kmeňos. Savore murša sas 12 000. \v 6 O Mojžiš len bičhaďa andro mariben jekhetane le rašaha le Pinchasoha, saveske sas dad o Eleazar. O Pinchas pes starinelas pal o sveta veci the pal o maribnaskre trubi. \p \v 7 Mukle pes andro mariben pro Midijana, avke sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske, a murdarde savore muršen. \v 8 Maškar o murdarde sas the o pandž midijaňika kraľa: o Evi, o Rekem, o Cur, o Chur the o Reba. Murdarde the le Balaam, le Beoriskre čhas. \v 9 Paľis o Izraeliti zaile a odľigende le midijaňike džuvľen le čhavenca, savoro lengro dobitkos, o stadi the lengro barvaľipen. \v 10 Labarde savore fori, andre save bešenas, the lengre stani. \v 11 Zaile a odľigende savoro, so pes delas te odľidžal le manušendar the le dobitkostar. \v 12 Ande len anglo Mojžiš, rašaj Eleazar the anglo Izraeliti andro taboris, so sas pro moabika rovini paš o Jordan pre aver sera le Jerichostar. \p \v 13 O Mojžiš, o Eleazar the savore izraelika vodci gele pes lenca te zdžal avri pal o taboris. \v 14 O Mojžiš choľisaľiľa pro veľiťeľa upral o ezeros the upral o šel, save pes visarenas le maribnastar. \p \v 15 Phenďa lenge: „Soske mukľan te dživel savore džuvľen? \v 16 Leperen tumenge pre oda, hoj o džuvľa gele pal o Balaam. On scirdle le Izraeliten, hoj te aven napačivale le RAJESKE oleha, so pes ačhiľa paš o Peor. Vašoda avľa pro manuša le RAJESKRE e bibach. \v 17 Akana murdaren dojekhe muršores the dojekha džuvľa, savi pašľiľa le muršeha. \v 18 Ale le čhajen, save mek na pašľile le muršeha, muken prekal peste. \p \v 19 Savore tumendar, ko murdarďa varekas abo pes chudňa le mule ťelostar, ačhena efta dživesa avri pal o taboris. Pro trito the pro eftato džives obžužarena tumen the ole džuvľen, saven zaiľan. \v 20 Obžužaren savore gada, dojekh cipuňi veca, dojekh kaštuno sersamos the savoro, so hin la kozakra srsťatar.“ \p \v 21 O rašaj Eleazar phenďa le muršenge, save pes visarde le maribnastar: „Kada hin o prikazis andro zakonos, so o RAJ diňa le Mojžišoske: \v 22 O somnakaj, o rup, o brondzos, o cinos vaj o olovos, \v 23 oda savoro, so na labiľa, pes mušinel te obžužarel andre jag the le žužipnaskre paňeha. A savore aver veci kampel te obžužarel le žužipnaskre paňeha. \v 24 Pro eftato džives peske rajbinena o gada a avena žuže. Ča akor šaj aven pale andro taboris.“ \s1 O Izraeliti peske rozďelinen e korisť \p \v 25 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 26 „Tu, o rašaj Eleazar, the o izraelika vodci zgenen savoro, so zaiľan – le manušen the o dobitkos. \v 27 Rozďelin oda pro duj: jepaš de le muršenge, save sas andro mariben, a aver jepaš okle manušenge. \v 28 Paľis kide avri olestar, so chudle o slugaďa, o daňe le RAJESKE: po jekhes le pandž šel (500) manušendar, po jekhes le pandž šel bikendar, po jekhes le pandž šel somarendar the po jekhes le pandž šel bakrendar. \v 29 Le oda avri ole kotorestar, so hino lengro, a de le rašaske Eleazaroske sar le RAJESKRO kotor. \v 30 Le kotorestar, so sas zailo a dino le okle Izraelitenge, le po jekhes le penda (50) manušendar, po jekhes le penda bikendar, po jekhes le penda somarendar the po jekhes le penda bakrendar. Deha oda le Levitenge, save pes starinen pal o Svetostankos le RAJESKRO.“ \v 31 A o Mojžiš the o Eleazar kerde savoro avke, sar prikazinďa o RAJ. \p \v 32 Savoro, so zaile o slugaďa, sas 675 000 bakre, \v 33 72 000 dobitkos, \v 34 61 000 somara \v 35 a 32 000 pačivale čhaja. \p \v 36 O slugaďa chudle 337 500 bakre \v 37 a lendar dine sar daň le RAJESKE 675 bakre. \li1 \v 38 Chudle 36 000 gurumňa a olestar e daň prekal o RAJ sas 72 gurumňa. \li1 \v 39 Chudle 30 500 somara a olestar e daň prekal o RAJ sas 61 somara. \li1 \v 40 Chudle 16 000 manušen, save sas zaile, a lendar dine le RAJESKE 32 dženen. \p \v 41 O Mojžiš oda diňa le Eleazaroske pre hazdľi obeta le RAJESKE, avke sar prikazinďa o RAJ. \p \v 42 Oka dujto kotor, so o Mojžiš odďelinďa olestar, so chudle o slugaďa, a dine okle Izraelitenge, \v 43 sas 337 500 bakre, \v 44 36 000 gurumňa, \v 45 30 500 somara, \v 46 the 16 000 manuša, saven zaile. \v 47 Ole kotorestar, so sas le Izraelitengro, o Mojžiš iľa dojekhe pendatone manušes the dobitkos a diňa le Levitenge, save pes starinenas pal le RAJESKRO Svetostankos, avke sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \p \v 48 Paľis avle anglo Mojžiš savore armadakre veľiťeľa \v 49 a phende leske: „Tire služobňika zgende le muršen, saven ľidžahas. Aňi jekh lendar na chibaľinel. \v 50 Avke amen anas o somnakune veci – o naramki, o čati, o angrusa, o čeňa the o lancici – le RAJESKE sar obeta, hoj te el odmukle amare bini.“ \p \v 51 O Mojžiš the o Eleazar iľa lendar o somnakaj the savore somnakune veci. \v 52 Savoro somnakaj, so dine o armadakre veľiťeľa le RAJESKE sar hazdľi obeta, sas vaj 190 kili. \v 53 O slugaďa peske mukle oda, so zaile. \v 54 O Mojžiš the o Eleazar preile o somnakaj le armadakre veľiťeľendar a ľigende andre le RAJESKRO Svetostankos, hoj peske o RAJ te leperel pro Izraeliti. \c 32 \s1 E phuv prekal o kmeňi Ruben the Gad \p \v 1 Le kmeňen Ruben the Gad sas igen but dobitkos. Sar dikhle, savi lačhi maľa sas andro Jazer the Gilead prekal o dobitkos, \v 2 avle ko Mojžiš, ko rašaj Eleazar the ko izraelika vodci a phende: \v 3-4 „O RAJ pomožinďa le Izraelitenge, hoj te zalen kale fori: o Atarot, o Dibon, o Jazer, e Nimra, o Chešbon, o Elale, o Sebam, o Nebo the o Beon. Odi phuv hiňi lačhi prekal o dobitkos a amen hin baro dobitkos. \v 5 Mangas tut, te arakhľam milosť andre tire jakha, de amenge kadi phuv, hoj te el amari, a ma preľidža amen prekal o Jordan.“ \p \v 6 O Mojžiš lenge phenďa: „Tumare phrala mušinen te džal andro mariben a tumen kamen te ačhel kade? \v 7 Soske keren tele e dzeka le Izraelitenge, hoj te na džan andre phuv, savi lenge diňa o RAJ? \v 8 Kavke kerenas the tumare dada, sar len bičhaďom andral e Kadeš-Barnea, hoj te predikhen e phuv. \v 9 On avle dži andre dolina Eškol, predikhle odi phuv, ale paľis le Izraelitenge kerde avke tele e dzeka, hoj na kamle te džal andre odi phuv, savi lenge diňa o RAJ. \v 10 Andre oda džives o RAJ pre lende choľisaľiľa a diňa vera: \v 11 ‚O murša, kaske sas biš (20) berš the buter, sar avle avri andral o Egipt, na džana andre phuv, pal savi diňom la veraha lav le Abrahamoske, le Izakoske, the le Jakoboske, bo pes mange na oddine cale jileha. \v 12 Ča o Kenizitas o Kaleb, le Jefunoskro čhavo, the o Jozua, le Nunoskro čhavo, pes mange oddine cale jileha.‘ \v 13 Akor o RAJ pro Izraeliti igen choľisaľiľa a mukľa len te phirel pal e pušťa saranda (40) berš dži akor, medik na muľa avri oda pokoleňje, so kerenas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka. \p \v 14 Akana tumen keren avke sar tumare dada! Tumen, o Ruben the o Gad, san binošno pokoleňje, savo mek buter choľarel le RAJES pro Izrael! \v 15 Te tumen pes le RAJESTAR visarena a na džana pal leste, mukela le manušen mek buter pre pušťa a tumen avena vinnovata vaš oda, hoj savore okla manuša ena zňičimen.“ \p \v 16 Ale on phende le Mojžišoske: „Ešeb amenge domuken te ačhavel ohradi prekal amare stadi the fori prekal amare fameliji. \v 17 Amare fameliji ačhena andre kala ohradzimen fori a dživena bi e dar andre kadi phuv a amen pes pripravinaha amare phralenca le Izraelitenca te džal andro mariben, medik na zalaha e phuv, savi ela lengri. \v 18 Na avaha pale khere, medik savore Izraeliti na chudena peskri phuv sar ďeďictvos. \v 19 Na ela amen phuv maškar lende pre aver sera pal o paňi Jordan, bo chudňam amari phuv kade pro vichodos le Jordanostar.“ \p \v 20 O Mojžiš lenge phenďa: „Te čačes doľikerena oda, so phenen, akor pes pripravinen te džal andro mariben vaš o RAJ. \v 21 Paľis savore murša predžana prekal o Jordan anglo RAJ a marena tumen le ňeprijaťeľenca dži akor, medik len o RAJ na tradela avri angle leste. \v 22 A sar o RAJ zalela odi phuv, akor tumen šaj visaren pale a avena anglo RAJ the anglo Izrael bi e vina. Avke ela kadi phuv tumaro ďeďictvos anglo RAJ. \p \v 23 Ale te na doľikerena tumaro lav, phenav tumenge, hoj aleha kerena binos anglo RAJ. Akor šaj džanen, hoj avena marde vaš tumare bini. \v 24 Avke šaj ačhaven peske o fori prekal tumare čhave the ohradi prekal tumare stadi, ale doľikeren the oda lav, so diňan.“ \p \v 25 Akor o murša andral o kmeňi Gad the Ruben phende le Mojžišoske: „Amen sam tire služobňika a keraha oda, so amenge prikazinďal. \v 26 Amare čhave, o romňa, o stadi the savore džviri ačhena andro fori andro Gilead. \v 27 Ale savore tire služobňika predžana prekal o Jordan pripravimen pro mariben anglo RAJ, avke sar phenďal.“ \p \v 28 Avke o Mojžiš prikazinďa le rašaske Eleazaroske, le Jozuaske the le Izraeloskre kmeňengre vodcenge: \v 29 „Te o murša andral o Gad the Ruben predžana o Jordan pripravimen pro mariben anglo RAJ, a te tumenge pomožinena te zalel odi phuv, dena lenge e Gileadoskri phuv sar lengro ďeďictvos. \v 30 Ale te na predžana tumenca prekal o Jordan a na džana tumenca andro mariben, akor mušinena te chudel peskri phuv maškar tumende andro Kanaan.“ \p \v 31 O murša andral o Gad the Ruben phende: „Keraha avke, sar o RAJ prikazinďa peskre služobňikenge. \v 32 Predžaha o Jordan andre phuv Kanaan pripravimen pro mariben. Ale e phuv, savi chudaha sar ďeďictvos, ela kade pro vichodos le Jordanostar.“ \p \v 33 Avke o Mojžiš diňa le kmeňenge Gad the Ruben the le jepaš kmeňoske Menaše e phuv le Sichonoskri, savo sas kraľis upral o Amorejčana, the e phuv le kraľiskri Ogoskri andral o Bašan. Diňa lenge caľi odi phuv a paš oda o fori the o phuva pašal lende. \p \v 34 Paľis o kmeňos Gad pale ačhaďa o fori Dibon, Atarot, Aroer, \v 35 Atarot-Šofan, Jazer, Jogbeha, \v 36 Bet-Nimra the o Bet-Haran. Ačhaďa kala ohradzimen fori the ohradi prekal o bakre. \v 37 O kmeňos Ruben pale ačhaďa o fori Chešbon, Elale the Kirjatajim. \v 38 Kale trin forenge, so pale ačhade – o Nebo, o Baal-Meon the e Sibma – dine aver nava. \p \v 39 O potomki le Machiroskre, savo sas čhavo le Menašeskro, gele pro mariben andre phuv Gilead. Zaiľa la a tradľa avri odarik le Amorejčanen, save ode bešenas. \v 40 Avke o Mojžiš diňa e phuv Gilead le Machiroskre potomkenge a on ode ačhile te bešel. \v 41 O Jair andral o kmeňos Menaše geľa pro mariben, zaiľa varesave gava andro Gilead a diňa lenge nav: Gava le Jairoskre. \v 42 The o Nobach geľa pro mariben a zaiľa o foros Kenat le gavenca. Le foroske Kenat diňa nav pal peste Nobach. \c 33 \s1 O thana, kaj o Izraeliti taborinenas pre pušťa \p \v 1 Kala sas o thana, kaj o Izraeliti peske kerenas tabora, akor sar o Mojžiš the o Aron len ľidžanas pal lengre kmeňi andral o Egipt. \v 2 O RAJ prikazinďa le Mojžišoske, hoj te zapisinel o thana, kaj pes ačhavelas o taboris. Kada sas lengro drom: \b \pi1 \v 3 O Izraeliti omukle o Egipt dešupandžto (15.) džives andro ešebno čhon, jekh džives pal e Patraďi. On džanas avri bi e dar andral o foros Raamses angle savore Egipťana, \v 4 save parunenas peskre ešebne muršoren, saven o RAJ murdarďa. Aleha o RAJ sikaďa, hoj ov hino zoraleder sar lengre devla. \pi1 \v 5 O Izraeliti gele het andral o Raamses a kerde peske taboris paš o Sukot. \pi1 \v 6 Andral o Sukot gele het a kerde peske taboris paš o Etam, so hino pro agor pre pušťa. \pi1 \v 7 Andral o Etam pes visarde pale ko Pi-Hachirot, pro vichodos le Baal-Cefonostar, a ode peske kerde taboris anglo Migdol. \pi1 \v 8 Le Pi-Hachirotostar pes mukle dureder a prekal o Lolo moros pregele pre pušťa. Trin džives džanas pal e pušťa Etam a kerde peske taboris paš e Mara. \pi1 \v 9 La Maratar odgele paš o Elim, kaj sas o dešuduj (12) prameňa the eftavardeš (70) palmi a kerde peske ode taboris. \pi1 \v 10 Le Elimostar džanas dureder a kerde peske taboris paš o Lolo moros. \pi1 \v 11 Le Lole morostar odgele a kerde peske taboris pre pušťa Sin. \pi1 \v 12 Sar odgele pal e pušťa Sin, kerde peske taboris paš e Dofka. \pi1 \v 13 Andral e Dofka džanas dureder a kerde peske taboris paš o Aluš. \pi1 \v 14 Andral o Aluš odgele a kerde peske taboris paš o Refidim. Ode na sas paňi prekal o manuša. \pi1 \v 15 Andral o Refidim džanas dureder a kerde peske taboris pre pušťa Sinaj. \pi1 \v 16 Paľis odgele la pušťatar Sinaj a kerde peske taboris paš e Kibrot-Hataava. \pi1 \v 17 Andral e Kibrot-Hataava džanas dureder a kerde peske taboris paš o Chacerot. \pi1 \v 18 Andral o Chacerot džanas dureder a kerde peske taboris paš e Ritma. \pi1 \v 19 Andral e Ritma džanas dureder a kerde peske taboris paš o Rimon-Perec. \pi1 \v 20 Andral o Rimon-Perec odgele a kerde peske taboris paš e Libna. \pi1 \v 21 Andral e Libna odgele a kerde peske taboris paš e Risa. \pi1 \v 22 Andral e Risa džanas dureder a kerde peske taboris paš e Kehelata. \pi1 \v 23 Andral e Kehelata odgele a kerde peske taboris paš o verchos Šefer. \pi1 \v 24 Andral o verchos Šefer odgele a kerde peske taboris paš o Charad. \pi1 \v 25 Andral o Charad džanas dureder a kerde peske taboris paš o Makhelot. \pi1 \v 26 Andral o Makhelot odgele a kerde peske taboris paš o Tachat. \pi1 \v 27 Andral o Tachat odgele a kerde peske taboris paš o Terach. \pi1 \v 28 Andral o Terach džanas dureder a kerde peske taboris paš e Mitka. \pi1 \v 29 Andral e Mitka odgele a kerde peske taboris paš e Chašmona. \pi1 \v 30 Andral e Chašmona odgele a kerde peske taboris paš o Moserot. \pi1 \v 31 Andral o Moserot odgele a kerde peske taboris paš o Bene-Jaakan. \pi1 \v 32 Andral o Bene-Jaakan džanas dureder a kerde peske taboris paš o Chor-Hagidgad. \pi1 \v 33 Andral o Chor-Hagidgad odgele a kerde peske taboris paš e Jotbata. \pi1 \v 34 Andral e Jotbata odgele a kerde peske taboris paš e Abrona. \pi1 \v 35 Andral e Abrona gele dureder a kerde peske taboris paš o Ecjon-Geber. \pi1 \v 36 Andral o Ecjon-Geber odgele a kerde peske taboris paš o Kadeš pre pušťa Sin. \pi1 \v 37 Andral o Kadeš džanas dureder a kerde peske taboris paš o verchos Hor paš e hraňica Edom. \v 38 O Aron geľa pro verchos Hor, avke sar leske o RAJ prikazinďa, a ode muľa andro ešebno džives andro pandžto čhon, saranda (40) berš paloda, sar o Izraeliti avle avri andral o Egipt. \v 39 Le Aronoske sas šel the bišutrin (123) berš, sar muľa pro verchos Hor. \pi1 \v 40 (Akor pes došunďa o kraľis andral o Arad, savo sas Kanaančanos a savo bešelas andro Negev andro Kanaan, hoj aven o Izraeliti.) \pi1 \v 41 Le verchostar Hor džanas dureder a kerde peske taboris paš e Calmona. \pi1 \v 42 Andral e Calmona odgele a kerde peske taboris paš o Punon. \pi1 \v 43 Andral o Punon odgele a kerde peske taboris paš o Obot. \pi1 \v 44 Andral o Obot odgele a kerde peske taboris paš o Ije-Abarim pre moabiko phuv. \pi1 \v 45 Andral o Ije-Abarim džanas dureder a kerde peske taboris paš o Dibon-Gad. \pi1 \v 46 Andral o Dibon-Gad odgele a kerde peske taboris paš o Almon-Diblatajim. \pi1 \v 47 Andral o Almon-Diblatajim odgele a kerde peske taboris paš o verchi Abarim anglo verchos Nebo. \pi1 \v 48 Sar odgele le verchendar Abarim, kerde peske taboris pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho. \v 49 Lengro taboris sas pro moabika rovini paš o Jordan le Bet-Ješimotostar dži ko Abel-Šitim. \s1 O RAJ prikazinel te domarel o Kanaan \p \v 50 Ode pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho phenďa o RAJ le Mojžišoske: \v 51 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Sar predžana prekal o Jordan andro Kanaan, \v 52 mušinen te tradel avri savore manušen andral odi phuv. Zňičinen savore lengre barune, kaštune the trastune modlen a the savore thana, kaj lašaren peskre devlen. \v 53 Zalen odi phuv a bešen ode. Diňom la tumenge, hoj te el tumari. \v 54 Rozďelinen odi phuv sar ďeďictvos maškar tumare kmeňi the maškar tumare fameliji le losoha. La bareder famelijake dena bareder phuv a la cikneder famelijake dena cikneder phuv sar ďeďictvos. Pre kaste savi phuv avela avri le losoha, odi ela leskri. \p \v 55 Ale te na tradena avri le manušen andral odi phuv, ola, kas ode mukena, ena tumenge sar o trňi andro jakha the o koľaka andro dume a trapinena tumen andre odi phuv, kaj bešena. \v 56 Paľis oda, so kamľom te kerel lenge, kerava tumenge.‘ “ \c 34 \s1 Le Izraeloskre hraňici \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Le Izraelitenge prikazin kada: ‚Sar avena andro Kanaan, andre phuv, so chudena sar ďeďictvos, ena ode kala hraňici: \p \v 3 Pro juhos chudena kotor la pušťatar Sin paš e hraňica le Edomoskri. Pre vichodno sera chudela e hraňica paš o južno agor le Londe moroskro\f + \fr 34,3 \fr*\ft Oda hin o Mulo moros. \ft*\f* \v 4 a džala dureder pro juhos le verchengre dromestar Akrabim, odarik ko Sin a odarik pro juhos le Kadeš-Barneatar, paľis ko Chacar-Adar a dži ko Acmon. \v 5 Le Acmonostar pes visarela ko paňi Egipt a odarik džala dži paš o Stredozemno moros. \p \v 6 Tumari zapadno hraňica ela o brehos le Stredozemne moroskro. \p \v 7 Tumari severno hraňica džala le Stredozemne morostar dži ko verchos Hor \v 8 a odarik dureder dži ko Lebo-Chamat a the ko Cedad, \v 9 paľis prekal o Zifron dži ko Chacar-Enan. Oda ela tumari severno hraňica. \p \v 10 Tumari vichodno hraňica džala le severostar tele andral o Chacar-Enan ko Šefam, \v 11 odarik džala tele ke Ribla a pro vichodos le Ajinostar dži paš o verchi pro vichodos paš o Galilejsko moros\f + \fr 34,11 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Kineret\ft*\f*, \v 12 paľis tele pašal o Jordan dži paš o Londo moros. \p Oda ela calo hraňica pašal tumari phuv.‘ “ \b \p \v 13 Paloda o Mojžiš diňa le Izraelitenge kada prikazis: „Prekal o losos tumenge rozďelinen sar ďeďictvos kadi phuv, so o RAJ prikazinďa te del le eňa the jepaš kmeňenge. \v 14 Bo o kmeňi Ruben the Gad the o jepaš kmeňos Menaše imar peskri phuv chudle \v 15 pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho.“ \s1 O vodci, save rozďelinena e phuv \p \v 16 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 17 „Kala džene tumenge rozďelinena e phuv: O rašaj Eleazar the o Jozua, le Nunoskro čhavo. \v 18 Andral dojekh kmeňos kide avri po jekh vodcas, hoj lenge te pomožinen te rozďelinel e phuv.“ \p \v 19 Kala manuša sas: \li1 andral o kmeňos Juda o Kaleb, le Jefunoskro čhavo; \li1 \v 20 andral kmeňos Šimeon o Šemuel, le Amichudoskro čhavo; \li1 \v 21 andral o kmeňos Benjamin o Elidad, le Kislonoskro čhavo; \li1 \v 22 andral o kmeňos Dan o Buki, le Jogliskro čhavo; \li1 \v 23 andral o kmeňos Menaše o Chaniel, le Efodoskro čhavo; \li1 \v 24 andral o kmeňos Efrajim o Kemuel, le Šiftanoskro čhavo; \li1 \v 25 andral o kmeňos Zebulun o Elicafan, le Parnachoskro čhavo, \li1 \v 26 andral o kmeňos Jisachar o Paltiel, le Azanoskro čhavo; \li1 \v 27 andral o kmeňos Ašer o Achihud, le Šelomiskro čhavo; \li1 \v 28 andral o kmeňos Naftali o Pedahel, le Amichudoskro čhavo. \p \v 29 Kala hine o murša, savenge o RAJ prikazinďa, hoj te rozďelinen le Izraelitenge e phuv Kanaan sar ďeďictvos. \c 35 \s1 O fori prekal o Leviti \p \v 1 Sar sas o Izraeliti pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho, o RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Prikazin le Izraelitenge, hoj le Levitenge te den andre peskre phuva o fori, kaj te bešen, the o maľi pašal lende. \v 3 Andro fori bešena a o maľi ena prekal lengre gurumňa, stadi the aver dobitkos. \p \v 4 O maľi pašal o fori, so dena le Levitenge, ena džinďarde 450 metri le foroskre murendar. \v 5 Kala ena o maľi prekal lengro dobitkos. O maľi le foroskre murendar merinen avri 900 metri pro vichodos, juhos, zapados the severos.\f + \fr 35,5 \fr*\ft E hebrejiko čhib na del pes te achaľol.\ft*\f* \p \v 6 Le Levitenge dena šov fori, andre save pes šaj džala te garuvel oda, ko varekas murdarďa, ale na kamľa. A paš oda len dena the aver saranda the duj (42) fori. \v 7 Savore fori the o maľi pašal lende, so dena le Leviten, ena saranda the ochto (48). \v 8 Dojekh izraeliko kmeňos dela prekal o Leviti o fori peskra phuvatar pal oda, keci les hin phuva. Le prekal o Leviti buter fori le kmeňostar, saves hin bareder phuv, a le frimeder fori le kmeňostar, saves hin frimeder phuv.“ \s1 O fori pro garuďipen \p \v 9 O RAJ mek phenďa le Mojžišoske: \v 10 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Sar predžana prekal o Jordan andro Kanaan, \v 11 kiden avri o fori\f + \fr 35,11 \fr*\ft o fori, kaj šaj zachraňinen peskro dživipen\ft*\f*, andre save pes o manuš šaj garuvel, te varekas murdarel, ale na kamľa. \v 12 Ola fori ena pro garuďipen oleske, ko murdarďa, hoj e famelija le muleskri les te na murdarel sigeder, sar uľahas avrišundo anglo sudos. \v 13 Ela tumen šov fori pro garuďipen. \v 14 Kiden peske avri trin fori pro vichodos le Jordanostar the trin fori andro Kanaan. \v 15 Kala šov fori ena pro garuďipen na ča prekal o Izraeliti, ale the prekal o cudzinci the ola, ko hine avre narodendar a bešen maškar tumende. Ode pes šaj garuvel oda, ko varekas murdarel, ale na kamľa. \p \v 16-18 Te vareko demel varekas le trasteha, le bareha abo le kašteha avke, hoj oda dženo merela, hino vrahos a mušinel te merel. \v 19 E nekpašeder famelija le muleskri šaj murdarel le vrahos, sar les arakhela. \v 20 Te vareko nalačhe gondoľišagoha varekas murdarela avke, hoj les ispidela abo čhivela andre leste vareso, \v 21 abo les demela le vasteha avke, hoj merela, oda dženo hino vrahos a mušinel te merel. E nekpašeder famelija le muleskri šaj les murdarel, te les arakhela. \p \v 22 Ale šaj pes ačhel, hoj vareko na gondoľinen pro nalačho a ispidel varekas abo čhivel andre leste vareso, \v 23 abo mukel tele o bar, so les šaj murdarel, bo na dikhľa les, a oda dženo merela, ale ov na sas leha ňeprijaťeľis aňi leske na gondoľinelas te kerel ňič nalačho, \v 24 akor o Izraeliti rozsudzinena pal kala zakoni maškar oda, ko murdarďa, the maškar e nekpašeder famelija ole murdarde manušeskri. \v 25 O Izraeliti oles, ko murdarďa, lena avri la famelijakre vastendar a ľidžana les pale andro foros, kaj pes angloda garuďa. Ode mušinel te ačhel, medik na merela o nekbareder rašaj, savo sas pomazimen le svete olejoha. \p \v 26 No te oda dženo, ko murdarďa, džala avri andral o foros andre savo denašľa, \v 27 a te les jekh andral e famelija le muleskri arakhela avri ole forostar a murdarela les, na ela vinnovato sar vrahos. \v 28 Vašoda oda dženo, ko murdarďa, mušinel te ačhel andro foros pro garuďipen, medik na merela o nekbareder rašaj. Ča akor šaj pale džal andre peskro gav. \p \v 29 Kada ela zakonos prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena. \p \v 30 Oles, ko murdarďa, pes šaj murdarel ča akor, te ela pre oda duj švedki, abo buter. Te svedčinela ča jekh švedkos, na ela oda dos, hoj te el odsudzimen pro meriben. \p \v 31 O vrahos, savo hino vinnovato, mušinel te el murdardo, našťi pes cinel avri le lovenca. \p \v 32 Te oda dženo, ko denašľa andro foros pro garuďipen, kamel te džal het pale te bešel andre peskri phuv, našťi pes cinel avri le lovenca, hoj te džal khere sigeder, sar merel o nekbareder rašaj. \b \p \v 33 Ma meľaren e phuv andre savi bešen, bo o rat le murdarde manušeskro meľarel e phuv. Odi phuv pes obžužarela, ča te ela avričhordo o rat le vrahoskro, ko ešeb čhorďa avri o rat. \v 34 Ma meľaren le rateha e phuv, andre savi bešen a andre savi bešav the me, bo me, o RAJ, bešav maškar tumende.‘ “ \c 36 \s1 O ďeďično pravos le čhajengro \p \v 1 Akor o vodci andral e famelija le Gileadoskri, savo sas čhavo le Machiroskro, čhavo le Menašeskro andral le Jozefoskro kmeňos, gele ko Mojžiš the ke aver anglune fajtakre vodci. \v 2 Phende leske: „Rajeja, o RAJ tuke prikazinďa, hoj le losoha te rozďelines le Izraelitenge e phuv sar ďeďictvos. O RAJ tuke prikazinďa, hoj e phuv amare phraleskri le Celofchadoskri te des leskre čhajenge. \v 3 No te amen džaha romeste andre aver kmeňos, amaro ďeďictvos ela dino ole kmeňoske. Avke našavaha o kotor la phuvatar, so sas amenge diňi. \v 4 Sar avela o Radišagoskro Berš, so hin sako pendato (50.) berš, prekal o Izraeliti, lengro phuvakro kotor ela dino lengre neve kmeňoske. A avke amaro kmeňos našavela odi phuv pro furt.“ \p \v 5 Avke o Mojžiš phenďa le Izraelitenge kada prikazis le RAJESTAR: „Le muršen andral le Menašeskro kmeňos\f + \fr 36,5 \fr*\ft E hebrejiko čhib: le Jozefoskro kmeňos\ft*\f* hin čačipen. \v 6 Pal o čhaja le Celofchadoskre o RAJ prikazinďa kada: ‚Te džana romeste, oda dženo mušinel te el andral lengre dadeskro kmeňos. \v 7 E ďeďično phuv le Izraelitengri našťi predžal andral jekh kmeňos andre aver, ale savore Izraeliti mušinen te ľikerel peskre dadeskri ďeďično phuv. \v 8 Vašoda dojekh čhaj, savi chudela e ďeďično phuv andre varesavo izraeliko kmeňos, mušinel te džal romeste andre peskre dadeskro kmeňos, hoj savore Izraeliti te chuden o ďeďictvos pal peskre dada. \v 9 Avke na džala o ďeďictvos andral jekh kmeňos andre aver, ale savore izraelika kmeňi ľikerena peskri phuv.‘ “ \p \v 10 Le Celofchadoskre čhaja kerde avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \v 11 E Machla, e Tirca, e Chogla, e Milka the e Noa gele romeste pal peskre strična phrala pal le dadeskri sera. \v 12 Ačhile romňija le muršenge andral o kmeňos Menaše, savo sas čhavo le Jozefoskro, a lengri ďeďično phuv ačhiľa lengra dadeskra fajtake. \b \p \v 13 Kala prikazi the zakoni diňa o RAJ le Izraelitenge prekal o Mojžiš pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho.