\id MIC – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h Micheaš \toc1 O Micheaš \toc2 Micheaš \toc3 Mi \mt1 O Micheaš \c 1 \p \v 1 O lav le RAJESKRO, so sas dino le Micheašiske andral o Morešet akor, sar kraľinenas andre Judsko o Jotam, o Achaz the o Chizkija\f + \fr 1,1 \fr*\ft Andre varesave prekladi hin leskro nav Ezechiaš.\ft*\f* – o viďeňje pal e Samarija the pal o Jeruzalem. \s1 O sudos pre Samarija the pro Jeruzalem \q1 \v 2 Šunen, savore narodale! \q2 Pozorin le kanenca, phuvije the sako, ko upre bešen! \q1 O Adonaj, o RAJ svedčinel pre tumende, \q2 o Raj andral peskro sveto chramos! \q1 \v 3 Dikh, o RAJ avel pal peskro than, \q2 avel tele a phirel pal o verchi la phuvakre. \q1 \v 4 O verchi rozdžana tel leste \q2 a o dolini pharona pro jepaš; \q1 ena sar o voskos andre jag \q2 the sar o paňi avričhido tele brehoha. \q1 \v 5 Kada savoro pes ačhela vaš e vina le Jakoboskri \q2 the vaš o bini le Izraelitengre. \q1 Ko hino vinnovato vaš o binos le Jakoboskro? \q2 E Samarija, lakro hlavno foros! \q1 Ko hino vinnovato vaš o modlarstvo andre Judsko? \q2 Ča korkoro o Jeruzalem! \b \q1 \v 6 O RAJ phenel: „Kerava la Samarijatar kopa šmeci pre maľa; \q2 than, kaj pes sadzinel e viňica. \q1 O bara pal lakre muri čhivava tele andre dolina, \q2 hoj te dičhol lakre zakladi. \q1 \v 7 Savore lakre modli ena phagerde; \q2 savore dari, so chudňa vaš o lubipen andre lakro chramos, \q2 ena labarde andre jag. \q1 Bo ola modli peske cinďa vaš o lubipnaskro počiňiben, \q2 a vašoda pes oleha počinela pale \q2 vaš o lubipen varekhaj avrether.“ \s1 O roviben the e žaľa \p \v 8 Akor o Micheaš phenďa: \q1 „Vaš oda rovava a hikinava; \q2 phirava pindrango the lango. \q1 Rovava sar o šakali \q2 a ela man žaľa sar la sova. \q1 \v 9 Bo la Samarijakri rana pes na del te sasťarel avri; \q2 dogeľa dži andre Judsko, \q1 imar zachudňa e brana mire manušengri, \q2 o Jeruzalem. \q1 \v 10 Ma phenen oda amare ňeprijaťeľenge andro Gat \q2 a ma roven aňi sikra! \q2 Vaľinen tumen andro prachos andro Bet-Leafra! \q1 \v 11 Tu, so bešes andro Šafir, \q2 džaha langi a ladžaha tut. \q1 O Bet-Ecel hino andre žaľa, \q2 bo ňiko andral o Canaan \q2 leske na avľa avri te pomožinel, \q2 hoj les te chraňinel. \q1 \v 12 Ola, ko bešen andro Marot, \q2 daraha užarenas e pomoca, \q1 bo le RAJESTAR avľa e pohroma \q2 dži paš e brana andro Jeruzalem. \q1 \v 13 Tu, so bešes andro Lachiš, \q2 pripravin le grajen the o verdan! \q1 Tu sal odi, angle kaste chudňa \q2 e čhaj le Sionoskri te kerel o bini, \q2 bo andre tu pes arakhle o vini le Izraeloskre. \q1 \v 14 Vašoda deha le Morešet-Gat o dari pre rozlučka; \q2 O foros Achzib klaminela le Izraeloskre kraľis. \q1 \v 15 Tu, so bešes andre Mareša, \q2 anava pre tute le narodos, so tut domarela. \q1 O vodci le Izraeloskre denašena \q2 dži andre jaskiňa Adulam. \q1 \v 16 Hoľin tuke o šero žaľatar \q2 vaš o čhave, savendar radisaľos, \q1 strihin tut avke sar o supos, \q2 bo zaile tuke le čhaven \q2 sar bertenošen andre aver phuv.“ \c 2 \s1 Vigos olenge, ko trapinen le manušen \q1 \v 1 Vigos olenge, ko gondoľinen avri o nalačhipen \q2 a pre peskre hadži plaňinen o nalačho! \q1 Sar vidňisaľol, keren oda, \q2 bo hin oda andre lengri zor te kerel. \q1 \v 2 Žadinen peske avrengre maľi a zalen len, \q2 kamen o khera a len peske len; \q1 klamišagoha dochuden o khera \q2 a len le manušenge o ďeďictvos. \p \v 3 Vašoda phenel o RAJ kada: \q1 „Me gondoľinav te mukel pre kala manuša o nalačhipen, \q2 andral savo pes na dochudena avri; \q1 imar na phirena barikanes, \q2 bo oda ela igen nalačho časos. \q1 \v 4 Andre oda džives peske tumendar kerena pheras \q2 a asana tumendar kala žaľakra giľaha: \q1 ‚Sam calkom zňičimen. \q2 Mire manušengro ďeďictvos hino rozďelimen, \q1 o RAJ amenge les iľa het. \q2 Amare maľi diňa olenge, ko amen zaile.‘ “ \b \q1 \v 5 Vašoda tut na ela ňiko andro zhromažďeňje le RAJESKRO, \q2 ko tuke merinďahas avri tiri phuv le lanoha \q2 a diňahas pale sakoneske leskro phuvakro kotor. \b \q1 \v 6 On prorokinen: „Ma prorokin! \q2 Pal kajse veci na kampel te prorokinel. \q2 Pre amende kajsi ladž na avela!“ \q1 \v 7 Sar šaj phučen, tumen manušale andral o Izrael: \q2 „Šaj našavel o RAJ peskri trpezľivosť? \q2 Či kerel ov kajse veci?“ \q1 Mire lava anen o lačhipen oleske, \q2 ko dživel spravodľivones? \q1 \v 8 No tumen ušťen upre \q2 pre mire manuša sar o ňeprijaťeľis. \q1 Cirden tele o plašťos pal ola, \q2 ko predžan pašal tumende andro smirom; \q2 pal ola, ko aven pale andral o mariben. \q1 \v 9 Traden avri mire manušengre džuvľijen \q2 andral lengre šukar khera \q1 a lengre čhavendar len het \q2 miro požehnaňje pro furt. \q1 \v 10 Ušťen a džan het! \q2 Kade tumenge na odpočovinena! \q1 Tumare bini meľarde andre kada than, \q2 vašoda hino odsudzimen pre zahuba. \q1 \v 11 Te avľahas varesavo klamaris a phenďahas: \q2 „Prorokinava tumenge but mol the pijiben,“ \q2 ov uľahas lačho prorokos kale manušenge! \s1 O RAJ zachraňinela olen, ko ačhile \q1 \v 12 Ale me skidava upre savoren tumendar, Jakobona, \q2 skidava upre savore Izraeliten, so ačhile. \q1 Skidava len sar le bakroren andre ohrada, \q2 sar o stados, so pes pašinel; \q2 pre oda than ela pherdo manuša. \q1 \v 13 O Del, savo premarel o drom, džala anglal lende; \q2 predemena e brana a avena avri. \q1 Lengro Kraľis džala anglal lende, \q2 o RAJ len ľidžala. \c 3 \s1 O sudos upral o vodci the proroka \p \v 1 Avke me phenďom: \q1 „Šunen, vodcale le Jakoboskre, \q2 tumen, so ľidžan o Izrael: \q1 Či na kamľanas te džanel, \q2 so hin spravodľivo? \q1 \v 2 Ale tumen našťi avri ačhen o lačho, \q2 a kamen o nalačho. \q1 Cirden tele e cipa pal o manuša \q2 a o mas pal lengre kokala; \q1 \v 3 chan tele o mas pal mire manuša, \q2 cirden pal lende tele e cipa \q2 a phageren lenge o kokala; \q1 čhingeren len sar andre piri, \q2 sar o mas andro kotlos.“ \q1 \v 4 No jekhvar tumen vičinena ko RAJ, \q2 ale ov tumenge na odphenela; \q1 andre oda časos garuvela peskro muj anglal tumende, \q2 bo tumen kerenas o nalačhipen. \b \q1 \v 5 Kavke phenel o RAJ \q2 pal o proroka, so klaminen mire manušen \q1 a phenen „smirom“ olenge, \q2 ko len den te chal, \q1 ale olenca, ko len na den te chal, \q2 kamen te kerel mariben. \q1 \v 6 Vašoda pre tumende avela e rat bi o viďeňje \q2 a o kaľipen bi o vražišagos. \q1 O kham kale prorokenge zadžala \q2 a o džives lenge kaľola andre. \q1 \v 7 Akor pes ladžana o proroka, \q2 a ľoľona avri o vražňika; \q1 savore peske chudena o muja ladžatar, \q2 bo o RAJ lenge ňič na odphenela. \q1 \v 8 Ale man o RAJ pherarel peskre Duchoha the peskra zoraha, \q2 del man goďi te kerel o spravodľišagos, \q1 hoj bi e dar te phenav le Jakoboske leskro nalačhipen \q2 a le Izraeloske leskro binos. \b \q1 \v 9 Šunen kada, tumen, so ľidžan o kher le Jakoboskro, \q2 tumen vodcale, so ľidžan o Izrael! \q2 Tumen, so našťi avri ačhen o spravodľišagos \q2 a previsaren savoro, so hin čačipen! \q1 \v 10 Tumen budinen o Sion le rateha \q2 a o Jeruzalem le nalačhipnaha; \q1 \v 11 tumare vodci sudzinen vaš o prepočiňiben, \q2 tumare rašaja sikaven vaš e odmena \q2 a tumare proroka vražinen vaš o love. \q2 A paš oda pes muken pro RAJ a phenen: \q1 „Či nane o RAJ maškar amende? \q2 Ňič nalačho pes amenge na ačhela!“ \q1 \v 12 A vašoda vaš tumenge ela o Sion orimen tele sar maľa, \q2 o Jeruzalem ela rozburimen pre kopa \q2 a o chramoskro verchos zabarola sar veš. \c 4 \s1 O nevo Chramos andro nevo Izrael \q1 \v 1 Andro posledna dživesa \q2 ela o verchos le RAJESKRE Chramoskro zathodo zorales; \q1 ela nekučeder le verchendar, \q2 a barardo upral savore brehi; \q2 a o manuša ke leste džana prudoha avke sar paňi. \p \v 2 But narodi avena a phenena: \q1 „Aven džas upre pro verchos le RAJESKRO, \q2 andro chramos le Jakoboskre Devleskro, \q1 hoj amen te sikavel peskre droma \q2 a hoj te phiras pal leskre chodňiki.“ \q1 Bo andral o Sion avela avri o zakonos \q2 a o lav le RAJESKRO andral o Jeruzalem. \q1 \v 3 Ov anela o smirom maškar o but nipi \q2 the maškar o zorale narodi, so hine dural. \q1 Akor peske prekerena o šabľi pro motiki \q2 a o kopiji pro vinarika čhura. \q1 O narodos pro narodos na hazdela e šabľa, \q2 imar pes na sikavena te marel. \q1 \v 4 Sako peske bešela tel peskro viňičis \q2 the tel peskro figovňikos \q1 a ňiko les imar na daravela avri \q2 bo o Nekzoraleder RAJ prevakerďa. \q1 \v 5 Kajte savore narodi lašarena a šunena peskre devlen, \q2 amen lašaraha a šunaha ča le RAJES, amare Devles, pro furt. \b \q1 \v 6 „Andre oda džives,“ \q2 phenel o RAJ, \q1 „skidava upre olen, ko hine bange, \q2 a sthovava pale olen, ko sas avritradle, \q2 olen, kas dukhaďom. \q1 \v 7 Olendar, ko hine bange, chudava te kerel o nevo narodos \q2 a olendar, ko sas odčhide dur, o zoralo narodos. \q1 O RAJ lenge vladňinela pal o verchos Sion \q2 ole dživesestar a imar pro furt. \q1 \v 8 A tu, Jeruzalemona, \q2 e veža, khatar o Del stražinel peskre manušen, \q2 tu, o hrados le Sionoskra čhakro, \q1 aveha pale o hlavno foros andro kraľišagos, avke sar salas.“ \b \q1 \v 9 Soske akana kavke zorales vičines? \q2 So, nane tut kraľis? \q1 So, muľa tiro goďaver radcas, \q2 hoj pre tu avle ajse dukha \q2 sar pre džuvľi, so ločhol? \q1 \v 10 Čhaje le Sionoskri, skurčin tut dukhatar \q2 a ispide sar e džuvľi, so ločhol, \q1 bo akana mušineha te džal avri andral o foros \q2 a bešeha pre maľa. \q1 Džaha dži andro Babilon; \q2 ode aveha zachraňimen, \q1 ode tut cinela o RAJ avri \q2 andral o vasta le ňeprijaťeľengre. \q1 \v 11 Ale akana pes pre tute skiden but narodi \q2 a phenen: „Mi el o Jeruzalem meľardo andre! \q1 Amare jakha mi dikhen pro Sion, \q2 hoj hino telečhido!“ \q1 \v 12 Ale on na achaľon, \q2 so o RAJ gondoľinel, \q1 a na achaľon leskre plani, \q2 hoj len skidňa upre, hoj len te marel, \q1 avke sar pes skidel upre o zrnos, \q2 hoj pes te rozpučinel. \q1 \v 13 Ušťi a rozpučin, čhaje le Sionoskri, \q2 bo me tumen dava o trastune rohi the o brondzune kopita \q2 a rozpučineha but naroden. \q1 Deha lengri korisť le RAJESKE \q2 a lengro barvaľipen le Rajeske upral caľi phuv. \c 5 \b \q1 \v 1 Ale akana, Jeruzalemona, \q2 skide upre o maribnaskre čati, \q1 bo o slugaďa pes rozthode \q2 pašal amare foroskre muri. \q1 Le Izraeloskre vladcas marena \q2 la pacaha pal o muj. \s1 O Kraľis andral o Betlehem \q1 \v 2 „Ale tu, Betlehem, Efrata, \q2 kajte sal nekcikneder maškar o fori andre Judsko, \q1 andral tu mange avela oda, \q2 ko vladňinela upral o Izrael. \q1 Ov sas imar čirlastar, \q2 imar le večne dživesendar.“ \q1 \v 3 O Izrael ela dino andro vasta le ňeprijaťeľenge, \q2 medik odi, ko hiňi khabňi, na ločhola le čhavores \q1 a medik okla leskre phrala na avena pale ko manuša andro Izrael. \q1 \v 4 Ušťela upre a pašinela peskro stados \q2 andre zor le RAJESKRI, \q2 andre slava le RAJESKRE naveskri, peskre Devleskri. \q1 Dživena andro smirom, \q2 bo les ela bari pačiv dži pro agor le svetoskro. \q1 \v 5 Ov ela amaro smirom, \q2 te avľahas pre amende e Asirija. \q2 Te pes dochudňahas andre amare pevnosťi, \q1 ačhavaha pre lende efta pasťjeren \q2 the ochto vodcen. \q1 \v 6 On vladňinena upral e Asirija la šabľaha, \q2 upral le Nimrodoskri phuv la avricirdňa šabľaha. \q1 Amaro kraľis amen zachraňinela la Asirijatar, \q2 te avľahas pre amende \q2 a dochudňahas pes pre amari phuv. \b \q1 \v 7 Ola, ko ačhena te dživel andral o Jakob, \q2 ena akor maškar aver narodi \q1 sar e rosa le RAJESTAR, \q2 sar o brišind pre čar, \q1 save pes na muken pro manuš \q2 a na užaren pro čhave le manušeskre. \q1 \v 8 Ola, ko ačhena te dživel andral o Jakob, \q2 ena maškar o narodi, \q2 maškar o but manuša, \q1 sar o ľevos maškar o dziva džviri, \q2 sar o terno ľevos maškar o stados le bakrengro, \q1 savo avel a rozpučinel, \q2 savo čhingerel avke, \q2 hoj ňiko našťi zachraňinel. \q1 \v 9 Tiro vast ela uprehazdlo \q2 upral ola, ko pre tu džan, \q2 a savore tire ňeprijaťeľa ena zňičimen. \q1 \v 10 „Andre oda džives,“ \q2 phenel o RAJ, \q1 „murdarava avri tire grajen \q2 a zňičinava tire maribnaskre verdana. \q1 \v 11 Zňičinava o fori andre tiri phuv \q2 a čhivava tele savore tire pevnosťi. \q1 \v 12 Zňičinava o čaroďejňictvo, so keres, \q2 a na ela tut vražňika. \q1 \v 13 Zňičinava tire modli \q2 the tire sveta slupi; \q1 imar tut na klaňineha \q2 angle buči tire vastengri. \q1 \v 14 Čhivava tutar het la Ašerakre slupi \q2 a zňičinava tire fori. \q1 \v 15 Mira bara choľaha man pomsťinava savore narodenge, \q2 so man na kamenas te šunel.“ \c 6 \s1 Te phirel andre pokora le Devleha \p \v 1 Šunen, so phenel o RAJ: \q1 „Ušťi upre! An avri miro sudos anglo verchi; \q2 mi šunen o brehi, so kames te phenel. \q1 \v 2 Šunen, tumen o verchi, sar o RAJ sudzinel, \q2 šunen, tumen o zorale zakladi la phuvakre! \q1 Bo o RAJ obviňinel peskre manušen \q2 a del pro sudos le Izrael. \q1 \v 3 Manušale mire, so tumen kerďom? \q2 Thoďom pre tumende o pharipen? \q2 Odphenen mange! \q1 \v 4 Se iľom tumen avri andral o Egipt, \q2 cinďom tumen avri andral o otroctvos; \q1 bičhaďom le Mojžiš, le Aron the la Mirijam, \q2 hoj tumen te ľidžan. \q1 \v 5 Manušale mire, leperen tumenge, \q2 so kamelas te kerel o Balak, le Moabengro kraľis, \q2 a so leske odphenďa o Balaam, le Beoriskro čhavo. \q1 Leperen tumenge pro drom andral o Šitim andro Gilgal, \q2 hoj te džanen o spravodľiva skutki le RAJESKRE.“ \b \q1 \v 6 Soha šaj avav anglo RAJ? \q2 Soha šaj banďuvav anglo baro Del? \q1 Kampel mange te avel anglal leste le labarde obetenca, \q2 le beršengre gurumňorenca? \q1 \v 7 Hin le RAJESKE pre dzeka o ezera bakre \q2 a deš ezera potoki le olejoskre? \q1 Kampel mange te del mire ešebne čhavores vaš miri vina, \q2 o plodos mire ťeloskro vaš miro binos? \q1 \v 8 O RAJ tuke diňa te džanel, manušeja, so hin lačho. \q2 So tutar kamel? \q1 Te keres oda, so hin spravno, \q2 te presikaves o verno kamiben \q2 a te phires andre pokora tire Devleha. \s1 E vina the o trestos le Izraeloskro \q1 \v 9 Šun! O RAJ vičinel pro Jeruzalem \q2 – te dikhel daraha pre tiro nav hin goďaveripen: \q1 „Šun, narodona, \q2 the ola, so tumen zdžan andro foros! \q1 \v 10 Andro khera le nalačhe manušengre \q2 hin o barvaľipen skidlo napačivalones \q2 the e prekošľi falošno vaha! \q1 \v 11 Sar šaj zľidžav oda, \q2 te vareko falošňe važinel? \q1 \v 12 O barvale andre kada foros hine maribnaskre manuša; \q2 hine klamara a lengri čhib hiňi falošno. \q1 \v 13 Vašoda tut chudňom te dukhavel, \q2 hoj tut te zňičinav vaš tire bini. \q1 \v 14 Chaha, ale na čaľoha, \q2 a furt aveha bokhalo; \q1 thoveha tuke vareso pre sera, \q2 ale na ačhela tuke oda, \q1 bo oda, so tuke kamľal te odthovel, \q2 zňičinava andro mariben. \q1 \v 15 Sadzineha, ale na kideha upre; \q2 pučineha o olivi, ale na makheha tut le olejoha; \q2 pučineha o muštos, ale e mol na pijeha. \q1 \v 16 Doľikerehas o nalačhe zakoni le Omriskre \q2 the savore previsarde veci le Achaboskre khereskre; \q2 dehas tut te ľidžal lengre radenca. \q1 Vašoda tut, Jeruzalemona, dava te zňičinel, \q2 tire manušen anava pre ladž \q2 a ena teledikhle savore narodendar.“ \c 7 \s1 O trapišagos le Izraeloskro \q1 \v 1 Vigos mange! \q1 Šunav man sar oda, \q2 ko na arakhel ňisavo ovocje \q2 aňi ňisavo hroznos andre viňica. \q1 Savoro hroznos the savore lačhe figi, \q2 save peske žadinel miro jilo, \q2 sas imar skidle upre. \q1 \v 2 O pačivale manuša našľile andral e phuv; \q2 ňiko nane verno le Devleske. \q1 Sako ča užarel, kana šaj čhorel avri o rat. \q2 Jekh avres zachudel sar lovcos andre sita. \q1 \v 3 Peskre vastenca džanen, \q2 sar pes kerel o nalačhipen. \q1 O vladci žadinen o dari, \q2 o sudci užaren o prepočiňiben, \q1 o zoralo rozkazinel avke, sar ov kamel, \q2 a jekhetane plaňinen, sar oda te kerel. \q1 \v 4 O nekfeder lendar hino sar o koľakos \q2 a o nekverneder sar e ohrada le trňendar. \q1 Avľa o džives, hoj te aven marde, \q2 avke sar phenenas tumare stražňika, o proroka. \q2 Akana ela maškar tumende baro zmetkos. \q1 \v 5 Ma pačan le susedaske, \q2 ma muken tumen pro prijaťeľis! \q1 De pozoris, so vakeres, \q2 mek the angle odi džuvľi, \q2 savi tuha pašľol. \q1 \v 6 Bo o čhavo tele dikhel le dades, \q2 e čhaj džal pre daj, \q1 e bori pre sasuj \q2 a o ňeprijaťeľa le manušeskre hine andral leskri famelija. \q1 \v 7 Ale me furt užarav pro RAJ, \q2 užarav pro Del mira spasakro; \q2 miro Del man šunela avri. \s1 O Izrael ušťela upre \q1 \v 8 Ma radisaľuv mange, ňeprijaťeľko miri! \q2 Kajte peľom, uščava upre; \q1 kajte bešav andro kaľipen, \q2 o RAJ ela miro švetlos. \q1 \v 9 Mušinav te zľidžal le RAJESKRI choľi, \q2 bo kerďom binos angle leste. \q1 Ale paľis zaačhela vaš ma pro sudos \q2 a kerela, hoj te dochudav o čačipen. \q1 Lela man avri pro švetlos \q2 a dikhava leskro spravodľišagos. \q1 \v 10 Paľis oda dikhela miri ňeprijaťeľka \q2 a e ladž zalela andre ola, so mange phenelas: \q1 „Kaj hino o RAJ, tiro Del?“ \q2 Pre mire jakha dikhava, sar perel tele, \q2 sar pal late phirena sar pal e čik pro uľici. \q1 \v 11 Oda džives ačhaveha pale tire muri, \q2 oda džives rozbarona tire hraňici. \q1 \v 12 Andre oda džives ke tute avena o manuša \q2 andral e Asirija dži o Egipt, \q1 andral o Egipt dži o Eufrat, \q2 andral jekh moros dži aver, \q2 andral jekh verchos dži aver. \q1 \v 13 La phuvatar ačhela pušťa vaš oda nalačhipen, \q2 so lakre manuša kerenas. \s1 E modľitba the e chvala \q1 \v 14 Pašin tire manušen tira pacaha, \q2 le bakroren, tiro ďeďictvos, \q1 so bešen korkore andro veš, \q2 kajte hine maškar o lačhe maľi. \q1 De lenge te pašinel pes andro Bašan the Gilead \q2 sar andre ola dživesa, so sas varekana. \b \q1 \v 15 „Sikavava tuke mire zazraki sar akor, \q2 sar avehas avri andral o Egipt.“ \b \q1 \v 16 O narodi oda dikhena a ladžana pes \q2 a našavena savori peskri zor; \q1 thovena peske o vasta pro muj \q2 a na šunena pro kana. \q1 \v 17 Ľizinena o prachos sar o sap, \q2 sar ola, so pes cirden pal e phuv. \q1 Izdraňipnaha avena avri andral peskre pevnosťi, \q2 visarena pes daratar ko RAJ, amaro Del, \q2 a darana pes tutar. \q1 \v 18 Ko hin ajso Del sar tu, \q2 so odmukel o bini \q1 a prebačinel o nalačhipena peskre manušenge, \q2 save ačhile te dživel? \q1 Tu na sal choľamen pro furt, \q2 ale pre dzeka tuke hin te presikavel o verno kamiben. \q1 \v 19 Tuke ela pale pharo vaš amenge, \q2 uštareha le pindrenca pre amare vini \q1 a čhiveha savore amare bini andro baro moros. \q1 \v 20 Tu aveha verno ko Jakob \q2 a presikaveha o kamiben le Abrahamoske, \q2 avke sar diňal lav amare daden imar čirla.