\id NAM – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h Nahum \toc1 O Nahum \toc2 Nahum \toc3 Nah \mt1 O Nahum \c 1 \p \v 1 O prorocko lav pal o Ninive. O zvitkos pal o viďeňje le Nahumoskro andral o Elkoš. \s1 Le RAJESKRI choľi pro Ninive \q1 \v 2 O RAJ hino žjarlivo Del, savo trestinel; \q2 o RAJ hino pomsťiťeľis a hin les pherdo choľi. \q1 O RAJ visarel pale olenge, ko pre leste džan, \q2 a počinel la choľaha peskre ňeprijaťeľenge. \q1 \v 3 O RAJ na choľisaľol sig, ale hin les bari zor \q2 a na mukela le viňikos bi o trestos. \q1 Andre bari balvaj the andre burka hin leskro drom, \q2 a e chmara hin prachos tel leskre pindre. \q1 \v 4 Pre leskro prikazis o moros šučol avri \q2 a the savore paňa – \q1 o Bašan the o Karmel šučon avri \q2 a the o libanoňika kvitki. \q1 \v 5 O verchi angle leste razisaľon \q2 a o brehi rozdžan; \q1 izdral angle leste e phuv, \q2 o svetos the sako, ko andre bešel. \q1 \v 6 Ko šaj ľikerel avri leskri choľi? \q2 Ko šaj obačhel angle leskri bari choľi? \q1 Peskri choľi čhivel avri sar jag; \q2 a o skali angle leste pharon pro kotora. \q1 \v 7 O RAJ hino lačho, \q2 chraňinel peskre manušen andre oda džives, sar lenge hin phares. \q1 Pridžanel pes ke ola, \q2 ko pes ke leste denašen te garuvel. \q1 \v 8 Le bare paňeha zňičinela o foros Ninive \q2 a peskre ňeprijaťeľen tradela andro kaľipen. \b \q1 \v 9 So plaňinen pro RAJ? \q2 Ov tumen zňičinela pro jekhvar, \q2 na kampela leske dujtovar te demel. \q1 \v 10 Avena zachudle andro trňi \q2 našľona sar e mol le pijakenge; \q1 calkom zlabona \q2 sar o šuko phus. \q1 \v 11 Se andral tu, Ninive, avľa avri o bijedevleskro radcas, \q2 savo plaňinelas o nalačhipen pro RAJ. \b \p \v 12 Kada phenel o RAJ peskre manušenge, le Izraelitenge: \q1 „Kajte hine o Asirčana zorale a hine but, \q2 ena zňičimen a našľona. \q1 Mire manušale, te tumen trapinavas, \q2 imar tumen na trapinava. \q1 \v 13 Akana phagerava lengro jarmos pal tumari meň \q2 a čhingerava tumare lanci.“ \b \q1 \v 14 O RAJ diňa avri pre tute, Ninive, kada lav: \q2 „Imar tut na ena čhave, save ľigendehas tiro nav! \q1 Zňičinava le modlen the le sochen andral o chramos tumare devlengro; \q2 pripravinava tuke o hrobos, \q2 bo na sal lačho pre ňisoste.“ \s1 E lačhi sprava prekal e Judsko \q1 \v 15 Dikh, pro verchos hine o pindre le posloskre, \q2 savo anel e lačhi sprava a phenel: „Smirom tumenge!“ \q1 Oslavin, Juda, tire inepi \q2 a doľikerel tire lava, so diňal. \q1 Imar šoha pre tute na avela o nalačho manuš; \q2 hino calkom zňičimen! \c 2 \s1 O Ninive ela zňičimen \q1 \v 1 O zhubcas avel pre tute, Ninive. \q2 Stražin o hrados a pozorin o drom! \q1 Pripravin tut pro mariben \q2 a skide upre savori zor! \b \q1 \v 2 Se o RAJ obnovinela le Jakoboskri slava \q2 sar e slava le Izraeloskri; \q1 kajte o zhubci len zňičinde \q2 a phagerde lenge o konara andro viňici. \b \q1 \v 3 O šťiti leskre hrďinengre hine lole; \q2 o bojovňika hine urde andro šarlatos. \q1 O trastune verdana bľišťisaľon andre oda džives, \q2 sar pes skiden upre, \q2 a o kopiji razisaľon. \q1 \v 4 O verdana džan igen dzivones pal o uľici \q2 a traden pal o pľaci andro foros. \q1 Dičhon avri sar o jagale fakľi \q2 a predžan sar o bleski. \b \q1 \v 5 O Ninive zvičinel peskre nekfeder slugaďen, \q2 ale o pindre lenge poddžan pal o drom. \q1 Siďaren ko hradbi \q2 a ačhaven o šťiti pre ochrana. \q1 \v 6 O ňeprijaťeľis phundravel o brani le paňeskre, \q2 vašoda o palacis perel tele. \q1 \v 7 Čhiven tele o gada pal e kraľovna \q2 a ľidžan la andro otroctvos. \q1 Lakre služki roven sar o holubici \q2 a maren pes andro koľina. \q1 \v 8 Sar o paňi čuľal avri andral o jazeros, \q2 avke o manuša denašen het andral o Ninive. \q1 Vareko vičinel: „Ačhen, ačhen!“ \q2 Ale ňiko pes na obdikhel palal. \q1 \v 9 Čoren o rup, \q2 čoren o somnakaj! \q1 Hin ode igen but barvaľipen \q2 the o pokladi savore vzacne vecendar. \q1 \v 10 Na ačhiľa ňič, savoro ile het, \q2 sa hin zňičimen! \q1 O jile predaran a o khoča poddžan, \q2 savoredžene izdran \q2 a savore muja parňon avri. \b \q1 \v 11 Kaj hin akana oda foros, so sas sar o than le ľevengro? \q2 Oda than kaj o terne ľevi džanas te chal, \q2 o than kaj avenas o ľevos the e ľevica \q2 a o ľevocis sas ode bi e dar. \q1 \v 12 O ľevos čhingerelas but korisť peskre ciknenge; \q2 tasavelas le džviren peskre ľevicenge; \q2 peskri jama peske pherarelas oleha, so chudelas; \q2 le čhingerde maseha peskro than. \b \q1 \v 13 „Me džav pre tute, Ninive“ \q2 phenel o Nekzoraleder RAJ. \q1 „Zlabarava tire maribnaskre verdana, \q2 ačhela lendar ča thuv, \q2 a tire terne ľeven chala e šabľa. \q1 Na mukava andre tiri phuv ňič, so iľal avrenge, \q2 a o hangos tire poslengro imar na šunďola.“ \c 3 \s1 Vigos le foroske Ninive \q1 \v 1 Vigos kale foroske! \q2 Murdarel le manušen, furt ča klaminel; \q1 hino pherdo le čorde vecenca; \q2 šoha na preačhel te čorel. \q1 \v 2 O bičos pukinel a o kereki šunďol; \q2 o graja aven sig a o verdana džan dzivones. \q1 \v 3 O jazdci pes mukle pro mariben; \q2 o šabľi the o kopiji bľišťisaľon. \q2 But džene hine murdarde, pherdo mule džene pro kopi. \q1 Ajci mule manuša, hoj pes na den aňi te zgenel; \q2 le manušenge pre lende poddžan o pindre. \q1 \v 4 Kada savoro pes ačhela \q2 vaš o baro lubipen le foroskro Ninive, ola lubňakro, \q2 savi džanelas dojekhes te očarinel peskre šukaribnaha, \q1 savi pricirdelas le naroden peskre lubipnaha \q2 a le nipen peskre čarenca. \b \q1 \v 5 „Me džav pre tu, Ninive“ \q2 phenel o Nekzoraleder RAJ. \q1 „Hazdava tuke upre e rokľa dži o muj; \q2 sikavava le narodenge tiro langipen \q2 a le kraľišagenge tiri ladž. \q1 \v 6 Čhivava pre tute o džungipen, \q2 kerava tuke ladž anglo manuša, \q2 anava tut avri pro čudos. \q1 \v 7 Sako, ko tut dikhela, \q2 denašela tutar a phenela: \q1 ‚O Ninive hino zňičimen! Ko pal leste rovela?‘ \q2 Kaj tuke te rodel olen, ko tut poťešinena?“ \b \q1 \v 8 Či sal tu feder sar o foros Tebi\f + \fr 3,8 \fr*\ft E hebrejiko čhib: No-amon\ft*\f* paš o Nil, \q2 pašal savo sas pherdo paňa? \q1 O moros sas leskri ochrana \q2 a o paňa leskro muros; \q1 \v 9 o zoralo Kuš the o Egipt sas leskri ňekoňečno zor, \q2 o Put the e Libija sas leske pre pomoca. \q1 \v 10 The avke sas kada foros zailo \q2 a geľa andro otroctvos. \q1 The leskre čhave sas rozčhingerde \q2 pro agora savore uľicengre. \q1 Vaš leskre vodci pes losinelas \q2 a savore leskre anglune murša sas zaphandle le lancenca. \q1 \v 11 The tu, Ninive, mačoha; \q2 džaha tut te garuvel \q2 a kameha te denašel tire ňeprijaťeľiske. \b \q1 \v 12 Savore tire pevnosťi hine sar o figovňika, \q2 pre save hin o ešebna figi. \q1 Te pes lenca razinel, \q2 peren andro muj oleske, \q2 ko kamel te chal. \q1 \v 13 Tire slugaďa hine sar čhajora; \q2 o brani tira phuvakre hine phundrade le ňeprijaťeľenge, \q2 bo e jag zlabarďa lengre zavori. \b \q1 \v 14 Hordin tuke akana o paňi, \q2 bo aveha obkľučimen, \q2 a zoraľar tuke tire pevnosťi! \q1 Rozker e čik, ker tuke malta \q2 ker tuke cehli, \q2 hoj te zoraľares tire hradbi! \q1 \v 15 No the avke tut zlabarela e jag a čhinela e šabľa; \q2 zlabarela tut sar le kobilken. \q1 Kajte san but sar kobilki, \q2 but sar o maľakre grajora! \q1 \v 16 Tire kupci hine buter sar o čercheňa pro ňebos, \q2 ale akana džan het; \q2 hine sar o kobilki, so chan avri e maľa a odľecinen. \q1 \v 17 Tire vodci hine sar kobilki \q2 a tire veľiťeľa sar kopa maľakre grajora, \q2 so ačhen garude andro ohradi, sar hin šil; \q1 ale sar avel o kham avri, ľecinen het, \q2 a ňiko na džanel kaj. \b \q1 \v 18 Kraľina andral e Asirija, tire pasťjera zasute \q2 a tire vodci peske pašľile tele. \q1 Tire manuša hine roztradle pro verchi \q2 a nane ko len te skidel upre. \q1 \v 19 Našťi te sasťarel avri tiri dukh; \q2 tiri rana hiňi igen bari. \q1 Dojekh, ko šunela o hiros pal tute, \q2 tuke radisaľola, hoj peľal, \q1 bo na sas ňiko, ko na dopeľa pre tiro nalačhipen, \q2 savo na preačhehas te kerel.