\id MRK \ide UTF-8 \h Marek \toc3 Mrk \toc2 Marek \toc1 O Evaňjelium le Marekoskro \mt1 O Evaňjelium le Marekoskro \c 1 \s1 Pal o Jan Krsťiťeľ \p \v 1 O evaňjelium pal o čhavo le Devleskro, pal o Ježiš Kristus, chudňa avke, \v 2 sar pisinelas o prorokos Izajaš: \q1 „\it Dikh, me bičhavav mire poslos anglal tu\it* \q2 \it a ov tuke pripravinela o drom.\it* \q1 \v 3 \it O hangos vičinel pre pušťa:\it* \q1 \it ‚Pripravinen o drom le Rajeske,\it* \q2 \it rovňinen prekal leste avri o chodňiki!‘\it* “ \p \v 4 O Jan chudňa te bolel pre pušťa a phenelas le manušenge, hoj te keren pokaňje a te den pes te bolel, hoj pes lenge te odmuken o bini. \v 5 Avenas ke leste savore manuša andral e judsko phuv the andral o foros Jeruzalem. A phenenas avri peskre bini a o Jan len bolelas andro paňi Jordan. \v 6 Sas urdo andro gada la ťavakra srsťatar, pašal o per les sas cipuno sirimos a chalas kobilki the maľakro medos. \v 7 A kazinelas: „Pal mande avel zoraleder, sar som me. Me na som hodno anglal leste te banďol a te phundravel o sirimocis pre leskre sandalki. \v 8 Me tumen bolav le paňeha, ale ov tumen bolela le Svete Duchoha.“ \s1 O Ježiš hino boldo \p \v 9 Andre ola dživesa avľa o Ježiš andral o galilejsko Nazaret a sas boldo le Janostar andro paňi Jordan. \v 10 A takoj, sar avelas avri andral o paňi, dikhľa phundrado o ňebos the le Duchos, so sar holubica avelas tele pre leste, \v 11 a andral o ňebos šunďiľa o hangos: „Tu sal miro čhavo, saves kamav. Tutar man hin o radišagos.“ \s1 O Ježiš hino pokušimen \p \v 12 A takoj paloda les o Duchos ľigenďa pre pušťa. \v 13 Sas ode saranda (40) dživesa a sas pokušimen le satanostar. Sas ode le dzive džvirenca a o aňjela pašal leste kerenas. \s1 O Ježiš chudel te služinel \p \v 14 Paloda, sar sas o Jan phandlo andre bertena, avľa o Ježiš andre Galileja a kazinelas o evaňjelium le Devleskro. \v 15 Phenelas: „O časos imar avľa! Pašes hin o kraľišagos le Devleskro. Keren pokaňje a pačan andro evaňjelium!“ \s1 O Ježiš vičinel le ešebne učeňiken \p \v 16 Sar phirelas pašal o Galilejsko moros, dikhľa le Šimon the leskre phrales le Andrej, sar mukenas e sita andro moros, bo sas ribara. \v 17 O Ježiš lenge phenďa: „Aven pal mande a me tumendar kerava ribaren, so chudena le manušen.“ \v 18 On takoj omukle o siti a gele pal leste. \p \v 19 Sar geľa odarik sikra dureder, dikhľa avre duje phralen, le Jakob the le Jan, le Zebedeoskre čhaven, sar pre loďka prikeren o siti. \v 20 A takoj len vičinďa a on omukle peskre dades le Zebedeus andre loďka le manušenca, so kerenas prekal leste buči, a gele pal o Ježiš. \s1 Andre sinagoga andro Kafarnaum \p \v 21 Avke gele andro foros Kafarnaum a takoj pro šabat geľa andre sinagoga a sikavelas. \v 22 A o manuša pes čudaľinenas oleske, so sikavelas, bo ov na sikavelas sar o zakoňika, ale sar oda, kas hin autorita. \v 23 Ipen akor sas andre sinagoga jekh manuš, andre savo sas nalačho duchos. Ov viskinďa: \v 24 „So amen hin tuha, Ježiš Nazaretsko? Avľal amen te murdarel? Me džanav, ko tu sal: Oda Sveto le Devleskro!“ \p \v 25 O Ježiš prikazinďa ole nalačhe duchoske: „Čhit, dža andral leste avri!“ \v 26 O nalačho duchos leha čhivkerelas, viskinďa zorales a geľa andral leste avri. \p \v 27 Savore pes čudaľinenas a phučenas jekh avrestar: „Oda so hin kada? Nevo sikaviben? Bo andre autorita prikazinel le nalačhe duchenge a on les šunen!“ \v 28 A o hiros pal leste pes sig rozľigenďa pal caľi Galileja. \s1 O Ježiš sasťarel le Peteriskra sasa \p \v 29 Sar o Ježiš, o Jakob the o Jan avle avri andral e sinagoga, gele andro kher ko Šimon\f + \fr 1,29 \fr*\ft Oda hin o Peter.\ft*\f* the ko Andrej. \v 30 Ode pašľolas le Šimonoskri sasuj andre horučka a takoj pal late phende le Ježišoske. \v 31 Ov geľa paš late, chudňa la vastestar a pomožinďa lake te ušťel. E horučka la takoj omukľa a oj pašal lende chudňa te kerel. \p \v 32 Rači, sar zageľa o kham, anenas ke leste savore nasvalen the zaphandlen le demonenca. \v 33 Savore manuša andral o foros pes zgele paš o vudar. \v 34 O Ježiš sasťarďa but nasvalen, saven trapinenas o všelijaka nasvaľibena, a tradňa avri but demonen. Na domukľa le demonenge te vakerel, bo on les prindžarenas. \s1 Džan andre Galileja \p \v 35 Sig tosara, mek sar sas rat, ušťiľa a geľa pro omuklo than, kaj pes modľinelas. \v 36 Ale o Šimon the ola, ko sas leha, les gele te rodel. \v 37 Sar les arakhle, phende leske: „Sako tut rodel!“ \p \v 38 O Ježiš lenge phenďa: „Aven džas avrether, andro gavora, so hine kade pašes, hoj the ode te vakerav o evaňjelium, bo vaš oda avľom.“ \v 39 Vakerelas o evaňjelium pal caľi Galileja andre lengre sinagogi a tradelas avri le demonen. \s1 O malomocno sasťol avri \p \v 40 Avľa ke leste jekh malomocno, geľa angle leste pro khoča a mangelas les: „Te kamľalas, šaj man sasťares!“ \p \v 41 Le Ježišoske sas pharo vaš leske, thoďa pre leste o vast, chudňa pes lestar a phenďa: „Kamav, av sasto!“ \v 42 A o malomocno takoj sasťiľa avri a sas žužo. \p \v 43 O Ježiš leske zorales dovakerďa a takoj les bičhaďa het. \v 44 Phenďa leske: „Šun, ma phen oda ňikaske, ale dža, sikav tut le rašaske a obetin oda, so prikazinďa o Mojžiš, lenge pro sveďectvos.“ \v 45 Ale ov geľa het a chudňa všadzik te vakerel pal oda, so pes ačhiľa. Vašoda o Ježiš imar našťi geľa andro fori anglo nipi, ale sas avri pro omukle thana, kaj pal leste avenas o manuša pal savore seri. \c 2 \s1 O Ježiš sasťarel le kaľikos \p \v 1 Pal varesave dživesa geľa o Ježiš pale andro foros Kafarnaum a but džene pes dodžanle, hoj hino andro kher. \v 2 Takoj pes zgele ajci manuša, hoj na sas kaj te ačhel, aňi paš o vudar. A vakerelas lenge pal o evaňjelium. \v 3 Akor ke leste avle štar murša, save anenas jekhe kaľikos. \v 4 Ale našťi pes dochudle le nasvaleha ko Ježiš, bo sas ode but manuša. Avke otkerde e strecha a mukle le kaľikos tele pro nošitki ode, kaj sas o Ježiš. \v 5 Sar dikhľa o Ježiš lengro pačaben, phenďa le kaľikoske: „Čhavo miro, odmukle tuke hine o bini.“ \p \v 6 Ale bešenas ode the varesave zakoňika, save peske andro jile gondoľinenas: \v 7 „Sar kada manuš kavke šaj vakerel? Ruhinel pes! Ňiko našťi odmukel o bini, ča jekh o Del!“ \p \v 8 O Ježiš takoj prindžarďa andre peskro duchos, hoj pal leste kavke gondoľinen, a phenďa lenge: „Soske kavke gondoľinen andre tumare jile? \v 9 So hin lokeder, te phenel le kaľikoske: ‚Odmukle tuke hin o bini‘, či te phenel: ‚Ušťi, le tuke o nošitki a dža‘? \v 10 Ale vaš oda, hoj te džanen, hoj le Čhas le Manušeskres hin pravos the zor te odmukel pre phuv o bini“ – phenďa le kaľikoske: \v 11 „Phenav tuke: Ušťi, le tuke o nošitki a dža khere!“ \v 12 Ov takoj ušťiľa a savore dikhle, sar peske iľa o nošitki a geľa het. Savore pes čudaľinenas, lašarenas le Devles a phenenas: „Mek šoha kajso vareso na dikhľam!“ \s1 O Ježiš vičinel le Levi \p \v 13 O Ježiš džalas pale paš o moros. Avenas pal leste igen but manuša a ov len sikavelas. \v 14 A pal o drom dikhľa le Levi, le Alfeoskre čhas, sar bešelas pre colňica, a phenďa leske: „Av pal mande!“ A ov ušťiľa a geľa pal leste. \p \v 15 Paľis o Ježiš geľa ke leste andro kher, a sar ode bešelas pašal o skamind, bešenas leha the leskre učeňikenca but colňika the binošna manuša, bo but ajse pal leste džanas. \v 16 Ale sar les dikhle o zakoňika the o Farizeja te chal le colňikenca the le binošnenca, phučle leskre učeňikendar: „Soske pijel a chal le colňikenca the le binošnenca?“ \p \v 17 Sar oda o Ježiš šunďa, phenďa lenge: „Le sastenge na kampel le doktoris, ale le nasvalenge. Me na avľom te vičinel le spravodľiven, ale le binošnen!“ \s1 Pal o postos \p \v 18 Le Janoskre učeňika the o Farizeja pes poscinen. Varesave manuša avle a phučle le Ježišostar: „Soske o učeňika le Janoskre the o učeňika le Farizejengre poscinen a tire na poscinen?“ \p \v 19 A o Ježiš lenge phenďa: „Či šaj poscinen o hosci pro bijav, te mek o terno hino lenca? Medik hino lenca o terno, našťi pes poscinen! \v 20 Ale avena ajse dživesa, hoj o terno na ela lenca, a andre ola dživesa pes poscinena. \p \v 21 Se ňiko na zasivel e chev pro purane gada le neve pochtaneha, bo o nevo pochtan odčhinďola le puranestar a kerela pes mek bareder chev. \v 22 A ňiko na čhivel e nevi mol andro purane cipune gone, bo e nevi mol rozčhingerela o gone a zňičinela pes the e mol the o gone. Ale e nevi mol pes čhivel andro neve gone.“ \s1 Pal o šabat \p \v 23 Jekhvar pro šabat džalas o Ježiš pašal e maľa, kaj sas sadzimen, a leskre učeňika chudle te čhingerel o klasi. \v 24 O Farizeja leske phende: „Dikh, keren oda, so našťi te kerel pro šabat!“ \p \v 25 Ov lenge phenďa: „Mek šoha na genďan pal oda, so kerďa o David akor, sar les na sas so te chal a sas bokhalo ov a the ola, ko sas leha? \v 26 Sar geľa andro kher le Devleskro akor, sar sas o Ebjatar nekbareder rašaj, a chaľa o sveta mare, save ňiko našťi chal, ča o rašaja, a diňa the olen, ko sas leha?“ \p \v 27 Phenďa lenge: „O šabat sas kerdo prekal o manuš, a na o manuš prekal o šabat! \v 28 Vašoda o Čhavo le Manušeskro hino Raj the upral o šabat.“ \c 3 \s1 O Ježiš sasťarel o vast pro šabat \p \v 1 Sar o Ježiš geľa pale andre sinagoga, sas ode jekh manuš, saves sas ňevladno vast. \v 2 A varesave džene ča dikhenas, či les sasťarela avri pro šabat, hoj les te obviňinen. \v 3 O Ježiš phenďa ole manušeske, saves sas ňevladno vast: „Ačh kade maškaral!“ \p \v 4 A phučľa lendar: „Či šaj pro šabat mištes te kerel, abo na? O dživipen te zachraňinel, či te murdarel?“ Ale on sas čhit. \p \v 5 Dikhľa pro manuša pašal peste choľaha a sas leske igen pharo vašoda, save zacata jile len sas. Phenďa le manušeske: „Nacirde o vast!“ Sar nacirdňa o vast, sasťiľa leske calkom avri. \v 6 O Farizeja pes takoj gele te dovakerel le Herodijanenca, sar te murdarel le Ježiš. \s1 O Ježiš sasťarel paš o moros \p \v 7 O Ježiš peskre učeňikenca geľa paš o moros. Džanas pal leste but manuša andral e Galileja, Judsko, \v 8 Jeruzalem, Idumea the Zajordansko. Džanas pal leste the but nipi andral o Tir the Sidon, bo pes došunde pal oda, so kerel. \v 9 Akor phenďa peskre učeňikenge: „Pripravinen mange e loďka, hoj pes pre ma o manuša te na ispiden.“ \v 10 Bo sasťarďa but dženen a savore nasvale pes pre leste ispidenas a kamenas pes lestar te chudel. \v 11 A the o nalačhe duchi, sar les dikhenas, perenas anglal leste a vičinenas: „Tu sal o Čhavo le Devleskro!“ \v 12 Ale o Ježiš lenge zorales zakazinďa, hoj ňikaske te na phenen avri, ko hino. \s1 O Ježiš vičinel le dešudujen \p \v 13 Paloda o Ježiš geľa pro verchos a vičinďa pal peste ča olen, kas ov kamelas, a on avle ke leste. \v 14 Kidňa peske avri dešudujen, hoj te aven leha a hoj len te bičhavel te vakerel o evaňjelium. \v 15 A diňa len zor te tradel avri le demonen. \v 16 Kala hine ola dešuduj (12): O Šimon (saveske diňa nav Peter), \v 17 o Jakob the leskro phral o Jan, le Zebedeoskre čhave (savenge diňa nav Boanerges, so hin prethodo: le Perumoskre Čhave), \v 18 o Andrej, o Filip, o Bartolomej, o Matuš, o Tomaš, o Jakob, le Alfeoskro čhavo, o Tadeus, o Šimon Kanaansko \v 19 the o Judaš Iškarijotsko, savo les paľis zradzinďa. \s1 Pal o ruhaňje pro Sveto Duchos \p \v 20 Paľis o Ježiš avľa andro kher a pale pes zgele ajci but manuša, hoj les the leskre učeňiken na sas kana mek aňi maro te chal. \v 21 Sar pes le Ježišoskri famelija pal oda došunďa, avle, hoj les te len het, bo phende pre leste, hoj našaďa e goďi. \p \v 22 A o zakoňika, save avle andral o Jeruzalem, pre leste phende: „Hin andre leste o Belzebul, o raj le demonengro! Leskra zoraha tradel avri le demonen!“ \p \v 23 O Ježiš peske len vičinďa a chudňa lenge te vakerel andro podobenstva: „Sar šaj tradel o satan avri le satan? \v 24 Te pes o kraľišagos rozďelinel a džal pre peste, oda kraľišagos na obačhela. \v 25 A te pes o kher rozďelinel a džal pre peste, oda kher našťi obačhela. \v 26 Avke te o satan džal korkoro pre peste a rozďelinel pes, našťi obačhela, ale hin leske koňec. \v 27 Ňiko našťi džal ko zoralo murš andro kher te čorel leskre veci, medik ole zorale muršes na phandela. Paľis šaj čorel avri leskro kher. \v 28 Čačipen tumenge phenav, hoj savore bini the savore lava, savenca pes o manuša ruhinen pro Del, lenge ena odmukle, \v 29 ale oleske, ko pes ruhinel pro Sveto Duchos, na ela šoha odmuklo a leskro binos ačhela pre leste furt.“ \p \v 30 Kada phenďa, bo on phenenas: „Hin andre leste nalačho duchos.“ \s1 E daj the o phrala le Ježišoskre \p \v 31 Paľis avľa leskri daj the leskre phrala, ačhenas avri a dine les te vičinel. \v 32 Bešenas pašal leste but manuša a phende leske: „Tiri daj the tire phrala hine avri a vičinen tut.“ \p \v 33 Ov lendar phučľa: „Ko hin miri daj a ko hin mire phrala?“ \p \v 34 A dikhľa pašal peste pre ola, ko leha bešenas, a phenďa: „Dikhen, miri daj the mire phrala. \v 35 Bo sako, ko kerel e voľa le Devleskri, hino miro phral, miri pheň the miri daj.“ \c 4 \s1 O podobenstvo pal o štar phuva \p \v 1 O Ježiš chudňa pale te sikavel paš o moros. A vaš oda, hoj pes zgele igen but manuša, geľa andre loďka a o manuša sas pre phuv paš o moros. \v 2 Sikavelas len but andro podobenstva a andre peskro sikaviben lenge vakerelas: \v 3 „Šunen, jekh manuš geľa te rozčhivkerel o semena. \v 4 Sar rozčhivkerelas, varesave pele paš o drom. Avle o čirikle a chale len. \v 5 Aver pele pre baruňi phuv, kaj len na sas but čik, a sig barile, bo na gele but tele andre phuv. \v 6 Ale sar avľa avri o kham, zlabarďa len a šučile avri, bo na sas len koreňis. \v 7 Aver pele andro trňi a sar o trňi barile, tasade len a na sas lendar chasna. \v 8 Aver pele andre lačhi phuv, chudle te barol a ande chasna. Varesave tranda (30), varesave šovardeš (60) a varesave šel (100).“ \p \v 9 A phenďa lenge: „Kas hin kana pre oda, hoj te šunel, mi šunel!“ \s1 Soske o Ježiš vakerel andro podobenstva \p \v 10 Sar sas korkoro, phučle lestar o dešuduj (12) apoštola the okla, so sas paš leste, pal oda podobenstvo. \v 11 Ov lenge phenďa: „Tumenge hin dino te achaľol o garude veci andral o kraľišagos le Devleskro, ale olenge, so hine avri, pes sikavel savoro andro podobenstva vašoda, \q1 \v 12 \it hoj te dikhel dikhena, ale na dikhena;\it* \q2 \it te šunel šunena, ale na achaľona,\it* \q1 \it hoj pes te na visaren\it* \q2 \it a te na pes lenge odmuken o bini.\it*“ \s1 O Ježiš vakerel avri o podobenstvo \p \v 13 O Ježiš lendar phučľa: „Te na achaľon kada podobenstvo, sar paľis achaľona savore okla podobenstva? \v 14 O semena, so rozčhivkerelas o manuš, hin o lav. \v 15 Ola, kaske sas o lav sadzimen paš o drom, hine ola, ko šunen o lav, ale takoj avel o satan a lel avri o sadzimen lav andral o jilo. \v 16 Ola, kaske sas sadzimen pre baruňi phuv, hine ola, ko šunen o lav a takoj les radišagoha prilen, \v 17 ale ľikeren avri ča pre varesavo časos, bo nane len koreňis. Paľis, sar avel o pharipen abo o manuša pre lende džan vaš o lav, takoj oddžan le pačabnastar. \v 18 Aver džene, kaske sas sadzimen andro trňi, šunen o lav, \v 19 ale o pharipena andre kada dživipen the o klamišagos le barvaľipnaskro the o aver žadosci, so aven andro jilo, tasaven o lav a nane lestar chasna. \v 20 A aver džene, kaske sas sadzimen andre lačhi phuv, šunen o lav, prilen les andro jilo a anen chasna – varesave tranda (30), varesave šovardeš (60), varesave šel (100).“ \s1 O podobenstvo pal e momeľi \p \v 21 Phenďa lenge: „Či pes labarel e momeľi pre oda, hoj la te garuven tel e piri abo tel o hadžos? Či na pre oda, hoj la te thoven pro svietňikos? \v 22 Bo ňič nane avke garudo, hoj te na avel jekhvar avri. Savoro, so hin garudo, avela avri pro švetlos. \v 23 Te hin varekas kana, hoj te šunel, mi šunel!“ \p \v 24 A phenďa lenge: „Šunen mištes! Sava miraha merinen, ajsaha tumenge ela merimen a mek pes tumenge pridela. \v 25 Bo kas hin, oles mek ela dino, a kas nane, olestar pes lela mek the oda, so les hin.“ \s1 O podobenstvo pal o zrnos \p \v 26 O Ježiš phenďa: „Le Devleskre kraľišagoha hin oda avke, sar te iľahas o manuš o zrnos a sadzinďahas les andre phuv. \v 27 Rači džal te sovel, tosara ušťel a o zrnos pes pučinel avri a barol; a ov aňi na džanel sar. \v 28 Bo e phuv del uľipen korkori pestar – ešeb e prajta, paľis o klasos a paľis but zrnos andro klasos. \v 29 A sar dobarol o zrnos, takoj pes bičhavel te košinel, bo avľa e žatva.“ \s1 O podobenstvo pal o horčično zrnkos \p \v 30 Paľis phenďa: „Soha porovňinava o kraľišagos le Devleskro? Save podobenstvoha tumenge sikavava? \v 31 Hino sar o horčično zrnkos, savo sar pes sadzinel, hino nekcikneder savore semenendar pre phuv. \v 32 Ale sar hino sadzimen, chudel te barol a hino nekbareder maškar savore rastlini a hin les ajse bare konara, hoj o čirikle peske šaj bešen andre leskro ciňos.“ \p \v 33 O Ježiš lenge vakerelas o lav andro but kajse podobenstva – ajci, keci šaj achaľonas. \v 34 Le manušenge na vakerelas bi o podobenstva, ale sar sas korkoro peskre učeňikenca, lenge phenelas avri savoro. \s1 O Ježiš zaačhavel e burka pro moros \p \v 35 Oda džives, sar zaračiľa, phenďa o Ježiš le učeňikenge: „Aven džas pre oki sera le moroskri.“ \v 36 Gele het pašal o nipi, avle andre loďka, kaj imar o Ježiš sas, a ile les peha. Sas leha the aver loďki. \v 37 Jekhvareste avľa bari burka la balvajaha. O vlni marenas andre loďka avke zorales, hoj imar o paňi avelas andre. \v 38 O Ježiš peske sovelas pre perňica palal andre loďka. Uštade les a phende leske: „Učiťeľina, tuke hin jekh, hoj kade meraha?“ \p \v 39 Ov ušťiľa a rozkazinďa la balvajake the le moroske: „Preačh, čhit!“ E balvaj preačhiľa a sas igen cichones. \p \v 40 Paľis lendar phučľa: „So tumen avke daran? Mek furt tumen nane pačaben?“ \p \v 41 Ale on pes igen daranas a phučenas jekh avrestar: „Oda ko ov hino, hoj les e balvaj the o moros šunen?“ \c 5 \s1 O posadnuto manuš andre Gadara \p \v 1 Pregele prekal o Galilejsko moros pre oki sera a doavle andre phuv Gadara. \v 2 A soča o Ježiš geľa avri andral e loďka, avľa ke leste pašal o hrobi jekh manuš, andre savo sas nalačho duchos. \v 3 Oda manuš bešelas andro hrobi a ňiko les imar aňi le lancenca našťi phandelas. \v 4 Bo imar sas buterval phandlo le lancenca the le putenca pro vasta the pro pindre, ale o lanci čhingerelas a o puta phagerelas. Ňikas na sas zor les te skrocinel. \v 5 Rat-džives kerelas vika pro brehi the paš o hrobi a korkoro pes marelas le barenca. \p \v 6 Sar dikhľa dural le Ježiš, denašelas ke leste, peľa pro khoča \v 7 a vičinďa zorale hangoha: „So mandar kames, Ježiš, Čhavo le Nekbareder Devleskro? Mangav tut pro Del, ma trapin man!“ \v 8 Bo o Ježiš leske phenďa: „Nalačho duchona, dža andral leste avri!“ \p \v 9 Avke o Ježiš lestar phučľa: „Sar tut vičines?“ \p Odphenďa leske: „Miro nav hin Legion, bo sam igen but.“ \v 10 A igen les mangelas, hoj les te na tradel andral odi phuv avri. \p \v 11 Ode pašes pro brehos sas baro stados le balengro \v 12 a o demona les mangenas: „Bičhav amen andre kala bale, hoj te džas andre lende.“ \v 13 O Ježiš lenge takoj domukľa a o nalačhe duchi gele avri andral o manuš andro bale. Calo stados, vaj duj ezera (2 000) bale, denašenas tele le brehoha andro moros a tašľile. \p \v 14 Ola džene, save pašinenas le balen, denašle a phende oda avri andro foros the pro maľi a o manuša avle te dikhel, so pes ačhiľa. \v 15 A sar avle paš o Ježiš a dikhle oles, andre kaste sas oda Legion, hoj bešel, hino urdo a hino paš e goďi, igen predaranďile. \v 16 Ola, so oda dikhle, vakerenas le manušenge, so pes ačhiľa ole posadnute manušeha the le balenca. \v 17 Avke o manuša chudle te mangel le Ježiš, hoj te džal avri andral lengri phuv. \p \v 18 Sar džalas o Ježiš andre loďka, mangelas les oda, ko sas posadnuto: „Domuk mange te džal tuha!“ \v 19 Ale o Ježiš leske na domukľa a phenďa leske: „Dža khere ke tiri famelija a phen lenge avri, save bare veci tuke kerďa o Raj the savo lačhipen tuke presikaďa.“ \v 20 Avke geľa a chudňa te vakerel andro Dekapolis, save bare veci leske kerďa o Ježiš; a savore pes čudaľinenas. \s1 Pal e muľi čhajori the pal e nasvaľi džuvľi \p \v 21 Sar pregele la loďkaha pale pre oki sera le moroskri a mek sas paš o moros, avle ke leste igen but manuša. \v 22 Akor ode avľa o Jairus, jekh vodcas andral e sinagoga, a sar dikhľa le Ježiš, peľa leske paš o pindre \v 23 a igen les mangelas: „E čhajori mange merel. Mangav tut, av a thov pre late tire vasta, hoj te sasťol avri a te dživel.“ \v 24 A o Ježiš leha geľa. \p Džanas pal leste igen but nipi a ispidenas pes pre leste pal savore seri. \v 25 A sas ode jekh džuvľi, savi sas dešuduj (12) berš nasvaľi pro džuvľikano nasvaľiben. \v 26 A kajte diňa savore peskre love avri le doktorenge a igen but lendar cerpinďa, na sas lake feder, ale ča furt goreder. \v 27 Sar šunďa pal o Ježiš, avľa maškar ola but nipi palunestar ko Ježiš a dotkňinďa pes leskre ruchostar. \v 28 Bo phenďa peske: „Ča te man leskre ruchostar dotkňinava, sasťuvava avri.“ \v 29 A takoj latar preačhiľa te džal o rat a šunďa andre peskro ťelos, hoj sasťiľa avri le nasvaľibnastar. \p \v 30 A o Ježiš džanľa, hoj lestar geľa avri e zor, visaľiľa ko manuša a phučľa: „Ko pes dotkňinďa mire ruchostar?“ \p \v 31 O učeňika leske odphende: „Se dikhes, hoj pes pre tu o manuša ispiden pal savore seri, a tu phučes: ‚Ko pes mandar dotkňinďa?‘ “ \p \v 32 Ale o Ježiš pes rozdikhelas pašal peste, hoj te dikhel, ko oda kerďa. \v 33 A odi džuvľi džanelas, so pes lake ačhiľa, avke avľa, izdralas daratar, peľa anglal leste pro khoča a phenďa avri calo čačipen. \v 34 Ov lake phenďa: „Čhaje miri, tiro pačaben tut sasťarďa. Dža andro smirom. Av sasťi andral tiro nasvaľiben.“ \p \v 35 Mek sar ov laha vakerelas, avle o nipi andral o kher le Jairoskro a phende leske: „Tiri čhajori imar muľa. Soske mek trapines le Učiťeľis?“ \p \v 36 O Ježiš šunďa, so leske phende, no the avke leske phenďa: „Ma dara tut, ča pača!“ \p \v 37 A na domukľa ňikaske leha te džal, ča le Peteriske, le Jakoboske the leskre phraleske, le Janoske. \v 38 Avle andro kher ko Jairus a dikhle ode but manušen te rovel a te kerel bari vika. \v 39 O Ježiš geľa andre a phenďa lenge: „Soske keren ajsi bari vika a roven, se e čhajori na muľa, oj ča sovel!“ \v 40 A chudle lestar te asal. Ale ov tradňa savoren avri, iľa la čhajorakra da the dades a the olen, ko sas leha, a geľa pre oda than, kaj pašľolas e čhajori. \v 41 Chudňa la čhajorakro vast a phenďa lake: „Talitha kumi!“ Oda pes prethovel: „Čhajorije, tuke phenav, ušťi!“ \v 42 E čhajori takoj ušťiľa a phirelas – sas lake dešuduj berš – a savore pes igen čudaľinenas. \v 43 Ale o Ježiš lenge zorales prikazinďa, hoj pal oda te na phenen ňikaske. Paľis lenge phenďa, hoj la te den te chal. \c 6 \s1 O Ježiš andro Nazaret \p \v 1 Paľis o Ježiš geľa odarik het a avľa andre peskro gav, kaj bariľa avri, a leskre učeňika gele leha. \v 2 Sar sas o šabat, chudňa te sikavel andre sinagoga. Sas ode but džene a sar les šunde, čudaľinenas pes a phenenas peske: „Khatar les hin kada? Khatar les hin kajsi goďi? Sar šaj kerel kajse bare zazraki? \v 3 Či nane ov oda ťesaris? Či nane ov oda čhavo la Mariakro the o phral le Jakoboskro, le Jozefoskro, le Judaskro the le Šimonoskro? A či na bešen leskre pheňa kade maškar amende?“ A na kamenas andre leste te pačal. \p \v 4 O Ježiš lenge phenďa: „Le prorokos den pačiv všadzik avrether, ča na andre leskro gav, andre leskri famelija the andre leskro kher.“ \v 5 A našťi ode kerďa ňisave zazraki, ale ča pre varesave nasvale thoďa o vasta a sasťarďa len avri. \v 6 Čudaľinďa pes, hoj o manuša na pačan. Avke o Ježiš geľa te sikavel andre aver gava. \s1 O Ježiš bičhavel avri le dešuduje učeňiken \p \v 7 Vičinďa ke peste le dešudujen (12) a bičhaďa len avri po duje dženen. Diňa len zor upral o nalačhe duchi. \v 8 Prikazinďa lenge: „Ma len tumenca pro drom ňič, aňi maro, aňi love andro sirimos, aňi zajdica, ča e paca. \v 9 Uren o sandalki pro pindre a ma len tumenca aver gada.“ \v 10 Phenďa lenge: „Ačhen andre oda kher, andre savo tumen prilena, dži akor, medik na džana avri andral oda foros. \v 11 Te tumen pre varesavo than na prilena, aňi na kamena te šunel, džan odarik het a keren tele o prachos pal o pindre pro sveďectvos pre lende. [Čačipen tumenge phenav, hoj feder ela pro sudno džives le forenge Sodoma the Gomora sar ole foroske.]“ \p \v 12 Avke ola dešuduj učeňika gele avri a kazinenas le manušenge, hoj te keren pokaňje. \v 13 Tradenas avri but demonen a makhenas but nasvalen le olejoha a sasťarenas len avri. \s1 Pal o meriben le Janoskro \p \v 14 O kraľis Herodes pes pal oda došunďa, bo všadzik pes vakerelas pal o Ježiš. A varesave džene phenenas: „Oda o Jan Krsťiťeľ ušťiľa andral o meriben, vašoda les hin kajsi zor te kerel o zazraki.“ \v 15 Aver džene phenenas pro Ježiš, hoj ov hino o Eliaš, a aver phenenas, hoj hino ajso prorokos sar ola proroka, so dživenas varekana. \p \v 16 No sar oda šunďa o Herodes, phenďa: „Oda hin o Jan, kaske odčhinďom o šero. Ov ušťiľa andral o meriben!“ \v 17 Bo o Herodes prikazinďa, hoj te zalen le Jan a te thoven les andre bertena. Vašoda, hoj leskre phrales le Filip sas romňi Herodijada a o Herodes laha ačhiľa te dživel, \v 18 o Jan phenelas le Herodesoske: „Našťi džives le phraleskra romňaha!“ \v 19 Vašoda e Herodijada chalas choľi pro Jan a kamelas les te murdarel, ale našťi, \v 20 bo o Herodes pes daralas le Janostar a džanelas, hoj hino čačipnaskro the sveto murš, a chraňinelas les. Rado les šunelas, ale na džanelas, so peske pal oda te gondoľinel. \p \v 21 Ale avľa jekh džives, sar sas le Herodesoske o berša, hoj kerďa e hoscina prekal o generala, prekal o veľiťeľa the prekal o vodci andral e Galileja. \v 22 A sar avľa andre e čhaj la Herodijakri a khelelas, sas oda pre dzeka le Herodesoske the olenge, ko leha sas pre hoscina. \p O kraľis phenďa ola čhake: „Mang mandar, so ča kames, a me tuke oda dava!“ \v 23 A diňa la lav: „Dava tut savoro, so mandar mangeha, až dži jepaš mire kraľišagostar.“ \p \v 24 Avke odi čhaj geľa avri a phučľa peskra datar: „So mange lestar mangava?“ \p „O šero le Janoskro Krsťiťeľiskro,“ odphenďa lake e daj. \p \v 25 A odi čhaj takoj siďarelas ko kraľis a mangľa lestar: „Kamav, hoj mange takoj akana te anes pre tacka o šero le Janoskro Krsťiťeľiskro.“ \p \v 26 O kraľis ačhiľa smutno, ale našťi lake odphenďa, bo la diňa lav anglal o manuša, so leha sas pre hoscina. \v 27 Avke o kraľis takoj bičhaďa le katos a prikazinďa, hoj te anel le Janoskro šero. O katos geľa, odčhinďa leske o šero andre bertena \v 28 a anďa o šero pre tacka la čhake. A e čhaj diňa peskra dake. \v 29 Sar oda šunde le Janoskre učeňika, avle, ile leskro ťelos a thode les andro hrobos. \s1 O Ježiš čaľarel pandž ezera manušen \p \v 30 O apoštola avle pale paš o Ježiš a vakerenas leske savoro, so kerenas the sikavenas. \v 31 A ov lenge phenďa: „Aven džas korkore pre varesavo omuklo than, hoj tumenge sikra te odpočovinen.“ Bo but manuša pal lende avenas a džanas het a len na sas aňi kana te chal. \p \v 32 Avke gele la loďkaha varekhaj pro omuklo than, hoj te aven korkore. \v 33 Ale but nipi len dikhle, sar džan het, a avle pre oda, kaj džan. Vašoda but džene, so sas odarik andral savore gavora, gele pešones pal lende pre oki sera a predenašle len. \v 34 A sar avľa o Ježiš avri andral e loďka, dikhľa ode pherdo nipen a sas leske pharo vaš lenge, bo sas sar o bakrore bi o pasťjeris. A chudňa len te sikavel but veci. \p \v 35 Sar imar sas but ori, avle ke leste leskre učeňika a phende leske: „Pre kada than nane ňič a imar hin but ori. \v 36 Rozmuk len, hoj peske te džan te cinel vareso te chal andro gava the andro fori.“ \p \v 37 Ale ov lenge odphenďa: „Tumen len den te chal!“ \p Phende leske: „Kames, hoj te džas te cinel maro vaš o duj šel (200) denara\f + \fr 6,37 \fr*\ft Oda hin beršeskro počiňiben.\ft*\f* a te das len te chal?“ \p \v 38 Ov lendar phučľa: „Keci tumen hin mare? Džan te dikhel!“ \p Sar pes dodžanle, phende leske: „Pandž mare the duj ribi.“ \p \v 39 Paľis lenge phenďa, hoj peske te bešen pre zeleno čar andro cikne skupinki. \v 40 A bešle peske andro skupinki po šel (100) the po penda (50). \v 41 Avke o Ježiš iľa ola pandž mare the duj ribi, dikhľa pro ňebos, požehňinďa, phagerelas o mare a delas le učeňikenge, hoj te poden le manušenge. The ola duj ribi rozďelinďa savorenge. \v 42 Chale savore a čaľile. \v 43 A o učeňika kidle upre ole marendar the ribendar, so mek ačhile dešuduj (12) pherde košara. \v 44 Oda maro chale vaj pandž ezera (5 000) murša. \s1 O Ježiš phirel pal o moros \p \v 45 Takoj paloda bičhaďa o Ježiš peskre učeňiken, hoj te džan la loďkaha anglal leste andre Betsaida pre oki sera le moroskri, medik ov rozmukela le manušen. \v 46 Sar pes lenca rozlučinďa, geľa pes te modľinel upre pro verchos. \p \v 47 A sar imar zaračiľa, sas e loďka maškar o moros, ale o Ježiš sas korkoro pre phuv. \v 48 O Ježiš dikhľa, hoj pes o učeňika trapinen le veslenca, bo phurdelas pre lende e balvaj. Avľa ke lende, sar imar vidňisaľolas, no mek sas rat\f + \fr 6,48 \fr*\ft Oda sas maškar o trin the šov ori.\ft*\f*. Phirelas pal o moros a kamľa pašal lende te predžal. \v 49 Ale sar les dikhle te phirel pal o paňi, viskinde, bo peske gondoľinde, hoj dikhen varesave mules. \v 50 Savoredžene les dikhle a daranďile. \p Ale o Ježiš takoj ke lende prevakerďa: „Ma izdran! Me som. Ma daran tumen!“ \v 51 Geľa paš lende andre loďka a e balvaj preačhiľa. A igen pes čudaľinenas, \v 52 bo na achaľile akor, sar pes ačhiľa o zazrakos le marenca, bo lengre jile sas zakerde andre. \s1 O Ježiš sasťarel andro Genezaret \p \v 53 Sar pregele o moros, avle andro Genezaret a ode priphandle e loďka. \v 54 A soča avle avri andral e loďka, takoj les o manuša prindžarde. \v 55 Rozdenašle pes pal caľi odi phuv a anenas le nasvalen pro nošitki paš o Ježiš ode, kaj pes došunenas, hoj hino. \v 56 A všadzik, kaj o Ježiš džalas, anenas ke leste le nasvalen, či oda sas avri pro uľici, vaj andro gava abo andro fori, či avri pre maľa. A mangenas les, či pes našťi dotkňinen bajča leskre gadendar, a savore, so pes dotkňinenas, sasťonas avri. \c 7 \s1 So meľarel le manušes \p \v 1 O Farizeja the varesave zakoňika, save avle andral o Jeruzalem, pes zgele paš o Ježiš. \v 2 Dikhle, hoj le Ježišoskre učeňika chan o maro le melale vastenca, bo peske len na thode avri (na morde) avke, sar o Farizeja phenenas, hoj kampel te kerel. \v 3 Bo o Farizeja the savore Židi doľikerenas o tradiciji le phurederengre, hoj medik na thovenas mištes o vasta avri, na chanas. \v 4 A sar avenas pal o pľacos, na chanas, medik pes na thovenas. Preile le phurendar the but aver tradiciji a doľikeren len, ajse sar te thovel avri o pohara, o kuča, o pira the o grati meďostar. \p \v 5 Vašoda lestar o Farizeja the o zakoňika phučle: „Soske tire učeňika na doľikeren o tradiciji le phurederengre a chan o maro le melale vastenca?“ \p \v 6 Odphenďa lenge: „Tumen dujemujengre, mištes pal tumende prorokinelas o Izajaš, avke sar hin pisimen: \q1 \it ‚Kala nipi man lašaren le mujeha,\it* \q2 \it ale lengro jilo hino mandar dur. \it* \q1 \v 7 \it Hijaba man lašaren,\it* \q2 \it bo sikaven o sikaviben le manušengro.‘\it* \p \v 8 Bo omukľan le Devleskro prikazaňje a doľikeren le manušengre tradiciji.“ \p \v 9 A phenďa lenge: „Le Devleskro prikazaňje čerinen vaš tumare tradiciji. \v 10 Bo o Mojžiš phenďa: \it ‚De pačiv tira da the tire dades! A oda, ko košel la da the le dades, mušinel te merel!‘\it* \v 11 Ale tumen phenen, hoj o manuš te phenel la dake abo le dadeske: ‚Našťi tuke pomožinav, bo oda hin daros prekal o Del,‘ \v 12 a kavke leske braňinen te kerel vareso prekal e daj abo prekal o dad. \v 13 Kajse tradicijenca, so ľikeren a poden dureder, musaren le Devleskro Lav. A mek the but aver kajse veci keren!“ \p \v 14 Paľis vičinďa ke peste le nipen a phenďa lenge: „Šunen man, savore, a achaľon! \v 15 Le manušes na meľarel oda, so chal, ale oda, so avel avri andral leskro jilo. \v 16 [Te hin varekas kana, hoj te šunel, mi šunel!]“ \p \v 17 Sar odgeľa le manušendar a geľa andro kher, phučle lestar leskre učeňika pal oda podobenstvo. \v 18 A o Ježiš lenge phenďa: „So aňi tumen na achaľon? Na achaľon, hoj ňič, so avel avral a džal andro manuš, les našťi meľarel andre? \v 19 Bo oda na džal andre leskro jilo, ale ča andro per a paľis džal avri.“ Aleha o Ježiš phenďa, hoj dojekh chaben hino žužo. \p \v 20 A phenďa: „Le manušes meľarel andre oda, so avel andral leste avri. \v 21 Bo andral o manuš – andral leskro jilo – aven avri o gondoľišagi te kerel o nalačhe veci, te kerel o lubipen, te murdarel, te čorel, \v 22 te pašľol avre romňenca, te kamel igen o barvaľipen, te kerel varekaske o nalačho, te klaminel, ňisostar pes te na ladžal, te zavidzinel, te vakerel namištes pal aver, te ľidžal pes upre a te kerel o diliňipen. \v 23 Savore kala nalačhe veci aven avri andral o jilo a meľaren andre le manušen.“ \s1 O pačaben la džuvľakro \p \v 24 O Ježiš ušťiľa a geľa odarik paš o fori Tir [the Sidon]. Geľa andro kher a na kamľa, hoj pes pal oda vareko te dodžanel, ale na diňa pes oda te garuvel andre. \v 25 A došunďa pes pal leste jekh džuvľi, sava sas čhajori, andre savi sas nalačho duchos. Oj avľa a peľa le Ježišoske paš o pindre. \v 26 Odi džuvľi sas Grekiňa andral e phuv Fenicija andre Sirija. Mangelas les, hoj te tradel avri le demonos andral lakri čhajori. \p \v 27 Ale o Ježiš lake phenďa: „Domuk, hoj ešeb te čaľon o čhave, bo nane šukares te lel o maro le čhavenge a te čhivel les le rikonorenge.“ \p \v 28 Ale oj leske odphenďa: „He, Rajeja, ale the o rikonore chan telal o skamind o trušini, so peren le čhavenge.“ \p \v 29 Avke lake phenďa: „Vaš kada lav, so phenďal, dža! O demonos imar geľa avri andral tiri čhaj.“ \p \v 30 A oj geľa khere a arakhľa peskra čhajora te pašľol pro hadžos a o demonos imar andral late geľa avri. \s1 O kašuko the šepetľivo manuš \p \v 31 Paľis geľa het pašal o Tir prekal e phuv Sidon, tele paš o Galilejsko moros a odarik geľa andre phuv Dekapolis. \v 32 A ande ke leste jekhe manušes, savo sas kašuko the igen šepetľivo, a mangenas les, hoj te thovel pre leste o vasta. \p \v 33 O Ježiš les iľa pašal o nipi sikra dureder a thoďa leske o angušta andro kana, paľis peske čhungarďa pro angušta a dotkňinďa pes leskra čhibatar. \v 34 Paľis dikhľa upre pro ňebos, phurdľa peske pharipnastar a phenďa: „Effatha!“ So hin: „Phundrav tut!“ \v 35 Takoj pes leske phundrade o kana the e čhib a imar vakerelas žužes. \p \v 36 O Ježiš prikazinďa le manušenge, hoj oda te na phenen ňikaske. Ale so buter lenge prikazinelas, on mek buter vakerenas. \v 37 Igen pes čudaľinenas a phenenas: „Savoro kerel mištes! Mek the le kašukenge del te šunel a le ňemenge te vakerel!“ \c 8 \s1 O Ježiš čaľarel štar ezera manušen \p \v 1 Andre ola dživesa, sar sas pale zgele but manuša a na sas len so te chal, o Ježiš vičinďa ke peste le učeňiken a phenďa lenge: \v 2 „Pharo mange hin vaš kala manuša, bo imar trin džives hine manca a nane len so te chal. \v 3 Te len bičhavava khere bokhalen, odperena pal o drom, bo varesave avle dural.“ \p \v 4 O učeňika leske odphende: „Khatar laha pre kada omuklo than ajci maro, hoj te čaľon savore manuša?“ \p \v 5 A phučľa lendar: „Keci tumen hin mare?“ \p „Efta,“ odphende leske. \p \v 6 Avke o Ježiš rozkazinďa le manušenge, hoj peske te bešen pre phuv. Iľa ola efta mare, paľikerďa le Devleske, phagerelas a podelas o maro le učeňikenge, hoj oda te rozden. A on oda rozdenas le manušenge. \v 7 Sas len the vajkeci ribici, the vaš ola paľikerďa a phenďa, hoj len te rozden. \v 8 Avke o manuša chale a čaľile. Olestar, so ačhiľa, skidle upre efta pherde košara. \v 9 Ola, ko chale, sas vaj štar ezera (4 000) manuša. Paľis len o Ježiš rozmukľa \v 10 a takoj paloda geľa le učeňikenca andre loďka a avľa andre phuv Dalmanuta. \s1 O Farizeja mangen znameňje \p \v 11 Avle paš leste o Farizeja a chudle pes leha te kerel. Mangenas lestar znameňje andral o ňebos, hoj lenge te sikavel, hoj les čačes bičhaďa o Del. \v 12 Phurdľa peske pharipnastar andro duchos a phenďa: „Soske peske kala manuša mangen znameňje? Čačipen phenav tumenge, hoj kale manušenge na ela dino ňisavo znameňje.“ \v 13 Mukľa len ode, geľa pale andre loďka a pregeľa pre oki sera le moroskri. \s1 O učeňika mek furt na achaľon le Ježišoske \p \v 14 Andre loďka len sas ča jekh maro, bo bisterde peha te lel. \v 15 O Ježiš lenge dovakerelas: „Den tumenge pozoris pro kvasos le Farizejengro the pro kvasos le Herodesoskro!“ \p \v 16 Avke on phende jekh avreske: „Vašoda amenge kada phenel, bo nane amen maro.“ \p \v 17 O Ježiš džanelas, so peske vakeren, a phučľa lendar: „Soske pal oda vakeren, hoj tumen nane maro? So mek furt na achaľon? Hine tumende o jile phandle andre? \v 18 Hin tumen jakha, a na dikhen? Hin tumen kana, a na šunen? So imar bisterďan? \v 19 Sar ola pandž mare rozďelinavas maškar o pandž ezera (5 000) manuša, keci pherde košara skidňan upre olestar, so ačhiľa?“ \p „Dešuduj (12) košara,“ phende leske. \p \v 20 „A sar ola efta mare rozďelinavas maškar o štar ezera (4 000) manuša, keci pherde košara skidňan upre olestar, so ačhiľa?“ \p „Efta,“ odphende. \p \v 21 A phenďa lenge: „So mek furt na achaľon?“ \s1 O Ježiš sasťarel le kores andre Betsaida \p \v 22 Paľis avle andre Betsaida. Ande ke leste jekhe kores a mangenas les, hoj pes lestar te dotkňinel. \v 23 O Ježiš chudňa le kores vastestar a iľa les avri andral o gav. Ode leske le šľinenca makhľa o jakha, thoďa pre leste o vasta a phučľa lestar: „Dikhes vareso?“ \p \v 24 O koro dikhľa upre a phenďa: „Dikhav le manušen te phirel, ale dičhon avri sar stromi.“ \p \v 25 A o Ježiš leske pale thoďa o vasta pro jakha a ov chudňa te dikhel. O koro sasťiľa avri a dikhelas savoro žužes. \v 26 O Ježiš les bičhaďa khere a phenďa leske: „Ma dža pale andro gav [aňi pal oda ma phen ňikaske!]“ \s1 O Peter viznavinel, ko hin o Ježiš \p \v 27 Paľis geľa o Ježiš le učeňikenca andro gavora paš e Filiposkri Cezarea. Pal o drom lendar phučľa: „So pal mande phenen o manuša? So phenen, hoj ko me som?“ \p \v 28 Odphende leske: „Jekh phenen, hoj sal o Jan Krsťiťeľ, aver, hoj o Eliaš, a pale aver, hoj sal jekh le prorokendar.“ \p \v 29 Ov lendar phučľa: „A tumen so phenen, hoj ko me som?“ \p O Peter leske odphenďa: „Tu sal o Kristus!“ \p \v 30 A o Ježiš lenge igen prikazinďa, hoj oda ňikaske te na phenen avri. \s1 O Ježiš vakerel pal peskro meriben \p \v 31 Paľis len chudňa te sikavel, hoj o Čhavo le Manušeskro mušinela but te cerpinel, hoj na ela priilo le phurederendar, le nekbaredere rašajendar the le zakoňikendar a hoj mušinela te merel a pal o trin džives te ušťel andral o meriben. \v 32 Vakerelas lenge pal oda phundradones. Akor o Peter les iľa pre sera a chudňa leske te dovakerel. \p \v 33 Ale o Ježiš visaľiľa, dikhľa pro učeňika a pokarhinďa le Peter: „Dža mandar het, satan, bo na gondoľines pre le Devleskre veci, ale pre le manušeskre!“ \s1 Sar te džal pal o Ježiš \p \v 34 Paľis ke peste vičinďa le manušen the le učeňiken a phenďa lenge: „Te kamel vareko te avel pal ma, mi zaprinel pes, mi lel pre peste peskro kerestos a mi avel pal ma. \v 35 Bo sako, ko kamel te zachraňinel peskro dživipen, našavela les, ale ko našavela peskro dživipen vaš ma the vaš o evaňjelium, zachraňinela peske les. \v 36 Bo so hin le manušes olestar, hoj dochudela calo svetos, ale našavela o dživipen? \v 37 Soha peske o manuš šaj cinel o dživipen pale? \v 38 Te pes vareko ladžala vaš ma the vaš mire lava andre kada lubikano the binošno svetos, vaš oda manuš pes jekhvar ladžala the o Čhavo le Manušeskro, sar avela le svete aňjelenca andre slava peskre Dadeskri!“ \c 9 \p \v 1 O Ježiš lenge phenďa: „Čačipen tumenge phenav, hoj varesave džene tumendar, so kade ačhen, na dikhena o meriben, medik na dikhena le Devleskro kraľišagos te avel bara zoraha.“ \s1 O Ježiš pes prečerinel anglo učeňika \p \v 2 A pal o šov džives peha o Ježiš iľa le Peter, le Jakob the le Jan a sas korkore pro učo verchos. Ode pes anglal lende prečerinďa. \v 3 Leskre gada ačhile parne sar jiv – ajse parne, hoj ňič pre phuv len na kerďahas parneder. \v 4 A sikaďa pes lenge o Eliaš the o Mojžiš a vakerenas le Ježišoha. \p \v 5 Akor phenďa o Peter le Ježišoske: „Rajeja, mištes amenge hin kade! Keras trin stani: tuke jekh, le Mojžišoske jekh the le Eliašiske jekh.“ \v 6 O Peter na džanľa so te phenel, bo igen predaranďile. \p \v 7 Jekhvareste avľa e chmara, zaučharďa len a andral e chmara prevakerďa ke lende o hangos: „Kada hin miro Čhavo, saves kamav. Les šunen!“ \p \v 8 A soča pes obdikhle, imar na dikhle paš peste ňikas, ča le Ježiš korkores. \p \v 9 Sar avenas tele pal o verchos, phenďa lenge o Ježiš, hoj oda, so dikhle, te na vakeren ňikaske avri, medik o Čhavo le Manušeskro na ušťela andral o meriben. \v 10 On doľikerde oda, so lenge o Ježiš phenďa, ale phučenas jekh avrestar: „So oleha gondoľinel, sar phenel, hoj ušťela andral o meriben?“ \p \v 11 A phučle lestar: „Soske phenen o zakoňika, hoj ešeb mušinel te avel o Eliaš?“ \p \v 12 Ov lenge odphenďa: „Čačipen hin, hoj o Eliaš avela ešebno a prikerela savoro. Ale soske hin pisimen pal o Čhavo le Manušeskro, hoj mušinela but te cerpinel a na ela priilo? \v 13 Phenav tumenge, hoj o Eliaš imar avľa, ale kerde leha, so kamle, avke sar pal leste hin pisimen.“ \s1 O Ježiš tradel avri le nalačhe duchos andral o čhavoro \p \v 14 Sar avle pale paš o učeňika, dikhle pašal lende but manušen a the varesave zakoňiken, sar pes lenca vesekedinen. \v 15 A soča ola manuša dikhle le Ježiš, igen radisaľile a denašle ke leste a pozdravinde les. \p \v 16 O Ježiš lendar phučľa: „Soske tumen lenca vesekedinen?“ \p \v 17 Jekh ole manušendar leske odphenďa: „Rajeja, anďom paš tu mire čhas, bo hin andre leste o nalačho duchos, so lestar kerel ňemo. \v 18 Všadzik, kaj pre leste oda avel, čhivkerel leha, marel leske pro muj o peni, randel le dandenca a ačhel sar kašt. Mangľom tire učeňiken, hoj les te traden andral leste avri, ale on oda našťi kerde.“ \p \v 19 O Ježiš lenge odphenďa: „Ó, manušale bi o pačaben! Mek dži kana tumenca avava? Dži kana tumen mek zľikerava? Anen le čhavores kade paš mande!“ \p \v 20 Avke les ande paš leste, a sar oda duchos dikhľa le Ježiš, čhivkerelas le čhavoreha. Peľa pre phuv, kuľinelas pes a pro muj leske marelas o peni. \p \v 21 O Ježiš phučľa leskre dadestar: „Kanastar hino ajso?“ \p Ov odphenďa: „Imar čhavorestar. \v 22 Buterval les o nalačho duchos čhivelas andre jag abo andro paňi, hoj les te murdarel. Te šaj vareso keres, av jileskro ke amende a pomožin amenge.“ \p \v 23 O Ježiš leske odphenďa: „Soske phenes: ‚Te šaj?‘ Oleske, ko pačal, pes šaj ačhel savoro!“ \p \v 24 Ole čhaveskro dad takoj zvičinďa: „Pačav, Rajeja! Pomožin mange, hoj feder te pačav!“ \p \v 25 Sar o Ježiš dikhľa, hoj pes skiden mek buter manuša, pokarhinďa ole nalačhe duchos a phenďa leske: „Tu ňemo the kašuko duchona, prikazinav tuke, av andral leste avri a imar šoha buter andre leste pale ma dža!“ \p \v 26 Oda duchos leha čhivkerelas, kerelas bari vika a paľis geľa avri. O čhavoro dičholas sar mulo, vašoda but džene phende, hoj muľa. \v 27 Ale o Ježiš chudňa le čhavores vastestar, hazdňa les a ov ušťiľa. \p \v 28 A paľis sar imar o Ježiš avľa andro kher a sas korkoro le učeňikenca, phučle lestar: „Soske les amen našťi tradňam avri?“ \p \v 29 Odphenďa lenge: „Kale demonen našťi te tradel avri, ča la modľitbaha [the le postoha].“ \s1 O Ježiš dujtovar vakerel pal peskro meriben \p \v 30 Paľis gele het odarik a džanas pašal e Galileja. O Ježiš na kamelas, hoj olestar vareko te džanel. \v 31 Bo le učeňiken sikavelas a phenelas lenge: „O Čhavo le Manušeskro ela dino andro vasta le nipenge a murdarena les, ale pro trito džives ušťela andral o meriben.“ \v 32 O učeňika na achaľonas ole laveske, ale daranas pes lestar te phučel. \s1 Ko hin nekbareder? \p \v 33 Avle andro Kafarnaum. Sar sas andro kher, phučľa lendar o Ježiš: „Pal soste vakerenas maškar peste, sar avahas pal o drom?“ \v 34 Ale on sas čhit. Bo sar avenas pal o drom, vakerenas pal oda, ko hin lendar nekbareder. \p \v 35 O Ježiš peske bešľa, vičinďa le dešudujen a phenďa lenge: „Oda, ko kamel te avel ešebno, mušinel te avel posledno a te služinel savorenge.“ \p \v 36 Paľis iľa varesave čhavores a ačhaďa les maškar lende. Sar les iľa pro vasta, phenďa: \v 37 „Sako, ko prilela jekhes kajse čhavorendar andre miro nav, man prilel. A sako, ko man prilel, na man prilel, ale Oles, ko man bičhaďa.“ \s1 Ko na džal pro Ježiš, hino leha \p \v 38 O Jan leske phenďa: „Rajeja, dikhľam varesave manušes, sar andre tiro nav tradelas avri le demonen a na domukahas leske, bo na phirel amenca.“ \p \v 39 Ale o Ježiš lenge phenďa: „Ma braňinen leske! Bo ňiko, ko kerel andre miro nav zazraki, našťi vakerel takoj namištes pal mande. \v 40 Bo ko na džal pre amende, hino amenca! \v 41 Čačipen phenav tumenge, hoj sako, ko tumen dela te pijel jekh poharis paňi andre miro nav, bo san le Kristoskre, čačes chudela peskri odmena.“ \s1 Te na cirdel avres pro binos \p \v 42 „Te vareko cirdela pro binos jekhes kale ciknorendar, so pačan andre ma, oleske uľahas feder, te leske thodehas baro bar\f + \fr 9,42 \fr*\ft Oda hin o baro bar andral o mlinos.\ft*\f* andre meň a čhidehas les andro moros! \v 43 A te tut cirdela tiro vast te kerel binos, odčhin les, bo feder tuke hin te džal andro dživipen bi o vast, sar te džal soduje vastenca andro peklos, andre odi jag, so šoha na murdaľol andre! \v 44 [Ode, kaj mek aňi lengro kirmo na merel a e jag na preačhel!] \v 45 A te tut cirdela pro binos tiro pindro, odčhin les, bo feder tuke hin te džal andro dživipen bi o pindro, sar te avel čhido soduje pindrenca andro peklos, andre jag, so šoha na murdaľol andre! \v 46 [Ode, kaj lengro kirmo na merel a e jag na preačhel!] \v 47 A te tut cirdela pro binos tiri jakh, džubin la avri, bo feder tuke hin te džal jekha jakhaha andro kraľišagos le Devleskro, sar te avel čhido soduje jakhenca andro peklos! \v 48 Ode, kaj mek aňi lengro kirmo na merel a e jag na murdaľol andre! \v 49 Bo sako ela žužardo la jagaha, avke sar dojekh obeta pes žužarel le loneha. \v 50 O lon hino lačho, ale te o lon imar na ela londo, soha les pale lonďarena? Mi el andre tumende o lon a dživen andro smirom jekh avrenca!“ \c 10 \s1 Pal o rozvod \p \v 1 O Ježiš odarik ušťiľa a geľa andre Judsko the andre phuv pal o Jordan. A pale pes zgele paš leste igen but nipi a ov len sikavelas avke sar furt. \p \v 2 Androda ke leste avle o Farizeja a phučle lestar, či šaj omukel o rom peskra romňa, bo kamenas les te chudel avri. \p \v 3 O Ježiš lendar phučľa: „So tumenge prikazinďa o Mojžiš?“ \p \v 4 On phende: „O Mojžiš domukľa le muršeske te pisinel o rozvodno ľil a te bičhavel la romňa het.“ \p \v 5 O Ježiš lenge odphenďa: „O Mojžiš tumenge pisinďa oda prikazaňje, bo tumare jile hine barune. \v 6 Ale ešebnovarestar, sar sas stvorimen o svetos, \it len o Del stvorinďa sar muršes the džuvľa\it*. \v 7 \it Vašoda omukela o murš la da the le dades a ela jekhetane la romňaha\it* \v 8 \it a on duj džene ena jekh ťelos.\it* Avke imar nane duj, ale jekh ťelos. \v 9 Vašoda, so o Del phandľa, o manuš te na rozphandel!“ \p \v 10 Paľis, sar sas andro kher, phučle lestar pal oda o učeňika. \v 11 O Ježiš lenge phenďa: „Sako, ko omukel peskra romňa a lel peske avra, kerel laha lubipen. \v 12 A te e romňi omukela peskre romes a lela peske avres, tiš kerel lubipen.“ \s1 O Ježiš požehňinel le čhavoren \p \v 13 O manuša anenas ko Ježiš peskre cikne čhavoren, hoj pre lende te thovel o vasta, ale o učeňika lenge na domukenas. \v 14 Sar oda dikhľa o Ježiš, choľisaľiľa a phenďa lenge: „Domuken le čhavorenge te avel ke ma a ma braňinen lenge, bo ajsengro hin o kraľišagos le Devleskro. \v 15 Čačipen phenav tumenge: Ko na prilela le Devleskro kraľišagos sar čhavoro, šoha andre na džala.“ \v 16 Paľis lelas o Ježiš le cikne čhavoren pro vasta, thovelas pre lende o vasta a žehňinelas lenge. \s1 Pal jekh barvalo terno manuš \p \v 17 Sar džalas pal o drom, avľa ke leste jekh terno manuš, peľa anglal leste pro khoča a phučľa lestar: „Lačho Učiťeľina, so mange kampel te kerel, hoj te chudav o večno dživipen?“ \p \v 18 O Ježiš leske phenďa: „Soske man vičines lačho? Ňiko nane lačho, ča jekh o Del. \v 19 Se tu džanes o prikazaňja: \it ‚Na murdareha! Na kereha lubipen! Na čoreha! Na svedčineha klamišagoha! Na thoveha ňikaha avri! De pačiv tira da the tire dades!‘\it* “ \p \v 20 Ov leske odphenďa: „Učiťeľina, savoro kada imar terňipnastar doľikerav.“ \p \v 21 Akor pre leste dikhľa o Ježiš kamibnaha a phenďa leske: „Mek jekh tuke kampel: Dža, biken savoro, so tut hin, a rozde le čorenge a ela tut o barvaľipen andro ňebos. Paľis av a phir pal ma!“ \p \v 22 Sar šunďa kala lava, ačhiľa igen smutno a geľa het, bo sas les but barvaľipen. \s1 Pal o barvaľipen \p \v 23 O Ježiš pes rozdikhľa pašal peste a phenďa peskre učeňikenge: „Sar phares pes dochudena andro kraľišagos le Devleskro ola, kas hin o barvaľipen!“ \p \v 24 O učeňika pes igen čudaľinenas leskre lavenge, ale o Ježiš lenge oda phenďa mek jekhvar: „Čhavorale mire, sar phares hin te džal andro kraľišagos le Devleskro [olenge, ko pes muken pro barvaľipen]. \v 25 Lokeder hin la ťavake te predžal prekal e suvakri chev sar le barvaleske andro kraľišagos le Devleskro.“ \p \v 26 On pes meksa buter čudaľinenas a phenenas jekh avreske: „Akor ko ela zachraňimen?“ \p \v 27 O Ježiš dikhľa pre lende a phenďa: „O manuša oda našťi keren, ale o Del šaj. Bo o Del šaj kerel savoro.“ \p \v 28 Akor leske o Peter phenďa: „Dikh, amen omukľam savoro a geľam pal tu.“ \p \v 29 O Ježiš odphenďa: „Čačipen tumenge phenav, hoj sako, ko omukľa vaš ma the vaš o evaňjelium peskro kher, vaj le phralen abo le pheňen, vaj la da abo le dades, vaj le čhaven abo o maľi, \v 30 chudela imar akana andre kada časos šelvar ajci khera, phralen, pheňen, dajen, čhaven the maľi – kajte pre leste o manuša džana – a andre oda časos, so avela, o večno dživipen. \v 31 Ale but olendar, ko hine ešebna, ena posledna a o posledna ena ešebna.“ \s1 O Ježiš tritovar vakerel pal peskro meriben \p \v 32 Džanas le dromeha upre andro Jeruzalem. O Ježiš džalas anglal lende a le učeňiken andro jilo na sas smirom. A ola, ko džanas pal lende, pes daranas. Iľa le dešudujen pale pre sera a vakerelas lenge, so pes leske ačhela: \v 33 „Šunen, džas upre andro Jeruzalem a o Čhavo le Manušeskro ela dino le bare rašajenge the le zakoňikenge. Odsudzinena les pro meriben a dena les le pohanenge. \v 34 Asana lestar, čhungarena pre leste, zbičinena les a murdarena, ale pro trito džives ušťela andral o meriben.“ \s1 Le Zebedeoskre čhavengro mangipen \p \v 35 O Jakob the o Jan, o čhave le Zebedeoskre, avle ko Ježiš a phende leske: „Učiťeľina, kamas, hoj amenge te keres oda, so tutar mangaha.“ \p \v 36 Ov lendar phučľa: „So kamen, hoj tumenge te kerav?“ \p \v 37 On phende: „Akor sar bešeha pro tronos andre tiri slava, ker prekal amende oda, hoj jekh te bešel pal tiri čači sera a aver pal tiri baľogňi sera.“ \p \v 38 Ale o Ježiš lenge odphenďa: „Tumen na džanen, so mandar mangen. Či šaj pijen odi kuči, savi me pijav, a či šaj aven bolde ole boľipnaha, saveha me som boldo?“ \p \v 39 „Šaj,“ phende leske. \p O Ježiš lenge phenďa: „Čačo hin, hoj pijena odi kuči, so me pijav, a avena bolde ole boľipnaha, saveha som me boldo, \v 40 ale te phenel ko bešela pal miri čači the baľogňi sera, oda nane miri veca. Ola thana ena dine olenge, prekal kaste hine pripravimen.“ \p \v 41 Sar oda šunde okla deš učeňika, choľisaľile pro Jakob the pro Jan. \v 42 Ale o Ježiš peske len vičinďa: „Tumen džanen, hoj o vladara, so ľidžan avre naroden, vladňinen upral lende zoraha a o bare raja sikaven pro manuša peskri zor. \v 43 Ale maškar tumende oda te na el avke! Oda, ko kamel te avel bareder maškar tumende, mušinel te avel tumaro sluhas. \v 44 Oda, ko kamel te avel maškar tumende ešebno, mi služinel savorenge. \v 45 Bo aňi o Čhavo le Manušeskro na avľa, hoj leske te služinen, ale hoj ov te služinel a te počinel peskre dživipnaha vaš o but manuša.“ \s1 O Ježiš sasťarel le kores paš o Jericho \p \v 46 Paľis avle andro Jericho. Sar avelas o Ježiš le učeňikenca the but manušenca avri andral o Jericho, o koro Bartimeus, le Timeoskro čhavo, bešelas paš o drom a žobrinelas. \v 47 Sar šunďa o koro, hoj avel o Ježiš Nazaretsko, chudňa te vičinel: „Ježiš, čhavo le Davidoskro, av ke ma jileskro!“ \p \v 48 O nipi leske phenenas, hoj te čhitel, no ov mek zoraleder vičinelas: „Čhavo le Davidoskro, av ke ma jileskro!“ \p \v 49 O Ježiš zaačhiľa a phenďa: „Vičinen les!“ \p Vičinde le kores a phende leske: „Ma dara! Ušťi, vičinel tut!“ \v 50 O koro čhiďa tele peskro plašťos, chučiľa upre a geľa ko Ježiš. \p \v 51 O Ježiš lestar phučľa: „So kames, hoj tuke te kerav?“ \p O koro leske odphenďa: „Učiťeľina, kamav te dikhel!“ \p \v 52 Akor leske o Ježiš phenďa: „Dža, tiro pačaben tut sasťarďa!“ O koro takoj chudňa te dikhel a džalas pal oda drom le Ježišoha. \c 11 \s1 O Ježiš džal andro Jeruzalem sar kraľis \p \v 1 Sar imar sas pašes paš o Jeruzalem, paš e Betfaga the Betanija pro Olivovo verchos, bičhaďa o Ježiš duje peskre učeňiken \v 2 a phenďa lenge: „Džan andre kada gav, so hin angle tumende, a takoj soča džana andre, arakhena zaphandles somaricis, pre savo mek šoha ňiko na bešľa. Odphanden les a anen les kade. \v 3 Te tumendar vareko phučela: ‚Soske oda keren?‘ – phenen leske: ‚Le Rajeske les kampel, ale maj les anela pale.‘ “ \p \v 4 Gele a arakhle le somaricis zaphandles avri paš o vudar pre uľica a odphandle les. \v 5 Varesave nipi, save ode ačhenas, phučle lendar: „Soske odphanden le somaricis?“ \v 6 On lenge odphende avke, sar lenge phenďa o Ježiš, a mukle len te džal. \v 7 Avke ande le somaricis ko Ježiš, thode pre leste peskre gada a o Ježiš peske pre leste bešľa. \v 8 But džene thovenas peskre gada pro drom a aver čhingerenas o konarica pal o maľi a thovenas len pro drom. \v 9 Ola nipi, save džanas angle leste the pal leste, vičinenas: \q1 „\it Hosanna!\it* \q1 \it Požehňimen hin oda, ko avel andro nav le Rajeskro!\it* \q1 \v 10 Požehňimen hin o kraľišagos amare dadeskro le Davidoskro, savo imar avel! \q1 \it Hosanna\it* andro ňebos!“ \p \v 11 O Ježiš geľa andro Jeruzalem andro chramos a savoro peske predikhľa. Paľis odgeľa le učeňikenca andre Betanija, bo imar sas buter ori. \s1 Pal o figovňikos \p \v 12 Sar pre aver džives gele andral e Betanija, o Ježiš sas bokhalo. \v 13 Dural dikhľa o figovňikos a geľa te dikhel, či upre na ela varesavo ovocje. Ale sar doavľa paš o stromos, na sas upre ňič, ča o prajti, bo mek na sas o časos pro figi. \v 14 Akor o Ježiš phenďa: „Imar šoha buter te na chal ňiko tiro ovocje!“ A šunde oda leskre učeňika. \s1 O Ježiš žužarel o chramos \p \v 15 Sar avle andro Jeruzalem, o Ježiš geľa andro chramos a chudňa te tradel avri olen, ko cinenas the bikenenas. Previsarďa o skaminda olenge, ko vatinenas o love, the olenge, ko bikenenas le holuben. \v 16 A na domukľa ňikaske, hoj vareso te preľidžal prekal o chramos. \v 17 Sar len sikavelas, phenelas: „Či nane pisimen: \it ‚Miro kher pes vičinela kher pro modľitbi prekal savore narodi‘\it*? Ale tumen lestar kerďan kher prekal o zbujňika!“ \p \v 18 Šunde oda o zakoňika the o bare rašaja a chudle te gondoľinel, sar les šaj murdarena. Daranas lestar, bo le nipenge sas pre dzeka, so o Ježiš sikavelas. \p \v 19 Sar zaračiľa, geľa o Ježiš le učeňikenca avri andral o foros. \s1 O figovňikos šučiľa avri \p \v 20 Paľis sig tosara, sar džanas pašal o figovňikos, dikhle, hoj calo šučiľa avri dži andro koreňis. \v 21 Le Peteriske avľa pre goďi, so phenďa o Ježiš, a phenďa leske: „Učiťeľina, dikh, o figovňikos, so prekošľal, šučiľa avri!“ \p \v 22 O Ježiš odphenďa le učeňikenge: „Pačan le Devleske! \v 23 Bo čačipen tumenge phenav, hoj te vareko phenela kale verchoske: ‚Hazde tut a čhiv tut andro moros‘ a te na pochibinela andre peskro jilo, a pačala, hoj pes ačhela oda, so phenel, akor pes leske oda ačhela. \v 24 Vašoda tumenge phenav: Pačan, hoj savoro, vaš soske tumen mangen andre modľitba, imar chudňan a ela tumenge oda dino. \v 25 Sar tumen džan te modľinel, odmuken, te tumen hin vareso pre varekaste, hoj the tumaro Dad andral o ňebos te odmukel tumenge tumare bini.“ \v 26 [„Te tumen na odmukena, aňi tumaro Dad andral o ňebos tumenge na odmukela tumare bini.“] \s1 Pal e autorita le Ježišoskri \p \v 27 Avle pale andro Jeruzalem. Sar pes o Ježiš predžalas pal o chramos, avle ke leste o bare rašaja, o phuredera the o zakoňika \v 28 a phučle lestar: „Sava zoraha keres kala veci? Ko tut diňa odi autorita, hoj te keres kala veci?“ \p \v 29 O Ježiš lenge odphenďa: „The me tumendar vareso phučava. Odphenen mange a me tumenge phenava, sava zoraha kerav kala veci. \v 30 Khatar sas le Janoskro boľipen? Andral o ňebos, abo le manušendar? Odphenen mange!“ \p \v 31 On gondoľinenas maškar peste: „Te phenaha: ‚Andral o ňebos‘, phenela: ‚Akor soske leske na pačanďiľan?‘ \v 32 Ale aňi našťi phenas: ‚Le manušendar.‘ “ – Daranas pes le nipendar, bo savore nipi pačanas, hoj o Jan sas čačikano prorokos. \p \v 33 Avke odphende le Ježišoske: „Na džanas.“ \p Akor lenge o Ježiš phenďa: „Aňi me tumenge na phenava, sava zoraha kerav kala veci.“ \c 12 \s1 O podobenstvo pal o nalačhe vinara \p \v 1 O Ježiš lenge chudňa te vakerel andro podobenstva: „O manuš peske sadzinďa e viňica a ohradzinďa la. Kerďa e chev, kaj pes pučinel avri e šťava andral o hroznos, a ačhaďa e veža. Paľis diňa e viňica kečeň le vinarenge a geľa het pro droma. \v 2 Sar avľa e žatva, bičhaďa oda manuš peskre sluhas ko vinara, hoj les te den olestar, so kidle upre. \v 3 Ale on les chudle, marde les, na dine les ňič a bičhade les het. \v 4 Pale ke lende bičhaďa avre sluhas, ale leske pharade o šero a asanďile les avri. \v 5 Avke pale bičhaďa avres a oles murdarde. Mek but sluhen bičhaďa, ale jekhen marenas a avren murdarenas. \p \v 6 Sas les mek jekh čhavo, saves igen kamelas. A pro koňec savorendar bičhaďa ke lende the les, bo phenďa peske: ‚Mire čhas dena pačiv.‘ \p \v 7 No ola vinara peske phende: ‚Leske ačhela savoro. Aven murdaras les a leskro ďeďictvos ela amaro!‘ \v 8 Avke les chudle, murdarde les a čhide avri andral e viňica.“ \p \v 9 O Ježiš phučľa: „Akor so kerela o raj la viňicakro? Avela, murdarela ole vinaren a e viňica dela avrenge.“ \v 10 A phenďa: „Na genďan, so hin pisimen: \q1 \it ‚O murara odčhide oda bar,\it* \q2 \it so pre stavba hino hlavno.\it* \q1 \v 11 \it O Raj oda kerďa\it* \q2 \it a amen pes oleske čudaľinas‘\it*?“ \p \v 12 Kamenas les te phandel andre, bo achaľile, hoj pal lende phenďa kada podobenstvo. Ale daranas pes le nipendar, vašoda les mukle a gele het. \s1 Pal o daňe \p \v 13 Paľis ke leste bičhade varesave Farizejen the Herodijanen, hoj les te chuden andro lava. \v 14 Sar avle ko Ježiš, phende leske: „Učiťeľina, džanas, hoj vakeres čačipen a na džal tuke pal oda, so o manuša phenen, bo tu na dikhes pro manuš, ale sikaves le Devleskro drom andro čačipen. Phučas tutar: Kampel te počinel le cisariske o daňe, či na? Kampel te počinel, abo na?“ \p \v 15 Ale o Ježiš prindžarďa lengro budžaňďipen a phenďa lenge: „Soske man kamen te chudel pro lav? Anen mange o denaris, hoj les te dikhav.“ \v 16 A sar leske ande, o Ježiš lendar phučľa: „Kaskro hin kada muj the nav?“ \p „Le cisariskro,“ odphende leske. \p \v 17 Avke lenge o Ježiš phenďa: „Den oda, so hin le cisariskro, le cisariske, a so hin le Devleskro, le Devleske.“ A igen pes oleske čudaľinde. \s1 Pal o ušťiben andral o meriben \p \v 18 Avle ke leste o Saduceja, save pačan, hoj o manuš našťi ušťel andral o meriben, a phučle le Ježišostar: \v 19 „Učiťeľina, o Mojžiš amenge pisinďa, hoj \it te muľahas varekaske o phral a mukela la romňa bi o čhave, leskro phral peske la mušinel te lel romňake, hoj te avel le phrales čhave\it*. \v 20 Sas efta phrala. Ešebno peske iľa romňa a muľa, ale na sas les laha čhave. \v 21 Paľis laha ačhiľa dujto phral, tiš muľa a na sas les čhave. A kavke oda sas the paš o trito phral. \v 22 Avke laha dživenas savore efta phrala, no ňikastar la na sas čhave. Paľis, sar mule avri savore phrala, muľa the oj. \v 23 Akor sar o mule ušťena andral o meriben, kaskri ela romňi, te savore efta phrala laha dživenas?“ \p \v 24 O Ježiš lenge odphenďa: „Tumen čačes ňisoske na achaľon, bo na prindžaren le Devleskro Lav aňi leskri zor. \v 25 Bo sar ušťena o mule andral o meriben, na lena romňen a na džana romeste, ale ena sar o aňjela andro ňebos. \v 26 A pal o mule, save ušťena andral o meriben, tumen na genďan andro Zvitkos le Mojžišoskro, hoj o Del leske paš o labardo krakos phenďa: ‚\it Me som o Del le Abrahamoskro, o Del le Izakoskro the o Del le Jakoboskro\it*‘? \v 27 O Del nane Del le mulenge, ale le džidenge. Tumen čačes ňisoske na achaľon.“ \s1 O nekbareder prikazaňje \p \v 28 Androda avľa pašeder jekh le zakoňikendar, bo šunďa, sar pes le Ježišoha vesekedinenas o zakoňika, a džanľa, hoj lenge o Ježiš mištes odphenďa. A phučľa lestar: „Savo prikazaňje hin nekbareder maškar savore?“ \p \v 29 O Ježiš leske odphenďa: „Nekbareder maškar savore prikazaňja hin: \it ‚Šun, Izrael! O Raj hin amaro Del, o Raj hino jekh! \it* \v 30 \it Kameha le Rajes, tire Devles, andral calo tiro jilo, andral caľi tiri duša, andral caľi tiri goďi the andral caľi tiri zor!‘ \it* [Kada hin o ešebno prikazaňje.] \v 31 Dujto hin kada: \it ‚Kameha avres avke sar tut korkores!‘\it* Bareder prikazaňja kalendar imar nane.“ \p \v 32 O zakoňikos leske phenďa: „Mištes, učiťeľina! Čačipen phenďal, hoj hin ča jekh Del a aver nane. \v 33 A te kamel le Devles andral calo peskro jilo, andral caľi goďi, andral caľi duša the andral caľi zor a te kamel avres avke sar pes korkores hin buteder sar savore labarde the aver obeti.“ \p \v 34 O Ježiš dikhľa, hoj o zakoňikos goďaha odphenďa a phenďa leske: „Na sal dur le Devleskre kraľišagostar.“ A imar buter ňiko pes na opovažinďa te phučel vareso le Ježišostar. \s1 Pal o čhavo le Davidoskro \p \v 35 Sar o Ježiš sikavelas andro chramos, phučľa: „Sar oda, hoj o zakoňika phenen, hoj o Kristus hin o čhavo le Davidoskro? \v 36 Se korkoro o David phenďa andro Sveto Duchos: \q1 \it ‚O RAJ phenďa mire Rajeske:\it* \q2 \it Beš tuke pal miri čači sera,\it* \q1 \it medik tuke na thovava\it* \q2 \it tire ňeprijaťeľen tel o pindre.‘\it* \p \v 37 Te korkoro o David les vičinel ‚Rajeja‘, sar šaj el o Kristus leskro čhavo?“ \p A but nipi le Ježiš radišagoha šunenas. \s1 Pal o zakoňika \p \v 38 Sar len o Ježiš sikavelas, phenelas lenge: „Den tumenge pozoris pro zakoňika, bo on kamen te phirel andro šukar džinďarde gada a kamen, hoj len o nipi andro foros te pozdravinen; \v 39 kamen o anglune thana andro sinagogi a o nekfeder thana pro hoscini; \v 40 chan avri o khera le vdovenge a but pes modľinen, hoj len te dičhol. Vašoda ena goreder sudzimen.“ \s1 E čori vdova del nekbuter \p \v 41 O Ježiš peske bešľa andro chramos paš e pokladňica a dikhelas, sar o nipi andre čhivkerenas o love. But barvale čhide but. \v 42 Androda avľa jekh čori vdova a čhiďa duj churde minci, vaj duj centi. \p \v 43 Akor o Ježiš vičinďa le učeňiken ke peste a phenďa lenge: „Čačipen tumenge phenav, hoj kadi čori vdova čhiďa buter sar savore okla džene, so čhivkerenas andre pokladňica. \v 44 Bo savore čhide olestar, so lenge ačhelas, ale oj čhiďa peskre čoripnastar savoro, so la sas pro dživipen.“ \c 13 \s1 O chramos ela telečhido \p \v 1 Sar avelas o Ježiš avri andral o chramos, phenďa leske jekh le učeňikendar: „Dikh, Rajeja, save šukar bara the save stavbi!“ \p \v 2 O Ježiš leske odphenďa: „Dikhes kala bare stavbi? Na ačhela kade bar pre bareste; savoro ela telečhido.“ \s1 So ela pro koňec le svetoskro \p \v 3 Sar bešelas pre Olivovo brehos, khatar dičhol o chramos, sas leha korkore o Peter, o Jakob, o Jan the o Andrej a phučle lestar: \v 4 „Phen amenge, kana oda avela? Pal soste prindžaraha, hoj oda imar hin pašes?“ \p \v 5 O Ježiš lenge chudňa te vakerel: „Den tumenge pozoris, hoj tumen vareko te na klaminel! \v 6 Bo ena but ajse džene, so avena andre miro nav a phenena: ‚Me som o Kristus!‘ a klaminena but nipen. \v 7 Sar šunena pal o maribena the pal oda, hoj pes maren o narodi, ma predaran, bo oda mušinel te avel, ale mek na ela o koňec. \v 8 Bo o narodos džala pro narodos a o kraľišagos pro kraľišagos. Pre varesave thana e phuv razisaľola a ela bari bokh [the ňepokoj]. Oda ela o anglune dukha le svetoskre andro trapišagos. \p \v 9 Ale tumen tumenge den pozoris! Vaš ma tumen lena pro sudi a marena tumen andro sinagogi. Vaš ma ačhena anglo bare raja the anglo kraľa, hoj lenge te svedčinen. \v 10 Ale angloda mušinel ešeb te avel vakerdo o evaňjelium savore narodenge. \v 11 Sar tumen phandena andre a ľidžana tumen pro sudos, ma daran tumen olestar, so vakerena. Ale vakeren oda, so tumenge odi ora ela dino te phenel, bo na tumen vakerena, ale o Sveto Duchos. \p \v 12 O phral dela andre le phrales, hoj les te murdaren, a o dad le čhas. O čhave džana pre daj the pro dad a murdarena len. \v 13 Vaš miro nav tumen savoredžene našťi avri ačhena. Ale oda, ko ľikerela avri dži o koňec, ela spasimen.“ \s1 O baro pharipen \p \v 14 „Sar dikhena oda baro džungipen, so meľarel andre o chramos, pre oda than, kaj oda na kamel te el, [avke sar phenďa o prorokos Daniel] – oda, ko genel, mi achaľol – akor ola, ko ena andre Judsko, mi denašen upre pro verchi. \v 15 Oda, ko ela pre strecha, te na avel tele, hoj peske vareso te lel andral o kher. \v 16 Oda, ko ela pre maľa, te na visaľol pale khere vaš o gada. \v 17 No andre ola dživesa ela igen phares le khabňenge the ole džuvľenge, save den te pijel le čhavoren. \v 18 Modľinen tumen, hoj pes oda te na ačhel jevende! \v 19 Bo ola dživesa ena ajse phare, sar mek šoha na sas, kanastar o Del stvorinďa o svetos, a imar aňi šoha buter na ela. \p \v 20 A te o Raj na kerďahas ola dživesa frimeder, na uľahas zachraňimen ňisavo manuš. Ale vaš o manuša, saven peske kidňa avri, kerďa ola dživesa frimeder. \v 21 Te tumenge akor vareko phenďahas: ‚Dikh, kade hin o Kristus!‘ abo: ‚Kode hino!‘ – ma pačan. \v 22 Bo avena but falošna mesijaša, save phenena pal peste, hoj on hine o Kristus. Avena the but falošna proroka a kerena bare znameňja the zazraki, hoj te klaminen, te pes diňahas, the olen, kas peske o Del kidňa avri. \v 23 Tumen tumenge den pozoris! Savoro tumenge phenďom anglal.“ \s1 Sar avela o Čhavo le Manušeskro \q1 \v 24 „Andre ola dživesa, \q2 pal oda pharipen, \q1 o kham kaľola andre \q2 a o čhonoro imar na švicinela. \q1 \v 25 O čercheňa perena tele andral o ňebos \q2 a o ňeboskre zora pes čhalavena. \p \v 26 Akor dikhena, sar \it o Čhavo le Manušeskro avel pro ňeboskre chmari\it* andre bari zor the andre slava. \v 27 A ov bičhavela peskre aňjelen, hoj te skiden upre leskre avrikidle manušen pal savore štar seri le svetoskre, pal jekh agor la phuvakro dži pre aver.“ \s1 O podobenstvo pal o figovňikos \p \v 28 „Sikľon andral kada podobenstvo pal o figovňikos: Sar leskre konara hine imar kovle a o prajti aven avri, džanen, hoj o ňilaj hino pašes. \v 29 Avke the tumen, sar dikhena, hoj pes oda savoro ačhel, džanen, hoj ov hino pašes paš o vudar. \v 30 Čačipen phenav tumenge, hoj na predžala kada pokoleňje, medik pes kada savoro na ačhela. \v 31 O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona.“ \s1 Te stražinel a te na zasovel \p \v 32 „Ale ole dživesestar the ola oratar na džanel ňiko, aňi o ňeboskre aňjela, aňi o Čhavo, ča jekh o Dad. \v 33 Den tumenge pozoris, ma zasoven [a modľinen tumen]! Bo na džanen, kana avela odi ora. \v 34 Le Čhaha le Manušeskreha hin oda avke sar jekhe manušeha, so omukľa peskro kher, geľa pro droma a diňa peskre sluhenge, hoj pes pal oda te starinen. Sakoneske phenďa so te kerel a prikazinďa le stražňikoske paš o vudar, hoj te na zasovel. \p \v 35 Vašoda tumenge den pozoris a ma zasoven, bo na džanen, kana avela o raj le khereskro: Či rači, vaj pal jepaš rat, či akor, sar o kohutos giľavel, vaj tosara. \v 36 Hoj te na avel akor, sar les na užarena, a arakhela tumen te sovel. \v 37 So tumenge phenav, savorenge phenav: ‚Ma zasoven!‘ “ \c 14 \s1 Roden, sar le Ježiš te murdarel \p \v 1 Sas mek duj džives angle Patraďi the anglo inepos le Marengro bi o Kvasos. O bare rašaja the o zakoňika rodenas sar le Ježiš počoral te chudel a te murdarel. \v 2 Ale phenenas: „Našťi oda keras pro inepos, hoj pes te na vzburinen o manuša.“ \s1 E džuvľi pomazinel le Ježiš \p \v 3 Sar sas andre Betanija andro kher ko Šimon, saves sas malomocenstvo, a bešelas pašal o skamind, avľa ko Ježiš jekh džuvľi. Ola džuvľa sas alabastrovo caklocis, andre savo la sas igen vzacno olejos le nardostar. Phagľa o caklocis a čhiďa avri oda olejos le Ježišoske pro šero. \p \v 4 Varesave džene olendar, so ode sas, dudrinenas: „Zbitočňe sas čhido avri kajso vzacno olejos! \v 5 Kada olejos pes šaj bikenďa vaš o trin šel (300) rupune minci\f + \fr 14,5 \fr*\ft 300 denara. Oda hin buter sar jekh beršeskro počiňiben.\ft*\f* a šaj pes diňa le čorenge.“ A igen pre late vakerenas. \p \v 6 Ale o Ježiš phenďa: „Muken la! Soske la trapinen? Presikaďa mange baro lačhipen. \v 7 Bo o čore tumenca hine furt a tumen lenge šaj presikaven o lačhipen, kana ča kamen, ale me tumenca furt na avava. \v 8 Oj kerďa oda, so mek akana šaj kerďa – pomazinďa miro ťelos imar anglal pro pohrebos. \v 9 Čačipen tumenge phenav, hoj všadzik, kaj ča pes o evaňjelium vakerela pal calo svetos, pes vakerela the pal kada, so kadi džuvľi akana kerďa, pre lakro leperiben.“ \s1 O Judaš pes dovakerel le rašajenca \p \v 10 O Judaš Iškarijotsko, jekh le dešudujendar, geľa pal o bare rašaja, hoj lenge te del andre le Ježiš. \v 11 Sar oda on šunde, radisaľile a phende leske, hoj les dena vaš oda love. O Judaš akorestar rodelas drom, sar les te zradzinel. \s1 O učeňika pripravinen e posledno večera \p \v 12 Ešebno džives pro inepos le Marengro bi o Kvasos, pro džives, sar pes murdarel la Patraďakro bakroro, phende o učeňika le Ježišoske: „Kaj kames, hoj tuke te džas te pripravinel o Patraďakro chaben?“ \p \v 13 Akor bičhaďa duje peskre učeňiken a phenďa lenge: „Džan andro foros. Ode pes tumenca arakhela manuš, savo ľidžala jekh džbanos paňi. Džan pal leste \v 14 a ole manušeske, ke kaste džala andro kher, phenen: ‚O Učiťeľis tutar phučel: Kaj hin oda kher, andre savo chava le učeňikenca o Patraďakro chaben?‘ \v 15 Ov tumenge sikavela upruno baro kher, so imar ela pripravimen the pratimen avri. Ode amenge pripravinen o chaben.“ \p \v 16 O učeňika gele andro foros a arakhle savoro avke, sar lenge o Ježiš phenďa; a pripravinde o Patraďakro chaben. \s1 O Ježiš phenel pal o zradcas \p \v 17 A sar zaračiľa, avľa o Ježiš le dešuduje učeňikenca. \v 18 Sar bešenas pašal o skamind a chanas, o Ježiš phenďa: „Čačipen tumenge phenav, hoj jekh tumendar, so manca chal, man zradzinela.“ \p \v 19 Sar oda šunde, ačhile smutna a phučenas lestar jekh pal aver: „Som oda me?“ \p \v 20 O Ježiš lenge odphenďa: „Hin oda jekh le dešudujendar, oda, ko manca močinel o maro andro čaro. \v 21 O Čhavo le Manušeskro mušinel te merel, avke sar pal leste hin pisimen, ale ole manušeha, ko les zradzinela, ela igen namištes. Feder leske uľahas, te aňi na uľiľahas.“ \s1 E posledno večera \p \v 22 A sar chanas, iľa o Ježiš o maro, paľikerďa, phagerelas, delas lenge a phenďa: „Len, [chan], kada hin miro ťelos.“ \p \v 23 Paľis iľa the e kuči, paľikerďa, diňa lenge a pile andral savore. \p \v 24 Phenďa lenge: „Kada hin miro rat la [neva] zmluvakro, so pes čhorel avri vaš but manuša. \v 25 Čačipen tumenge phenav, hoj imar buter šoha na pijava olestar, so barol pre viňica, dži andre oda džives, medik les na pijava nevo andro kraľišagos le Devleskro.“ \s1 O Ježiš phenel, hoj les o Peter zaprinela \p \v 26 Paľis giľade e chvala a gele pro Olivovo verchos. \p \v 27 O Ježiš lenge phenďa: „Kadi rat man savore omukena, bo hin pisimen: \q1 \it ‚Marava le pasťjeris \it* \q2 \it a o bakrore pes rozdenašena.‘\it* \m \v 28 Ale sar uščava andral o meriben, džava anglal tumende andre Galileja.“ \p \v 29 Akor leske o Peter phenďa: „Te tut savore omukena, me tut šoha na omukava!“ \p \v 30 O Ježiš leske odphenďa: „Čačipen tuke phenav, hoj mek kadi rat, sigeder sar o kohutos dujtovar giľavela, tu man trival zaprineha.“ \p \v 31 Ale o Peter mek buter vakerelas: „Kajte tuha mušinava te merel, šoha tut na zaprinava.“ A the savore okla učeňika avke phenenas. \s1 E modľitba andro Getsemane \p \v 32 Paľis avle pre ajso than, so pes vičinel Getsemane. Ode phenďa o Ježiš peskre učeňikenge: „Bešen tumenge kade, medik man modľinava.“ \v 33 Iľa peha ča le Peter, le Jakob the le Jan a sas leske igen phares. \v 34 A phenďa lenge: „Miri duša hiňi pro meriben smutno, ačhen kade a ma zasoven.“ \p \v 35 Geľa lendar sikra dureder anglal, peľa pre phuv a mangelas pes, hoj te pes del, či les našťi kadi phari ora obdžal. \v 36 Phenelas: „Abba, Dado, tu šaj keres savoro, le mandar kadi kuči! Ale na oda, so me kamav, ale so tu kames.“ \p \v 37 Paľis avľa a arakhľa len te sovel. A phenďa le Peteriske: „Soves, Šimon? Jekh ora na birinďal upre te ačhel? \v 38 Ma soven a modľinen tumen, hoj te na džan andro pokušeňje, bo o duchos kamel, ale o ťelos hino slabo.“ \p \v 39 O Ježiš pes geľa pale te modľinel a vakerelas pale ola lava. \v 40 Sar avľa pale, arakhľa len pale te sovel, bo o jakha lenge perenas tele. A na džanle, so leske pre oda te phenel. \p \v 41 Avľa tritovar a phenďa lenge: „Mek furt soven a odpočovinen tumenge? Imar dos! Avľa odi ora. Dikhen, o Čhavo le Manušeskro hino akana dino andro vasta le binošnenge. \v 42 Ušťen, aven džas! Imar avel miro zradcas.“ \s1 O Ježiš hino zailo \p \v 43 Takoj androda, sar mek o Ježiš vakerelas, avľa o Judaš, jekh le dešudujendar, a leha avenas but nipi khatar o bare rašaja, zakoňika the phuredera le šabľenca the le pacenca andro vasta. \p \v 44 Le Ježišoskro zradcas lenge diňa anglal te džanel: „Oda, kas čumidava, oda hin ov. Phanden les mištes a ľidžan les het.“ \v 45 Sar doavľa, takoj geľa ko Ježiš a phenďa leske: „Rabbi!“ A čumidľa les. \v 46 Ola murša les takoj chudle a zaile. \v 47 Avke varesavo dženo, so ode ačhelas pašes, iľa avri e šabľa a demaďa le nekbaredere rašaskre sluhas a odčhinďa leske o kan. \p \v 48 O Ježiš lenge phenďa: „Avľan pre ma le šabľenca the le pacenca, hoj man te zalen sar varesave živaňis? \v 49 Džives so džives somas maškar tumende andro chramos a sikavavas, ale na zaiľan man. Ale oda, so hin pisimen, pes mušinel te ačhel.“ \v 50 Akor les savore učeňika omukle a denašle het. \p \v 51 Džalas pal leste varesavo terno manuš, urdo ča andre lepeda. Sar les chudle, \v 52 mukľa e lepeda a lango denašľa het. \s1 O Ježiš angle Bari Rada \p \v 53 Ľigende le Ježiš ko nekbareder rašaj, kaj pes zgele savore bare rašaja, o phuredera the o zakoňika. \v 54 O Peter avelas pal leste dural a doavľa dži andre dvora le nekbareder rašaskri. Ode peske bešľa paš o stražňika a tačarelas pes paš e jagori. \p \v 55 O bare rašaja the e caľi Bari Rada kamenas te arakhel vareso pro Ježiš, hoj les te murdaren, ale našťi arakhle. \v 56 But džene pro Ježiš falošňe svedčinenas, ale o lava lenge na pasinenas. \p \v 57 Varesave džene ušťile a kavke pre leste klamišagoha svedčinenas: \v 58 „Amen šunďam, sar phenďa: ‚Čhivava tele kada chramos, so sas ačhado le manušeskre vastenca, a tel o trin džives kerava aver, so na ela ačhado le manušeskre vastenca.‘ “ \v 59 Ale aňi kala lava le švedkenge na pasinenas. \p \v 60 Akor ušťiľa o nekbareder rašaj, ačhiľa maškaral a phučľa le Ježišostar: „Soske ňič na odphenes pre oda, so pre tute kala nipi vakeren?“ \v 61 Ale o Ježiš sas čhit a na phenďa mek aňi lav. \p O nekbareder rašaj lestar pale phučľa: „Sal tu o Kristus, o Čhavo le Devleskro\f + \fr 14,61 \fr*\ft E grecko čhib: Oda Požehnano\ft*\f*?“ \p \v 62 O Ježiš leske phenďa: „Me som. \it A dikhena, sar bešel o Čhavo le Manušeskro pre čači sera le Nekzoraledereskri a sar avel pro ňeboskre chmari\it*.“ \p \v 63 Akor čhingerďa o nekbareder rašaj peskre gada a phenďa: „Pre soste amenge mek kampel švedken? \v 64 Šunďan, sar pes ruhinel! So pre oda phenen?“ \p A savore phende, hoj peske zaslužinel te merel. \v 65 A varesave džene pre leste chudle te čhungarel. Zaučharenas leske o muj, marenas les pal o šero a phenenas: „Prorokin! Ko tut demaďa?“ Paľis les ile o stražňika a marenas les. \s1 O Peter zaprinel le Ježiš \p \v 66 Sar sas o Peter tele pre dvora, avľa ode jekh služka le nekbareder rašaskri, \v 67 a sar dikhľa le Peter, hoj pes tačarel paš e jag, phenďa: „The tu salas ole Ježišoha andral o Nazaret.“ \p \v 68 Ale o Peter zaprinďa: „Me na džanav aňi na achaľuvav, pal soste vakeres!“ A geľa odarik avri pre avruňi dvora. Akor o kohutos giľaďa. \p \v 69 Sar les pale ode dikhľa odi služka, phenďa olenge, so ode ačhenas: „The kada hino jekh lendar.“ \v 70 Ale o Peter pale zaprinďa. \p Na pregeľa but a ola, so ačhenas paš o Peter, leske pale phende: „Tu sal čačes jekh lendar, bo sal Galilejčanos [a o vakeriben tut lenca hin jekh].“ \p \v 71 Ale o Peter pes chudňa te košel a iľa pre peste vera: „Me na prindžarav ole manušes, pal savo tumen vakeren!“ \p \v 72 Androda takoj giľaďa o kohutos dujtovar. Akor avľa le Peteriske pre goďi ola lava, so leske o Ježiš phenďa: „Sigeder sar o kohutos duvar giľavela, tu man trival zaprineha.“ A chudňa te rovel. \c 15 \s1 O Ježiš anglo Pilat \p \v 1 Takoj sig tosara pes dovakerde o bare rašaja, o phuredera, o zakoňika the e Bari Rada. Phandle le Ježiš, odľigende les a dine le Pilatoske. \p \v 2 O Pilat lestar phučľa: „Sal tu o židoviko kraľis?“ \p „Tu oda phenes,“ odphenďa leske o Ježiš. \p \v 3 O bare rašaja pre leste but vakerenas \v 4 a o Pilat lestar pale phučľa: „So ňič na odphenes? Dikh, keci pre tu vakeren!“ \p \v 5 Ale o Ježiš imar ňič na phenďa, a vašoda pes o Pilat igen čudaľinelas. \s1 O Ježiš odsudzimen pro meriben \p \v 6 Furt pre Patraďi lenge o Pilat premukelas jekhe bertenošis, saves peske on kidenas avri. \v 7 Akor sas andre bertena jekh murš, saves vičinenas Barabaš. Ov sas phandlo andre olenca, ko paš e vzbura murdarde varesave manušen. \v 8 Sar pes o nipi zgele, chudle te mangel le Pilat, hoj lenge te premukel jekhe bertenošis, avke sar furt kerelas. \p \v 9 O Pilat lendar phučľa: „Kamen, hoj tumenge te premukav le židovike kraľis?“ \v 10 Bo džanelas, hoj les o bare rašaja dine andre zavisťatar. \v 11 Ale o bare rašaja kerde upre le nipen, hoj te mangen le Barabaš. \p \v 12 O Pilat lendar pale phučľa: „Akor so kamen, hoj te kerav oleha, kas vičinen židoviko kraľis?“ \p \v 13 On zorales vičinde: „Ukrižin les!“ \p \v 14 O Pilat lendar phučľa: „So ajso nalačho kerďa?“ \p No on mek zoraleder vičinenas: „Ukrižin les!“ \p \v 15 Avke o Pilat kerďa pal e dzeka le manušenge a premukľa le Barabaš. Paľis diňa le Ježiš te zbičinel a te ukrižinel. \s1 O slugaďa asan le Ježišostar \p \v 16 O slugaďa les ľigende andro palacis le vladariskro – oda hin o Praetorium – a vičinde ode caľi čata. \v 17 Urde les upre andro purpurovo plašťos a thode leske pro šero koruna, so kerde le trňendar. \v 18 A chudle lestar te asal a vičinenas: „Mi dživel o židoviko kraľis!“ \v 19 Marenas les pal o šero le paľicenca, čhungarenas pre leste, perenas pro khoča a banďonas anglal leste. \p \v 20 Sar lestar imar preačhile te asal, čhide pal leste tele o purpurovo plašťos a urde pre leste leskre gada. Paľis les ľigende avri, hoj les te ukrižinen. \s1 O Ježiš ukrižimen \p \v 21 Akor varesavo Šimon Cirenejsko, o dad le Alexandroskro the le Rufoskro, avelas pal e maľa. Leske prikazinde, hoj te ľidžal le Ježišoske o kerestos. \v 22 A ľidžanas le Ježiš pro than, so pes vičinel Golgota (oda hin prethodo: Le Lebkengro Than). \v 23 Dine les te pijel mol mišimen la mirhaha\f + \fr 15,23 \fr*\ft E mirha hin o kirko koreňje.\ft*\f*, ale ov na kamľa. \v 24 Ukrižinde les a rozďelinde peske leskre gada maškar peste avke, hoj losinenas, ko peske so lela. \p \v 25 Sas eňa ori\f + \fr 15,25 \fr*\ft E grecko čhib: e trito ora\ft*\f* tosara, sar les ukrižinde. \v 26 Upral leskro šero sas pisimen leskri vina: „O kraľis le Židengro.“ \p \v 27 Jekhetane leha ukrižinde the duje živaňen, jekhes pal e čači sera a dujtones pal e baľogňi. \v 28 [Akor pes ačhiľa oda, so hin pisimen: „Ľidžanas les sar živaňis.“] \v 29 Ola manuša, save odarik predžanas, pes ruhinenas pre leste, kerenas le šerenca a phenenas: „Tu so čhives tele o chramos a tel o trin džives les pale ačhaves! \v 30 Zachraňin akana tut korkores a av tele pal o kerestos!“ \v 31 The o bare rašaja le zakoňikenca asanas maškar peste: „Avren zachraňinelas, ale pes našťi zachraňinel! \v 32 O Kristus, o izraeliko kraľis! Akana mi avel tele pal o kerestos, hoj te dikhas a te pačas!“ Asanas lestar mek the ola, ko sas leha ukrižimen. \s1 O Ježiš merel \p \v 33 Dešuduj (12) orendar\f + \fr 15,33 \fr*\ft E grecko čhib: e šovto ora\ft*\f* pro dilos avľa kaľipen pal caľi phuv a ľikerďa dži trin ori\f + \fr 15,33 \fr*\ft E grecko čhib: e eňato ora\ft*\f* pal o dilos. \v 34 A trin orendar o Ježiš zorales vičinďa: „\it Eloi, Eloi, lama sabachtani?\it*“ – so hin prethodo: „Devla miro, Devla miro, soske man omukľal?“ \p \v 35 Varesave džene, save ode ačhenas, oda šunde a phenenas: „Šunen, vičinel le Eliaš.“ \p \v 36 Jekh dženo denašľa te močinel e špongija andro šut, thoďa la pre paca, diňa les te pijel a phenďa: „Užaren! Dikhaha, či avela o Eliaš, hoj les te lel tele.“ \p \v 37 Akor o Ježiš zorales vičinďa a muľa. \p \v 38 O pochtan, so sas figimen andro chramos, phariľa pro jepaš uprunestar dži tele. \v 39 A sar dikhľa o veľiťeľis le slugaďengro, savo ode ačhelas, sar muľa o Ježiš, phenďa: „Kada manuš sas čačes o Čhavo le Devleskro!“ \p \v 40 Sas ode the varesave džuvľa, so dikhenas dural. Maškar lende sas e Maria Magdalena, e Salome, the e Maria – e daj le terneder Jakoboskri the Jozesoskri. \v 41 Kala džuvľa phirenas pal o Ježiš a kerenas pašal leste, sar sas mek andre Galileja. Sas ode mek but aver džuvľa, save leha avle andro Jeruzalem. \s1 O Ježiš parundo \p \v 42 Sar imar zaračolas, a vašoda, hoj oda sas o džives, kana pes pripravinenas pro šabat, \v 43 avľa o Jozef andral e Arimatija ko Pilat. Ov sas baro manuš andre Bari Rada, savo tiš užarelas o kraľišagos le Devleskro. A bi e dar avľa te mangel le Pilatostar o ťelos le Ježišoskro. \v 44 O Pilat pes čudaľinďa, hoj o Ježiš imar muľa. Vičinďa peske le veľiťeľis a phučľa lestar, kana muľa. \v 45 Sar pes dodžanľa le veľiťeľistar, hoj imar muľa, diňa o ťelos le Jozefoske. \v 46 O Jozef cinďa lepeda, iľa tele o ťelos le Ježišoskro a zapačarďa les andre lepeda. Thoďa les andro hrobos, so sas avrikerdo andre skala, a zaučharďa andre o vudar le bareha. \v 47 E Maria Magdalena the e Maria le Jozesoskri daj dikhenas, kaj les thode. \c 16 \s1 O Ježiš ušťel andral o meriben \p \v 1 Sar imar pregeľa o šabat, e Maria Magdalena, e Salome, the e Maria, e daj le Jakoboskri, cinde voňava oleji, hoj te pomazinen le Ježišoskro ťelos. \v 2 Sig tosara, sar avelas avri o kham, ešebno džives andro kurko, avle ko hrobos. \v 3 A phenenas jekh avrake: „Ko amenge odcirdela o bar pašal o hrobos?“ \p \v 4 Ale sar dikhle feder, dikhle, hoj oda bar, so sas igen baro, imar hino odčhido. \v 5 Avke gele andro hrobos a dikhle, hoj pre čači sera bešel terno manuš, urdo andro parne gada, a daranďile pes. \p \v 6 Ale ov lenge phenďa: „Ma daran tumen! Roden le Ježiš andral o Nazaret, savo sas ukrižimen? Nane kade! Ušťiľa andral o meriben. Dikhen, kade hin oda than, kaj sas thodo. \v 7 Džan, phenen le učeňikenge the le Peteriske: ‚Džal andre Galileja anglal tumende a ode les dikhena, avke sar tumenge anglal phenďa.‘ “ \p \v 8 On denašle sig avri andral o hrobos, bo igen predaranďile a izdranas daratar. Ňikaske ňič na phende, bo pes daranas. \s1 O Ježiš pes sikavel le učeňikenge \p \v 9 [Kurke sig tosara, sar ušťiľa andral o meriben, pes ešeb sikaďa la Maria Magdalenake, andral savi angloda tradňa avri efta demonen. \v 10 Oj oda geľa te phenel le manušenge, so leha phirenas. On pal leste rovenas a sas igen smutna. \v 11 A sar šunde, hoj o Ježiš dživel a hoj les dikhľa, na pačanas lake. \p \v 12 Paľis pes o Ježiš sikaďa andre aver podoba duje dženenge lendar, sar džanas peskre dromeha andro gav. \v 13 Avke gele pale a phende oda oklenge, ale aňi lenge na pačanďile. \p \v 14 Ale paľis pes sikaďa le dešujekh (11) apoštolenge, sar bešenas pašal o skamind. Pokarhinďa len vaš oda, hoj lengre jile sas zaphandle andre a na pačanďile olenge, ko les dikhle pal oda, sar ušťiľa andral o meriben. \p \v 15 Phenďa lenge: „Džan pal calo svetos a vakeren o evaňjelium savorenge, kas o Del stvorinďa! \v 16 Oda, ko pačala a dela pes te bolel, ela zachraňimen. Ko na pačala, ela odsudzimen. \v 17 Ola, ko pačana, kerena kala veci: Andre miro nav tradena avri le demonen a vakerena neve čhibenca. \v 18 Le sapen lena andro vasta, a kajte pilehas o meribnaskro jedos, ňič lende na ela. Pro nasvale thovena o vasta a sasťona avri.“ \p \v 19 A paloda, sar lenca o Ježiš dovakerďa, sas ilo upre andro ňebos a bešľa peske pal e čači sera le Devleskri. \v 20 Paľis o učeňika gele a vakerenas všadzik o evaňjelium. O Raj lenge pomožinelas a pridžanelas pes ke lengro lav prekal o zazraki, so pes ačhenas.] \p Amen.