\id LEV – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h 3. Mojžišoskro \toc1 Levitikus – Trito zvitkos le Mojžišoskro \toc2 3. Mojžišoskro \toc3 3M \mt1 Levitikus \mt2 Trito zvitkos le Mojžišoskro \c 1 \s1 Pal e labarďi obeta \p \v 1 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš andral o Svetostankos\f + \fr 1,1 \fr*\ft Abo: andral o stanos, kaj pes o Mojžiš zdžalas le RAJEHA avri pal o taboris\ft*\f*: \v 2 „Prevaker ko Izraeliti a phen lenge: ‚Te vareko tumendar kamel te anel o daros pre obeta le RAJESKE, mi anel e obeta le gurumňendar, le bakrendar abo le kozendar. \p \v 3 Te vareko kamela te obetinel e labarďi obeta le gurumňendar, mi anel le bikos bi e chiba. Anela les paš o vudar paš o Svetostankos, hoj te arakhel milosť andro jakha le RAJESKRE. \v 4 Thovela o vast pro šero le džviroske, savo ela obetimen sar e labarďi obeta, a odi obeta ela priiľi sar o počiňiben vaš leskro binos. \v 5 Paľis anglo RAJ murdarela le bikos a o rašaja, le Aronoskre čhave, anena o rat a pokropinena leha o seri pro oltaris, savo hino paš o vudar paš o Svetostankos. \v 6 Paľis cirdela tele e cipa pal e labarďi obeta a čhingerela e obeta pro kotora. \v 7 O čhave le Aronoskre thovena o kašta pro oltaris a kerena jag. \v 8 Paloda thovena pro kašta, so labon pro oltaris, o čhingerde kotora le džvirostar, o šero the o žiros. \v 9 O pindre the o kotora andral leste ena žužarde andro paňi a o rašaj savoro labarela pro oltaris sar e labarďi obeta; e jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \p \v 10 Te vareko kamela te obetinel e labarďi obeta le stadostar, le bakrendar abo le kozendar, mi anel le samcos bi e chiba. \v 11 Murdarela les pre severno sera le oltariskri anglo RAJ a o rašaja, le Aronoskre čhave, leskre rateha pokropinena o seri pro oltaris. \v 12 E obeta ela čhingerďi pro kotora a o rašaj len thovela jekhetane le šereha the le žiroha pro kašta, so labon pro oltaris. \v 13 O pindre the o kotora andral leste ena žužarde andro paňi a o rašaj savoro labarela pro oltaris sar e labarďi obeta. Oda ela e jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \p \v 14 Te vareko kamela te obetinel le RAJESKE e labarďi obeta le čiriklendar, mi anel pre obeta la holubica abo la hrdlička. \v 15 O rašaj la anela paš o oltaris, le vastenca odcirdela o šero a labarela pro oltaris. Lakro rat mukela te čuľal avri pre sera le oltariske. \v 16 Lela avri lakri džombra savoreha, so hin andre, a čhivela pre vichodno sera le oltariskri, kaj pes čhivel avri o prachos pal o oltaris. \v 17 O rašaj la paloda nacirdela le kridlendar, hoj te phundrol, ale na rozcirdela la calkom; paľis la labarela pro kašta, so labon pro oltaris. Oda ela e labarďi obeta; e jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE.‘ “ \c 2 \s1 Pal e chabeneskri obeta \p \v 1 „ ‚Te vareko kamela te obetinel le RAJESKE e chabeneskri obeta sar daros, mi anel nekfeder aro, pre savo čhorela o olejos a čhivela upre o kaďidlos. \v 2 Anela oda ko rašaja, ko čhave le Aronoskre. O rašaj lela jekh burňik nekfeder aro le olejoha the savoro kaďidlos a labarela oda pro leperiben pro oltaris sar e jagaľi obeta, so voňinel šukares le RAJESKE. \v 3 Oda, so ačhela le chabeneskra obetatar, ela prekal o Aron the prekal leskre čhave. Oda hin igen sveto kotor olestar, so sas obetimen le RAJESKE sar e jagaľi obeta. \p \v 4 Te kames te anel sar daros e chabeneskri obeta olestar, so sas peko andro bov, ela oda le nekfeder arestar: o mare bi o kvasos mišimen le olivove olejoha abo o marikľa makhle le olejoha. \p \v 5 Te ela tiro daros e chabeneskri obeta olestar, so sas peko pre tepša, ela oda le nekfeder arestar mišimen le olejoha bi o kvasos. \v 6 Phagereha oda pro kotorora a čhiveha upre o olejos. Kada hin e chabeneskri obeta. \p \v 7 Te tiri chabeneskri obeta ela marikľi peki pre panvica, mi el pripravimen le nekfeder arestar the le olejostar. \v 8 Kavke pripravimen chabeneskri obeta aneha le RAJESKE; deha la le rašaske, hoj la te anel pro oltaris. \v 9 O rašaj odlela sikra la chabeneskra obetatar pro leperiben a labarela oda pro oltaris sar e jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \v 10 Oda, so ačhela la chabeneskra obetatar, ela prekal o Aron the prekal leskre čhave. Oda hin igen sveto kotor olestar, so sas obetimen le RAJESKE sar e jagaľi obeta. \p \v 11 Ňisavi chabeneskri obeta, so anena le RAJESKE, našťi el le kvasostar, bo našťi obetinen ňisavo kvasos aňi medos le RAJESKE sar e jagaľi obeta. \v 12 Šaj len anen le RAJESKE sar daros le ešebne uľipnastar, ale našťi len te obetinel pro oltaris sar obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \p \v 13 Pre dojekh chabeneskri obeta čhiv lon. Na obetineha la bi o lon, savo sikavel pre zmluva maškar tu the maškar o Del. Pre dojekh tiri obeta čhiveha o lon! \p \v 14 Te kames te anel e chabeneskri obeta le RAJESKE le ešebne uľipnastar, aneha o ešebno zrnos rozdrvimen a pražimen pre jag. \v 15 Pre obeta čhiveha o olejos the o kaďidlos. Kada hin e chabeneskri obeta. \v 16 O rašaj labarela pro leperiben sikra rozdrvimen zrnos, olejos the savoro kaďidlos sar e jagaľi obeta le RAJESKE.‘ “ \c 3 \s1 Pal e smiromoskri obeta \p \v 1 „ ‚Te vareko kamel te anel o daros le RAJESKE pre smiromoskri obeta le gurumňendar, mi anel le bikos abo la gurumňa, pre save nane chiba. \v 2 Thovela o vast pro šero le džviroske, saves anďa te obetinel, a murdarela les paš o vudar paš o Svetostankos. O rašaja, o čhave le Aronoskre, pokropinena leskre rateha o seri pro oltaris. \v 3 Le smiromoskra obetatar anela le RAJESKE sar jagaľi obeta o žiros andral o per, savoro žiros, so hin pro andrune kotora, \v 4 soduj ľadvini le žiroha, so hin pre lende, the o lalokos la pečinkakro, so lela avri jekhetane le ľadvinenca. \v 5 O čhave le Aronoskre kada savoro labarena pro oltaris la labarďa obetaha, so imar labol pro kašta. Kada hin e jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \p \v 6 Te vareko kamel te anel le RAJESKE sar e smiromoskri obeta le stadostar, mi obetinel le samcos abo la samica bi e chiba. \v 7 Te anela te obetinel le bakrores, anela les anglo RAJ, \v 8 thovela o vast pro šero ole džviroske a murdarela les anglo Svetostankos. O čhave le Aronoskre pokropinena leskre rateha o seri pro oltaris. \v 9 Le smiromoskra obetatar anela le RAJESKE sar jagaľi obeta o žiros, calo žirošno chvostos, so odčhinela dži paš o paluno kokalos, the savoro žiros, so hin pro andrune kotora the pašal lende, \v 10 soduj ľadvini le žiroha, so hin pre lende, the o lalokos la pečinkakro, so lela avri jekhetane le ľadvinenca. \v 11 O rašaj kada savoro labarela pro oltaris. Kada hin o chaben pre jagaľi obeta le RAJESKE. \p \v 12 Te kamela te obetinel koza, anela la anglo RAJ. \v 13 Thovela o vast pre lakro šero a murdarela la anglo Svetostankos. O čhave le Aronoskre pokropinena lakre rateha o seri pro oltaris. \v 14 Paľis olestar anela o daros pre jagaľi obeta: o žiros, so hin pro andrune kotora le džviroskre the pašal lende, \v 15 soduj ľadvini le žiroha, so hin pre lende, the o lalokos la pečinkakro, so lela avri jekhetane le ľadvinenca. \v 16 O rašaj oda labarela pro oltaris. Kada hin o chaben pre jagaľi obeta, so šukares voňinel. Savoro žiros hin le RAJESKRO. \v 17 Kada prikazis hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena: Našťi chan ňisavo žiros aňi rat.‘ “ \c 4 \s1 Pal e obeta vaš o binos \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Izraelitenge, so mušinena te kerel, sar vareko kerela binos, savo na gondoľinelas te kerel, a kerela oda, so zakazinel varesavo prikazis le RAJESKRO.“ \s1 Pal e obeta vaš o binos le nekbareder rašaskro \p \v 3 „ ‚Te o nekbareder rašaj\f + \fr 4,3 \fr*\ft E hebrejiko čhib: pomazimen rašaj\ft*\f* kerela binos, saveha anela e vina pro manuša, ta mušinela te anel le RAJESKE pre obeta le terne bikos bi e chiba vaš peskri vina. \v 4 Anela le bikos paš o vudar paš o Svetostankos, thovela o vast pro šero le bikoske a murdarela les anglo RAJ. \v 5 Paľis o nekbareder rašaj lela sikra le bikoskre ratestar a anela andro Svetostankos. \v 6 O rašaj močinela peskro angušt andro rat a eftavar anglo RAJ pokropinela o than anglo pochtan, so hin anglo Neksveteder than. \v 7 O rašaj makhela le rateha o rohi le oltariskre, pre savo pes labarel o voňavo kaďidlos, anglo RAJ andro Svetostankos. Oka rat, so ačhela le bikostar, čhivela avri telal paš o oltaris, kaj pes labarel o labarde obeti, savo hino paš o vudar paš o Svetostankos. \v 8 Paľis ole bikostar, so hin obetimen vaš o binos, lela avri savoro žiros: o žiros, so hin pro andrune kotora the pašal lende, \v 9 soduj ľadvini le žiroha, so hin pre lende, the o lalokos la pečinkakro, so lela avri jekhetane le ľadvinenca – \v 10 avke sar pes lel avri o žiros le bikostar pre smiromoskri obeta. O rašaj oda labarela pro oltaris, kaj pes labarel o labarde obeti. \v 11 No e cipa pal o bikos, savoro leskro mas le šereha, le pindrenca, le andrune kotorenca the le gojenca – \v 12 savoro, so ačhela le bikostar – ľidžala avri pal o taboris pro obžužardo than, kaj pes čhivel avri o žirošno prachos pal o oltaris, a labarela les pre jag pro kašta. Mušinel pes te labarel pre oda than.‘ “ \s1 Pal e obeta vaš o binos savore manušengro \p \v 13 „ ‚Te savore Izraeliti kerena varesavo nalačhipen, so na gondoľinenas te kerel, a na doľikerena jekh le RAJESKRE prikazaňjendar, kajte pal oda na džanenas, hin len vina. \v 14 Sar o manuša avena pre oda, hoj kerde binos, anena jekhe terne bikos anglo Svetostankos sar obeta vaš o binos. \v 15 O vodci le manušengre thovena o vasta pro šero le bikoske anglo RAJ a paľis ela oda bikos murdardo anglo RAJ. \v 16 Paľis o nekbareder rašaj anela sikra le bikoskre ratestar andro Svetostankos, \v 17 močinela andre peskro angušt a anglo RAJ eftavar pokropinela o than anglo pochtan. \v 18 Makhela sikra le rateha the o rohi le kaďidloskre oltariskre, savo hino anglo RAJ andro Svetostankos. Oka rat, so ačhela le bikostar, čhivela avri telal paš o oltaris, kaj pes labarel o labarde obeti, savo hino paš o vudar paš o Svetostankos. \v 19 Pal o bikos čhinela tele savoro žiros a labarela oda pro oltaris. \v 20 Kale bikoha kerela avke, sar kerďa ole bikoha pre obeta vaš o binos. Kavke kerela o rašaj e obeta, savaha pes počinela vaš ole manušengro binos, a ela lenge odmuklo. \v 21 Paľis lela avri pal o taboris oda, so ačhela le bikostar, a labarela les avke, sar labarďa okle bikos. Kada hin e obeta vaš o binos le manušengro.‘ “ \s1 Pal e obeta vaš o binos le vodcaskro \p \v 22 „ ‚Te o vodcas kerela binos, so na gondoľinelas te kerel, a na doľikerela varesavo prikazaňje le RAJESKRO, peskre Devleskro, hin les vina. \v 23 Sar pes dodžanela pal peskro binos, anela jekhe capos bi e chiba pre obeta. \v 24 Paľis thovela peskro vast pro šero le caposke a murdarela les ode, kaj pes murdarel o labarde obeti anglo RAJ. Kada hin e obeta vaš o binos. \v 25 O rašaj lela la obetatar sikra rat pro angušt a makhela o rohi le oltariskre, pre savo pes labarel o labarde obeti. Oka rat čhivela avri telal paš o oltaris. \v 26 Savoro žiros labarela pro oltaris avke sar o žiros pal e smiromoskri obeta. Kavke kerela o rašaj e obeta pro zmjereňje vaš o binos ole vodcaskro a ela leske odmuklo.‘ “ \s1 Pal e obeta vaš o binos jekhe manušeskro \p \v 27 „ ‚Te vareko le manušendar kerela binos, so na gondoľinelas te kerel, a na doľikerela jekh le RAJESKRE prikazaňjendar, hin les vina. \v 28 Sar pes dodžanela pal peskro binos, anela jekha koza bi e chiba pre obeta vaš o binos, so kerďa. \v 29 Paľis thovela peskro vast pro šero la kozake a murdarela la sar obeta vaš o binos pro than, kaj pes murdarel o labarde obeti. \v 30 O rašaj lela pro angušt sikra rat la obetatar a makhela o rohi le oltariskre, pre savo pes labarel o labarde obeti. Oka rat čhivela avri telal paš o oltaris. \v 31 Paľis pal e koza čhinela tele savoro žiros avke sar o žiros pal e smiromoskri obeta a o rašaj oda labarela pro oltaris sar obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. Kavke kerela o rašaj e obeta pro zmjereňje vaš o binos ole manušeskro a ela leske odmuklo. \p \v 32 Te kamela te anel pre obeta vaš o binos le bakrorendar, anela jekha samica bi e chiba. \v 33 Thovela o vast pre lakro šero a murdarela la sar obeta vaš o binos pro than, kaj pes murdarel o labarde obeti. \v 34 O rašaj lela pro angušt sikra rat la obetatar vaš o binos a makhela o rohi le oltariskre, pre savo pes labarel o labarde obeti. Oka rat čhivela avri telal paš o oltaris. \v 35 Paľis čhinela avri savoro lakro žiros avke, sar pes oda kerel le bakrane žiroha paš e smiromoskri obeta, a labarela oda pro oltaris sar e jagaľi obeta le RAJESKE. Kavke kerela o rašaj vaš o binos ole manušeskro e obeta pro zmjereňje vaš leskro binos a ela leske odmuklo.‘ “ \c 5 \s1 O bini, savenge kampel e obeta vaš o binos \p \v 1 „ ‚Te vareko kerela binos oleha, hoj pro sudos tel e prisaha na svedčinel, kajte sas paš varesoste abo džanel vareso, ale na phenel avri, ela pre leste vaš oda e vina. \p \v 2 Abo te pes vareko chudela varesostar, so hin nažužo, či le murdale dzive džvirostar, abo le murdale džvirostar, so pes ľikerel khere, abo le murdale plazostar, kajte olestar na džanelas, the avke ačhela nažužo a hin les vina. \p \v 3 Abo te pes chudela le manušeskre nažužipnastar – savorestar, so lestar šaj kerel nažužo – kajte olestar na džanelas, ale paľis pes pal oda dodžanela, hin les vina. \p \v 4 Abo te vareko lela vera nagoďaha, hoj kerela vareso lačho abo nalačho, pre savoreste, soha pes o manuš phandela andre la veraha, kajte na džanelas, hoj pes oda na kerel, ale paľis pes pal oda dodžanela, hin les vina. \p \v 5 Te pes vareko dodžanela, hoj les hin vina andre varesoste kale vecendar, mušinel te phenel avri peskro binos. \v 6 Mi anel le RAJESKE e obeta vaš o binos, so kerďa, la samica le stadostar – či le bakrorendar abo le kozendar. Kavke o rašaj la obetaha počinela vaš ole manušeskro binos. \p \v 7 Te oda, ko kerďa binos, hino čoro a našťi anel la samica le stadostar, mi anel le RAJESKE duje hrdličken abo duje holuben – jekh le čiriklendar ela pre obeta vaš o binos a dujto pre labarďi obeta. \v 8 Anela len ko rašaj, savo obetinela ešeb e obeta vaš o binos; le vastenca leske phagela andre e meň, ale o šero leske na lela tele. \v 9 Paľis lela sikra rat la obetatar vaš o binos a pokropinela e sera le oltariskri; oka rat mukela te čuľal avri telal paš o oltaris. Kada hin e obeta vaš o binos. \v 10 Dujtone čirikles obetinela sar labarďi obeta, avke sar sas prikazimen. Kavke o rašaj la obetaha počinela vaš ole manušeskro binos a ela leske odmuklo. \p \v 11 Ale te oda manuš hino ajso čoro, hoj našťi anel aňi duje hrdličken abo duje holuben, ta mi anel jekh kilos nekfeder aro pre obeta vaš peskro binos. Na čhivela upre olejos aňi na pridela o kaďidlos, bo oda hin e obeta vaš o binos. \v 12 Anela oda ko rašaj, savo olestar lela jekh burňik pro leperiben a labarela oda pro oltaris sar e jagaľi obeta le RAJESKE. Kada hin e obeta vaš o binos. \v 13 Kavke o rašaj la obetaha počinela vaš oda manuš, so kerďa binos andre varesoste kale vecendar, a ela leske odmuklo. Oda, so la obetatar ačhela, ela prekal o rašaj avke sar paš e chabeneskri obeta.‘ “ \s1 Pal e obeta vaš e vina \p \v 14 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 15 „Te vareko ela ňeverno le RAJESKE oleha, hoj kerela binos, savo na gondoľinelas, oleha, hoj na anela le RAJESKE ola dari, save leske kampľa te anel, mi anel vaš peskri vina le RAJESKE peskre stadostar le bakrores bi e chiba, vaš odi cena, so sas diňi avri vaš e vina. Kada hin e obeta vaš e vina. \v 16 Mušinela te del le rašaske e nahrada, paš savi mek dothovela biš (20) percent, vaš o dari, save leske kampľa te anel le RAJESKE, ale na anďa. Kavke o rašaj ole obetakre bakroreha počinela vaš ole manušeskro binos a ela leske odmuklo. \p \v 17 Te vareko kerela binos, hoj kerela vareso, so zakazinel varesavo prikazaňje le RAJESKRO, kajte olestar na džanela, hin les vina a ľidžala vaš oda o trestos. \v 18 Mi anel le rašaske andral peskro stados jekhe bakrores bi e chiba vaš odi cena, so sas diňi avri vaš e vina. Kavke o rašaj la obetaha počinela vaš oda manuš, savo kerďa binos, ale na gondoľinelas oda te kerel, a ela leske odmuklo. \v 19 Kada hin e obeta vaš e vina; bo sas les vina anglo RAJ.“ \c 6 \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Te vareko ela ňeverno le RAJESKE oleha, hoj kerela jekh kale vecendar: Te na dela pale avreske oda, so leske diňa te garuvel vaj pes pal oda te starinel, abo te leske vareso čorela, vaj thovela leha avri, \v 3 abo te arakhela vareso našado a klaminela a lela vera, hoj oda na arakhľa, kerel binos. \v 4 Te oda kerďa a hin les vina, mi del pale oda, so čorďa vaj peske iľa zoraha, abo oda, so leske dine te garuvel, vaj oda, so vareko našaďa a ov arakhľa, \v 5 abo oda, pre soste iľa falošňe vera. Mi del savoro pale oleske, kaskro oda hin, a paš oda mek mi dothovel biš (20) percent andre oda džives, sar anela e obeta vaš peskri vina. \v 6 Vaš peskri vina mi anel le rašaske prekal o RAJ jekhe bakrores bi e chiba andral o stados vaš odi cena, savi sas diňi avri pre obeta vaš e vina. \v 7 Kavke o rašaj la obetaha počinela vaš oda manuš a ela leske odmuklo savoro, so kerďa, the leskri vina.“ \s1 Pal e labarďi obeta \p \v 8 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 9 „Prikazin le Aronoske the leskre čhavenge: ‚Kada hin o zakonos pal e labarďi obeta: E labarďi obeta ela caľi rat dži tosara pre jag pro oltaris a e jag pro oltaris mušinel furt te labol. \v 10 Paľis o rašaj pre peste urela o ruchos the o telune gada side le ľanostar a skidela upre o prachos pal e labarďi obeta, savo ačhiľa pro oltaris pal e jag, a thovela les pre sera paš o oltaris. \v 11 Paľis čhivela pal peste tele o ruchos a urela aver. Avke ľidžala o prachos avri pal o taboris pro obžužardo than. \v 12 E jag pro oltaris mušinel furt te labol, našťi murdaľol andre. Sako tosara o rašaj dothovela o kašta pro oltaris, thovela upre e labarďi obeta a labarela o žiros pal e smiromoskri obeta. \v 13 E jag mušinel furt te labol pro oltaris, našťi murdaľol andre.‘ “ \s1 Pal e chabeneskri obeta \p \v 14 „ ‚Kada hin o zakonos pal e chabeneskri obeta. O čhave le Aronoskre la anena anglo RAJ anglo oltaris. \v 15 O rašaj lela andral e chabeneskri obeta jekh burňik nekfeder aro le olejoha the savoro kaďidlos, savo hino pre chabeneskri obeta, a labarela oda pro oltaris. Kada ela e obeta pro leperiben, savi šukares voňinel le RAJESKE. \v 16 Oda, so ačhela la chabeneskra obetatar, chana o Aron the leskre čhave. Chana oda bi o kvasos pro sveto than, pre dvora andro Svetostankos. \v 17 Našťi pes oda pekel le kvasoha. Kada hin, so lenge me o RAJ diňom mire chabeneskre obetendar\f + \fr 6,10 \fr*\ft E hebrejiko čhib: mire jagale obetendar\ft*\f*. Oda maro hin igen sveto avke sar e obeta vaš o binos the sar e obeta vaš e vina. \v 18 Šaj olestar chal dojekh murš le Aronoskre potomkendar. Kada prikazis pal o chabeneskre obeti le RAJESKRE hino prekal tire čhave pro furt. Te pes vareko aver chudela ola chabeneskra obetatar, ela mardo le Devlestar.‘ “ \s1 Pal e obeta, sar ela pomazimen o rašaj \p \v 19 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 20 „Kada hin o daros, so anena o Aron the leskre čhave le RAJESKE andre oda džives, sar ena pomazimen: jekh kilos nekfeder aro avke, sar pes furt anel paš e chabeneskri obeta, jepaš tosara a jepaš rači. \v 21 O nekfeder aro ela premišimen le olejoha a peko pre tepša. Odi chabeneskri obeta anena rozphagerďi pro kotorora. Kadi obeta šukares voňinela le RAJESKE. \v 22 Pripravinela la o čhavo le Aronoskro, savo ela pomazimen pal leste nekbareder rašaske. Kada kotor hin le RAJESKRO pro furt a mušinel pes calkom te zlabarel. \v 23 Dojekh chabeneskri obeta le rašastar mušinel te zlabol caľi; našťi latar ňič te chal.“ \s1 Pal e obeta vaš o binos \p \v 24 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 25 „Phen le Aronoske the leskre čhavenge: ‚Kada hin o zakonos pal e obeta vaš o binos. O džviros pes murdarela anglo RAJ pre oda than, kaj pes murdarel o labarde obeti. Kadi obeta hiňi igen sveto. \v 26 Šaj latar chal ča o rašaj, savo anel e obeta vaš o binos. Chala la pro sveto than, pre dvora andro Svetostankos. \v 27 Te pes vareko aver chudela ole obetakre masestar, ela mardo le Devlestar. Te vareso la obetakre ratestar čuľala pro ruchos, mušinel pes te rajbinel pro sveto than. \v 28 Te pes o mas tavela andre čikakri piri, musaj la te phagerel. Te pes tavela andre brondzuňi piri, žužarela pes la avri a chelavela andro paňi. \v 29 Kala obetatar šaj chal dojekh murš le rašajendar; hiňi igen sveto. \v 30 Ale našťi pes chal odi obeta vaš o binos, savakro rat pes ľidžal andro Svetostankos andro Neksveteder than, bo ola obetaha pes počinel vaš o bini cale narodoskre; odi obeta mušinel te zlabol caľi.‘ “ \c 7 \s1 Pal e obeta vaš e vina \p \v 1 „ ‚Kada hin o zakonos pal e obeta vaš e vina, savi hiňi igen sveto: \v 2 E obeta vaš e vina pes murdarela pre oda than, kaj pes murdarel o labarde obeti. La obetakre rateha pes pokropinela o seri pro oltaris. \v 3 Obetinela pes savoro žiros la obetatar: o žirošno chvostos, o žiros, so hin pro andrune kotora the pašal lende, \v 4 soduj ľadvini le žiroha, so hin pre lende, the o lalokos la pečinkakro, so lela avri jekhetane le ľadvinenca. \v 5 O rašaj oda labarela pro oltaris sar e jagaľi obeta le RAJESKE. Kada hin e obeta vaš e vina. \v 6 Kala obetatar šaj chal dojekh murš le rašajendar. Chana la pro sveto than; hiňi igen sveto. \p \v 7 Oda jekh zakonos hin prekal e obeta vaš o binos the prekal e obeta vaš e vina: E obeta ela ole rašaskri, savo la obetinďa. \v 8 O rašaj, savo obetinel e labarďi obeta vaš aver dženo, peske šaj mukel e cipa pal o obetimen džviros. \v 9 The dojekh chabeneskri obeta, so sas peki andro bov, the savoro, so sas pripravimen pre tepša abo pre panvica, ela le rašaskri, savo la obetinďa. \v 10 Ale dojekh aver chabeneskri obeta, či ela mišimen le olejoha vaj na, chudena jednakones savore čhave le Aronoskre.‘ “ \s1 Pal e smiromoskri obeta \p \v 11 „ ‚Kada hin o zakonos pal e smiromoskri obeta, savi pes obetinel le RAJESKE. \p \v 12 Te la vareko obetinel sar e paľikeribnaskri obeta, mi anel paše o mare bi o kvasos mišimen le olejoha, o marikľa makhle le olejoha the o mare le nekfeder arestar mištes premišimen le olejoha. \v 13 Paš peskri smiromoskri obeta pro paľikeriben anela te obetinel the o maro le kvasoha. \v 14 Savore marendar, so anela, dela jekh kotor sar daros prekal o RAJ. Ela oda prekal o rašaj, savo kropinel o oltaris le rateha pal e smiromoskri obeta. \v 15 O mas pal e smiromoskri obeta pes mušinel te chal andre oda džives, sar hino obetimen. Našťi lestar ačhel ňič dži tosara. \p \v 16 Te vareko anela te obetinel o daros, so del korkoro pestar abo vašoda, hoj diňa lav, pes chala andre oda džives, sar hino obetimen. No oda, so ačhela, pes šaj chal pre aver džives. \v 17 Ale o mas, so ačhela la obetatar dži pro trito džives, pes mušinel te labarel. \v 18 Te pes o mas kala smiromoskra obetatar chala the pro trito džives, o manuš, ko la anďa, na ela priilo; e obeta pes leske na rachinela, bo hiňi nažuži. Oles, ko latar chala, ela vina. \v 19 Našťi pes chal aňi oda mas, savo pes chudňa varesostar, so hin nažužo, mušinel pes te zlabarel. Ale oka mas šaj chal sako, ko hino žužo. \v 20 Ale te vareko, ko hin nažužo, chaľahas le masestar pal le RAJESKRI smiromoskri obeta, ela tradlo het pašal peskre manuša. \v 21 Te pes vareko chudňahas varesostar, so hin nažužo – či le manušeskre nažužipnastar vaj varesave nažuže džvirendar – a chaľahas le masestar pal le RAJESKRI smiromoskri obeta, ela tradlo het pašal peskre manuša.‘ “ \s1 O prikazis te na chal o žiros the o rat \p \v 22 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 23 „Phen le Izraelitenge: ‚Ma chan ňisavo guruvano, bakrano aňi kozakro žiros. \v 24 O žiros le džvirostar, saves arakhle mules abo rozčhingerdes avre dzive džvirostar, pes šaj chasňarel pre aver veci, ale našťi pes chal. \v 25 Sako, ko chaľahas o žiros le džvirostar, savo hino obetimen sar e jagaľi obeta le RAJESKE, ela tradlo het pašal peskre manuša. \v 26 Pre ňisavo than, kaj bešena, ma chan ňisavo rat le čiriklendar aňi le džvirendar. \v 27 Sako, ko chaľahas o rat, ela tradlo het pašal peskre manuša.‘ “ \s1 So ačhel le rašaske pal o obeti \p \v 28 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 29 „Phen le Izraelitenge: ‚Sako, ko anela e smiromoskri obeta le RAJESKE, anela le RAJESKE o daros andral e smiromoskri obeta. \v 30 Peskre vastenca anela le RAJESKE e jagaľi obeta: o žiros jekhetane le hrudňikoha, so hazdela anglo RAJ, hoj te sikavel, hoj oda hin daros prekal leste. \v 31 O rašaj labarela o žiros pro oltaris, ale o hrudňikos ela prekal o Aron the prekal leskre čhave. \v 32 E čači čang pal e smiromoskri obeta pes dela le rašaske sar daros. \v 33 Ela prekal oda čhavo le Aronoskro, savo anel o rat the o žiros pal e smiromoskri obeta. \v 34 Andral o smiromoskre obeti, so anen o Izraeliti, iľom o hrudňikos, so hin e hazdľi obeta, the e čang, so pes anela, a diňom oda le rašaske le Aronoske the leskre čhavenge. Kada ela lengro kotor pro furt le Izraelitendar.‘ “ \p \v 35 Le jagale obetendar obetimen le RAJESKE hin kada kotor prekal o Aron the leskre čhave. Diňa lenge oda ole dživesestar, kanastar len ačhaďa sar rašajen andre služba le RAJESKE. \v 36 Andre oda džives, sar sas pomazimen, prikazinďa o RAJ le Izraelitenge, hoj lenge oda te den sar lengro kotor. Kada prikazaňje hin pro furt prekal savore pokoleňja, so avena. \b \p \v 37 Kada hin o zakonos pal e labarďi obeta, pal e chabeneskri obeta, pal e obeta vaš o binos, pal e obeta vaš e vina, pal e smiromoskri obeta the pal e obeta, sar hino o rašaj pomazimen andre služba. \v 38 Kada zakonos o RAJ prikazinďa le Mojžišoske pro verchos Sinaj pre pušťa andre oda džives, sar le Izraelitenge prikazinďa, hoj te anen peskre dari le RAJESKE. \c 8 \s1 O rašaja hine pošvecimen \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Le le Aron, leskre čhaven, lengre gada, o olejos pro pomazaňje, le bikos pre obeta vaš o binos, duje bakren the jekh košaris mare bi o kvasos. \v 3 Paľis zvičin savore manušen paš o Svetostankoskro vudar.“ \v 4 O Mojžiš kerďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ. Savore manuša pes zgele paš o Svetostankoskro vudar. \p \v 5 Akor lenge o Mojžiš phenďa: „Kada amenge o RAJ prikazinďa te kerel.“ \v 6 Avke o Mojžiš vičinďa le Aron the leskre čhaven anglal a obžužarďa len le paňeha. \v 7 Paľis leske diňa o parno džinďardo gad, phandľa les le farebne sirimoha, urďa leske o ruchos, diňa leske o efodos, phandľa les le efodoskre sirimoha a zakerďa pašal leste. \v 8 Urďa pre leste o naprsňikos a thoďa andre o losi Urim the Tumim. \v 9 Pro šero leske thoďa o turbanos a anglunestar upre zathoďa e somnakuňi ozdoba, e čelenka, savi sikavelas, hoj ov hino pošvecimen le Devleske, avke sar oda o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \p \v 10 Paľis o Mojžiš iľa o olejos pro pomazaňje a pomazinďa o Stanos the savoro, so andre hin, a avke len pošvecinďa. \v 11 Eftavar pokropinďa a pomazinďa o oltaris the savore grati, o baro brondzuno umivadlos le podstavcoha, hoj len te pošvecinel. \v 12 A ole olejostar pro pomazaňje čhiďa avri pro šero le Aronoske, hoj les te pošvecinel. \v 13 Paľis o Mojžiš vičinďa le Aronoskre čhaven, a urďa lenge o ruchi, phandľa pašal lende o sirimi a thoďa lenge o čapki pro šere avke, sar oda o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \s1 E obeta paš oda, sar pes pošvecinel le rašas \p \v 14 Paľis diňa te anel le bikos pre obeta vaš o binos a o Aron peskre čhavenca thode o vasta pro šero le bikoske. \v 15 O Mojžiš murdarďa le bikos, iľa o rat a le angušteha makhľa sikra pre savore agora le oltariskre a avke les obžužarďa. O rat, so ačhiľa, čhiďa telal paš o oltaris. Kavke les pošvecinďa, hoj pes te šaj upre obetinel vaš o binos. \v 16 O Mojžiš iľa savoro žiros pal o andrune kotora, o lalokos la pečinkakro, soduj ľadvini lengre žiroha a labarďa oda pro oltaris. \v 17 Ale le bikos, leskri cipa, o mas the o goja labarďa avri pal o taboris, avke sar prikazinďa o RAJ le Mojžišoske. \p \v 18 Paľis phenďa, hoj te anen le bakres pre labarďi obeta. O Aron the leskre čhave thode o vasta pro šero le bakreske \v 19 a o Mojžiš les murdarďa a pokropinďa le rateha o seri pro oltaris. \v 20 Avke čhingerďa le bakres pro kotora a labarďa leskro šero, o kotora the o žiros. \v 21 O andrune kotora the o pindre o Mojžiš žužarďa andro paňi a labarďa. Labarďa cale bakres pro oltaris. Kada sas e labarďi obeta, so šukares voňinel, e jagaľi obeta le RAJESKE, avke sar prikazinďa o RAJ le Mojžišoske. \p \v 22 Avke anďa le dujte bakres, savo pes obetinela pre oda, hoj pes te pošvecinel le rašajen andre služba, a o Aron the leskre čhave thode o vasta pro šero le bakreske. \v 23 O Mojžiš les murdarďa a iľa leskre ratestar a sikra makhľa le Aronoske telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. \v 24 Paľis phenďa o Mojžiš, hoj te aven le Aronoskre čhave, a le rateha lenge makhľa telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. Le rateha pokropinďa the o seri pro oltaris. \p \v 25 Avke iľa o žiros, o žirošno chvostos the savoro žiros pal o andrune kotora, o lalokos la pečinkakro, soduj ľadvini lengre žiroha the e čači čang. \v 26 Andral o košaris le marenca bi o kvasos, so sas thodo anglo RAJ, iľa o maro bi o olejos, o maro le olejoha the o marikľa a thoďa oda pro žiros the pre čači čang. \v 27 Kada savoro diňa andro vasta le Aronoske the leskre čhavenge. On oda hazdle upre, hoj te sikaven, hoj oda hin o daros prekal o RAJ. \v 28 Paľis o Mojžiš lendar iľa oda daros a labarďa pro oltaris la labarďa obetaha sar voňavo obeta le RAJESKE. Kadi jagaľi obeta pes obetinďa pre oda, hoj pes te pošvecinel le rašajen andre služba. \p \v 29 Avke o Mojžiš iľa le bakreskro hrudňikos, hazdľa oda, hoj te sikavel, hoj oda mas hino daros prekal o RAJ. Kada bakrano kotor ola obetatar sas prekal o Mojžiš, avke sar oda prikazinďa o RAJ. \p \v 30 O Mojžiš iľa le olejostar pro pomazaňje the le ratestar, so ačhiľa pro oltaris, a pokropinďa le Aron, leskro ruchos a the leskre čhaven lengre ruchenca. Avke pošvecinďa le Aron the leskre rucha a the leskre čhaven lengre ruchenca. \p \v 31 Avke phenďa o Mojžiš le Aronoske the leskre čhavenge: „Taven o mas paš o vudar le stanoskro a chan les ode le mareha pro posveťeňje le rašajengro, so hin andro košaris, sar oda prikazinďom: ‚Mi chal oda o Aron the leskre čhave.‘ \v 32 No oda, so ačhela le masestar the le marestar, pes mušinel te zlabarel. \v 33 Efta džives na džana het pašal o vudar le Svetostankoskro, medik na predžana o dživesa pre tumaro posveťeňje. Tumaro posveťeňje ľikerela efta dživesa. \v 34 O RAJ prikazinďa, hoj oda, so pes adadžives kerďa, pes te kerel, hoj pes tumenge te odmukel o bini. \v 35 Ačhen paš o vudar le Svetostankoskro efta džives, prekal o džives the prekal e rat, a doľikeren kada prikazis le RAJESKRO, hoj te na meren; bo kada mange prikazinďa o RAJ.“ \p \v 36 Avke o Aron the leskre čhave kerde savoro, so lenge prikazinďa o RAJ prekal o Mojžiš. \c 9 \s1 O rašaja chuden te služinel \p \v 1 Pro ochtoto džives vičinďa o Mojžiš le Aron, leskre čhaven the le phurederen andral o Izrael. \v 2 Le Aronoske phenďa: „Le jekhe terne bikos pre obeta vaš o binos the jekhe bakres pre labarďi obeta, sodujen bi e chiba, a an len te obetinel anglo RAJ. \v 3 Le Izraelitenge phen: ‚Len jekhe capos pre obeta vaš o binos a pre labarďi obeta la gurumňora the le bakrores, sodujen jekhe beršeskren a bi e chiba. \v 4 Len pre smiromoskri obeta bikos the bakres, hoj oda te obetinen anglo RAJ, a the e chabeneskri obeta mišimen le olejoha, bo adadžives pes tumenge sikavela o RAJ.‘ “ \p \v 5 Avke ande paš o vudar le Svetostankoskro savoro, so o Mojžiš prikazinďa, a zgele pes ode savore manuša a ačhenas anglo RAJ. \v 6 O Mojžiš phenďa: „Keren ada, so tumenge prikazinďa o RAJ, hoj pes tumenge te sikavel le RAJESKRI slava.“ \p \v 7 Paľis o Mojžiš phenďa le Aronoske: „Dža paš o oltaris, obetin tiri obeta vaš o binos the tiri labarďi obeta, hoj pes te odmukel tire the le manušengre bini. Obetin the o daros le manušengro, hoj pes te odmukel lengre bini, avke sar oda prikazinďa o RAJ.“ \p \v 8 Avke o Aron geľa paš o oltaris a murdarďa le terne bikos sar e obeta vaš peskro binos. \v 9 O čhave le Aronoskre leske ande o rat. Ov peske andre močinďa o angušt a sikra makhľa o agora pro oltaris, paľis čhiďa avri o rat telal paš o oltaris. \v 10 O žiros, o ľadvini, the o lalokos la pečinkakro la obetatar vaš o binos labarďa pro oltaris, avke sar oda le Mojžišoske prikazinďa o RAJ. \v 11 O mas the e cipa labarďa avri pal o taboris. \v 12 Paľis murdarďa le bakres pre labarďi obeta. O čhave le Aronoskre leske podine o rat a ov pokropinďa o seri pro oltaris. \v 13 E labarďi obeta the le šereha leske podenas po jekh kotor a ov oda zlabarďa pro oltaris. \v 14 O andrune kotora the o pindre žužarďa andro paňi a labarďa len la labarďa obetaha pro oltaris. \p \v 15 Paľis diňa te anel the le manušengro daros pre obeta. Iľa le capos pre obeta vaš o bini le manušengre, murdarďa les a obetinďa avke sar the oki obeta vaš o binos. \v 16 Anďa the la gurumňora the le bakrores pre labarďi obeta a obetinďa la avke, sar sas prikazimen. \v 17 Diňa te anel the e chabeneskri obeta, iľa andral jekh burňik a labarďa oda pro oltaris jekhetane la tosarutňa labarďa obetaha. \v 18 Paľis murdarďa le bikos the le bakres pre smiromoskri obeta vaš o manuša. O čhave le Aronoskre leske podine o rat a ov leha pokropinďa o seri pro oltaris. \v 19 O žiros le bikostar the le bakrestar – o žirošno chvostos, o ľadvini le žiroha the o lalokos la pečinkakro – \v 20 kala žirošna kotora thode pro hrudňikos le džviroske a labarde len pro oltaris. \v 21 O hrudňikos le džviroskro the leskri čači čang hazdelas o Aron upre, hoj te sikavel, hoj oda hin daros prekal o RAJ, avke sar prikazinďa o Mojžiš. \p \v 22 Avke o Aron hazdňa peskre vasta upral o manuša a požehňinďa len. A avľa tele pal oda than, kaj obetinďa e obeta vaš o binos, e labarďi obeta the e smiromoskri obeta. \p \v 23 O Mojžiš the o Aron gele andro Svetostankos, a sar avle avri, požehňinde le manušen. Akor pes savore manušenge sikaďa le RAJESKRI slava. \v 24 A jekhvareste avľa e jag le RAJESTAR a zlabarďa pro oltaris e labarďi obeta the o žiros. Savore manuša oda dikhle, vičinde radišagostar a pele le mujenca pre phuv. \c 10 \s1 O Nadab the o Abihu meren vaš o binos \p \v 1 Le Aronoskre čhave o Nadab the o Abihu ile peskre lopatki pro kaďidlos, ile andre e jag, thode upre o kaďidlos a obetinde le RAJESKE cudzo jag, savi lenge na prikazinďa. \v 2 A jekhvareste avľa e jag le RAJESTAR, zlabarďa len a on mule anglo RAJ. \v 3 O Mojžiš phenďa le Aronoske: „Kada hin oda, so phenďa o RAJ: \q ‚Pre ola, ko ke ma avena, sikavava, hoj som sveto; \q angle savore manuša avava oslavimen.‘ “ \m Ale o Aron sas čhit. \p \v 4 Paľis vičinďa o Mojžiš le Mišael the le Elcafan, le Uzieloskre čhaven, savo sas bačis le Aronoske, a phenďa lenge: „Aven kade a ľidžan tumare phralen andral o Svetostankos avri pal o taboris!“ \v 5 Avle a ľigende len urdonen avri pal o taboris avke, sar prikazinďa o Mojžiš. \v 6 Paľis o Mojžiš phenďa le Aronoske the leskre čhavenge le Eleazaroske the le Itamaroske: „Ma rozburinen tumenge o bala pro šere aňi ma čhingeren pre tumende o gada, hoj te na meren a te na choľisaľol o RAJ pre savoredženende. Ale tumare phrala the calo kher le Izraeloskro šaj roven vaš odi jag, so avľa le RAJESTAR. \v 7 No tumen našťi džan het pašal o vudar andro Svetostankos, hoj te na meren, bo pre tumende hin le RAJESKRO olejos pro pomazaňje.“ On kerde avke, sar phenďa o Mojžiš. \p \v 8 O RAJ phenďa le Aronoske: \v 9 „Sar džana andro Svetostankos, tu aňi tire čhave našťi pijen mol aňi ňisavo aver pijiben, hoj te na meren. Kada hin o prikazis, savo mušinen te doľikerel tumen the savore tumare potomki pro furt. \v 10 Bo mušinen te kerel rozďjel maškar oda, so hin sveto a so nane, maškar o žužo the nažužo, \v 11 a te sikavel le Izraeliten savore prikazi, save tumenge prekal o Mojžiš prikazinďa o RAJ.“ \p \v 12 Avke o Mojžiš phenďa le Aronoske, le Eleazaroske the le Itamaroske, leskre čhavenge, so ačhile te dživel: „Len e chabeneskri obeta, so ačhiľa pal o jagale obeti le RAJESKRE, peken latar o maro bi o kvasos a chan les paš o oltaris, bo hino igen sveto. \v 13 Chan les pro sveto than, bo oda hin tiro the tire čhavengro kotor le RAJESKRE jagale obetendar, bo avke mange sas prikazimen. \v 14 Tu, tire čhave the tire čhaja chana pro žužo than o hrudňikos la hazdľa obetatar the e čang, so sas anďi sar daros. Tu the tire čhave oda chudňan le Izraelitendar sar o kotor la smiromoskra obetatar. \v 15 E čang, so sas anďi sar daros, the o koľin la hazdľa obetatar anena jekhetane le žiroha, so hino dino pro jagale obeti, hoj pes oda te hazdel upre anglo RAJ sar e hazdľi obeta. Kada ela tiro the tire čhavengro kotor pro furt, avke sar prikazinďa o RAJ.“ \p \v 16 Paľis o Mojžiš rodelas le capos, savo sas pre obeta vaš o binos, a dikhľa, hoj hino zlabardo. Akor choľisaľiľa pro Eleazar the pro Itamar, pro čhave le Aronoskre, save ačhile te dživel, a phenďa: \v 17 „Soske na chaľan e obeta vaš o binos pro sveto than? Bo hiňi igen sveto a o RAJ la tumenge diňa, hoj te len tele e vina pal savore manuša a hoj te počinen vaš lengre bini anglo RAJ. \v 18 Vašoda, hoj leskro rat na sas ľigendo andro Svetostankos, kampľa tumenge te chal odi obeta pro sveto than, avke sar tumenge prikazinďom.“ \p \v 19 Ale o Aron phenďa le Mojžišoske: „On adadžives ande anglo RAJ peskri obeta vaš o binos the peskri labarďi obeta, ale mange pes ačhiľa odi strašno veca! Te me adadžives chaľomas la obetatar vaš o binos, či oda uľahas mištes anglo jakha le RAJESKRE?“ \v 20 Sar oda šunďa o Mojžiš, diňa les čačo. \c 11 \s1 O žuže the nažuže džviri \p \v 1 Paľis phenďa o RAJ le Mojžišoske the le Aronoske: \v 2 „Phenen le Izraelitenge: ‚Savore džvirendar, so hin pre phuv, šaj chan \v 3 savoren, so prežuvinen a kas hin o kopita, so hine rozčhinde pro duj. \p \v 4 Hin varesave džviri, saven našťi chan, bo hin len ča rozďelimen kopita, abo ča prežuvinen. Kala džviri tumenge ena nažuže: E ťava, savi prežuvinel, ale nane la rozďelimen kopita; \v 5 o damanos, savo prežuvinel, ale nane les rozďelimen kopita; \v 6 o zajacos, savo tiš prežuvinel, ale nane les rozďelimen kopita; \v 7 the o balo, saves hin o kopita rozďelimen, ale na prežuvinel. \v 8 Lengro mas našťi chan a lengre zdochlinendar tumen ma chuden, bo ena tumenge nažuže!‘ “ \s1 O žuže the nažuže džviri andro paňi \p \v 9 „ ‚Savorestar, so dživel andro paňi, andro moros the andro jarki, šaj chan savoren, kas hin the plutvi the šupini. \v 10 Ale tumenge ela džungalo chocsavo džviros, so dživel a čhalavel pes tel o paňi – andro mori the andro jarki – kas nane plutvi abo šupini. \v 11 Ela tumenge oda džungipen. Lengre masestar ma chan a mi džungľon tumenge lengre zdochlini. \v 12 Avke savoro, so hin andro paňi a nane les šupini abo plutvi, ela tumenge džungipen.‘ “ \s1 O nažuže čirikle \p \v 13-19 „ ‚Kala čirikle tumenge ena džungale a na chana len, bo hine nažuže: o orlos, e sova, o jastrabos, o sokolis, o supos, e vrana, o pštrosos, e čajka, o bocianos, e volavka, o pelikanos, o kormoranos, o ďatlos the o ňetopieris.‘ “ \s1 O žužo the nažužo hmizos \p \v 20 „ ‚Savoro štarepindrengro hmizos le kridlenca tumenge ela džungalo. \v 21 Šaj lendar chan ča olen, saven hin pindre te chučkerel pal e phuv. \v 22 Šaj chan všelijaka kobilki, maľakre grajora, maľakre kobilki the čarakre kobilki. \v 23 Savoro aver štarepindrengro hmizos le kridlenca tumenge ela džungalo.‘ “ \s1 Te pes vareko chudel la zdochlinatar \p \v 24 „ ‚Hin varesave nažuže džviri, savengre zdochlinendar te tumen chudena, ačhena nažuže dži rači. \v 25 Te vareko preľigenela lengre zdochlini, mušinel peske te rajbinel o gada a ela nažužo dži rači. \p \v 26 Dojekh džviros, saveskre kopita nane rozďelimen abo savo na prežuvinel, ela tumenge nažužo. Sako, ko pes chudela lengre zdochlinendar, ela nažužo. \v 27 The savore štarepindrengre džviri, saven hin labi, ena tumenge nažuže. Sako, ko pes chudela lengre zdochlinendar, ela nažužo dži rači. \v 28 Te vareko preľigenela lengre zdochlini, mušinel peske te rajbinel o gada a ela nažužo dži rači. Kala džviri hine tumenge nažuže.‘ “ \s1 O cikne džviri \p \v 29 „ ‚Le cikne džvirendar, so phiren pal e phuv, tumenge ena nažuže kala: o patkaňis, o mišos, o všelijaka bare jašťerici, \v 30 o varanos, o mlokos, e salamandra, o krokodilos the o chameleonos. \p \v 31 Kala tumenge hine nažuže le cikne džvirendar. Sako, ko pes chudela lendar, abo lengre zdochlinendar, ela nažužo dži rači. \p \v 32 Te jekh kale džvirendar muľahas a peľahas pre varesoste, oda vecos ela nažužo, či oda ela kaštuno vecos, uraviben, cipa, gono, abo varesavo aver bučakro nastrojis. Kampel oda te thovel andro paňi a ela nažužo dži rači, ale paľis ela žužo. \v 33 Te vareso olestar peľahas andre nadoba čikatar, savoro, so andre hin, ačhela melalo a e nadoba kampel te phagerel. \v 34 Te andral kajsi nadoba pes dochudňahas o paňi pre varesavo chaben, so šaj chan, oda chaben ačhela melalo. The savoro, so pes pijel andral kajsi nadoba, ela nažužo. \v 35 Savoro, pre soste peľahas vareso ole zdochlinendar, ela tumenge nažužo; o bov abo e piri pro taviben kampel te phagerel, bo hine nažuže; ena tumenge nažuže. \p \v 36 O prameňis le paňeskro the e chaňig ena žuže, ale oda, ko pes chudela le zdochlinendar andral lengro paňi, ela nažužo. \p \v 37 Te vareso ole zdochlinendar peľahas pro semena, so pes sadzinen, ola semena ačhena žuže. \v 38 Ale te pes pro semena čhiďahas paňi a peľahas upre vareso le zdochlinendar, ela tumenge nažužo. \p \v 39 No te muľahas varesavo džviros, saves šaj chan, oda, ko pes chudela leskra zdochlinatar, ela nažužo dži rači. \v 40 Oda, ko ole mule džvirostar vareso chala, peske mušinel te rajbinel o veci a ela nažužo dži rači. The oda, ko hazdňahas kajse mule džviros, peske mušinel te rajbinel o veci a ela nažužo dži rači. \p \v 41 Savoro, so pes cirdel pal e phuv, hino džungalo, našťi oda te chal. \v 42 Našťi chan ňič olestar, so pes cirdel pal o per, abo, so phirel pro štar, abo, so les hin buter pindre. Ňič olestar, so pes cirdel pal e phuv, našťi chan, hin oda džungipen. \v 43 Ma meľaren tumen andre ňisoha, so pes cirdel pal e phuv. Ma meľaren tumen lenca, hoj te na ačhen nažuže, \v 44 bo me som o RAJ, tumaro Del! Pošvecinen tumen a aven sveta, bo me som sveto! Ma meľaren tumen ňisoha, so pes cirdel pal e phuv, \v 45 bo me som o RAJ, savo tumen iľa avri andral o Egipt, hoj te avav tumaro Del. Vašoda aven sveta, bo me som sveto! \p \v 46 Kada hin zakonos pal o džviri, pal o čirikle the pal savoro džido, so pes čhalavel andro paňi, a so pes cirdel pal e phuv, \v 47 hoj te keren rozďjel maškar o žužo the nažužo, maškar o džviri, save šaj te chal a save našťi te chal.‘ “ \c 12 \s1 Sar pes obžužarel pal o ločhuviben \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Izraelitenge: ‚Te e džuvľi ela khabňi a ločhola muršores, ela nažuži efta džives, avke sar sako čhon hiňi nažuži andre peskre dživesa. \v 3 Pro ochtoto džives kampel te čhinel le muršoreske e cipa leskre muršikane kotorestar. \v 4 E daj paľis mek ačhela khere tranda the trin džives, hoj pes te obžužarel le ratestar, so latar džal. Na chudela pes ňisostar, so hin sveto, a na džala andre dvora andro Svetostankos, medik lake na predžana o dživesa, so la hin pro obžužaripen. \v 5 Te ločhola čhajora, ela nažuži duj kurke avke sar andre lakre dživesa. Ačhela khere mek šovardeš the šov džives, hoj pes te obžužarel le ratestar, so latar džal. \p \v 6 Sar lake predžana ola dživesa, so pes obžužarelas pal e čhajori abo pal o muršoro, anela le rašaske paš o vudar le Svetostankoskro jekheberšeskre bakrores pre labarďi obeta the holubica abo hrdlička pre obeta vaš o binos. \v 7 O rašaj oda anela sar obeta anglo RAJ a oleha la obžužarela anglo Del. Avke ela obžužarďi le ratestar, so latar džalas. \p Kada zakonos hin pal e džuvľi, so ločhol, sar lake uľol muršoro abo čhajori. \v 8 Ale te la nane pre oda, hoj te obetinel bakrores, akor mi lel duje hrdličken abo duje holuben, jekhes pre labarďi obeta a jekhes pre obeta vaš o binos. O rašaj anela e obeta a oleha la obžužarela anglo Del a ela žuži.‘ “ \c 13 \s1 O prikazi pal o nasvaľiben pre cipa \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 2 „Te varekaske šuvľola upre e cipa abo avela avri varesavo baro prišťos abo parno flekos, savestar pes šaj kerela o nasvaľiben pre cipa, akor les mi anen ko Aron ko rašaj abo ke jekh leskre čhavendar, le rašajendar. \v 3 O rašaj obdikhela odi šuvľi cipa. Te o balora pre cipa parňona avri a oda šuvľipen džala dži tel e cipa, akor oda hin o nasvaľiben pre cipa. Sar oda o rašaj dikhela, mušinela pre oda manuš te phenel, hoj hino nažužo. \v 4 Ale te les ela ča parno flekos pre cipa a na dičhol, hoj džal dži tel e cipa, a o balora pre cipa na parňona avri, akor o rašaj le nasvales lela avri pašal o manuša pro efta dživesa. \v 5 Sar les o rašaj pro eftato džives obdikhela a dodžanela pes, hoj odi šuvľi cipa ačhel furt avke, sar sas, a hoj na džal dureder, akor o rašaj lela le nasvales pale avri pašal o manuša pro efta dživesa. \v 6 Pro eftato džives les o rašaj pale obdikhela a sar pes dodžanela, hoj oda nasvalo than šučiľa avri a pre cipa imar na bariľa, akor o rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino žužo. Hin oda ča prišťos. Rajbinela peske o gada a ela žužo. \v 7 Ale te paloda, sar pes sikaďa le rašaske a sas leske phendo, hoj hino žužo, o prišťos pre cipa leske pale barola, pale pes mušinela te sikavel le rašaske. \v 8 O rašaj les obdikhela, a te o prišťos pre cipa bariľa, o rašaj pre leste phenela, hoj hino nažužo. Hin oda o nasvaľiben pre cipa. \p \v 9 Te pes pre varekaste čhivela avri o nasvaľiben pre cipa, kampel les te anel ko rašaj. \v 10 O rašaj oda obdikhela, a te ela pre cipa parno phum a o balora pre cipa parňona avri, a te pre late ela e rana otkerďi, \v 11 akor imar oda hin o nasvaľiben pre cipa, so ačhel furt. O rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino nažužo. Na lela les avri pašal o manuša pro efta džives, bo imar hino nažužo. \p \v 12 Te o nasvaľiben pre cipa bariľa avke, hoj imar hino pal caľi cipa, le pindrendar dži o šero, všadzik, kaj ča o rašaj dikhľahas, \v 13 akor les o rašaj pale predikhela. Te o nasvaľiben imar hino pal calo ťelos, akor phenela pro nasvalo, hoj hino žužo. Parňiľa avri calo. Hino žužo. \p \v 14 Ale te ole manušes ela otkerde rani, phenela pre leste, hoj hino nažužo. \v 15 Te o rašaj dikhela, hoj leske dičhol o mas andral o rani, phenela pre leste, hoj hino nažužo. Ola otkerde rani hine nažuže, hin oda o nasvaľiben pre cipa. \v 16 Te leske o otkerde rani šučona avri a o nasvale thana parňona avri, avela ko rašaj, \v 17 savo les predikhela. Te o nasvale thana parňona avri, o rašaj pre oda nasvalo manuš phenela, hoj hino žužo; hino žužo. \p \v 18 Te varekas sas pre cipa vredos, savo sasťiľa avri, \v 19 a pre oda than, kaj sas o vredos, avela avri o parno phum abo o flekos lolo parneha, akor pes mušinel te džal te sikavel le rašaske. \v 20 O rašaj oda obdikhela, a te dikhela, hoj oda than pre cipa džal dži tel e cipa a o balora pre cipa parňile avri, o rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino nažužo. Hin oda o nasvaľiben pre cipa, savo pes kerďa le vredostar. \v 21 Ale te o rašaj dikhela, hoj nane ode ňisave parne balora a oda than pre cipa na džal dži tel e cipa a šučiľa avri, akor les o rašaj lela avri pašal o manuša pro efta dživesa. \v 22 A te o flekos pre cipa barola, o rašaj pre leste phenela, hoj hino nažužo. Hin oda o nasvaľiben pre cipa. \v 23 No te o flekos ačhel furt jekh a na barol, akor oda hin ča jazva pal o vredos. O rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino žužo. \p \v 24 Te hin varekas labarďi cipa a te oda than ela lolo parneha abo parno, \v 25 akor les o rašaj obdikhela. Te dikhela, hoj o balora pre oda than parňile avri a džal oda dži tel e cipa, hin oda o nasvaľiben, so pes kerďa la labarďa cipatar. O rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino nažužo, hin les nasvaľiben pre cipa. \v 26 Te o rašaj dikhela, hoj o balora pro flekos na parňile avri a oda than na džal dži tel e cipa a šučiľa avri, akor les lela avri pašal o manuša pro efta dživesa. \v 27 Pro eftato džives les o rašaj obdikhela. Te o flekos pre cipa barola, phenela pre leste, hoj hino nažužo; hin oda o nasvaľiben pre cipa. \v 28 Te o flekos ačhel furt jekh a pre cipa na barol a šučiľa avri, hin oda ča labarďi cipa. O rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino žužo. Hin oda ča jazva pal e labarďi cipa. \p \v 29 Te pes le muršeske abo la džuvľake čhivela avri vareso andro šero abo andre brada, \v 30 akor o rašaj obdikhela oda nasvaľiben. Te oda than džala dži tel e cipa a o bala pre odi cipa šargona a saňona, akor o rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino nažužo. Hin oda phukňa, o nasvaľiben pro šero the pre brada. \v 31 Sar o rašaj obdikhela o phukňa a dikhela, hoj oda na džal dži tel e cipa a nane upre kalore balora, akor lela avri pašal o manuša oles, kas hin phukňa, pro efta džives. \v 32 Pro eftato džives o rašaj obdikhela oda nasvalo than. Te dikhela, hoj o phukňa na baron a nane upre šargore balora a oda than na džal dži tel e cipa, \v 33 akor pes oda nasvalo manuš hoľinela, no oda than peske na hoľinela. A o rašaj lela ole manušes avri pašal o manuša pro efta džives. \v 34 Pro eftato džives o rašaj obdikhela o phukňa. Te dikhela, hoj na baron a na džan dži tel e cipa, phenela pre oda manuš, hoj hino žužo. Rajbinela peske o gada a ela žužo. \v 35 Te o phukňa pre cipa barona pal oda, sar sas phendo pre leste, hoj hino žužo, \v 36 o rašaj les pale obdikhela. Te o phukňa pre cipa barile, o rašaj imar na rodela, či o balora šargile; oda nasvalo hino nažužo. \v 37 Ale te dikhela, hoj o phukňa ačhen furt jekh a barile upre kale bala, akor o phukňa sasťile avri. Hino žužo a o rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino žužo. \p \v 38 Te le muršeske abo la džuvľake avena avri pre cipa parne fleki, \v 39 o rašaj len obdikhela. Te pre cipa hin fleki, so nane igen parne, hin oda ča prišťos, so pes kerďa pre cipa. Oda manuš hino žužo. \p \v 40 Te varekaske pele avri o bala pro šero a ov ačhiľa langešereskro, hino žužo. \v 41 Te leske o bala anglunestar peren avri a hin les plešinka, hino žužo. \v 42 Ale te pro lango šero abo pro čekat avela avri o flekos, lolo parneha, akor oda hin o nasvaľiben pre cipa, so leske barol pro šero abo pro čekat. \v 43 O rašaj les obdikhela a te pre leskro lango šero abo čekat ela šuvľipen, lolo parneha, so dičhol avri sar nasvaľiben pre cipa, \v 44 oda manuš hino nasvalo. Hino nažužo a o rašaj pre leste phenela, hoj hino nažužo vaš oda nasvaľiben, so pes leske čhiďa avri pro šero. \p \v 45 Sako, kas hin kajso nasvaľiben, urela pre peste o čhingerde gada, na uchanela peske o bala pro šero, o vušta the e brada peske zaučharela andre a vičinela: ‚Nažužo, som nažužo!‘ \v 46 Calo časos, medik hino nasvalo, ela nažužo. Mušinel te bešel avrether avri le taboristar.“ \s1 E plešňa pro gada \p \v 47 „Te pes kerela e plešňa pro gada la vlnatar abo le ľanostar, \v 48 pro side abo pro prephandle gada la vlnatar abo le ľanostar, vaj pre varesavi cipa abo cipuňi veca, \v 49 te hino zeleno abo lolo oda than pro gada, pre cipa, pro sido vaj pro prephandlo pochtan abo pre varesavi cipuňi veca, hin oda e nažuži plešňa. Kampel oda te sikavel le rašaske. \v 50 O rašaj obdikhela odi veca a dela la te garuvel pro efta džives. \v 51 Pro eftato džives oda than pale obdikhela. Te e plešňa bariľa pro gada, pro sido vaj pro prephandlo pochtan, pre cipa, abo pre varesavi cipuňi veca, hin oda e nažuži plešňa. Hin oda nažužo. \v 52 O rašaj mušinel te labarel ola veci, pre save pes kerďa e plešňa. Hin oda e nažuži plešňa. Kampel oda te labarel. \p \v 53 Ale te o rašaj dikhela, hoj oda plešňakro than pro gada, pro sido vaj pro prephandlo pochtan abo pre varesavi cipuňi veca na barol, \v 54 prikazinela te rajbinel oda, pre soste sas e plešňa, a dela oda pale te garuvel pro efta džives. \v 55 Sar imar ela o pochtan, pre savo sas oda plešňakro than, rajbimen avri, akor oda o rašaj obdikhela. Te dikhela, hoj oda than pes na čerinďa, kajte na bariľa, the avke hino nažužo. Kampel oda te labarel, či odi plešňa hiňi andral abo avral. \v 56 Ale te o rašaj dikhela, hoj oda than parňiľa avri pal oda, sar sas rajbimen, the avke les mušinel te čhinel avri le gadendar, la cipatar abo le pochtanestar, so sas sido vaj prephandlo. \v 57 Te pes pale sikavela a barola oda plešňakro than pro gada, pro sido vaj pro prephandlo pochtan abo pre varesavi cipuňi veca, mušinel pes te labarel. \v 58 O veci, pal save našľola odi plešňa pal oda, sar sas rajbimen, pes mušinen te rajbinel mek jekhvar a paľis ena žuže.“ \p \v 59 Kada hin o zakonos pal e plešňa pro gada la vlnatar vaj le ľanostar, abo pro sido vaj pro prephandlo pochtan, abo pre varesavi cipuňi veca, hoj pes te phenel, či oda hin žužo abo nažužo. \c 14 \s1 O obžužaripen le nasvaľibnastar pre cipa \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Kada hin o zakonos pal o manuš, saves hin o nasvaľiben pre cipa, andre oda džives, kana pes obžužarela, sar les anena ko rašaj: \v 3 O rašaj avela andral o taboris avri a obdikhela les. Te dikhela, hoj o nasvaľiben ole manušeske sasťiľa avri, \v 4 prikazinela, hoj te anen pre leskro obžužaripen duje džide žuže čiriklen, o cedroskro kaštoro, o purpurovo thav the o izopos. \v 5 Akor o rašaj prikazinela, hoj te murdarel jekh le čiriklendar upral e čikakri piri, andre savi hin o švižo paňi. \v 6 Paľis lela le džide čirikles, o cedroskro kaštoro, o purpurovo thav the o izopos a kada savoro močinela andro rat le čirikleskro, so sas murdardo upral o švižo paňi. \v 7 O rašaj eftavar pokropinela ole manušes, savo pes obžužarel andral o nasvaľiben. Paľis pre leste phenela, hoj hino žužo. Le džide čirikles mukela te ľecinel pre maľa. \p \v 8 Akor oda, ko pes obžužarel, peske rajbinela o gada, hoľinela peske calo ťelos, lanďola andro paňi a paľis ela žužo. Paľis šaj avel andro taboris, ale ačhela avri a na džala andre peskro stanos efta dživesa. \v 9 Pro eftato džives peske hoľinela o šero, e brada, o bervi the calo ťelos; rajbinela peske o gada, lanďola andro paňi a ela žužo. \p \v 10 Pro ochtoto džives lela duje bakroren bi e chiba, jekha beršeskra ovečka bi e chiba a trin kili\f + \fr 14,10 \fr*\ft E hebrejiko čhib: 0,3 efa\ft*\f* nekfeder aro mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta a trin deci olejos. \v 11 O rašaj savore kale vecenca ole manušes, savo pes obžužarel, ačhavela anglo RAJ paš o vudar andro Svetostankos. \p \v 12 Paľis o rašaj lela jekhe bakrores a anela les pre obeta vaš e vina, pridela paše trin deci olejos a hazdela oda upre anglo RAJ sar e hazdľi obeta. \v 13 Le bakrores murdarela pro sveto than, ode, kaj pes murdarel e obeta vaš o binos the e labarďi obeta. Bo e obeta vaš e vina, avke sar the e obeta vaš o binos, hiňi prekal o rašaj a hiňi igen sveto. \v 14 O rašaj lela sikra le ratestar andral e obeta vaš e vina a makhela le manušeske, savo pes obžužarel, telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. \v 15 Paľis lela o rašaj ole olejostar a čhivela peske pre burňik pro baľogno vast. \v 16 Andre oda olejos močinela o angušt le čače vasteskro a eftavar leha pokropinela anglo RAJ. \v 17 Ole olejoha, so leske ačhiľa pre burňik, o rašaj makhela ole manušeske, savo pes obžužarel, telal o čačo kan, o angušt pro čačo vast the o angušt pro čačo pindro. Makhela oda pre ola thana, kaj imar hin o rat pal e obeta vaš e vina. \v 18 Oka olejos, so leske ačhiľa, makhela tele pal e burňik pro šero ole manušeske, savo pes obžužarel. Kavke les o rašaj obžužarela anglo RAJ. \p \v 19 Akor o rašaj anela e obeta vaš o binos, savaha počinela vaš oda manuš, savo pes obžužarel andral peskro nažužipen. Paľis murdarela le džviros pre labarďi obeta \v 20 a anela la jekhetane la chabeneskra obetaha pro oltaris. Kavke ola obetaha počinela vaš o binos ole manušeskro a ela žužo.“ \s1 Pal e obeta vaš o obžužaripen le čore manušeskro \p \v 21 „Te oda manuš hino čoro a nane les ajci te anel, akor mi anel ča jekhe bakrores pre hazdľi obeta vaš e vina, hoj vaš peske te počinel. Paš oda mi anel the jekh kilos nekfeder aro mišimen le olejoha pre chabeneskri obeta the trin deci olejos. \v 22 Mi anel mek duje hrdličken abo duje holuben pal oda, pre soste les hin. Jekh ela pre obeta vaš o binos a dujto pre labarďi obeta. \p \v 23 Pro ochtoto džives oda anela vaš peskro obžužaripen le rašaske paš o vudar andro Svetostankos anglo RAJ. \v 24 O rašaj lela le bakrores pre obeta vaš o binos the trin deci olejos a hazdela oda upre anglo RAJ sar e hazdľi obeta. \v 25 Avke murdarela le bakrores pre obeta vaš e vina, paľis lela sikra leskre ratestar a makhela le manušeske, savo pes obžužarel, o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. \v 26 O rašaj peske čhivela ole olejostar pre burňik pro baľogno vast \v 27 a le angušteha pro čačo vast pokropinela anglo RAJ eftavar le olejoha, so les hin pre baľogňi burňik. \v 28 Paľis o rašaj makhela ole olejostar pal e burňik ole manušeske o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. Makhela oda pre ola thana, kaj imar hin o rat pal e obeta vaš e vina. \v 29 Oka olejos, so leske ačhiľa, makhela tele pal e burňik pro šero ole manušeske. Kavke les obžužarela anglo RAJ. \v 30 Paľis obetinela duje hrdličken abo duje holuben, pal oda, pre soste les hin. \v 31 Jekh le čiriklendar ela pre obeta vaš o binos a dujto pre labarďi obeta jekhetane la chabeneskra obetaha. Kavke o rašaj ola obetaha počinela vaš o bini ole manušeskre, savo pes obžužarel.“ \p \v 32 Kada hin o zakonos prekal oda, kas hin o nasvaľiben pre cipa a nane les pre oda, hoj te anel savoro, so kampel pre leskro obžužaripen. \s1 E plešňa pro kher \p \v 33 Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 34 „Sar džana andre phuv Kanaan, savi tumenge dav andro vasta, a te andre tumari phuv andre varesavo kher domukava, hoj pes te kerel e nažuži plešňa, \v 35 akor mi džal oda manuš, kas oda hin andro kher, te phenel le rašaske: ‚Dičhol pes, hoj pes mange kerel andro kher e plešňa.‘ \v 36 Sigeder, sar avela o rašaj te dikhel pre plešňa, prikazinela, hoj te pratinen savore veci avri andral o kher, hoj pes ňič, so hin andro kher, te na meľarel andre. Paľis o rašaj avela te obdikhel o kher. \v 37 Te obdikhela e plešňa a ela pro fali zelena abo lole fleki a dičhola, hoj džal dži andro muros, \v 38 akor o rašaj avela avri andral o kher a dela les te phandel andre pro efta dživesa. \v 39 Sar o rašaj pro eftato džives avela pale a dikhela, hoj e plešňa pro muri andro kher bariľa buter, \v 40 akor prikazinela, hoj te len avri o bara la plešňaha andral o muri a te čhiven len pro nažužo than avri andral o foros. \v 41 A dela te randel tele e malta andral o kher pal savore fali a čhivena la pro nažužo than avri andral o foros. \v 42 Paľis lena aver bara a thovena len pre oda than, kaj sas okla bara. Avke lena nevi malta a vakinena laha o fali andro kher. \p \v 43 No te pes e plešňa pale sikavela andro kher pal oda, sar sas o bara ile avri, e malta randľi tele a vakimen nevi malta, \v 44 akor o rašaj pale avela te obdikhel o kher. Te e plešňa pale bariľa, akor oda hin e nažuži plešňa andro kher; hino nažužo. \v 45 Oda kher kampel calo te čhivel tele a o bara, o kašta the savori vakuvka andral o kher pes ľidžala pro nažužo than avri andral o foros. \p \v 46 Te vareko geľahas andre ajso kher akor, sar hino phandlo, ela nažužo dži rači. \v 47 Te vareko andre ajso kher sučahas abo chaľahas, mušinel peske te rajbinel o gada. \p \v 48 Ale te o rašaj džala andre a dikhela, hoj e plešňa andro kher na bariľa pal oda, sar pale vakinde o fali, akor phenela pre oda kher, hoj hino žužo, bo sasťiľa avri andral e nažuži plešňa. \v 49 Pre oda, hoj te obžužarel oda kher, lela duje čiriklen, o cedroskro kaštoro, o purpurovo thav the o izopos. \v 50 Jekhe čirikles murdarela upral e nadoba čikatar, andre savi hin o švižo paňi. \v 51 Paľis lela o cedroskro kaštoro, o izopos, o purpurovo thav the okle džide čirikles, močinela oda savoro andro rat ole murdarde čirikleskro the andro švižo paňi a o kher eftavar pokropinela. \v 52 Avke o rašaj obžužarela oda kher ole rateha, le paňeha, le čirikleha, le cedroskre kaštoreha the le purpurove thaveha. \v 53 Le džide čirikles mukela avri andral o foros pre maľa. Kavke o rašaj obžužarela oda kher a ela žužo.“ \b \p \v 54 Kada hin o zakonos pal savore nasvaľibena pre cipa, \v 55 pal e nažuži plešňa pro gada abo pro kher, \v 56 pal o šuvľipen, pal o prišťi the pal o fleki, \v 57 hoj te sikľon, kana hin vareso žužo abo nažužo. \p Kada hin o zakonos pal o nasvaľiben pre cipa the pal e nažuži plešňa. \c 15 \s1 O nažužipen le muršeskro \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: \v 2 „Phenen kada le Izraelitenge: ‚Te varesave muršestar geľahas o vitok andral o ťelos, oda vitok hino nažužo. \v 3 Či lestar oda čuľal abo leske zaačhel andro ťelos, hino olestar nažužo. \p Kavke leskro vitok meľarel andre kada: \v 4 Dojekh hadžos, pre savo pašľiľahas, ela nažužo a dojekh veca, pre savi bešľahas, ela nažuži. \v 5 Sako, ko pes chudela leskre hadžostar, peske mušinela te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi; ela nažužo dži rači. \v 6 Sako, ko peske bešela pre oda than, kaj bešelas oda manuš, kastar džal o vitok, mušinela peske te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi; ela nažužo dži rači. \v 7 Sako, ko pes chudela ole manušestar, kastar džal o vitok, mušinela peske te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi; ela nažužo dži rači. \v 8 Te oda, kastar džal o vitok, čhungarďahas pre varekaste, ko hino žužo, oda manuš peske mušinela te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi; ela nažužo dži rači. \v 9 Dojekh sedlos, pre savo bešelas oda manuš, kastar džal o vitok, ela nažužo. \v 10 Sako, ko pes chudela varesave vecendar, so sas tel oda manuš, kastar džal o vitok, ela nažužo dži rači. Oda, ko kidela upre ola veci, peske mušinela te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi; ela nažužo dži rači. \v 11 Sako, ko pes chudela ole manušestar, kastar džal o vitok, bi oda, hoj peske žužarďahas o vasta andro paňi, peske mušinela te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi; ela nažužo dži rači. \v 12 E nadoba čikatar, savatar pes chudňa oda, kastar džal o vitok, kampel te phagerel a savore kaštune nastroji te žužarel andro paňi. \p \v 13 Sar oda manuš, savestar džal o vitok, sasťola avri, rachinela efta dživesa akorestar, kanastar sasťiľa. Paľis peske rajbinela o gada, lanďola andro švižo paňi a ela žužo. \v 14 Pro ochtoto džives lela duje hrdličken abo duje holuben, avela anglo RAJ paš o vudar andro Svetostankos a dela len le rašaske. \v 15 O rašaj anela jekh pre obeta vaš o binos a dujto pre labarďi obeta. Kavke o rašaj anglo RAJ obžužarela ole manušes, savestar džalas o vitok. \p \v 16 Te varesave muršeske geľahas avri o semenos, ta mušinel te lanďol calo andro paňi a dži rači ela nažužo. \v 17 Savore gada abo veci cipatar, pre save o semenos čuľiľahas, kampel te rajbinel andro paňi a ena nažuže dži rači. \v 18 Te varesavo murš pašľolas peskra romňaha a geľa lestar avri o semenos, mušinen sodujdžene te lanďol andro paňi a ena nažuže dži rači.‘ “ \s1 O nažužipen la džuvľakro \p \v 19 „ ‚Sar la džuvľa hin peskre dživesa, hiňi nažuži efta dživesa. Sako, ko pes latar chudela, ela nažužo dži rači. \v 20 Savoro, pre soste pašľola akor, sar pre late hin, ela nažužo a savoro, pre soste bešela, ela nažužo. \v 21 Sako, ko pes chudela lakre hadžostar, peske rajbinela o gada, lanďola andro paňi a ela nažužo dži rači. \v 22 Sako, ko pes chudela varesostar, pre soste oj bešelas, peske rajbinela o gada, lanďola andro paňi a ela nažužo dži rači. \v 23 Či oda ela hadžos abo vareso aver, pre soste bešelas, te pes olestar vareko chudela, ela nažužo dži rači. \v 24 Te o murš laha pašľiľahas akor, sar pre late hin, džala pre leste lakro nažužipen a ela nažužo efta dživesa. Dojekh hadžos, pre savo ov pašľola, ela nažužo. \p \v 25 Te la džuvľatar džal o vitok aver dživesa sar oda, so pre late hin sako čhon, abo te latar džal o vitok pal oda, sar pregele lakre dživesa; ela nažuži avke sar paš peskro čhoneskro nažužipen, medik latar džal o vitok. \v 26 Dojekh hadžos, pre savo peske oj akor pašľola, ela nažužo avke sar oda hadžos, pre savo pašľol, sar la hin lakre dživesa. Dojekh veca, pre savi bešela, ela nažuži avke sar andre ola dživesa, sar pre late hin. \v 27 Sako, ko pes chudela ole vecendar, ela nažužo. Mušinela peske te rajbinel o gada, te lanďol andro paňi a ela nažužo dži rači. \p \v 28 Sar imar pre džuvľi na ela, rachinela efta dživesa a paľis ela žuži. \v 29 Pro ochtoto džives lela duje hrdličken abo duje holuben a anela len le rašaske paš o vudar andro Svetostankos. \v 30 O rašaj anela jekhes pre obeta vaš o binos a dujtones pre labarďi obeta. Kaleha o rašaj počinela anglo RAJ vaš lake, bo angle peskro vitok sas nažuži. \p \v 31 Kavke mušinen te ľikerel le Izraeliten odďelimen olestar, so lendar kerel nažuže, hoj te na meren andre peskro nažužipen vaš oda, hoj meľardehas andre miro Svetostankos, savo hino maškar lende.‘ “ \b \p \v 32 Kada zakonos hin prekal oda, kastar čuľal o vitok: Prekal oda kaske džal avri o semenos, savo les meľarel; \v 33 prekal e džuvľi, sava hin peskre dživesa; prekal o murš vaj džuvľi, kastar čuľal o vitok; a the prekal oda, ko pašľol la džuvľaha andre lakre nažuže dživesa. \c 16 \s1 O džives, kana pes obetinel vaš o bini cale narodoskre\f + \fr 16,1 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Jom kipur\ft*\f* \p \v 1 O RAJ vakerďa le Mojžišoha pal o meriben le duje Aronoskre čhavengro, save avle anglo RAJ la cudza jagaha a mule. \v 2 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Phen tire phraleske le Aronoske, hoj te na avel ča kana kamel andro Neksveteder than pal o pochtan anglo kritos, so hin pre archa la zmluvakri, hoj te na merel, bo me man sikavava upral oda kritos andre chmara. \p \v 3 O Aron šaj avel andro Neksveteder than kavke: Anela le terne bikos pre obeta vaš o binos the le bakres pre labarďi obeta. \v 4 Urela pre peste o pošvecimen ruchos the o telune gada le ľanostar. Phandela pašal peste o ľanovo sirimos a pro šero thovela o turbanos. Kala gada hine pošvecimen, vašoda lanďola andro paňi angloda, sar len pre peste urela. \v 5 Lela le Izraelitendar duje capen pre obeta vaš o binos a jekhe bakres pre labarďi obeta. \p \v 6 O Aron obetinela le bikos sar e obeta pro zmjereňje vaš peskro binos the vaš o bini peskra famelijakre. \v 7 Paľis lela soduje capen a ačhavela len anglo RAJ paš o vudar andro Svetostankos. \v 8 O Aron čhivela o losi vaš soduj capi – jekh losos prekal o RAJ a dujto prekal o Azazel\f + \fr 16,8 \fr*\ft Šaj el oda o demonos, so dživel pre pušťa.\ft*\f*. \v 9 O Aron anela le capos, pre savo perela le RAJESKRO losos, a obetinela les sar e obeta vaš o binos. \v 10 Ale ole capos, pre savo perela le Azazeloskro losos, anela te sikavel džidones anglo RAJ, hoj pre leste te kerel o obrados pro zmjereňje a te bičhavel les het pre pušťa le Azazeloske. \p \v 11 O Aron anela le bikos sar obeta vaš peskro binos, hoj te kerel e obeta pro zmjereňje vaš peste the vaš peskri famelija. Le bikos murdarela sar obeta vaš peskro binos, \v 12 paľis lela andre kaďidloskri lopatka pherdo angara, so labon pro oltaris, the duj pherde burňika le voňave kaďidloha a anela oda andre pal o pochtan andro Neksveteder than. \v 13 Thovela o kaďidlos pre jag anglo RAJ a o thuv le kaďidlostar zagaruvela o kritos, so hin pre archa la zmluvakri, hoj te na merel. \v 14 Paľis lela le angušteha sikra le bikoskre ratestar a pokropinela o kritos anglal pre vichodno sera a le angušteha eftavar pokropinela the o than anglo kritos le rateha. \p \v 15 Paloda džala te murdarel le capos pre obeta vaš le manušengro binos a o rat ľidžala andre pal o pochtan. Le caposkre rateha kerela tiš avke, sar kerďa le bikoskre rateha – pokropinela le rateha o kritos the o than anglo kritos. \v 16 Kavke obžužarela o Neksveteder than le Izraelitengre nažužipnastar a kerela o obrados pro zmjereňje vaš le manušengre bini the nalačhipena. Kavke oda kerela le Svetostankoha, so hino andre lengro taboris pašal lengre nažužipena. \v 17 Sar o Aron džala andro Neksveteder than te kerel oda obrados pro zmjereňje, ňiko našťi avel andro Svetostankos, medik na avela avri a na dokerela oda obrados pro zmjereňje vaš peste, vaš peskri famelija the vaš savore Izraeliti. \p \v 18 Paľis džala paš o oltaris, so hin anglo RAJ, a kerela upre o obrados pro zmjereňje. Lela sikra le bikoskre ratestar the sikra le caposkre ratestar a makhela savore rohi le oltariskre. \v 19 Le angušteha les eftavar pokropinela le rateha. Kavke les obžužarela le Izraelitengre nažužipnastar a pošvecinela les. \p \v 20 Sar dokerela e služba, savaha obžužarela o Neksveteder than, o Svetostankos the o oltaris, anela le džide capos prekal o Azazel. \v 21 O Aron thovela soduj vasta pre le caposkro šero, viznavinela upral leste savore bini le Izraelitengre, savore lengre nalačhipena the savore lengre vini. Avke thovela savoro pre le caposkro šero a dela les ole muršeske, so hino pre oda avrikidlo, hoj les te ľidžal het pre pušťa. \v 22 Oda murš mukela le capos pre pušťa a o capos pre peste lela savore lengre bini pre ajso than, kaj nane ňič. \p \v 23 Paľis o Aron džala andro Svetostankos, čhivela pal peste tele o ľanova gada, so pre peste urďa paš o vudar andro Neksveteder than a mukela len ode. \v 24 Lanďola pro sveto than andro paňi a urela pre peste peskre gada. Paľis avela avri a obetinela e labarďi obeta vaš peske the e labarďi obeta vaš o manuša. Avke kerela o obrados pro zmjereňje vaš peskre bini the vaš o bini le manušengre. \v 25 O žiros pal e obeta vaš o binos labarela pro oltaris. \v 26 Oda murš, savo ľigenďa le capos pre pušťa ko Azazel, peske mušinel te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi a paľis šaj avel andro taboris. \v 27 O bikos pre obeta vaš o binos the o capos pre obeta vaš o binos, savengro rat pes anďa andro Neksveteder than pre obeta pro zmjereňje, pes mušinen te ľidžal avri andral o taboris. Lengri cipa, o mas the o goja ena labarde. \v 28 Oda murš, so len labarela, peske mušinela te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi. Paľis šaj avel andro taboris. \b \p \v 29 Kada hin o zakonos prekal tumende pro furt: Pro dešto džives andro eftato čhon tumen poscinena a pokorinena a na kerena ňisavi buči – aňi o Izraeliti aňi o cudzinci, so bešen tumenca – \v 30 bo andre oda džives pes vaš tumenge kerela o obrados pro zmjereňje, hoj te aven obžužarde savore tumare binendar. Avke avena žuže anglo RAJ. \v 31 Oda hin o šabatoskro odpočinkos prekal tumende. Poscinena tumen a pokorinena. Kada zakonos hino pro furt. \p \v 32 O obrados pro zmjereňje kerela o nekbareder rašaj, savo sas pomazimen the ačhado andre rašajiko služba pal peskro dad. Urela pre peste o pošvecimen ľanovo ruchos \v 33 a kerela o obrados pro zmjereňje vaš o Neksveteder than, vaš o Svetostankos, vaš o oltaris, vaš o rašaja the vaš savore manuša. \v 34 Kada zakonos ela prekal tumende pro furt: Jekhvar beršeste pes vaš o Izraeliti kerela o obrados pro zmjereňje, hoj lenge te aven odmukle savore bini.“ \p Savoro sas kerdo avke, sar oda o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \c 17 \s1 Kaj te obetinel \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Vaker ko Aron, ke leskre čhave the ke savore Izraeliti a phen lenge: ‚Kada prikazinďa o RAJ: \v 3 Te varesavo Izraelitas murdarela pre obeta le bikos, le bakrores vaj la koza andro taboris abo avri pal o taboris \v 4 a na anela ole džviros paš o vudar andro Stanos sar daros pre obeta le RAJESKE, ela pre leste e vina vaš oda avričhordo rat a mušinel te el tradlo het le Devleskre manušendar. \v 5 Kada hin vašoda, hoj o Izraeliti te anen le RAJESKE ola obeti, save obetinen pro maľi. Akanastar len mušinen te anel le rašaske paš o vudar andro Svetostankos, hoj len te obetinen le RAJESKE sar e smiromoskri obeta. \v 6 O rašaj pokropinela le rateha le RAJESKRO oltaris paš o vudar andro Svetostankos, a labarela o žiros sar e obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \v 7 Avke imar ma obetinen o obeti le caposkre modlenge, savenca kerenas duchovno lubipen. Kada zakonos hino prekal tumende the prekal savore tumare pokoleňja pro furt.‘ \p \v 8 A phen lenge mek: ‚Te varesavo Izraelitas abo cudzincos, so bešel tumenca, obetinela e labarďi obeta abo aver obeta \v 9 a na anela la paš o vudar andro Svetostankos, hoj la ode te obetinel le RAJESKE, ajse dženes pes mušinel te tradel het le Devleskre manušendar.‘ “ \s1 Te na pes chal o rat \p \v 10 „ ‚Te varesavo Izraelitas abo cudzincos, so bešel tumenca, chala o rat, me lestar visarava miro muj. Sakones, ko chaľahas o rat, tradava avri mire manušendar. \v 11 Se andro rat hin o dživipen le ťeloskro. Me tumenge diňom o rat, hoj leha te keren pro oltaris o obrados pro zmjereňje vaš tumaro dživipen. Le rateha, andre savo hin o dživipen, pes dochudel o zmjereňje. \v 12 Vašoda phenďom le Izraelitenge: „Ňiko tumendar našťi chal o rat, aňi o cudzincos, so bešel tumenca, našťi les chal.“ \p \v 13 Te varesavo Izraelitas abo cudzincos, so bešel tumenca, chudela džviros abo čirikles, saves pes šaj chal, mušinela lestar te mukel avri o rat a te učharel oda andre la phuvaha. \v 14 Se andro rat hin o dživipen dojekhe ťeloskro. Vašoda phenďom le Izraelitenge: „Našťi chan ňisavo rat, bo andre leste hin o dživipen dojekhe ťeloskro. Sako, ko chaľahas o rat, ela tradlo het.“ \b \p \v 15 Sako, či o Izraelitas abo o cudzincos, ko chaľahas ajse džviros, so murdaľiľa, abo ajses, so sas rozchalo avre džvirostar, peske mušinel te rajbinel o gada, te lanďol andro paňi a ela nažužo dži rači. Paľis ela žužo. \v 16 Te peske na rajbinela o gada a na lanďola andro paňi, hin les vina a ľidžala vaš oda o trestos.‘ “ \c 18 \s1 O zakoni pal o žužo dživipen \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Vaker ko Izraeliti a phen lenge: ‚Me som o RAJ, tumaro Del. \v 3 Tumen našťi keren oda, so pes kerel andro Egipt, kaj bešenas; aňi našťi keren oda, so pes kerel andro Kanaan, kaj tumen ľidžav. Ma dživen avke sar on. \v 4 Tumen pes ľikeren pal mire zakoni a keren oda, so me tumenge prikazinav. Me som o RAJ, tumaro Del. \v 5 Doľikeren mire prikazi the zakoni. Bo oda manuš, ko len doľikerela, dživela lendar. Me som o RAJ. \b \p \v 6 Ňisavo murš našťi džal paš e džuvľi andral peskri famelija, hoj laha te pašľol. Me som o RAJ. \p \v 7 Ma ker ladž tire dadeske oleha, hoj pašľoha tira daha. Hiňi tiri daj; našťi laha pašľos. \p \v 8 Ma ker ladž tire dadeske oleha, hoj pašľoha leskra avra romňaha, bo oleha kerďalas ladž tire dadeske. \p \v 9 Ma pašľuv tira pheňaha, či hiňi tire dadeskri čhaj abo tira dakri čhaj, či imar uľiľa andre tiro kher abo avrether, našťi laha pašľos. \p \v 10 Ma pašľuv le čhaskra abo la čhakra čhaha, bo oleha kereha ladž tuke korkoreske. \p \v 11 Ma pašľuv le dadeskra avra romňakra čhaha, bo hiňi tire dadeskri čhaj a hiňi tiri pheň. \p \v 12 Ma pašľuv le dadeskra pheňaha; oj hiňi tire dadeskri famelija. \p \v 13 Ma pašľuv tira dakra pheňaha, bo oj hiňi tira dakri famelija. \p \v 14 Ma ker ladž le dadeskre phraleske oleha, hoj pašľoha leskra romňaha; oj hiňi tiri nena. \p \v 15 Ma pašľuv tira boraha. Oj hiňi tire čhaskri romňi; našťi laha pašľos. \p \v 16 Ma pašľuv le phraleskra romňaha, bo oleha kerďalas ladž tire phraleske. \p \v 17 Ma pašľuv la džuvľaha a paľis the lakra čhaha abo lakra vnučkaha pal la čhakri aňi pal le čhaskri sera. On hine lakri famelija. Kada uľahas igen nalačhi veca. \p \v 18 Ma le tuke tira romňakra pheňa sar avra romňa, hoj laha te pašľos, medik tiri romňi dživel. \p \v 19 Ma dža paš e romňi, hoj laha te pašľos akor, sar la hin peskre čhoneskre dživesa. \p \v 20 Ma pašľuv avre dženeskra romňaha, bo oleha tut meľarďalas andre. \p \v 21 Ňikaske tire čhavendar ma domuk te obetinel le Molochoske\f + \fr 18,21 \fr*\ft e modla, savake obetinenas le čhavoren\ft*\f*; ma meľar andre o nav tire Devleskro. Me som o RAJ. \p \v 22 Ma pašľuv le muršeha, avke sar pes pašľol la džuvľaha. Oda hin baro džungipen. \p \v 23 Ma pašľuv ňisave džviroha, bo oleha tut meľarďalas andre. Aňi e džuvľi te na avel paš o džviros, hoj leha te pašľol. Oda hin igen previsarďi veca. \b \p \v 24 Ňisave kale vecenca tumen ma meľaren andre! Bo kale savoreha pes meľarenas o narodi, saven tradav avri anglal tumende. \v 25 Kavke pes meľarďa andre e phuv, ale me la marďom vaš lakre bini a e phuv čhiďa avri le manušen, so ode bešenas. \v 26 Ale tumen doľikeren mire prikazi the zakoni a ma keren ňič kale džungipnastar, aňi o Izraelitas aňi o cudzincos, savo dživel maškar tumende. \v 27 Bo savore kala džungipena kerenas o manuša andral kadi phuv, so kade dživenas angle tumende, avke sas e phuv meľarďi andre. \v 28 Te la meľarena andre, the tumen čhivela avri e phuv, avke sar čhiďa avri le naroden, so kade dživenas angle tumende. \p \v 29 Sako, ko kerďahas ča jekh kale džungipnastar, ela tradlo het le Devleskre manušendar. \v 30 Doľikeren mire prikazi a ma keren ňič ole džungale vecendar, save kerenas ola narodi angle tumende. Ma meľaren tumen andre ole vecenca. Me som o RAJ tumaro Del.‘ “ \c 19 \s1 Pal o posveťeňje the pal o pravos \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Prevaker ke savore Izraeliti a phen lenge: ‚Aven sveta, bo me, o RAJ, tumaro Del, som sveto. \p \v 3 Sako mi del pačiv peskra da the dades. Doľikeren mire šabatoskre dživesa. Me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 4 Ma visaren tumen ko modli; ma keren tumenge le trastune devloren. Me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 5 Sar obetinena le RAJESKE e smiromoskri obeta, anen la avke, hoj te arakhen milosť andre leskre jakha. \v 6 La obetakro mas pes mušinel te chal andre oda džives, sar pes obetinel, abo pre dujto džives. So ačhela dži o trito džives, pes mušinel te labarel. \v 7 Te vareko oda chala pro trito džives, ela oda nažužo a na ela priilo. \v 8 Ela vina oles, ko oda chala, bo meľarďa andre oda, so hin sveto le RAJESKE. Ela tradlo het le Devleskre manušendar. \p \v 9 Sar skideha upre o uľipen pal tiri phuv, ma skide les dži pal o agora la maľakre aňi ma skide oda, so tumenge pele pre phuv. \v 10 Ma visar tut dujtovar andre tiri viňica, hoj te skides upre o hroznos, aňi ma skide oda, so peľa pre phuv. Muk oda le čoreske the le cudzincoske. Me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 11 Ma čoren! \p Ma klaminen! \p Ma thoven avri jekh avreha! \p \v 12 Ma le falošňe vera pre miro nav, hoj te na meľares andre o nav tire Devleskro. Me som o RAJ. \p \v 13 Ma trapin avre dženes aňi les ma občorar. Počin oles, kas iľal andre buči, a ma zľiker paš tute leskre love dži tosara. \p \v 14 Ma koš le kašukes, aňi ma thov ňič pro drom tel o pindre le koreske, ale dara tut tire Devlestar. Me som o RAJ. \p \v 15 Ma previsar o čačipen pro sudos. Ma zaačh tut vaš ňikaske pro sudos vaš oda, hoj hino čoro abo barvalo, ale sudzin čačipnaha aver dženes. \p \v 16 Ma rozľidža o pľetki maškar tire manuša. \p Te džal varekaske pal o dživipen, ma užar a dža te svedčinel. Me som o RAJ. \p \v 17 Te tut hin vareso pre aver dženo, ma garuv e ňenavisť andre tiro jilo, ale dovaker leske, hoj te na ľidžas vaš leske o binos. \p \v 18 Ma de pale aňi ma ľiker choľi pre ňikaste andral tumare manuša, ale kam avres avke sar tut korkores. Me som o RAJ. \p \v 19 Doľikeren mire zakoni. \p Ma domuk, hoj pes te križinen duj druhi džviri. \p Ma sadzin pre tiri maľa duj druhi semena. \p Ma uri pre tute o gada, so hine side duje druhendar pochtanendar. \p \v 20 Te vareko pašľola la otrokiňaha, savi hiňi mangaďi avre muršeske, no na sas avricinďi abo premukľi pre sloboda, sodujdžene ena potrestimen. Ale na ena murdarde, bo oj na sas slobodno. \v 21 Vaš peskri vina oda murš anela le RAJESKE bakres pre obeta vaš e vina paš o vudar andro Svetostankos. \v 22 Paľis o rašaj le bakreha pre obeta vaš e vina anglo RAJ počinela vaš o binos, so kerďa. A o binos pes leske odmukela. \p \v 23 Sar avena andre phuv Kanaan a sadzinena všelijaka ovocna stromi, našťi lendar takoj chan. Lengro ovocje tumenge ela zakazimen, našťi len chan trin berš. \v 24 Pro štarto berš ela savoro lengro ovocje sveto, anena len sar e paľikeribnaskri obeta le RAJESKE. \v 25 Pro pandžto berš šaj chan lengro ovocje. Te kada kerena, barola tumenge buter uľipen. Me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 26 Ma chan ňisavo mas le rateha. \p Ma vražinen aňi ma čarinen. \p \v 27 Ma strihinen tumenge o bala pro šero pal o seri aňi ma hoľinen o agora tumare bradengre. \p \v 28 Ma čhingeren tumen pro ťelos, sar roven vaš o mulo manuš, aňi ma tetinen tumenge pro ťelos o znaki. Me som o RAJ. \p \v 29 Ma meľar tira čha oleha, hoj latar kereha lubňi. Te oda kereha, o manuša chudena te kerel o lubipen a e phuv pes pherdžarela le džungipnaha. \p \v 30 Doľikeren mire šabatoskre dživesa a mi el tumen pačiv angle miro Svetostankos. Me som o RAJ. \p \v 31 Ma džan te phučel le vražňikendar aňi olendar, ko privičinen avri le mulen, hoj tumen lenca te na meľaren andre. Me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 32 Den pačiv olen, kaske hin buter berša. Ušťen upre anglo manuša, saven hin šiva bala, a daran tumen tumare Devlestar. Me som o RAJ. \p \v 33 Te bešela cudzo manuš andre tumari phuv, ma trapinen les. \v 34 Oda cudzo manuš, so bešel tumenca, ela sar jekh tumendar. Kamen les avke sar pes, bo the tumen sanas o cudzinci andro Egipt. Me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 35 Ma thoven ňikaha avri aňi ma klaminen, sar merinen e mira abo sar važinen pre vaha. \v 36 Sar važinen, mi el tumen pačivaľi vaha, pačivaľi mira the čače nadobi, savenca merinena e mol vaj e pšeňica. Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen iľa avri andral o Egipt. \b \p \v 37 Doľikeren savore mire zakoni the prikazi a dživen pal lende. Me som o RAJ.‘ “ \c 20 \s1 O trestos vaš e modloslužba \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Izraelitenge: ‚Te vareko le Izraelitendar abo le cudzincendar, save bešen andro Izrael, dela peskre čhavendar la modlake Moloch, mušinel te merel. Savore manuša odarik les murdarena le barenca. \v 3 Me korkoro džava pre leste a tradava les avri leskre manušendar, bo diňa le Molochoske peskre čhavendar a oleha meľarďa miro Svetostankos a kerďa ladž mire svete naveske. \v 4 Te o manuša andral leskri phuv peske na kerdehas ňič olestar, hoj oda manuš diňa peskre čhavendar le Molochoske, a te les na murdardehas, \v 5 akor me korkoro džava pre leste the pre leskri famelija a tradava les avri le manušendar jekhetane olenca, ko nane verna a lašaren le Moloch avke sar ov.‘ “ \s1 Te na džal pal o vražňika \p \v 6 „ ‚Te vareko kerela o duchovno lubipen oleha, hoj džala te phučel le vražňikendar abo olendar, ko privičinen avri le mulen, pre ajso manuš džava a tradava les avri leskre manušendar.‘ “ \s1 Pal o posveťeňje \p \v 7 „ ‚Pošvecinen tumen a aven sveta, bo me som o RAJ, tumaro Del. \v 8 Doľikeren o prikazi a dživen pal lende. Me som o RAJ, ko tumendar kerel sveta manuša. \p \v 9 Sako, ko košel peskre dades abo peskra da, mušinel te merel. Vaš oda, hoj košľa peskre dades abo peskra da, ov hino vinnovato vaš peskro meriben. \p \v 10 Te vareko kerela lubipen la džuvľaha, so hiňi veraduňi avre Izraelitaha, mušinen te merel the o lubaris the e lubňi. \p \v 11 Te vareko pašľola le dadeskra romňaha, oleha kerela ladž peskre dadeske. Sodujdžene mušinen te merel; on hine vinnovata vaš peskro meriben. \p \v 12 Te vareko pašľola peskra boraha, sodujdžene mušinen te merel. Kerde o džungipen. On hine vinnovata vaš peskro meriben. \p \v 13 Te vareko pašľola le muršeha, avke sar pes pašľol la džuvľaha, sodujdžene mušinen te merel, bo kerde o džungipen. On hine vinnovata vaš peskro meriben. \p \v 14 Te peske vareko lela romňake varesava da jekhetane la čhaha, oda hin baro džungipen. Akor mi labaren the les the soduje džuvľen, hoj kada baro džungipen te na ačhel maškar tumende. \p \v 15 Te varesavo murš pašľola le džviroha, mušinel te merel a le džviros kampel te murdarel. \p \v 16 Te varesavi džuvľi avela paš o džviros a pašľola leha avke sar le muršeha, murdareha the la džuvľa the le džviros. Mušinen te merel. On hine vinnovata vaš peskro meriben. \p \v 17 Te peske vareko lela romňake peskra pheňa, či pal le dadeskri sera abo pal la dakri sera, a pašľona jekh avreha, hin oda o džungipen. Sodujdžene ena tradle het peskre manušendar avke, hoj oda sako dikhela. Kerďa ladž peskra pheňake a ľidžala vaš oda e vina. \p \v 18 Te vareko pašľola la džuvľaha akor, sar la hin lakre dživesa, ta odučharela oda than, khatar lake džal o rat, a the oj oda odučharela. Sodujdžene ena tradle het peskre manušendar. \p \v 19 Na pašľoha le dadeskra abo la dakra pheňaha, bo lake kerďalas ladž. Sodujdžene san vinnovata. \p \v 20 Te vareko pašľola peskra nenaha, kerela ladž peskre bačiske. Sodujdžene ena vinnovata vaš peskro binos a merena bi o čhave. \p \v 21 Te peske lela vareko le phraleskra romňa, hin oda o džungipen, bo kerela ladž peskre phraleske. Ačhena bi o čhave. \p \v 22 Doľikeren savore mire prikazaňja the savore mire zakoni. Dživen pal lende, hoj tumen te na čhivel avri odi phuv, andre savi tumen ľidžav, hoj ode te bešen. \v 23 Ma keren o zviki ole narodengre, saven tradav het angle tumende. On mange džungľile, bo kada savoro kerenas. \v 24 Ale tumenge phenďom: „Lena tumenge lengri phuv a me tumenge la dava sar ďeďictvos – e phuv, andre savi čuľal o thud the o medos.“ Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen odďelinďom kale narodendar. \p \v 25 Vašoda džanen, savo rozďjel hin maškar o žužo the nažužo džviros a maškar o žužo the nažužo čiriklo, a keren pal oda. Ma meľaren tumen andre ole džviroha, ole čirikleha aňi oleha, so pes cirdel pal e phuv – olenca, saven odďelinďom, hoj te aven tumenge nažuže. \v 26 Avena mange sveta, bo me, o RAJ, som sveto a me tumen odďelinďom le narodendar, hoj te aven mire. \p \v 27 Te vareko tumendar, či murš abo džuvľi, vražinela abo privičinela avri le mulen, mušinel te merel. Murdaren len le barenca. On hine vinnovata vaš peskro meriben.‘ “ \c 21 \s1 O prikazi le rašajenge \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Phen le rašajenge, le Aronoskre čhavenge, kada: ‚Ma meľaren tumen andre oleha, hoj avľanas pašes ko mulo manuš tumare manušendar. \v 2 Ča te merela vareko le rašaskra famelijatar, či e daj, o dad, o čhavo, e čhaj abo o phral, o rašaj šaj avel pašes. \v 3 Šaj avel pašes the paš e pheň, savi hiňi slobodno, na geľa romeste a mek dživel paš leste; the laha pes šaj meľarel. \v 4 O rašaj te na meľarel pes andre aňi akor, te merel vareko, ko leske ačhiľa famelija pal o bijav; te na džal pašes paš o mulo, bo avke ačhela nažužo. \p \v 5 O rašaj te na strihinel peske o bala, te na hoľinel e brada aňi te na čhingerel pes pro ťelos, hoj te sikavel e žaľa. \v 6 O rašaja mušinen te ačhel sveta peskre Devleske a našťi meľaren andre leskro nav. Anen le RAJESKE o jagale obeti, o chaben peskre Devleskro, vašoda mušinen te ačhel sveta. \p \v 7 Ma len tumenge romňake la džuvľa, so hiňi meľarďi le lubipnaha, aňi la džuvľa, sava mukľa lakro rom, bo tumen, o rašaja, san sveta tumare Devleske. \p \v 8 A tumen, manušale, len le rašajen sar svetonen, bo on anen o chabeneskre obeti tumare Devleskre. Vašoda ena tumenge sveta, bo me, o RAJ, som sveto – me, savo tumen pošvecinav. \p \v 9 Te pes le rašaskri čhaj meľarela andre le lubipnaha, kerela ladž peskre dadeske; mušinen la te labarel andre jag.‘ “ \s1 O prikazi le nekbareder rašaske \p \v 10 „ ‚O nekbareder rašaj hin oda maškar peskre phrala, saveske sas pro šero avričhido olejos pro pomazaňje a saveske sas dino te urel pre peste rašajika gada, vašoda našťi peske mukel o bala pro šero rozburimen a našťi pre peste čhingerel o gada. \v 11 Našťi avel pre oda than, kaj hin o mulo manuš, hoj pes te meľarel. Aňi te oda ela leskro dad abo leskri daj, \v 12 našťi džal avri andral o Svetostankos peskre Devleskro, hoj les te na meľarel andre, bo sas le olejoha pro pomazaňje oddino le Devleske. Me som o RAJ. \p \v 13 Mušinel peske te lel romňake pačivaľa čha. \v 14 Našťi peske lel romňake vdova abo džuvľa, sava mukľa o rom, abo džuvľa, so sas meľarďi le lubipnaha. Mušinel peske te lel romňake pačivaľa čha peskre manušendar, \v 15 hoj te na meľarel andre o potomstvos maškar peskre manuša. Me som o RAJ, savo lestar kerel sveto.‘ “ \s1 Mek aver prikazi le rašajenge \p \v 16 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 17 „Phen le Aronoske: ‚Te varekas tire potomkendar uľahas varesavi ťelesno chiba, oda dženo našťi anel o chaben peskre Devleskro. \v 18 Bo ňiko, kas hin varesavi ťelesno chiba, našťi kerel kadi služba: Ňiko, ko hino koro abo bango; ňiko, kaste hin vareso o muj abo kas hin jekh vast abo jekh pindro bareder; \v 19 ňiko, kaste hin phago o vast abo phago o pindro; \v 20 ňiko, ko hino pukľato abo na dobariľa avri; abo kas hin vareso pre jakh; abo kas hin nasvaľiben pre cipa; aňi ňiko, kaske hino muršikano udos poškodzimen. \v 21 Ňiko le rašaskre Aronoskre čhavendar, saves hin varesavi ťelesno chiba, našťi anel pro oltaris e obeta le RAJESKE. Hin les chiba, vašoda našťi anel o chaben peskre Devleskro. \v 22 No šaj chal o neksveteder chaben the o sveto chaben peskre Devleskro. \v 23 Ale našťi džal andro Svetostankos paš o pochtan aňi paš o oltaris, bo hin les e ťelesno chiba. Našťi meľarel miro Svetostankos, bo me som o RAJ, savo lendar kerel sveta.‘ “ \p \v 24 Avke oda o Mojžiš phenďa le Aronoske, leskre čhavenge the savore Izraelitenge. \c 22 \s1 Ko šaj chal le obetendar \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Aronoske the leskre čhavenge, hoj te keren pačivales le svete darenca, save o Izraeliti odďelinde prekal mande, a te na keren ladž mire svete naveske. Me som o RAJ. \p \v 3 Phen lenge: ‚Prekal savore pokoleňja, so avena, te vareko tumare potomkendar geľahas paš ola sveta veci, save o Izraeliti odďelinde prekal o RAJ, a uľahas nažužo, kajso manuš pes mušinel te tradel het pašal miro muj. Me som o RAJ. \p \v 4 Te varekas andral o potomstvos le Aronoskro uľahas o nasvaľiben pre cipa abo lestar geľahas o vitok, našťi chal le svete obetendar, medik pes na obžužarela. Ela nažužo the akor, te pes chudňahas varesave vecendar, save sas meľarde andre le mule manušestar, abo te lestar geľahas avri o semenos. \v 5 Meľarďahas pes andre the akor, te pes chudňahas varesave džvirostar, so pes cirdel pal e phuv, abo varekastar, kastar pes šaj meľarďahas andre varesave nažužipnaha. \v 6 Oda rašaj, ko pes chudňahas varesostar kajsestar, ela dži rači nažužo a ča te pes calo lanďarela andro paňi, šaj chal le svete obetendar. \v 7 Sar zadžala o kham, ela žužo a paľis šaj chala le svete obetendar, bo oda hin leskro chaben. \v 8 Našťi chal le džviros, savo murdaľiľa abo sas čhingerdo avre džvirostar; oleha pes meľarďahas andre. Me som o RAJ. \p \v 9 Savore rašaja mi doľikeren miro prikazis, hoj pre peste te na anen varesavo binos a te na meren vašoda, hoj na kerenas pal oda. Me som o RAJ, savo lendar kerel sveta. \p \v 10 Oda manuš, savo nane rašaj, našťi chal le svete obetendar; našťi lendar chal aňi oda, ko avľa te presovel ko rašaj, aňi oda, kas iľa o rašaj andre buči. \v 11 Ale te o rašaj varekas cinela otrokoske, oda manuš šaj olestar chal. Leskre chabenestar šaj chan savore, ko uľile andre leskro kher. \v 12 Te le rašaskri čhaj geľa romeste vaš o murš, savo nane rašaj, našťi chal le svete obetendar. \v 13 Ale te le rašaskri čhaj ačhela vdova abo te la mukela o rom a na ela la čhave, a avela pale te bešel andro kher peskre dadeskro, avke sar bešelas, sar sas terňi, šaj chal le dadeskre chabenestar. Ale ňiko cudzo našťi leskre chabenestar chal. \p \v 14 Te vareko chaľahas le svete obetendar, ale na džanelas olestar, dela pale le rašaske ola obetakre dari a paš oda mek dothovela biš (20) percent. \v 15 O rašaja našťi domuken, hoj vareko te meľarel o sveta obeti, save o Izraeliti anen le RAJESKE, \v 16 bo te oda kerdehas, andehas e vina pre ola, ko chalehas le svete obetendar. Me som o RAJ, savo len pošvecinel.‘ “ \s1 Te anel o obeti bi e chiba \p \v 17 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 18 „Phen le Aronoske, leskre čhavenge the savore Izraelitenge kada: ‚Te vareko tumendar – či oda ela o Izraelitas abo o cudzincos, savo bešel andro Izrael – anela peskri obeta sar e labarďi obeta le RAJESKE, či oda ela o daros, pal savo diňa lav, abo o daros, so del korkoro pestar, \v 19 mušinel te anel le samcos bi e chiba le dobitkostar vaj le bakrendar abo le kozendar, hoj o RAJ oda te prilel. \v 20 Ma obetinen ňisave džviros, saves hin varesavi chiba, bo oleha na arakhena milosť andre jakha le RAJESKRE. \v 21 Te vareko anel e smiromoskri obeta le dobitkostar abo le bakrendar le RAJESKE, hoj te doľikerel peskro lav, savo diňa, abo te odi obeta del korkoro pestar, o džviros mušinel te el bi e chiba, hoj o RAJ les te prilel. \v 22 Le RAJESKE našťi anen ňisave džviros, so hino koro, bango, geralo, phage labenca, chrastenca abo hňisave phumenca. Kajse džviros na anena pro oltaris le RAJESKE pre jagaľi obeta. \v 23 Pre obeta, so o manuš del korkoro pestar, šaj anen le bikos abo le bakres, saves hin jekh pindro cikneder abo bareder. Ale pre odi obeta, so diňan lav le RAJES, našťi, bo kajso džviros o RAJ na prilela. \v 24 Ma obetinen le RAJESKE ňisave džviros, saves hin odčhimen, pripučimen, prečhimen abo prikikidlo semeňikos. Kada našťi keren andre tumari phuv. \v 25 Ma prilen le cudzincostar ňisave kajse džviros, hoj les te obetinen sar o chaben tumare Devleskro. Le džviros hin chiba a na ela le RAJESKE pre dzeka.‘ “ \p \v 26 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 27 „Te varekaske uľola gurumňori, bakroro abo cikňi kozica, mi ačhel efta džives paš peskri daj a paloda pes šaj prilel oda džvirocis pre jagaľi obeta le RAJESKE. \v 28 Ma murdaren andre oda jekh džives la gurumňa abo la ovečka lakre ciknoreha. \v 29 Te anena le RAJESKE e paľikeribnaskri obeta, anen la avke, hoj o RAJ tumen te prilel. \v 30 Mušinen la te chal andre oda džives, sar sas obetimen. Ma muken latar ňič dži tosara. Me som o RAJ. \b \p \v 31 Doľikeren mire prikazi a dživen pal lende. Me som o RAJ. \v 32 Ma keren ladž mire svete naveske, hoj te avav lašardo sar sveto maškar o Izraeliti. Me som o RAJ, savo tumendar kerel sveta. \v 33 Iľom tumen avri andral o Egipt, hoj te avav tumaro Del. Me som o RAJ.“ \c 23 \s1 Le RAJESKRE inepi \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Izraelitenge: ‚Kala hine o inepi le RAJESKRE, pre save vičinena le manušen a zdžana tumen jekhetane, hoj man te lašaren. Kala hine mire inepi.‘ “ \s1 O šabat \p \v 3 „ ‚Šov dživesa pes kerela buči, ale pro eftato džives ela o šabat, oda džives ela pro odpočinkos a zdžana tumen, hoj te lašaren le RAJES. Na kerena ňisavi buči, oda hin o šabat le RAJESKRO všadzik, kaj bešena.‘ “ \s1 E Patraďi\f + \fr 23,4 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Pesach\ft*\f* \p \v 4 „ ‚Kala hin le RAJESKRE inepi, kana jekhetane lašarena le RAJES. Ľikerena len andre ola dživesa, so hine pre oda dine: \v 5 Andro ešebno čhon pro dešuštarto (14.) džives, sar zadžala o kham, chudela le RAJESKRI Patraďi. \v 6 Pro dešupandžto (15.) džives andre oda čhon hin le RAJESKRO inepos le Marengro bi o Kvasos a efta dživesa chana o mare bi o kvasos. \v 7 Andre ešebno džives na kerena ňisavi buči a zdžana tumen jekhetane, hoj man te lašaren. \v 8 Efta džives anena le RAJESKE e jagaľi obeta. Pro eftato džives na kerena ňisavi buči a pale tumen zdžana jekhetane, hoj te lašaren le RAJES.‘ “ \s1 E obeta le ešebne uľipnastar \p \v 9 O RAJ pale prevakerďa ko Mojžiš: \v 10 „Phen le Izraelitenge: ‚Sar avena andre odi phuv, savi tumenge dav, a skidena lakro uľipen upre, anen o ešebno snopos tumare uľipnastar le rašaske. \v 11 Ov hazdela upre oda snopos anglo RAJ, hoj pes oda te prilel vaš tumenge. Pre aver džives pal o šabat o rašaj oda hazdela upre. \v 12 Andre oda džives, sar anena o snopos, le RAJESKE anen the jekheberšeskre bakrores bi e chiba pre labarďi obeta. \v 13 Paš oda anena the e chabeneskri obeta: duj kili aro mišimen le olejoha pre obeta, so šukares voňinel le RAJESKE; paš oda mek ľitra mol pre moľakri obeta. \v 14 Dži akor, medik na anena le RAJESKE odi obeta, na chana o maro, o peko zrnos aňi o švižo zrnos. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena.‘ “ \s1 O inepos le Kurkengro\f + \fr 23,15 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Šavuot\ft*\f* \p \v 15 „ ‚Rachinen avri efta cala kurke ole dživesestar pal o šabat, sar anďan o snopos pre hazdľi obeta. \v 16 Mušinen te rachinel penda dživesa – dži o ešebno džives pal ola efta kurke – a akor anena le RAJESKE e nevi chabeneskri obeta. \v 17 Dojekh famelija anela kheral duj mare pre hazdľi obeta. Pekena duj mare andral o duj kili aro le kvasoha a anena oda le RAJESKE pre hazdľi obeta tumare ešebne uľipnastar. \v 18 Jekhetane ole marenca anena the efta jekheberšeskre bakroren bi e chiba, jekhe bikos the duje bakren pre labarďi obeta le RAJESKE. Anena len la chabeneskra obetaha the la moľakra obetaha pre jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. \v 19 Anena the jekhe capos pre obeta vaš o binos the duje jekheberšeskre bakroren pre smiromoskri obeta. \v 20 O rašaj ole duje bakroren le mareha andral o ešebno uľipen hazdela upre anglo RAJ pre hazdľi obeta. Kala obeti hine sveta le RAJESKE a patrinen le rašaske. \v 21 Andre oda džives tumen zdžana, hoj te lašaren le RAJES. Na kerena ňisavi buči. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena. \p \v 22 Sar skidena upre o uľipen andre tumari phuv, ma skiden pal tumare maľi savoro dži pal o agora aňi oda, so tumenge peľa pre phuv. Muken oda le čorenge the le cudzincenge. Me som o RAJ, tumaro Del.‘ “ \s1 O inepos le Trubengro\f + \fr 23,23 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Jom terua\ft*\f* \p \v 23 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: \v 24 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Andro eftato čhon pro ešebno džives tumen ela o šabatoskro odpočinkos; zdžana tumen jekhetane, hoj te lašaren le RAJES, a trubinena pro trubi. \v 25 Ma keren ňisavi buči, ale anen le RAJESKE e jagaľi obeta.‘ “ \s1 O Džives pro zmjereňje\f + \fr 23,26 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Jom kipur\ft*\f* \p \v 26 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: \v 27 „Andre oda eftato čhon pro dešto džives ela o Džives pro zmjereňje. Zdžan tumen jekhetane te lašarel le RAJES. Poscinen a pokorinen tumen a anen le RAJESKE e jagaľi obeta. \v 28 Andre kada džives ma keren ňisavi buči, bo oda hin o Džives pro zmjereňje, kana pes kerel o zmjereňje vaš tumenge anglo RAJ, tumaro Del. \v 29 Sako, ko pes na poscinďahas andre kada džives, ela tradlo het peskre manušendar. \v 30 Zňičinava mire manušendar sakones, ko kerďahas andre kada džives varesavi buči. \v 31 Ma keren ňisavi buči. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena. \v 32 Ela oda prekal tumende o šabatoskro odpočinkos a poscinena tumen. Račatar pro eňato džives andre oda eftato čhon dži rači pro dešto džives doľikeren tumaro šabat.“ \s1 O inepos le Stankengro\f + \fr 23,33 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Sukot\ft*\f* \p \v 33 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: \v 34 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Andre oda eftato čhon pro dešupandžto džives chudel o inepos le Stankengro prekal o RAJ, savo ľikerela efta dživesa. \v 35 Pro ešebno džives na kerena ňisavi buči a zdžana tumen, hoj te lašaren le RAJES. \v 36 Efta dživesa anena le RAJESKE e jagaľi obeta. Pro ochtoto džives tumen pale zdžana jekhetane, hoj te lašaren le RAJES, a anena e jagaľi obeta le RAJESKE. Oda hin o inepos, kana tumen zdžana te lašarel le RAJES a na kerena ňisavi buči. \b \p \v 37 Kala hine le RAJESKRE inepi, pre save vičinena le manušen jekhetane, hoj te lašaren le RAJES. Anena le RAJESKE e labarďi obeta, e chabeneskri obeta, e smiromoskri obeta the e moľakri obeta pal oda, savi obeta kampel te anel pre oda ineposkro džives. \v 38 Kala obeti anena le RAJESKE mek paš ola obeti, so pes imar kerel prekal o RAJ: o obeti pro šabatoskre dživesa, o obeti, save pes anel vaš oda, hoj pes del lav, the o obeti, save den korkore pestar. \p \v 39 Pro dešupandžto (15.) džives andro eftato čhon, paloda, sar skidňan upre o uľipen, oslavinena le RAJESKRO inepos efta dživesa. Pro ešebno the pro ochtoto džives ela o šabatoskro odpočinkos. \v 40 Andro ešebno džives lena o ovocje pal o nekfeder stromi, o palmova konara, o konara pal o prajtengre stromi the o konara pal o paňengre virbi a efta džives radisaľona anglo RAJ, tumaro Del. \v 41 Oslavinen kada inepos efta džives andro berš. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja. Oslavinen les andro eftato čhon. \v 42 Efta dživesa dživen avri tel o streškici. Savore Izraeliti dživena tel o streškici, \v 43 hoj savore tumare pokoleňja te džanen, hoj diňom le Izraelitenge te dživel tel o streškici, sar len iľom avri andral o Egipt. Me som o RAJ, tumaro Del.‘ “ \p \v 44 Kavke o Mojžiš vakerelas le Izraelitenge pal o inepi, so diňa o RAJ. \c 24 \s1 O olejos andro svietňikos \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Prikazin le Izraelitenge, hoj tuke te anen o žužo olivovo olejos, hoj o švetlos furt te labol andro svietňikos. \v 3 O Aron pes starinela pal oda, hoj o švetlos te labol račatar dži tosara anglo RAJ andro Svetostankos anglo pochtan, pal savo hin e archa la zmluvakri. Kada prikazis mušinen te doľikerel tumare pokoleňja pro furt. \v 4 O Aron furt dela varekaske pes te starinel pal o lampi pro žužo somnakuno svietňikos anglo RAJ.“ \s1 O sveta mare \p \v 5 „Le o nekfeder aro a pek olestar dešuduj mare, jekh maro duje kilendar. \v 6 Thov len anglo RAJ pro žužo somnakuno skamind a sthov len andro duj šori, šov mare andre jekh šoros. \v 7 Paš dojekh šoros thov o žužo kaďidlos, savo pes labarela vaš o mare sar jagaľi obeta le RAJESKE. \v 8 Kala mare ena furt thode anglo RAJ pre dojekh šabat. Kada pes kerela vaš o Izraeliti sar večno zmluva. \v 9 O mare ena prekal o Aron the prekal leskre čhave. Chana len pro sveto than, bo oda hin igen sveto kotor le RAJESKRE jagale obetendar prekal o rašaja. Kada hin prekal lende pro furt.“ \s1 O meriben vaš o košiben \p \v 10 Jekhvar geľa maškar o Izraeliti jekh murš, saves sas daj Izraeličanka a dad Egipťanos, a vesekedinďa pes avre Izraelitaha andro taboris. \v 11 E daj ole muršeskri pes vičinelas Šelomit a sas le Dibriskri čhaj andral o kmeňos Dan. Oda murš namištes vakerelas pro Del a košelas. Avke les ande ko Mojžiš. \v 12 Phandle les andre, medik lenge o RAJ na phenela so leha te kerel. \p \v 13 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 14 „Ľidža oles, ko košelas le Devles, avri andral o taboris. Ode leske savore, ko les šunde te košel, thovena o vasta pro šero a savore manuša les murdarena le barenca. \v 15 Phen le Izraelitenge: ‚Sako, ko košľahas le Devles, ľidžala vaš peskro binos o trestos. \v 16 Sako, ko namištes vakerďahas pre le RAJESKRO nav, mušinel te merel. Či ela cudzincos abo Izraelitas, savore manuša les murdarena le barenca, te namištes vakerela pre le RAJESKRO nav. \p \v 17 Sako, ko murdarela manušes, ela murdardo. \v 18 Sako, ko murdarela varekaske le džviros, mušinela leske te del pale avre džviros; o dživipen vaš o dživipen. \v 19 Oleske, ko dukhavela varekas, ela kerdo avke, sar kerďa ov: \v 20 o phago kokalos vaš o phago kokalos, e jakh vaš e jakh, o dand vaš o dand. Savi dukh kerďa avreske, ajsi dukh ela kerďi the leske. \v 21 Oda, ko murdarela varekaske le džviros, mušinela leske te del pale vaš oda džviros, ale oda, ko murdarela manušes, ela murdardo. \v 22 Jekh zakonos ela prekal o cudzincos the prekal o Izraelitas. Me som o RAJ, tumaro Del.‘ “ \p \v 23 Sar kada o Mojžiš phenďa le Izraelitenge, ľigende avri andral o taboris oles, ko košelas, a murdarde les le barenca. O Izraeliti kerde avke, sar oda o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. \c 25 \s1 E phuv peske odpočovinela eftato berš \p \v 1 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš pro verchos Sinaj: \v 2 „Phen le Izraelitenge: ‚Sar avena andre phuv, savi tumenge dav, odpočovinela peske e phuv a ľikerela o šabat prekal o RAJ sako eftato berš. \v 3 Šov berš sadzineha pre tiri maľa, šov berš strihineha tiri viňica a skideha lengro uľipen. \v 4 Ale pro eftato berš peske e phuv mušinel te odpočovinel, ela la o šabatoskro odpočinkos – o šabat prekal o RAJ. Ma sadzin pre tiri maľa aňi ma strihin tiri viňica. \v 5 Ma skide oda, so bariľa korkoro pestar, ma skide o hroznos pal tiri viňica. Oda berš peske e phuv odpočovinela. \v 6 Savoro, so pre phuv barola andre oda berš, šaj chaha tu, tiro sluhas, tiri služka, tiro robotňikos the cudzincos, savo bešel ke tute. \v 7 The tiro dobitkos the o džviri, so hine andre tiri phuv, šaj chana savorestar, so upre barola.‘ “ \s1 O Radišagoskro berš \p \v 8 „ ‚Rachin avri efta šabatoskre berša – eftavar po efta – oda hin saranda the eňa (49) berša. \v 9 Paľis pes trubinela zorales pro bakrano rohos pro dešto džives andro eftato čhon, andro Džives pro zmjereňje. Trubinela pes pal caľi phuv. \v 10 Avke pošvecinena o pendato berš a dena te džanel savore manušenge andre tumari phuv, hoj hin e sloboda. Oda ela o Radišagoskro Berš prekal tumende, kana sako chudela pale peskro majetkos a sako, ko sas bikendo sar otrokos, ela premuklo a džala pale paš peskri famelija. \v 11 O pendato berš ela prekal tumende o Radišagoskro Berš. Ma sadzinen aňi ma skiden oda, so bariľa korkoro pestar, aňi ma skiden o hroznos, savo bariľa, kajte e viňica na sas strihimen. \v 12 O Radišagoskro Berš ela prekal tumende sveto. Chana ča oda, so barola pre maľa korkoro pestar.‘ “ \s1 Sar te bikenel abo te cinel e maľa \p \v 13 „ ‚Andre kada Radišagoskro Berš sako chudela pale peskro majetkos. \p \v 14 Vašoda te bikeneha tumare manušenge varesavi phuv abo te la lendar cineha, ker oda mištes. \v 15 Te cineha tumare manušestar e maľa, počineha leske pal oda, keci berša pregele pal o Radišagoskro Berš. Ov tuke bikenela pal oda, keci berša tuke ačhel te skidel upre o uľipen dži o Radišagoskro Berš. \v 16 Te ačhela buter berša, mangela pes buter vaš e maľa; te ačhel frimeder berša, mangela pes frimeder. Bo pes bikenel pal oda, keci berša pes skidela upre o uľipen. \v 17 Ma thoven avri jekh avreha. Daran tumen le Devlestar, bo me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 18 Doľikeren mire prikazaňja, šunen mire zakoni a dživen pal lende, hoj te bešen andro smirom andre tumari phuv. \v 19 E phuv tumenge anela peskro uľipen, chana čales a bešena ode andro smirom. \v 20 Tumen šaj phučen: „So chaha pro eftato berš, te na sadzinaha aňi na skidaha upre o uľipen?“ \v 21 Pro šovto berš tumen požehňinava avke, hoj tumenge barola dos uľipen pro trin berš. \v 22 Sar sadzinena pro ochtoto berš, chana le phurane uľipnastar, medik na dobarola o uľipen pro eňato berš.‘ “ \p \v 23 „ ‚E phuv pes našťi bikenel pro furt, bo hiňi miri. Tumen san ke ma ča sar o cudzinci the sar ola, ko kade ča bešen. \v 24 Andre caľi tumari phuv mušinen te kerel avke, hoj pes e phuv, so sas bikenďi, te del te odcinel pale. \p \v 25 Te vareko le Izraelitendar ačhela čoro a mušinela te bikenel peskri phuv, akor mušinel te avel leskri nekpašeder famelija a te cinel la pale. \v 26 Te ole manušes na ela ňiko, ko šaj odi maľa cinďahas avri, a paľis oda manuš barvaľola a ela les pre oda, hoj la te cinel pale, \v 27 rachinela avri o berša, kanastar e maľa bikenďa a počinela oleske, kaske la bikenďa pal oda, keci berša ačhen dži o Radišagoskro Berš. Kavke dochudela pale peskri maľa. \v 28 Ale te les na ela pre oda, hoj la te cinel pale, akor odi maľa, so bikenďa, ačhela oleske, ko la cinďa, dži o Radišagoskro Berš. Andro Radišagoskro Berš pes odi maľa dela pale ole manušeske, ko la bikenďa, a kavke dochudela pale peskri maľa.‘ “ \s1 Sar te bikenel abo te cinel o kher \p \v 29 „ ‚Te vareko bikenela peskro kher andro foros ohradzimen le murenca, ela les berš pre oda, hoj les te cinel pale akorestar, kanastar les bikenďa. Jekh calo berš les šaj cinel pale. \v 30 Ale te les na cinela pale tel jekh berš, oda kher andre oda foros ačhela oleske, ko les cinďa, the leskre potomkenge pro furt. Oda, ko les cinďa, na mušinela te del pale oda kher aňi pro Radišagoskro Berš. \v 31 Ale o khera andro gava, save nane ohradzimen le murenca, pes rachinena avke sar o maľi. Oda, ko bikenďa o kher, šaj les cinela pale, abo šaj užarel pro Radišagoskro Berš, kana les chudela pale. \p \v 32 No andro fori le Levitengre peske o Leviti furt šaj cinen pale peskre khera. \v 33 Te vareko le Levitendar peske na cinela pale oda kher andre peskro foros, ta chudela les pale pro Radišagoskro Berš, bo o khera andro fori le Levitengre hine lengro ďeďictvos maškar o Izraeliti. \v 34 Ale o maľi pašal lengre fori pes našťi bikenen, bo hine lengro ďeďictvos pro furt.‘ “ \s1 Te na pes lel interesis le Izraelitendar \p \v 35 „ ‚Te vareko le Izraelitendar ačhela čoro a na ela les pro chaben, ta pomožinen leske avke, sar oda kerďanas olenge, ko avle te bešel andre tumari phuv, sar cudzinci, hoj te dživen maškar tumende. \v 36 Ma len lestar ňisavo interesis, ale daran tumen le Devlestar a domuken leske te dživel paš tumende. \v 37 Ma den les kečeň love interesiha; ma den les chaben avke, hoj upre vareso te zaroden. \v 38 Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen iľa avri andral o Egipt, hoj tumenge te dav o Kanaan a te avav tumaro Del.‘ “ \s1 O prikazi pal o otroka \p \v 39 „ ‚Te vareko le Izraelitendar ačhela čoro a bikenela pes tuke otrokoske, ma de leske te kerel le otrokoskri buči. \v 40 Ľiker les avke sar oles, kas iľal andre buči, abo sar oles, ko avľa te bešel andre tiri phuv. Mi kerel prekal tu buči dži o Radišagoskro Berš. \v 41 Paľis tutar džala het the le čhavenca a avela pale ke peskri famelija, paš o majetkos peskre dadengro. \v 42 Vašoda, hoj o Izraeliti hine mire služobňika, saven iľom avri andral o Egipt, našťi len te bikenel sar otroken. \v 43 Ma av pre lende nalačho the zoralo, ale dara tut tire Devlestar. \p \v 44 Ole narodendar, so hine pašal tumende, šaj tumenge cinen otrokos abo otrokiňa. \v 45 Šaj cinen otrokenge the le čhaven le cudzincendar, save dživen maškar tumende. Kajse čhave, so uľile andre tumari phuv, šaj tumenge patrinen. \v 46 Šaj len muken tumare čhavenge sar ďeďictvos, šaj ačhen tumare otrokenge pro furt. Ale ma aven zorale pre tumare phrala, pro Izraeliti. \p \v 47 Te o cudzincos, savo avľa paš tute te bešel, barvaľola a tiro phral le Izraelitendar ačhela čoro a bikenela pes le cudzincoske, abo varesave čhaske andral leskri famelija, \v 48 the avke pes šaj cinel avri, kajte pes bikenďa. Šaj les cinel avri vareko andral leskri famelija: \v 49 či o bačis abo le bačiskro čhavo, vaj vareko aver leskra famelijatar. Abo te paľis les pre oda ela, šaj pes cinela avri korkoro. \v 50 Paľis le kupcoha rachinela avri o berša, kanastar pes leske bikenďa, dži o Radišagoskro Berš. Vaš peskro premukľiben počinela ajci, keci pes počinďahas le robotňikoske vaš ajci berša. \v 51 Te mek ela but berša dži o Radišagoskro Berš, počinela buter vaš peskro premukľiben; \v 52 te ela frimeder, počinela vaš peskro premukľiben frimeder pal oda, keci berša ačhen dži o Radišagoskro Berš. \v 53 O cudzincos pes ke leste mušinel te ľikerel sar ko robotňikos, savo sas ilo andre buči berš pre beršeste. Mušines te dodikhel, hoj pes leha te na kerel zorales. \v 54 Ale te na ela kavke avricindo, ela premuklo peskre čhavenca pro Radišagoskro Berš, \v 55 bo o Izraeliti hine mire služobňika. Hine mire sluhi, saven iľom avri andral o Egipt. Me som o RAJ, tumaro Del.‘ “ \c 26 \s1 Te na pes kerel o modli \p \v 1 „ ‚Ma keren tumenge le devloren aňi ma ačhaven o avrirezimen modli aňi sochi aňi o barune slupi andre tumari phuv, hoj angle lende te banďon. Bo me som o RAJ, tumaro Del. \p \v 2 Doľikeren mire šabatoskre dživesa a mi el tumen pačiv angle miro Svetostankos. Me som o RAJ.‘ “ \s1 Te o Izrael dživela pal mire zakoni, ela požehňimen \p \v 3 „ ‚Te dživena pal mire zakoni a doľikerena mire prikazaňja, \v 4 akor tumenge bičhavava o brišind andro spravno časos, e phuv dela peskro uľipen a o stromi peskro ovocje. \v 5 Barola tumenge ajci zrnos, hoj les skidena upre mek akor, sar pes skidel upre o hroznos, a o hrozni skidena upre mek akor, sar pes sadzinel. Ela tumen pherdo chaben, chana tumenge a dživena bi e dar andre tumari phuv. \p \v 6 Dava o smirom andre phuv, a sar sovena, ňiko tumen na daravela avri. Tradava het le dzive džviren andral e phuv a imar šoha na ela o mariben andre tumari phuv. \v 7 Džana pre tumare ňeprijaťeľa a on merena tumara šabľatar. \v 8 Tumare pandž džene denašena pal o šel (100) a tumare šel džene denašena pal o deš ezera (10 000). Avke tumare ňeprijaťeľa ena murdarde tumara šabľaha. \p \v 9 Visarava man ke tumende, dava tumen but čhave, kerava tumendar igen but a doľikerava tumenca miri zmluva. \v 10 Barola tumenge ajci uľipen, hoj lestar chana calo berš a mek les mušinena te pratinel avri, hoj te keren than prekal o nevo. \v 11 Kerava mange maškar tumende miro kher a na džungľona mange. \v 12 Phirava maškar tumende; me avava tumaro Del a tumen avena mire manuša. \v 13 Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen iľom avri andral o Egipt, hoj te na aven imar lengre otroka. Phagerďom tumenge o pharo jarmos, hoj tumen te rovňinen avri a te hazden o šero upre.‘ “ \s1 Te o Izrael na šunela le Devles, ela mardo \p \v 14 „ ‚Ale te man na šunena a na doľikerena mire prikazaňja, \v 15 te na kamena te dživel pal mire zakoni, te tumenge džungľona mire prikazi, te na kerena pal savore mire prikazaňja a avke na doľikerena miri zmluva, \v 16 akor tumenge kerava kada: Mukava pre tumende e bari dar, o džungale nasvaľibena the o horučki, so demen andro jakha a slabisaren o ťelos. Sadzinena tumaro zrnos, ale pre ňisoste, bo chana les tumare ňeprijaťeľa. \v 17 Džava pre tumende a tumare ňeprijaťeľa tumen zňičinena; vladňinena tumenge ola, ko tumen našťi avri ačhen; denašena, kajte pre tumende ňiko na džala. \p \v 18 Te man aňi akor na šunena, marava tumen vaš tumare bini eftavar buter. \v 19 Prephagava tumaro zacato baripen a na dava tumen o brišind: O ňebos ela sar trast a tumari phuv zoraľi sar brondzos. \v 20 Tumari buči ela pre ňisoste, bo andre tumari phuv na barola o uľipen a o stromi na anena peskro ovocje. \p \v 21 Te mek furt tumen mange ačhavena a na kamena man te šunel, dothovava pre tumende eftavar buter pharipen vaš tumare bini. \v 22 Bičhavava pre tumende le dzive džviren, save tumenge murdarena le čhaven, zňičinena tumaro dobitkos a mukena tumendar ajci frima, hoj tumare droma ačhena omukle. \p \v 23 No te na sikľona aňi pal kala veci a mek furt tumen mange ačhavena, \v 24 akor man the me ačhavava tumenge a marava tumen vaš tumare bini eftavar buter. \v 25 Bičhavava pre tumende e šabľa, savi pes pomsťinela vaš oda, hoj na doľikerďan e zmluva. Sar tumen džana te garuvel andre tumare fori, mukava pre tumende o meribnaskro nasvaľiben a dava tumen andro vasta le ňeprijaťeľenge. \v 26 Sar tumenge zňičinava o skladi le chabeneskre, akor deš džuvľija pekena andre jekh bov o maro a rozďelinena tumenge les pre vaha; chana les, ale na čaľona lestar. \p \v 27 Te man aňi akor na šunena a mek furt tumen mange ačhavena, \v 28 akor man the me pre tumende ačhavava mira choľaha a marava tumen vaš tumare bini eftavar buter. \v 29 Bokhatar chana tumare čhaven the tumare čhajen. \v 30 Zňičinava tumare uče thana pro lašariben; phagerava tumare kaďidloskre oltara a tumare mule ťela čhivava pre tumare nadžide modli a tumen mange džungľona. \v 31 Tumare fori rozburinava a zňičinava tumare sveta thana; e voňa tumare obetendar na prilava. \v 32 Me avke zňičinava e phuv, hoj predarana mek the o ňeprijaťeľa, save la zalena. \v 33 Roztradava tumen maškar o narodi a lava avri e šabľa, hoj pal tumende te džav. Tumari phuv ačhela omukľi a tumare fori ačhena rozburimen. \v 34 Avke tumari phuv peske odpočovinela pal calo časos, so ela omukľi, medik tumen avena andre phuv tumare ňeprijaťeľengri, a ela la peskre šabatoskre berša. \v 35 Calo časos, so ela omukľi, peske e phuv odpočovinela, bo našťi odpočovinelas pro šabatoskre berša, sar andre bešenas. \p \v 36 Olenge, ko tumendar ačhena te dživel andre phuv le ňeprijaťeľengri, anava e dar andro jile. Mekča šunena, hoj e balvajori phurdel pre prajta, imar denašena. Denašena, sar te denašľanas andral o mariben, a perena, kajte pre tumende ňiko na džala. \v 37 Perena jekh pre aver, sar te denašľanas andral o mariben, kajte pre tumende ňiko na džala; na ela tumen zor te obačhel angle tumare ňeprijaťeľa. \v 38 Merena maškar o aver narodi; e phuv le ňeprijaťeľengri tumen chala tele. \v 39 Ola, ko tumendar ačhena te dživel, merena andre phuv peskre ňeprijaťeľengri vaš peskro nalačhipen a kirňona vaš o nalačhipen peskre dadengro.‘ “ \s1 Te vareko viznavinela peskre bini, ela leske odmuklo \p \v 40 „ ‚Ale šaj pes ačhel, hoj tumare čhave viznavinena peskri vina a the e vina peskre dadengri, save sas mange napačivale a pes ačhavenas pre mande, \v 41 a vašoda man the me ačhaďom pre lende a anďom len andre phuv le ňeprijaťeľengri. Akor, te pes lengre naobrezimen jile pokorinena, a sar imar ľigenena o trestos vaš peskro binos, \v 42 leperava mange pre miri zmluva le Jakoboha, pre miri zmluva le Izakoha the pre miri zmluva le Abrahamoha; leperava mange pre odi phuv. \v 43 E phuv ela omukľi le manušendar, hoj peske te odpočovinel vaš ola šabatoskre berša, so la na sas. Ela zamukľi, medik o manuša na počinena vaš peskro binos, bo na kamenas te dživel pal mire prikazi a džungľile lenge mire zakoni. \v 44 Ale aňi akor, sar ena andre phuv le ňeprijaťeľengri, len na odčhivava a na džungľona mange avke, hoj len calkom te zňičinav a te prephagav lenca miri zmluva. Me som o RAJ, lengro Del. \v 45 Vaš lenge mange leperava pre zmluva lengre dadenca, saven iľom avri andral o Egipt anglo jakha savore narodengre, hoj te avav lengro Del. Me som o RAJ.‘ “ \b \p \v 46 Kala prikazi, zakoni the prikazaňja diňa o RAJ maškar peste the maškar o Izraeliti prekal o Mojžiš pro verchos Sinaj. \c 27 \s1 O prikazaňja pal o veci, so pes oddel le RAJESKE la veraha \p \v 1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: \v 2 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Te vareko iľahas vera, hoj oddela varekas te služinel ča le RAJESKE, oda oddino manuš šaj el oslobodzimen andral e vera avke, hoj pes vaš leske počinela kajci love: \v 3 Vaš o murš, biše beršendar dži šovardeš berš, pes počinela penda rupune šekli – ajse, save hin andro Svetostankos – \v 4 a vaš e džuvľi pes počinela tranda rupune šekli. \v 5 Vaš o murš, pandže beršendar dži biš berš, pes počinela biš šekli a vaš e džuvľi deš. \v 6 Vaš o muršoro, jekhe čhonestar dži pandž berš, pes počinela pandž šekli a vaš e čhajori trin. \v 7 Vaš o murš, saveske hin šovardeš berš a buter, pes počinela dešupandž šekli a vaš e džuvľi deš. \v 8 Te oda, ko lel vera, uľahas igen čoro a našťi ajci počinďahas, akor ačhaveha anglo rašaj oles, ko sas oddino le RAJESKE. A o rašaj phenela, keci kampel vaš leste te počinel pal oda, pre soste hin oles, ko iľa vera. \p \v 9 Te vareko iľahas vera, hoj oddela le RAJESKE varesave džviros sar daros, akor oda džviros dino le RAJESKE ačhela sveto. \v 10 Našťi les te čerinel aňi našťi te del le nalačhe džviros vaš o lačho abo le lačhe džviros vaš o nalačho. Ale te the avke ela čerimen jekh džviros vaš aver, soduj džviri ena sveta prekal o RAJ. \v 11 Te oda ela varesavo nažužo džviros, so pes na anel le RAJESKE pre obeta, akor pes mi ačhavel ole džviros anglo rašaj. \v 12 O rašaj phenela, keci hin leskri cena pal oda, savo oda džviros hino, či hino lačho abo na. Ajsi cena, savi o rašaj phenela, ajsi ela. \v 13 A te les oda manuš kamela te cinel avri, dothovela paš odi cena biš percent. \p \v 14 Te vareko oddela le RAJESKE peskro kher sar sveto daros, o rašaj phenela, keci hin leskri cena pal oda, savo oda kher hino, či hino lačho abo na. Ajsi cena, savi o rašaj phenela, ajsi ela. \v 15 A te oda manuš, savo oddiňa peskro kher le RAJESKE, les kamela te cinel avri, dothovela paš odi cena biš percent a ela pale leskro. \p \v 16 Te vareko oddela le RAJESKE vareso peskra maľatar, savi hiňi andral leskro ďeďictvos, lakri cena pes rachinela pal oda, keci pre late kampel semena te sadzinel: deš šekli pes rachinela vaš o biš kili jačmeňis. \v 17 Te peskri maľa le RAJESKE oddela andro Radišagoskro berš, rachinela pes caľi cena. \v 18 Te peskri maľa oddela imar pal o Radišagoskro berš, o rašaj leske rachinela e cena pal o berša, so ačhen dži o aver Radišagoskro berš, a odrachinela pes la caľa cenatar. \v 19 A te oda manuš kamela te cinel avri peskri ďeďično maľa, so diňa le RAJESKE, akor dothovela paš lakri cena mek biš percent a ela pale leskri. \v 20 No te e maľa na cinela pale avri a bikenela la avre manušeske, akor la imar šoha našťi cinela pale. \v 21 Pro Radišagoskro berš ačhela odi maľa sveto le RAJESKE; ela oddiňi imar pro furt. Ačhela le rašajenge sar lengro majetkos. \p \v 22 Te vareko oddela le RAJESKE e maľa, savi varekastar cinďa, savi na chudňa peskra famelijatar sar ďeďictvos, \v 23 akor o rašaj rachinela e cena vaš e maľa dži o Radišagoskro berš a mek oda džives počinela oda manuš le RAJESKE odi cena sar o sveto daros. \v 24 Andro Radišagoskro berš pes e maľa dela pale oleske, kastar sas cinďi a kaske patrinel sar ďeďictvos. \v 25 Dojekh cena pes rachinela avri pal ola šekli, save hin andro Svetostankos. \p \v 26 Ale ňiko te na oddel le RAJESKE le džviros, savo uľol ešebno, bo oda the avke patrinel le RAJESKE sar ešebno; či bikos abo bakro, hin oda le RAJESKRO. \v 27 Te oda džviros ela nažužo, akor les šaj cinela avri pal oda, savi ela leskri cena, a dothovela paše mek biš percent. Te les na cinela avri, bikenela pes pal oda, savi ela leskri cena. \v 28 Ale ňič olestar, so les hin a oddiňa imar pro furt le RAJESKE – či oda hin manuš, džviros vaj ďeďično maľa – našťi pes bikenel aňi cinel avri. Savoro, so hin oddino imar pro furt, hin igen sveto le RAJESKE. \v 29 Ňisavo manuš, savo hin oddino imar pro furt, pes našťi cinel avri; mušinel te merel. \p \v 30 O ďesjatki savorestar pal e maľa – o zrnos pal e maľa the o ovocje pal o stromi – patrinen le RAJESKE. Hine sveta le RAJESKE. \v 31 Te vareko kamel te cinel avri vareso peskre ďesjatkendar, dothovela paše biš percent. \v 32 Savore ďesjatki le dobitkostar the le bakrendar – dojekh dešto džviros, savo predžal prekal e paca le pasťjeriskri – ela sveto le RAJESKE. \v 33 Na dikhela pes pre oda, či hin oda džviros lačho abo na, aňi pes našťi čerinel vaš aver. Ale te pes the avke čerinďahas, soduj džviri ena sveta a našťi len te cinel avri.‘ “ \b \p \v 34 Kala hin o prikazaňja, save diňa o RAJ le Mojžišoske pro verchos Sinaj prekal o Izraeliti.