\id JOL – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h Joel \toc1 O Joel \toc2 Joel \toc3 Joel \mt1 O Joel \c 1 \p \v 1 Kada lav diňa o RAJ le Joeloske, savo sas čhavo le Petueloske. \s1 O manuša roven, bo o kobilki chale avri savoro \q1 \v 2 Šunen kada, tumen vodcale, \q2 šunen savore, ko bešen andre kadi phuv. \q1 Ačhiľa pes imar varekana kajso vareso andre tumare dživesa \q2 abo andro dživesa tumare phure dadengro? \q1 \v 3 Vakeren pal oda tumare čhavenge \q2 a tumare čhave peskre čhavenge \q2 a lengre čhave lengre čhavenge. \q1 \v 4 Oda, so ačhiľa pal o čarakre kobilki, \q2 chale o terne kobilki; \q1 oda, so ačhiľa pal o terne kobilki, \q2 chale o bare kobilki; \q1 oda, so ačhiľa pal o bare kobilki, \q2 chale o maľakre grajora. \b \q1 \v 5 Prekeren tumen, pijakale, a roven! \q2 Hikinen, savore pijakale, so pijen e mol; \q1 roven vaš e nevi mol, \q2 bo pašal tumare vušta la ile het. \q1 \v 6 Bo andre miri phuv avľa zoralo narodos, \q2 ajso baro, hoj pes aňi na del te zrachinel. \q1 O danda les hin sar le ľevos \q2 a o anglune danda ostra sar la ľevica. \q1 \v 7 Mire viňičistar kerďa pušťa, \q2 phagerďa mange o figovňika, \q1 cirdňa pal lende tele e cipa a čhiďa het, \q2 lengre konara ačhile parne. \b \q1 \v 8 Roven sar e pačivaľi čhaj, \q2 savi pre peste urel o gono le pharipnastar, \q1 sar lake merel oda, \q2 kas peske kamľa te lel romeste. \q1 \v 9 Imar na ela e chabeneskri the e moľakri obeta \q2 andro kher le RAJESKRO. \q2 O rašaja, save služinen le RAJESKE, roven. \q1 \v 10 O maľi hine zňičimen, \q2 e phuv hiňi andre žaľa, bo našľiľa e pšeňica. \q1 Šučiľa avri o muštos \q2 a o olivovo olejos dogeľa. \b \q1 \v 11 Ladžan tumen, farmarale! \q2 Vinohradňikale, hikinen! \q1 Roven žaľatar vaš e pšeňica the vaš o jačmeňis, \q2 bo e žatva pre maľa sas zňičimen. \q1 \v 12 O viňičis the o figovňikos šučile avri; \q2 o granatovňikos, e palma, e phabaj – \q1 savore ovocna stromi šučile avri. \q2 O radišagos le manušengro našľiľa. \b \q1 \v 13 Uren tumen andro gone, rašajale, a roven! \q2 Hikinen, tumen, so keren pašal o oltaris! \q1 Aven urde andro gada le gonestar a roven caľi rat, \q2 služobňikale mire Devleskre! \q1 Bo e chabeneskri the e moľakri obeta \q2 imar nane andro kher amare Devleskro. \b \q1 \v 14 Den avri o sveto postos! \q2 Zvičinen le manušen pro zhromažďeňje! \q1 Skiden le vodcen \q2 the savore manušen, so bešen andre kadi phuv, \q1 hoj te aven andro kher le RAJESKRO, tumare Devleskro, \q2 a mangen le RAJES, hoj tumenge te pomožinel! \s1 O Džives le RAJESKRO \q1 \v 15 Joj vigos, so pre amende avel! \q2 O Džives le RAJESKRO hino pašes! \q2 Oda džives le Nekzoraleder Devlestar avel sar bibach. \b \q1 \v 16 O chaben sas amenge ilo angle amare jakha! \q2 Imar nane ňisavo radišagos andro kher amare Devleskro! \q1 \v 17 O semena la pšeňicakre šučile avri andre čik, \q2 o stodoli rozpele, o špajzi sas čhide tele, \q2 bo šučiľa avri e pšeňica. \q1 \v 18 Joj, sar bučinel o dobitkos, \q2 bokhatar o stadi phiren upre tele, \q1 bo nane len ňič pre maľa; \q2 the o bakrane stadi cerpinen. \b \q1 \v 19 Ke tute, RAJEJA, vičinav, \q2 bo e jag zlabarďa e čar \q2 a o plameňa savore stromi pre maľa. \q1 \v 20 The o dziva džviri ke tute vičinen, \q2 bo šučile avri o paňa, so čuľanas, \q2 a e jag zlabarďa the lengri čar. \c 2 \q1 \v 1 Trubinen pre truba pro Sion, \q2 viskinen pro poplach pre miro sveto verchos! \q1 Mi izdran savore manuša andre Judsko, \q2 bo avel o Džives le RAJESKRO. \q2 He, imar hino pašes! \q1 \v 2 Oda džives ela baro kaľipen, \q2 igen zamračimen the zachmurimen. \q1 Avke sar tosara o švetlos učharel andre o verchi, \q2 e bari the zoraľi armada avel, \q1 ajsi, savi mek na sas šoha angloda, \q2 aňi šoha na ela paloda. \q1 \v 3 Anglal lende e jag zlabarel savoro, \q2 pal lende zňičinen savoro o plameňa; \q1 anglal lende hiňi e phuv sar e zahrada Eden, \q2 a pal lende sar e zňičimen pušťa \q2 – ňič anglal lende na denašela. \q1 \v 4 Dičhon avri sar graja; \q2 denašen sar maribnaskre graja. \q1 \v 5 Sar chučkeren pal o špici le verchengre, \q2 šunďol len avke sar e vika pal o verdana; \q1 avke sar o phus, so pukinel andre jag; \q2 hine sar e zoraľi armada \q2 pripravimen pro mariben. \b \q1 \v 6 Sar aven, izdran lendar o narodi, \q2 parňon avri daratar savore muja. \q1 \v 7 Denašen sar o maribnaskre murša, \q2 džan upre pro hradbi sar o slugaďa; \q1 savore pochodinen andro šori, \q2 na visaren pes peskre dromestar. \q1 \v 8 Ňiko andre avreste na demel, \q2 sako džal rovnones anglal; \q1 o šipi the o kopiji len našťi zaačhaven, \q2 na daran pes a na oddžan pre sera. \q1 \v 9 Premaren pes andro foros, \q2 denašen upre pro hradbi, \q1 džan upre andro khera \q2 a cirden pes andre prekal o oblaki sar o zbujňikos. \b \q1 \v 10 E phuv anglal lende razisaľol, \q2 o ňebos izdral, \q1 o kham the o čhonoro kaľon andre \q2 a o čercheňa preačhen te švicinel. \q1 \v 11 Le RAJESKRO hangos del rozkazis peskra armada, \q2 leskre slugaďa hine igen but \q1 a ola, ko keren oda, so phenel, \q2 hine igen zorale. \q1 O Džives le RAJESKRO hino baro a igen strašno! \q2 Ko ačhela te dživel? \s1 O RAJ vičinel le manušen te kerel pokaňje \q1 \v 12 „Ale the akana,“ phenel o RAJ, \q2 „visaren tumen pale ke mande \q1 cale tumare jileha, andro postos, \q2 andro roviben the andre žaľa! \q1 \v 13 Čhingeren tumenge o jile a na o gada, \q2 aven pale ko RAJ, ke tumaro Del!“ \b \q1 Se ov hino milosťivo a lačhejileskro, \q2 hino baro andro kamiben a na choľisaľol sig; \q1 hino furt pripravimen te odmukel \q2 a na te marel. \q1 \v 14 Ko džanel? \q2 Talam čerinela peskro gondoľišagos, \q2 ela leske pharo \q1 a mukela pal peste o požehnaňje, \q2 hoj tumen te el e chabeneskri the e moľakri obeta \q2 prekal o RAJ, tumaro Del. \b \q1 \v 15 Trubinen pre truba pro verchos Sion! \q2 Den avri o sveto postos; \q2 zvičinen le manušen jekhetane! \q1 \v 16 Anen savore manušen jekhetane, pošvecinen o zhromažďeňje; \q2 vičinen le phurederen, anen le cikne čhavoren, \q1 anen the olen, \q2 so mek pijen o koľin! \q1 O terno pro bijav mi avel avri andral peskri spalňa \q2 a e terňi andral peskro kheroro. \q1 \v 17 O rašaja, so služinen le RAJESKE, mi roven \q2 maškar o Chramos the maškar o oltaris. \q1 Mi mangen pes kavke: \q2 „Av jileskro ke tire manuša, RAJEJA, \q1 ma de tiro ďeďictvos andre ladž; \q2 ma domuk, hoj amendar aver narodi te asan. \q1 Soske pes te vakerel maškar o manuša: \q2 ‚Kaj hino lengro Del?‘ “ \s1 O RAJ odphenel pro pokaňje le manušengro \q1 \v 18 Akor o RAJ rozlabiľa kamibnaha vaš peskri phuv \q2 a sas leske pharo vaš peskre manuša. \q1 \v 19 O RAJ phenďa peskre manušenge: \q2 „Dikhen, bičhavav tumenge e pšeňica, e nevi mol the o olejos, \q2 hoj tumen te čaľarav. \q1 Imar šoha na kerava, \q2 hoj tumen te ladžan maškar o narodi. \q1 \v 20 Lava tumendar het tumare ňeprijaťeľis pal o severos \q2 a tradava les andre avrišuki the zamukľi phuv; \q1 leskri angluňi čata tašľola andro vichodno moros \q2 a leskri paluňi čata andro zapadno moros. \q1 Leskro khandipen pes rozľidžala \q2 a leskri meribnaskri pacha avela upre.“ \b \q1 He čačo, o RAJ kerďa bare veci. \q1 \v 21 Ma dara tut, phuvije! \q2 Radisaľuv a thov baripen, \q2 bo o RAJ kerďa bare veci! \q1 \v 22 Ma daran tumen, dziva džvirale, \q2 bo e čar pre maľa hiňi pale zeleno \q1 a o stromi anen ovocje; \q2 o figovňikos the o viňičis anen baro uľipen. \q1 \v 23 Manušale le Sionoskre, radisaľon \q2 a thoven baripen andro RAJ, tumaro Del! \q1 Bo ov tumen dela but brišind, \q2 bičhavela tumenge o jesuno the o jaruno brišind avke sar angloda. \q1 \v 24 Andro humnos ela pherdo pšeňica \q2 a o lisi prečuľana la moľaha the le olejoha. \b \q1 \v 25 Dava tumenge pale oda, so našaďan andre ola berša, \q2 sar tumenge o kobilki chanas o uľipen \q1 – o čarakre kobilki the o terne kobilki, \q2 o maľakre grajora the o bare kobilki – \q2 miri bari armada, savi pre tumende bičhaďom. \q1 \v 26 Ela tumen but chaben a chana čales; \q2 lašarena o nav le RAJESKRO, tumare Devleskro, \q1 savo kerelas o zazraki prekal tumende. \q2 Mire manuša pes imar šoha na ladžana. \q1 \v 27 Akor džanena, hoj me som maškar o Izraeliti, \q2 hoj me som o RAJ, tumaro Del, a nane ňiko aver. \q2 Mire manuša pes imar šoha na ladžana. \s1 O Del čhivela avri le Svete Duchos pro manuša \q1 \v 28 „Ale paloda čhivava avri mire Duchos pre dojekh manuš \q2 a tumare čhave the tumare čhaja prorokinena, \q1 tumare phure manušen ela sune \q2 a tumare terne dikhena viďeňja. \q1 \v 29 He, mek the pre mire služobňika the pro služobňički \q2 čhivava avri mire Duchos. \q1 \v 30 Sikavava o znameňja pro ňebos the pre phuv: \q2 o rat, e jag the o baro thuv. \q1 \v 31 O kham pes čerinela pro kaľipen a o čhonoro pro rat \q2 angloda, sar avela oda baro the strašno Džives le RAJESKRO. \q1 \v 32 A ela avke, hoj sako, \q2 ko lašarela le RAJESKRO nav, ela zachraňimen, \q1 bo pro verchos Sion \q2 the andro Jeruzalem ela e zachrana, \q2 avke sar o RAJ diňa lav. \q1 Ola, ko predživena, ena ola, \q2 kas peske vičinela o RAJ.“ \c 3 \s1 O RAJ sudzinela le naroden \p \v 1 O RAJ phenel: \q1 „Andre ola dživesa the andre oda časos \q2 anava pale olen, so sas zaile, \q2 andre Judsko the andro Jeruzalem; \q1 \v 2 skidava upre savore naroden, \q2 a ľidžava len andre dolina Jošafat. \q1 Ode len sudzinava \q2 vaš mire manuša the vaš miro ďeďictvos, vaš o Izrael, \q1 bo les rozčhide maškar o narodi \q2 a miri phuv rozďelinde pro kotora. \q1 \v 3 Vaš mire nipi peske čhivenas o losi; \q2 le muršores čerinenas vaš e lubňi \q2 a la čhajora bikenenas vaš e mol, hoj te pijen. \p \v 4 So san mange tumen, o Tir, o Sidon the savore filišťiňika phuva? Kamen tumen mange te pomsťinel vaš varesoske? Te tumen mange pomsťinen, igen sig pre tumende visarava oda pale. \v 5 Se iľan miro rup the somnakaj; miro nekšukareder barvaľipen ľigenďan andre tumare chrami. \v 6 Le manušen andral e Judsko the andral o Jeruzalem bikenďan le Grekenge, hoj len te ľidžan het andral lengri phuv. \p \v 7 Dikhen, me len anava pale andral savore thana, kaj len bikenďan. Visarava pre tumende oda, so lenge kerďan. \v 8 Tumare čhaven the čhajen bikenava le manušenge andral e Judsko a on len bikenena andre Šeba, le narodoske, so hino dur.“ O RAJ oda phenďa. \q1 \v 9 Den te džanel le narodenge kada: \q2 Pripravinen tumen pro mariben! \q1 Uštaven le hrďinen! \q2 Mi aven pro mariben savore maribnaskre murša! \q1 \v 10 Le pluhendar tumenge keren o šabľi \q2 a tumare viňičiskre kosakendar keren o kopiji! \q2 O slabo mi phenel: „Som zoralo!“ \q1 \v 11 Siďaren a aven, savore narodale, so san pašal e Judsko, \q2 a zdžan tumen jekhetane andre dolina! \q2 RAJEJA, bičhav ode tire hrďinen! \q1 \v 12 O narodi mi ušťen \q2 a mi aven upre andre dolina Jošafat, \q1 bo ode mange bešava, hoj te sudzinav savore naroden, \q2 so dživen pašal e Judsko. \q1 \v 13 Chuden o kosakos, bo avľa e žatva! \q2 Aven, uštaren le pindrenca pro hroznos, \q1 bo o lisos hino pherdo a e šťava čuľal avri! \q2 Ajso baro hin lengro nalačhipen. \q1 \v 14 Ezera-ezerenge hine andre dolina, \q2 kaj ena sudzimen, \q1 bo pašes hin o Džives le RAJESKRO andre dolina, \q2 kaj pes sudzinela. \q1 \v 15 O kham the o čhonoro kaľona andre \q2 a o čercheňa preačhena te švicinel. \q1 \v 16 O RAJ viskinela pal o Sion \q2 a andral o Jeruzalem šunďola leskro hangos; \q2 o ňebos the e phuv razisaľona. \q1 Ale leskre manuša ena garude andro RAJ; \q2 ov hino zoralo hrados prekal o Izrael. \s1 O Izrael ela pale požehňimen \q1 \v 17 „Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, tumaro Del, \q2 hoj dživav pro Sion, \q2 pre miro sveto verchos. \q1 O Jeruzalem ela sveto \q2 a o cudzinci odarik imar šoha na predžana. \q1 \v 18 Andre oda džives čuľala pal o brehi e nevi mol \q2 a o verchi prečuľana le thudeha; \q1 o paňi džala andre dojekh judsko dolina; \q2 andral o Chramos le RAJESKRO avela avri o prameňis \q2 a poľivinela e dolina Šitim. \q1 \v 19 O Egipt ačhela zamuklo than \q2 a o Edom ačhela pušťake, \q1 bo džanas pro manuša andre Judsko \q2 a čhorenas avri o ňevinno rat andre lengri phuv. \q1 \v 20 Ale andre Judsko o manuša bešena pro furt; \q2 andro Jeruzalem pal jekh pokoleňje pre aver. \q1 \v 21 Či man na pomsťinava vaš o ňevinno rat mire manušengro? \q2 He, pomsťinava man! \q2 Me, o RAJ, dživav pro Sion!“