\id JOB – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h Job \toc1 O Job \toc2 Job \toc3 Job \mt1 O Job \c 1 \ms1 O angluno lav \s1 O pačaben the o barvaľipen le Joboskro \p \v 1 Andre phuv Uc dživelas jekh murš, savo pes vičinelas Job. Ov sas spravodľivo manuš a sas žužo anglo Del. Daralas pes le Devlestar a chraňinelas pes le nalačhipnastar. \v 2 Uľile leske efta murša the trin čhaja \v 3 a sas les efta ezera (7 000) bakre, trin ezera (3 000) ťavi, ezeros (1 000) voli, pandž šel (500) somara the igen but služobňika. Kada murš sas nekbareder savore manušendar pal o vichodos. \v 4 Leskre čhave kerenas o hoscini jekh pal aver andre peskre khera. Vičinenas the peskre trine pheňen, hoj lenca te chan a te pijen. \v 5 Pal dojekh hoscina pre aver džives peske delas o Job te vičinel peskre čhaven a obžužarelas len. Ušťelas sig tosara a obetinelas e labarďi obeta vaš dojekh lendar, bo peske phenelas: „Šaj pes ačhiľa, hoj mire čhave kerde bini a vakerde namištes pro Del andre peskre jile.“ O Job furt avke kerelas. \s1 Ešebno skuška le Joboskri \p \v 6 Andre jekh džives avle o aňjela\f + \fr 1,6 \fr*\ft E hebrejiko čhib: le Devleskre čhave \ft*\f* anglo RAJ a maškar lende avľa the o satan\f + \fr 1,6 \fr*\ft o protivňikos\ft*\f*. \v 7 O RAJ phučľa le satanostar: „Khatar aves?“ \p O satan odphenďa le RAJESKE: „Phiravas upre tele a predžavas man pal e phuv.“ \p \v 8 Avke phenďa o RAJ le satanoske: „Dikhľal mire služobňikos le Job? Pre phuv nane ňiko ajso spravodľivo the žužo angle ma sar ov, ko pes avke daranďiľahas le Devlestar a chraňinďahas pes le nalačhipnastar.“ \p \v 9 O satan odphenďa: „Či nane le Job vaš soske te daral le Devlestar? \v 10 Či na thoďal e ohrada pašal leste, pašal leskro kher the pašal savoro, so les hin? E buči leskre vastengri požehňinďal a leskre stadi rozbarile pal caľi phuv. \v 11 Ale noča nacirde tiro vast a le lestar savoro, so les hin, a dikheha, sar tut košela andro jakha!“ \p \v 12 O RAJ odphenďa le satanoske: „Dava tuke savoro, so les hin, andre tire vasta, ale pre leste o vasta ma thov.“ Avke o satan odgeľa pašal o RAJ. \p \v 13 Andre jekh džives, sar le Joboskre čhave the čhaja chanas a pijenas mol andro kher peskre nekphureder phraleskro, \v 14 avľa ko Job o poslos a phenďa: „O voli orinenas a o somara pes pašinenas paš lende, \v 15 androda avle o Šebana a zaile len. Le sluhen murdarde le šabľenca a ča me korkoro denašľom, hoj tuke oda te phenav.“ \p \v 16 Mek sar ov vakerelas, avľa aver poslos a phenďa: „E jag le Devleskri peľa tele andral o ňebos a zlabarďa le bakren the le sluhen. Ča me korkoro denašľom, hoj tuke oda te phenav.“ \p \v 17 Mek sar ov vakerelas, avľa trito a phenďa: „Avle pre amende trin partiji Chaldejci a ile amenge o ťavi. Le sluhen murdarde le šabľenca a ča me korkoro denašľom, hoj tuke oda te phenav.“ \p \v 18 A mek aňi kada na dovakerďa, avľa štarto a phenďa: „Tire čhave the čhaja chanas a pijenas mol andro kher peskre nekphureder phraleskro, \v 19 a jekhvareste avľa pal e pušťa bari balvaj. Demaďa pre savore štar muri le khereskre, o kher peľa tele pre lende a murdarďa len. Ča me korkoro denašľom, hoj tuke oda te phenav.“ \p \v 20 Akor o Job ušťiľa, čhingerďa pre peste o plašťos andre žaľa a strihinďa peske o bala pro šero. Pokloňinďa pes le mujeha dži e phuv \v 21 a phenďa: \q „Lango avľom andral o per la dakro \q a lango džava pale pre oda than, khatar avľom. \q O RAJ diňa a o RAJ iľa. \q Mi el lašardo o nav le RAJESKRO!“ \p \v 22 Kajte pes kada savoro ačhiľa, o Job na kerďa binos a na phenďa pro Del ňič nalačho. \c 2 \s1 Dujto skuška le Joboskri \p \v 1 Andre jekh džives pes pale ačhiľa, hoj avle o aňjela\f + \fr 2,1 \fr*\ft E hebrejiko čhib: o čhave le Devleskre\ft*\f* anglo RAJ a avľa maškar lende the o satan. \v 2 O RAJ lestar phučľa: „Khatar aves?“ \p O satan odphenďa: „Phiravas upre tele a predžavas man pal e phuv.“ \p \v 3 Akor o RAJ phenďa le satanoske: „Dikhľal mire služobňikos le Job? Pre phuv nane ňiko ajso spravodľivo the žužo angle ma sar ov. Daral pes le Devlestar a chraňinel pes le nalačhipnastar. Mek furt pes ľikerel žužo angle ma, kajte man tu prevakerďal, hoj les te dukhavav vaš ňisoske.“ \p \v 4 O satan odphenďa: „E cipa vaš e cipa! O manuš dela savoro, so les hin, hoj peske te zachraňinel o dživipen. \v 5 Ale noča, thov pre leste tiro vast a chude tut leskre ťelostar the kokalendar a dikheha, sar tut košela andro jakha!“ \p \v 6 O RAJ odphenďa le satanoske: „Mištes, hino andre tire vasta, ale ma le leske o dživipen.“ \p \v 7 Paľis odgeľa o satan pašal o RAJ a dukhaďa le Job džungale vredenca le pindrendar dži o šero. \v 8 O Job peske iľa e skľenčina, hoj pes laha te chandžuvel, a bešelas andro prachos andral o bov. \p \v 9 Leskri romňi leske phenďa: „Mek furt tut ľikeres žužo anglo Del? Koš les a mer!“ \p \v 10 Ale o Job lake phenďa: „Vakeres sar varesavi diliňi džuvľi. So, ča o lačho prilaha le Devlestar a o nalačho na?“ \p Sar pes kada savoro ačhiľa, o Job na kerďa binos peskre vuštenca. \s1 O trin prijaťeľa aven pal o Job \p \v 11 Le Job sas trin prijaťeľa: o Elifaz andral o Teman, o Bildad andral o Šuach the o Cofar andral e Naama. Sar pes došunde pal savoro nalačhipen, so pre leste avľa, dojekh lendar pes mukľa pro drom a arakhle pes jekhetane, hoj leha te aven andro pharipen a te poťešinen les. \v 12 Sar les dikhle dural, aňi les na sprindžarde. Chudle zorales te rovel, čhingerde pre peste o gada a čhivkerenas o prachos andro luftos the pre peskre šere. \v 13 Avke peske bešle pre phuv paš leste a bi o lava bešenas efta dživesa the efta rača, bo dikhle, hoj leskri dukh hiňi igen bari. \c 3 \ms1 O vakeriben le prijaťeľenca \s1 Ešebno vakeriben le Joboskro \p \v 1 Paľis pes o Job diňa anglal a prekošelas o džives, kana uľiľa. \v 2 Phenďa: \q1 \v 3 „Mi našľol oda džives, kana uľiľom, \q2 a odi rat, so phenďa: ‚Uľola muršoro.‘ \q1 \v 4 Oda džives mi ačhel kalo, \q2 mi našľol oda džives le Devleske andro ňebos \q2 a te na švicinel pre leste aňi jekh lučos le khameskro. \q1 \v 5 Mi lel peske les o kaľipen the o ciňos le meribnaskro, \q2 mi bešen pre leste o chmari, \q2 mi zaučharel les o kaľipen. \q1 \v 6 A odi rat mi zalen o kaľipena; \q2 te na el maškar o dživesa le beršeskre \q2 a te na pes rachinel aňi andre jekh čhon. \q1 \v 7 Mi el odi rat bi o čhave \q2 a te na šunďol andre ňisavo radišagos. \q1 \v 8 Mi prekošen odi rat ola, ko prekošen o džives, \q2 ola, ko džanen te uštavel le Levijatan\f + \fr 3,8 \fr*\ft O manuša pačanas, hoj oda hin baro džviros andro moros.\ft*\f*. \q1 \v 9 Te na švicinen la račakre tosarutne čercheňa, \q2 te na pes doužarel o švetlos, \q2 a te na dikhel, sar vidňisaľola, \q1 \v 10 bo mange na zaphandľa o vudar andro per la dake, \q2 hoj te na avav pre kada svetos \q2 a hoj te na predživav kada pharipen. \b \q1 \v 11 Soske na muľom akor, sar uľiľom? \q2 Soske na muľom, soča manca e daj ločhiľa? \q1 \v 12 Soske man thovenas pro khoča? \q2 Soske man denas te pijel andral e koľin? \q1 \v 13 Se akana mange ča pašľiľomas a uľahas man smirom, \q2 sučomas a odpočovinďomas mange \q1 \v 14 le kraľenca the lengre radcenca, \q2 save peske ačhade o hrobki, \q1 \v 15 abo le vladarenca, saven sas somnakaj \q2 a pherdžarde peske o khera le rupoha. \q1 \v 16 Abo soske na somas parundo andre phuv \q2 sar čhavoro, so odgeľa la dake? \q2 Sar čhavoro, savo šoha na dikhľa o švetlos? \q1 \v 17 Ode o nalačhe manuša preačhen te kerel o nalačhipen \q2 a o strapimen peske odpočovinen. \q1 \v 18 Ode hine o bertenoša jekhetane andro smirom, \q2 imar na šunen o hangos le bacharengro. \q1 \v 19 Ode hine o čoro the o barvalo, \q2 ode hin o otrokos slobodno peskre rajestar. \q1 \v 20 Soske hin o švetlos dino olenge, ko cerpinen, \q2 a o dživipen olenge, kas hin žaľa andro jilo? \q1 \v 21 Ajse džene užaren pro meriben, savo na avel, \q2 a roden les buter sar o garudo barvaľipen. \q1 \v 22 Hin len baro radišagos \q2 a thoven baripen, hoj meren a džan andro hrobos. \q1 \v 23 Soske hin dino o dživipen le muršeske, \q2 saveske hin garudo leskro drom \q2 a saves o Del phandľa andre pre oda drom? \q1 \v 24 Našťi chav, bo hin man furt žaľa; \q2 miro roviben avel avri sar paňi. \q1 \v 25 Bo oda, sostar daravas, avľa pre ma \q2 a oda, sostar izdravas, pes mange ačhiľa. \q1 \v 26 Nane man smirom aňi odpočinkos \q2 a miro pharipen šoha na preačhel.“ \c 4 \s1 Ešebno vakeriben le Elifazoskro \p \v 1 Akor o Elifaz andral o Teman odphenďa kavke: \q1 \v 2 „Te tuha vareko kamľahas te vakerel, zľidžaha oda? \q2 Ale ko pes šaj zľikerel, hoj te na phenel vareso? \q1 \v 3 Dikh, tu sikavehas but dženen \q2 a o slaba vasta zoraľarehas. \q1 \v 4 Tire lava ačhavenas pro pindre oles, ko perelas; \q2 tu dehas zor le khočen, so poddžanas. \q1 \v 5 Ale sar oda pharipen akana avľa pre tute, našťi ľikeres avri; \q2 demaďa pre tu a predaranďiľal. \q1 \v 6 Či nane tiri istota oda, hoj lašares le Devles, \q2 a tiri naďej oda, hoj džives žužes anglo Del? \b \q1 \v 7 No ča gondoľin, či muľa varekana vareko, ko sas ňevinno? \q2 Kaj sas o čačipnaskre zňičimen? \q1 \v 8 Andre miro dživipen dikhľom kada: \q2 Ola, ko sadzinen o nalačhe veci \q2 a rozčhivkeren o bini sar o zrnka, \q2 skidena oda upre. \q1 \v 9 Soča pre lende o Del dichinela, našľona \q2 a e balvaj leskra choľatar len zňičinela. \q1 \v 10 O nalačhe hine sar o ľevos, \q2 so hino choľamen a kerel vika, \q2 ale o Del lenge phagerel o danda, hoj te čhiten. \q1 \v 11 O nalačhe hine sar o ľevi, \q2 so meren bi o chaben \q2 a lengre terne pes rozdenašen. \b \q1 \v 12 Ale ke ma avľa počoral o lav \q2 a miro kan olestar sikra šunďa. \q1 \v 13 Akor, sar avel pro manuša o zoralo soviben, \q2 sas man o nalačhe sune, \q \v 14 chudňom te daral a izdravas; \q2 savore kokala mange razisaľonas. \q1 \v 15 Varesavo duchos mange pregeľa pašal o muj \q2 a o bala mange pro ťelos ačhile upre. \q1 \v 16 Zaačhiľa, ale me les na sprindžarďom, \q2 ča varesavi podoba mange ačhelas anglo jakha. \q2 Sas cichones a šunďom o hangos: \q1 \v 17 ‚Či šaj avel o manuš spravodľiveder sar o Del\f + \fr 4,17 \fr*\ft Abo: spravodľivo anglo Del\ft*\f*? \q2 Abo či šaj avel o murš žužeder sar leskro Stvoriťeľis? \q1 \v 18 Te o Del pes na mukel aňi pre peskre sluhi \q2 a peskre aňjelenge rachinel e chiba, \q1 \v 19 akor sar oda ela olenca, ko hine la čikatar \q2 a o zakladi len hin andro prachos? \q2 On ena zňičimen sigeder sar o moľos, \q1 \v 20 tel jekh džives ena murdarde, \q2 našľona pro furt a ňiko olestar aňi na džanela! \q1 \v 21 Perena tele sar o stani, \q2 savengre koľiki hine avricirdle, \q1 merena bi oda, \q2 hoj te dochuden o goďaveripen.‘ “ \c 5 \q1 \v 1 „No ča vičin, či tuke vareko odphenela. \q2 A pre savo aňjelos\f + \fr 5,1 \fr*\ft E hebrejiko čhib: le svetendar\ft*\f* tut visareha? \q1 \v 2 Le dilines murdarela e choľi \q2 a le nagoďaveres merarela e zavisť. \q1 \v 3 Dikhľom, sar o dilino zoraľolas sar stromos, \q2 ale jekhvareste sas leskro kher prekošlo. \q1 \v 4 Leskre čhave hine dur la zachranatar; \q2 cerpinen pro sudos andre brana, \q2 ale nane ko vaš lenge te zaačhel. \q1 \v 5 Leskri žatva chal o bokhalo, \q2 dži andral o kraki la kidel upre; \q1 ola, ko igen džan pal o love, \q2 kamen leskro barvaľipen. \b \q1 \v 6 Se o pharipen na avel le prachostar \q2 a la phuvatar na barol o trapišagos! \q1 \v 7 Čačes, o manuš uľol pro trapišagos, \q2 oda hin ajso čačipen sar oda, hoj o iskri ľecinen upre. \b \q1 \v 8 Ale me pre tiro than rodňomas le Devles \q2 a le Devleske diňomas miri veca. \q1 \v 9 Ov kerel ajse bare zazraki, save našťi te achaľol, \q2 a ajci ďivi, save pes na den aňi te zrachinel. \q1 \v 10 Ov del o brišind pre phuv \q2 a bičhavel o paňi pro maľi; \q1 \v 11 olen, ko hine teledikhle, thovel pro učo than, \q2 olen, ko hine andre žaľa, hazdel upre a chraňinel. \q1 \v 12 Ov ňičinel o plani le špekulantengre, \q2 hoj lenge te na avel ňič avri. \q1 \v 13 Zachudel le goďaveren andre lengro goďaveripen, \q2 avke e rada le previsarde manušengri sig skončinela. \q1 \v 14 Dživese pre lende avel o kaľipen \q2 a pro dilos hmatinen le vastenca sar rači. \q1 \v 15 Ov zachraňinel le čore manušes le zorale manušeskre vastendar \q2 the le ostre lavendar andral leskro muj. \q1 \v 16 Avke hin le čore manušes e naďej \q2 a le nalačhipnaske hin phandlo o muj andre. \b \q1 \v 17 Bachtalo hin oda manuš, kas o Del karhinel! \q2 Vašoda prile, te tut o Nekzoraleder bararel avri. \q1 \v 18 Bo ov dukhavel, ale the sphandel o rani, \q2 marel, ale leskre vasta the sasťaren. \q1 \v 19 Andral o šov pharipena tut lela avri; \q2 efta tut na dukhavena. \q1 \v 20 Andre bokh tut lela avri andral o meriben \q2 a andro mariben andral e zor la šabľakri. \q1 \v 21 Aveha chraňimen la pľetkošna čhibatar \q2 a na daraha tut le maribnastar, sar avela. \q1 \v 22 Asaha la pohromatar the la bokhatar \q2 a na mušineha tut te daral aňi le dzive džvirendar. \q1 \v 23 Bo pre tiri maľa na ena o bare bara \q2 a o dziva džviri ena tuha andro smirom. \q1 \v 24 Džaneha, hoj tiro stanos hino chraňimen, \q2 a sar predikheha tiro majetkos, ňič tuke na chibaľinela. \q1 \v 25 Ela tut but čhave \q2 a tire potomki ena ajci sar e čar pre maľa. \q1 \v 26 Andro hrobos džaha akor, sar tuke imar ela but berša, \q2 avke sar o pšeňicakre snopi kidle upre pre peskro časos. \b \q1 \v 27 Dikh, preskuminďam oda a hin oda avke. \q2 Šun a achaľuv oda prekal tiro lačho!“ \c 6 \s1 Dujto vakeriben le Joboskro \p \v 1 Akor o Job odphenďa kada: \q1 \v 2 „Joj, te odvažindehas savori miri žaľa, \q2 te miro cerpišagos thodehas pre vaha, \q1 \v 3 uľahas oda phareder sar savori moroskri poši, \q2 vašoda vakerav sig a na gondoľinav, so phenav. \q1 \v 4 Se hin andre ma o šipi le Nekzoraledereskre, \q2 miro duchos pijel lengro jedos; \q2 avle pre mande o strašna rani le Devleskre. \b \q1 \v 5 Či jojčinel o dzivo somaris, sar chal e zeleno čar? \q2 Abo o bikos akor, sar chal peskro chaben? \q1 \v 6 A ko rado chal o bilondo chaben? \q2 Avke sar hin o jandruno bjelkos bi e chuť, \q2 ajse hine tire lava, Elifazona. \q1 \v 7 Me man lendar na kamav aňi te chudel, \q2 prekal mande hine sar musardo maro. \b \q1 \v 8 Te ča uľahas avke, sar mange žadinav, \q2 te ča mange o Del kerďahas oda, so kamav: \q1 \v 9 Te le Devleske uľahas pre dzeka, hoj man te rozpučinel, \q2 te nacirdňahas peskro vast, hoj man te murdarel! \q1 \v 10 Akor uľomas mek sikra poťešimen \q2 a radišagostar podchučiľomas, kajte man hin bari dukh, \q2 bo na zaprinďom o lava le Sveteskre. \b \q1 \v 11 Nane man imar ajci zor, hoj mek šaj užarav! \q2 Aňi ajci časos, hoj te ľikerav avri! \q1 \v 12 Se nane man baruňi zor \q2 aňi miro ťelos nane zoralo sar brondzos. \q1 \v 13 Me mange imar na birinav te pomožinel \q2 a nane ňiko, ko man šaj zachraňinďahas! \b \q1 \v 14 Le manušeske, so cerpinel, majinďahas o prijaťeľis te presikavel o kamiben \q2 the akor, sar preačhiľahas te daral le Nekzoralederestar. \q1 \v 15 Ale pre tumende, mire phralale, pes našťi te mukel, \q2 bo san sar o paňale droma, so šučon avri, \q2 so našľon, sar na del o brišind. \q1 \v 16 San sar o paňa zamucimen le ľegoha \q2 the le rozgele jiveha, \q1 \v 17 ale sar hin šukes, šučon avri, \q2 a sar hin baro tačipen, našľon pal peskro than. \q1 \v 18 O karavani oddžan pal peskre droma \q2 a dochuden pes pre pušťa, kaj meren; \q1 \v 19 o karavani andral e Tema roden o paňi \q2 a o manuša andral e Šeba, so phiren dromenca, pačan, hoj les arakhena, \q1 \v 20 ale ena pre ladž, bo pes mukenas pre ola paňa, \q2 doavle ode a ačhile sklamimen. \q1 \v 21 Akana tumen mange san ajse sar ola paňale droma, \q2 dikhen pre miro strašno pharipen a daran tumen. \b \q1 \v 22 Či me phenďom: ‚De man vareso!‘? \q2 Vaj: ‚Počinen vaš ma tumare barvaľipnastar!‘? \q1 \v 23 Abo: ‚Zachraňinen man le ňeprijaťeľistar \q2 a cinen man avri le nalačhe manušendar? \q2 Na, na phenďom!‘ \q1 \v 24 Den man goďi \q2 a sikaven mange, so kerďom namištes, \q2 a avava čhit! \b \q1 \v 25 Ó, sar dukhal, te vareko phenel o čačipen! \q2 Ale so mange kamen te dokazinel tumare lavenca? \q1 \v 26 Či tumenge gondoľinen, hoj man šaj karhinen, \q2 ale mire lava, o lava le manušeskre bi e naďej, len sar e balvaj? \q1 \v 27 He, tumen čhiďanas losoha mek the vaš e širota \q2 a kšeftinďanas the tumare prijaťeľenca! \b \q1 \v 28 Ale akana, mangav tumen, dikhen pre ma! \q2 Či tumenge klaminďomas andro jakha? \q1 \v 29 Preačhen! Ma vakeren oda, so nane čačo! \q2 Preačhen, bo džal pal miro spravodľišagos! \q1 \v 30 Či hin pre miri čhib o klamišagos? \q2 Či mire vušta na džanen, so hin lačho a so na?“ \c 7 \q1 \v 1 „Či nane le manušes pre phuv phari buči? \q2 Či nane leskre dživesa sar o dživesa le robotňikoskre? \q1 \v 2 Sar o otrokos, savo pes našťi doužarel pro ciňos, \q2 sar o robotňikos, savo užarel, kana les počinena, \q1 \v 3 avke me chudňom o zbitočna čhona \q2 a avle pre ma o phare rača. \q1 \v 4 Sar mange pašľuvav, phenav: ‚Kana imar uščava upre?‘ \q2 Ale e rat hiňi bari a prečhivkerav man dži tosara. \q1 \v 5 Miro ťelos hino učhardo andre le kirmenca the le chrastenca; \q2 e cipa mange pukinel a kerel pes mange o phuma. \b \q1 \v 6 O dživesa mange pregele sigeder \q2 sar le tkačiske o kaštoro prekal o thava \q2 a preačhile bi e naďej. \q1 \v 7 Leper tuke, Devla, hoj miro dživipen hin ča balvajori; \q2 miri jakh imar šoha na dikhela o lačhipen. \q1 \v 8 Imar man na dikhela e jakh oleskri, ko pre ma dikhel. \q2 Rodeha man, Devla, ale imar na avava. \q1 \v 9 Sar e chmara rozdžal a našľol, \q2 avke na avel pale oda, ko džal tele andro hrobos. \q1 \v 10 Imar na avela pale andre peskro kher; \q2 leskri famelija pre leste imar bisterela. \b \q1 \v 11 Vašoda na avava čhit; \q2 vakerava, bo hin man dukh andro duchos; \q2 sťažinava man, bo hin man pharipen andro jilo. \q1 \v 12 Či me som moros abo e moroskri obluda, \q2 hoj pre ma thoďal stražcas? \q1 \v 13 Phenav mange: ‚Pro hadžos mange ela lokeder, \q2 andro soviben predžala miri dukh,‘ \q1 \v 14 no the akor man tu daraves avri le sunenca \q2 a des man o strašna viďeňja, \q1 \v 15 vašoda feder mange hin te tašľol; \q2 feder te merel sar te dživel. \q1 \v 16 Imar man hin dos. The avke na dživava furt! \q2 Muk man! Miro dživipen nane pre ňisoste. \b \q1 \v 17 Ko hin o manuš, hoj tuke les avke važines \q2 a hoj pre leste des ajso pozoris, \q1 \v 18 hoj ke leste aves sako tosara \q2 a skušines les sako minuta? \q1 \v 19 Kana pre ma preačheha te dikhel? \q2 Na domukes mange aňi te preľiginel e šľina! \q1 \v 20 Te kerďomas binos, so tut kerďomas, \q2 ó, tu, so dikhes pre savoreste, so keras? \q Soske mandar kerďal tiro terčos? \q2 Som tuke pro pharipen? \q1 \v 21 Soske mange na odmukes miro binos \q2 a na prebačines miri vina? \q1 Bo maj pašľuvava andro prachos; \q2 tu man rodeha, ale imar na avava.“ \c 8 \s1 Ešebno vakeriben le Bildadoskro \p \v 1 Akor o Bildad andral o Šuach odphenďa kavke: \q1 \v 2 „Dži kana kavke vakereha? \q2 Se tire lava hine ča sar e balvaj. \q1 \v 3 Či sudzinel o Del načačipnaha? \q2 Abo či previsarel o Nekzoraleder o spravodľišagos? \q1 \v 4 Tire čhave mušinde te kerel binos anglo Del, \q2 a vašoda len o Del marďa, avke sar peske zaslužinde. \q1 \v 5 Ale te tu akana igen rodeha le Devles \q2 a zorales tut mangeha ko Nekzoraleder, \q1 \v 6 te sal žužo the čačejileskro, \q2 ta ov tuke pomožinela \q2 a dela tuke pale tira famelija \q2 a kerela, hoj tuke te džal savoro mištes. \q1 \v 7 Tiro barvaľipen, so tut sas, dičhola ciknoro \q2 angle oda barvaľipen, so tut paľis dela o Del. \b \q1 \v 8 Ča dophuč tut pal o manuša, so dživenas angle tute, \q2 a dodžan tut, pre soste avle lengre dada. \q1 \v 9 Se amen sam ča idžeskre a na džanas ňič, \q2 bo amare dživesa pre phuv hine ča sar ciňos. \q1 \v 10 Lendar šaj sikľos. \q2 On tuke phenena o lava, so len hin andro jile. \b \q1 \v 11 Či šaj barol e rastlina papirus ode, kaj nane močaris? \q2 Šaj barol e trsťina bi o paňi? \q1 \v 12 Mek sar barol a mek nane košimen, \q2 šučol avri sigeder sar čar. \q1 \v 13 Avke doperena ola, ko bisteren pro Del; \q2 e naďej ole manušengri, so pes na daran le Devlestar, našľola. \q1 \v 14 Oda, andre soste pačan, hin slaboro sar thav \q2 a oda, pre soste pes muken, hin sar pavučina. \q1 \v 15 Te pes oprinena pre late, \q2 či len birinela te ľikerel? \q2 Chudena pes latar, ale na ľikerela avri. \q1 \v 16 O nalačho manuš hino sar e švižo rastlina pro kham \q2 a leskre konarica pes rozcirden pal caľi zahrada. \q1 \v 17 Leskre koreňa pes prephanden le barenca; \q2 roden peske than maškar o bara. \q1 \v 18 Ale sar ela avricirdlo pal peskro than, \q2 oda than phenela: ‚Šoha kade na sas.‘ \q1 \v 19 Dikh, kada hin savoro radišagos, so o nalačho manuš predživel; \q2 pre leskro than barona aver andral o prachos. \b \q1 \v 20 He čačo, o Del na odčhivela le spravodľive manušes, \q2 no le nalačhe manušeske na podela o vast. \b \q1 \v 21 Ov tuke dela pale o asaben \q2 a tu vičineha radišagostar. \q1 \v 22 Ale tire ňeprijaťeľa ena urde andre ladž \q2 a o stani le nalačhengre našľona.“ \c 9 \s1 Trito vakeriben le Joboskro \p \v 1 Avke o Job odphenďa: \q1 \v 2 „He čačo, me džanav, hoj oda hin avke. \q2 Ale sar šaj o manuš el spravodľivo anglo Del? \q1 \v 3 Te pes vareko kamľahas leha te kerel, \q2 na odphenďahas leske aňi pre jekh otazka ezerendar. \q1 \v 4 Ov hino goďaver a igen zoralo. \q2 Ko pes leske kana ačhaďa a obačhiľa? \q1 \v 5 Ov čhalavel le verchenca \q2 a on olestar aňi na džanen, \q2 ov len previsarel andre peskri choľi. \q1 \v 6 Ov razinel la phuvaha a čhalavel pes pal peskro than, \q2 kerel, hoj te razisaľon o slupi, so la ľikeren. \q1 \v 7 Prikazinel le khameske a o kham na avel avri; \q2 phandel le čercheňen andre, hoj te na švicinen. \q1 \v 8 Ča ov korkoro nacirdel o ňebos \q2 a phirel pal o moroskre vlni. \q1 \v 9 Ov stvorinďa o čercheňa o Baro verdan\f + \fr 9,9 \fr*\ft E slovačiko čhib: Veľký voz. \ft*\f* the o Orion, \q2 o Plejadi\f + \fr 9,9 \fr*\ft Avke pes vičinel jekh skupina čercheňa.\ft*\f* the o čercheňa pro juhos. \q1 \v 10 Ov kerel igen bare veci, save pes na del te achaľol, \q2 o zazraki, save pes na del te zgenel. \q1 \v 11 Sar predžal pašal ma, me les na dikhav. \q2 Sar man obdžal, me les na šunav. \q1 \v 12 Te peske vareso lel, ko les šaj zaačhavel? \q2 Ko leske phenela: ‚S'oda keres?‘ \q1 \v 13 O Del na visarela het peskri choľi. \q2 Anglal leste banďile the ola, ko pomožinde le Rachaboske\f + \fr 9,13 \fr*\ft E moroskri obluda abo o Egipt.\ft*\f*. \b \q1 \v 14 Sar šaj man leha kerav? \q2 Sar šaj arakhav o lava, hoj leske te odphenav? \q1 \v 15 Kajte uľomas spravodľivo, na odphenďomas leske; \q2 ča mangľomas mire Sudcas, hoj man te del milosť. \q1 \v 16 Te vičinďomas a ov odphenďahas, \q2 na pačav, hoj man šunďahas avri. \q1 \v 17 Bo ov man marel la burkaha \q2 a dothovel mange buter rani a nane soske. \q1 \v 18 Na domukel mange te dichinel, \q2 pherdžarďa miro dživipen le pharipnaha. \q1 \v 19 Šaj džav pre leste la zoraha? Se ov hino nekzoraleder! \q2 Šaj džav leha pro sudos? Ko les šaj vičinel, hoj ode te avel? \q1 \v 20 Kajte uľomas spravodľivo, \q2 miro muj man odsudzinďahas; \q1 kajte uľomas žužo, \q2 sikaďahas, hoj som vinnovato. \b \q1 \v 21 Kajte som žužo, \q2 na džal mange pal ma! \q2 O dživipen mange džungľol. \q1 \v 22 Hin mange sa jekh. Vašoda phenďom: \q2 ‚Ov zňičinel sodujen le ňevinnones the le nalačhes.‘ \q1 \v 23 Sar anel e pohroma\f + \fr 9,23 \fr*\ft E hebrejiko čhib: o bičos\ft*\f* jekhvareste o meriben, \q2 ov asal le pharipnastar, so avľa pro ňevinno manuš. \q1 \v 24 Sar e phuv hiňi diňi andro vasta le nalačhe manušeske, \q2 ov zakerel o jakha le sudcenge. \q2 Te na ov, ta akor ko? \b \q1 \v 25 Mire dživesa pregele sigeder sar o bežcos, \q2 denašle het a ňič lačho na dikhle. \q1 \v 26 Pregele sar e loďa la trsťinatar; \q2 sar o orlos, savo pes mukel tele te chudel le džvirocis. \q1 \v 27 Te mange phenava: ‚Bisterava pre miri žaľa, \q2 čerinava miro smutno muj a asava,‘ \q1 \v 28 the avke man darav savore mire cerpišagostar, \q2 bo džanav, hoj man na lela sar ňevinnones. \q1 \v 29 Te avava odsudzimen, \q2 ta akor zbitočňe man trapinav? \q1 \v 30 Te man lanďarďomas andro jiv \q2 a o vasta mange žužarďomas le sapuňiha, \q1 \v 31 the avke man tašľarela andre melaľi chev \q2 a mek the mire gadenge avava džungalo. \q1 \v 32 Se ov nane manuš avke sar me, hoj leske te phenav: \q2 ‚Av džas pro sudos!‘ \q1 \v 33 Te uľahas vareko, ko maškar amende rozsudzinďahas, \q2 kas uľahas zor upral amende sodujdženende, \q1 \v 34 vareko, ko visarďahas mandar le Devleskri paca, \q2 hoj man imar lestar te na darav! \q1 \v 35 Akor šaj vakerďomas a na mušinďomas man lestar te daral, \q2 ale akana oda našťi kerav.“ \c 10 \q1 \v 1 „Mira dušake džungľol o dživipen. \q2 Dava mandar avri savoro, so man trapinel, \q2 andral o pharipen mira dušakro prevakerava. \q1 \v 2 Phenava le Devleske: ‚Ma odsudzin man! \q2 De mange te džanel, soske pre mande džas!‘ \q1 \v 3 Mištes tuke hin te trapinel \q2 a te odčhivel e buči, so kerďal tire vastenca? \q2 Ale o plani le nalačhengre tuke hin pre dzeka? \q1 \v 4 Či tut hin le manušeskre jakha? \q2 Či dikhes avke sar amen? \q1 \v 5 Či hine tire dživesa sar o dživesa le manušeskre? \q2 Či hin tire berša sar o berša le muršeskre, \q1 \v 6 hoj kames pre ma te arakhel e vina \q2 a rodes pre ma o binos? \q1 \v 7 Kajte džanes, hoj na som vinnovato \q2 a hoj man ňiko našťi cirdel avri tire vastendar? \b \q1 \v 8 Tire vasta man kerde a sforminde. \q2 A akana man kames calkom te zňičinel? \q1 \v 9 Mangav tut, ma bister, hoj man kerďal čikatar. \q2 Visareha man pale pro prachos? \q1 \v 10 Či man na čhiďal avri sar o thud \q2 a zahusťinďal sar o ciral? \q1 \v 11 Urďal pre ma o mas the e cipa, \q2 prephandľal mange o kokala le žilenca. \q1 \v 12 Tu man diňal dživipen \q2 a presikaďal mange tiro kamiben; \q2 starinehas tut pal ma a ľikerehas miro duchos. \b \q1 \v 13 Ale kada garuvehas andro jilo; \q2 džanav, hoj kada tuke sas pre goďi: \q1 \v 14 Tu ča užares, hoj te dikhes, či kerava binos, \q2 a na mukes man bi o trestos. \q1 \v 15 Vigos mange, te som vinnovato! \q1 Ale kajte uľomas spravodľivo, \q2 aňi akor man našťi ľidžav upre, \q1 bo e ladž man zalel andre \q2 a som začhido le pharipnaha! \q1 \v 16 Te man hazdav upre, aves pre ma sar ľevos \q2 a pale man dukhaves tira strašna zoraha. \q1 \v 17 Ačhaves pre mande neve švedken a choľisaľos pre mande furt buter; \q2 tire utoki pre ma aven jekh pal aver! \b \q1 \v 18 Akor soske man iľal avri andral o per mira dake? \q2 Šaj muľom ode a ňiko man na dikhľahas! \q1 \v 19 Uľomas avke, sar te šoha na uľomas; \q2 andral o per uľomas preľigendo andro hrobos. \q1 \v 20 Či man nane ča frima dživesa? \q2 Vašoda preačh, muk man sikra te radisaľol, \q1 \v 21 medik na džava andro svetos, \q2 kaj hin o kaľipen the o ciňos le meribnaskro, \q2 khatar imar na avava pale; \q1 \v 22 medik na džava andro svetos, \q2 kaj hin igen baro kaľipen, \q2 o nekbareder kaľipen, kaj nane ňisavo poradkos, \q2 kaj mek the o švetlos hin sar kaľipen.“ \c 11 \s1 Ešebno vakeriben le Cofaroskro \p \v 1 Pre oda o Cofar andral e Naama odphenďa kavke: \q1 \v 2 „Či na kampel pre savore kala lava te odphenel? \q2 Mušinel le bebľošis furt te el čačipen? \q1 \v 3 Kerela tiro bebľišagos oda, hoj aver džene ena čhit? \q2 Či ňiko tuke na priphenela, sar tuke keres pheras? \q1 \v 4 Bo phenďal le Devleske: \q2 ‚Miro sikaviben hino bi e chiba \q2 a andre tire jakha som žužo.‘ \q1 \v 5 Oj, ča te vakerďahas o Del, \q2 te otkerďahas peskre vušta pre tu \q1 \v 6 a sikaďahas tuke o garude goďaveripena, \q2 bo o goďaveripen šaj te dikhel pal o buter seri. \q1 Akor dikhľalas, hoj o Del tuke odmukľa ajse bini, \q2 pal save aňi na džanehas. \b \q1 \v 7 Či šaj preskumines le Devles? \q2 Či šaj arakhes avri savoro prindžaripen pal o Nekzoraleder? \q1 \v 8 Se hino učeder sar o ňebos. Akor so šaj keres? \q2 Hino teleder sar o Šeol\f + \fr 11,8 \fr*\ft Oda hin o than, kaj hine o mule.\ft*\f*. Akor so šaj džanes? \q1 \v 9 Merinel buter sar e phuv \q2 a hino buchleder sar o moros. \b \q1 \v 10 Te o Del avela a dela tut te phandel andre \q2 a zvičinela o sudos, ko les šaj ačhavela? \q1 \v 11 Se ov džanel, save manuša hine falošna. \q2 Sar dikhel lengro nalačhipen, či oda mukel ča avke? \q1 \v 12 Ale o dilino manuš chudela goďi ča akor, \q2 sar le dzive somariske uľola manuš. \b \q1 \v 13 No, te tu phundraveha tiro jilo \q2 a nacirdeha tire vasta ke leste, \q1 \v 14 te ela binos andre tire vasta a odčhiveha les, \q2 te na domukeha o nalačhipen andre tiro stanos, \q1 \v 15 akor bi e ladž šaj hazdeha upre tiro muj, \q2 ačheha zorales a na daraha tut. \q1 \v 16 Akor bistereha pre tiro trapišagos, \q2 lepereha tuke pre leste sar pro paňi, so odčuľiľa het. \q1 \v 17 A o dživipen švicinela buter sar o džives pro dilos, \q2 o kaľipen ela sar o tosara. \q1 \v 18 Akor tu pačaha, bo ela tut naďej, \q2 aveha ochraňimen a pašľoha tuke andro smirom. \q1 \v 19 Džaha tuke te pašľol a ňiko tut na daravela avri; \q2 but džene tuke kamena te el pre dzeka. \b \q1 \v 20 Ale o jakha le nalačhengre korisaľona, \q2 na ela len kaj te denašel \q2 a lengri naďej ela ča o posledno dichos.“ \c 12 \s1 Štarto vakeriben le Joboskro \p \v 1 Avke o Job odphenďa: \q1 \v 2 „He, čačo tumen san spravna manuša \q2 a o goďaveripen merela avri tumenca! \q1 \v 3 Ale the me som ajso goďaver sar tumen, \q2 ňisoha pal tumende na zaačhav. \q2 Se sako džanel oda, so phenďan. \q1 \v 4 Ačhiľom mire prijaťeľiske pro asaben, \q2 kajte me som oda, ko vičinelas pro Del a kaske ov odphenelas. \q1 Som pro asaben, \q2 kajte som spravodľivo a žužo. \q1 \v 5 Ola, kas nane pharipen, \q2 tele dikhen andre peskri goďi e bibach, \q1 on peske gondoľinen, hoj oda hin ča prekal ola, \q2 kaske poddžan o pindre. \b \q1 \v 6 O stani le zbujňikengre hine andro smirom, \q2 ola, ko provokinen le Devles, dživen bi e dar – \q2 lengri zor hin o del, saves on lašaren. \b \q1 \v 7 Ale no ča phuč le džvirendar a sikavena tut, \q2 le čiriklendar pro ňebos a phenena tuke, \q1 \v 8 abo vaker la phuvaha a dela tut goďi, \q2 o ribi andro moros tuke oda dena te džanel. \q1 \v 9 Ko kale savorendar na džanľahas, \q2 hoj oda kerďa o vast le RAJESKRO? \q1 \v 10 Andre leskro vast hin o dživipen savorengro, so dživen, \q2 the o dichos savore manušengro. \b \q1 \v 11 Či o kan na skušinel o lava, \q2 avke sar e čhib koštoľinel o chaben? \q1 \v 12 Či o goďaveripen hin maškar o phure? \q2 Či o baro dživipen šaj del e goďi? \q1 \v 13 Ča le Devles hin goďi the zor, \q2 e rada the o goďaveripen hin leskre. \q1 \v 14 Se oda, so ov čhivel tele, pes imar na del te ačhavel pale upre. \q2 Kas ov phandel andre, oles pes imar na del te premukel. \q1 \v 15 Sar ov zaačhavel o brišind, hin šukiben, \q2 a sar mukel avri o bare paňa, zňičinel e phuv. \q1 \v 16 Les hin zor the sasťi goďi. \q2 Leskro hin oda, ko klaminel, the oda, ko hino klamimen. \q1 \v 17 Le radcendar lel e sasťi goďi\f + \fr 12,17.19 \fr*\ft E hebrejiko čhib: mukel te phirel pindrangen\ft*\f* \q2 a le sudcendar kerel dilinen. \q1 \v 18 Pal o kraľa čhivel tele o kraľika rucha \q2 a urel pre lende o gada le otrokengre. \q1 \v 19 Le rašajendar lel e služba \q2 a le zorale manušendar e zor. \q1 \v 20 Ňemisarel olen, pre kaste pes o manuša muken, \q2 a le phure manušenge lel e lačhi goďi. \q1 \v 21 Kerel, hoj o raja te aven teledikhle, \q2 a slabisarel e zor le vladcenge\f + \fr 12,21 \fr*\ft E hebrejiko čhib: pomukel o sirimos le zoralenge\ft*\f*. \b \q1 \v 22 Otkerel o garude veci andral o kaľipen \q2 a anel o ciňos le meribnaskro pro švetlos. \q1 \v 23 Del, hoj o narodi te baron a te zoraľon; \q2 zňičinel le naroden a domarel len. \q1 \v 24 Le vodcendar, so ľidžan o narodi pre phuv, kerel dilinen; \q2 mukel len te bludzinel pal e pušťa, kaj nane droma. \q1 \v 25 On hmatinen andro kaľipen, kaj nane švetlos, \q2 a ov kerel, hoj te bludzinen sar mate.“ \c 13 \q1 \v 1 „Savoro, so tumen dikhľan, dikhľom the me, \q2 savoro, so tumen šunďan, šunďom the me a achaľiľom oleske. \q1 \v 2 Savoro, so tumen džanen, džanav the me, \q2 ňisoha pal tumende na zaačhav. \q1 \v 3 Ale me vakerava le Nekzoraleder Devleha \q2 a kamav te sikavel miro čačipen anglo Del. \q1 \v 4 No tumen man meľaren le klamišagoha. \q2 Tumen nalačhe doktorale! \q1 \v 5 Joj, te uľanas čhit, \q2 akor uľanas goďaver! \q1 \v 6 No ča šunen man avri, so phenav, \q2 a dikhen, sar man obraňinava. \q1 \v 7 Či kamen te vakerel o klamišagi, hoj te zaačhen vaš o Del? \q2 Kamen te klaminel leske pro lačho? \q1 \v 8 Kamen vaš leske te rušel? \q2 Chuden paš o Del? \q1 \v 9 Doperena mištes, te tumen preskuminela? \q2 Kamen les te klaminel, avke sar klaminen le manušes? \q1 \v 10 Čačes tumen pokarhinela, \q2 te počoral chudena paš leste. \q1 \v 11 Či tumen na daran leskra slavatar \q2 a na avel pre tumende lestar e dar? \q1 \v 12 Tumare goďaver lava hine sar o prachos andral o bov; \q2 o lava, savenca tumen braňinen, hine slaba sar čik. \b \q1 \v 13 Akana sikra čhiten, muken man te vakerel, \q2 a mi ačhel pes mange, so kamel! \q1 \v 14 Som pripravimen pre savoreste, \q2 the te del miro dživipen! \q1 \v 15 Kajte man murdarela, me man the avke mukav pre leste \q2 a obraňinava mire droma angle leste. \q1 \v 16 The oda ela miri zachrana, \q2 bo ňisavo bijedevleskro manuš anglal leste na avela. \q1 \v 17 Šunen mištes, so phenav; \q2 mire lava tumenge mi džan andro kana! \q1 \v 18 Akana som pripravimen man te braňinel, \q2 džanav, hoj man ela čačipen. \q1 \v 19 Kamel pes manca vareko te kerel? \q2 Te he, avava čhit a merava. \b \q1 \v 20 Ča duj veci mange ker, Devla, \q2 a me man tuke na garuvava: \q1 \v 21 Odle mandar tiro vast \q2 a preačh man te daravel tira daraha! \q1 \v 22 Paľis vičin a me man dava anglal, \q2 abo me chudava te vakerel a tu mange odpheneha. \q1 \v 23 Keci kerďom nalačhipen the bini? \q2 Sikav mange miri vzbura the miro binos. \q1 \v 24 Soske garuves o muj \q2 a ľikeres man ňeprijaťeľiske? \q1 \v 25 Trapineha e prajta odphurdľi la balvajatar? \q2 Džaha pro šuko phus? \q1 \v 26 Bo zapisines tuke andre o nalačhe veci pre mande \q2 a des mange te skidel upre mire terňipnaskre bini. \q1 \v 27 Phandes mange o pindre andro kaštune kľigina; \q2 pozorines savore mire droma \q2 a poznačines o stopi, khatar phirenas mire pindre, \q1 \v 28 a vašoda mange rozperel o ťelos sar vareso kirno, \q2 sar o gada, save chal o moľos.“ \c 14 \q1 \v 1 „Dojekh manuš\f + \fr 14,1 \fr*\ft E hebrejiko čhib: o manuš, savo uľiľa la džuvľatar \ft*\f* dživel ča sikra \q2 a hin les pherdo pharipen. \q1 \v 2 Kvitňisaľol sar e kvitka a šučol avri, \q2 našľol sar o ciňos a na ľikerel avri. \q1 \v 3 A tu, Devla, dikhes pre kajso manuš? \q2 Anes les anglal tu pro sudos? \q1 \v 4 Ko šaj kerel le nažuže manušestar žužo manuš? \q2 Ňiko! \q1 \v 5 Le manušeske hin dine leskre dživesa \q2 a tu rachines leskre čhona, \q2 tu leske thoďal o hraňici, save našťi predžal. \q1 \v 6 Ma dikh pre leste, de leske te odpočovinel, \q2 medik leske na predžala o džives sar le robotňikoske, savo kerel e phari buči. \b \q1 \v 7 Se the le stromos hin naďej, \q2 te les čhinena tele, barola pale \q2 a leskro nevo konaris zoraľola. \q1 \v 8 Kajte leskro koreňis phurola andre phuv \q2 a leskro kmeňos merela andro prachos, \q1 \v 9 soča voňinela o paňi, takoj pučinela avri \q2 a mukela o konara sar e nevi rastlina. \q1 \v 10 Ale sar merel o manuš, ačhel te pašľol; \q2 phurdel avri peskro dichos, a kaj hino? \q1 \v 11 Avke sar o paňi našľol andral o jazeros, \q2 sar o paňi andre jarka cikňol a šučol avri, \q1 \v 12 avke the o manuš, te peske pašľiľa, imar na ušťela. \q1 Medik ľikerela o ňebos, \q2 o manuša pes na prekerena \q2 a andral peskro soviben na ušťena. \b \q1 \v 13 Joj, te man garuďalas andro Šeol \q2 a mukľalas man ode, medik tut na pregeľahas e choľi! \q1 Ó, te man diňalas varesavo časos \q2 a paľis tuke pre ma leperďalas. \q1 \v 14 Te varesavo manuš merel, či obdživela pale? \q2 Sako džives andre miri phari služba užarav, \q2 kana imar oda predžala! \q1 \v 15 Akor tu vičinďalas a me man tuke diňomas anglal; \q2 igen kamľalas le manušes, saves kerďal le vastenca. \q1 \v 16 Bo akor pozorinďalas mire kroki, \q2 ale na rachinďalas mange o bini. \q1 \v 17 Mire bini zakerďalas\f + \fr 14,17 \fr*\ft E hebrejiko čhib: zapečaťinďalas\ft*\f* andre andro gono \q2 a mire nalačhipena učharďalas andre. \b \q1 \v 18 Ale avke sar o verchos rozperel a krušisaľol, \q2 sar pes e skala čhalavel pal peskro than, \q1 \v 19 avke tu zňičines le manušeskri naďej; \q2 avke sar o paňi rozphagerel o bara \q2 a sar o zorale prudi len peha e phuv. \q1 \v 20 Domareha les jekhvar a pro furt a mušinel te džal; \q2 čerineha leskro muj a bičhaveha les het. \q1 \v 21 Te ela leskre čhaven pačiv, na dodžanela pes oda; \q2 te ena teledikhle, na džanela ňič. \q1 \v 22 Šunel e dukh ča pre peskro ťelos \q2 a hin les žaľa ča vaš peske korkoreske.“ \c 15 \s1 Dujto vakeriben le Elifazoskro \p \v 1 Avke o Elifaz andral o Teman odphenďa kada: \q1 \v 2 „O goďaver manuš na odphenďahas kajse balvajakre lavenca! \q2 Le tate luftostar na čaľiľahas avke sar tu! \q1 \v 3 Ov na rušľahas vaš peske kajse chocsave vakeribnaha, \q2 le lavenca, so nane pre chasna! \q1 \v 4 Se tu keres, hoj pes ňiko te na daral le Devlestar, \q2 a braňines le modľitbenge anglo Del! \q1 \v 5 Bo tiro binos sikavel tire vušten, so te vakerel; \q2 kides tuke avri e čhib le špekulantengri. \q1 \v 6 Tiro muj tut odsudzinel, na me; \q2 tire vušta vakeren pre tute. \b \q1 \v 7 Či sal tu ešebno manuš, so uľiľa? \q2 Či salas sigeder sar o verchi? \q1 \v 8 Či tu šunehas, sar o Del savoro plaňinelas? \q2 So, ča tut hin goďi savore manušendar? \q1 \v 9 So ajso džanes, so amen na džanas? \q2 So achaľos feder sar amen? \q1 \v 10 Maškar amende hin the šiva balengre the phure manuša, \q2 save hine phureder sar tiro dad. \b \q1 \v 11 Či frima tuke hin le Devleskro poťešeňje \q2 abo o lav vakerdo ke tute šukares? \q1 \v 12 Soske tut odcirdel tiro jilo? \q2 Soske tire jakha bľišťisaľon akor, \q1 \v 13 sar visares tiri choľi pro Del \q2 a mukes avri andral o muj kajse lava? \b \q1 \v 14 Ňisavo manuš nane bi o binos. \q2 Sar šaj vareko, ko uľiľa prekal e džuvľi, uľol spravodľivo? \q1 \v 15 Se dikh, o Del pes na mukel aňi pre peskre aňjela\f + \fr 15,15 \fr*\ft E hebrejiko čhib: sveta manuša \ft*\f* \q2 a mek aňi o ňebos nane žužo andre leskre jakha! \q1 \v 16 Ta akor keci buter o džungalo the previsardo manuš, \q2 savo pijel o nalačhipen sar o paňi!? \b \q1 \v 17 Sikavava tut, ča šun man avri \q2 a vakerava tuke pal oda, so dikhľom, \q1 \v 18 pal oda, so phende o goďaver manuša, \q2 a na garude andre oda, so priile peskre dadendar. \q1 \v 19 Ča lenge sas diňi kadi phuv \q2 a o cudzinci ode na dživenas, hoj len te odlen le Devlestar. \q1 \v 20 O nalačho manuš cerpinel calo dživipen, \q2 savore berša, so hine pripravimen prekal o bijileskre manuša. \q1 \v 21 O darandutno hangos šunďol andre leskre kana; \q2 akor, sar hin smirom, avela pre leste o živaňis. \q1 \v 22 Ov na pačal, hoj denašela andral o kaľipen; \q2 hino dino la šabľake. \q1 \v 23 Ča pes tuľinel – hino le supengro chaben. \q2 Ov džanel, hoj o džives le kaľipnaskro leske hin pripravimen. \q1 \v 24 O pharipen the o cerpišagos les daraven avri \q2 avke sar o kraľis pripravimen pro mariben, \q1 \v 25 bo hazdel o vast pro zoralo Del \q2 a kerel pes muršeske pro Nekzoraleder. \q1 \v 26 Džal pre leste zacatones \q2 a demel les le zorale šťitoha. \b \q1 \v 27 Vašoda, hoj prikidňa andro muj le žirostar \q2 a thuľiľa andro per, \q1 \v 28 bešela andro rozburimen fori, \q2 andro khera, kaj ňiko na bešel, \q2 save sas pripravimen, hoj len te čhiven tele. \q1 \v 29 Na barvaľola a leskro barvaľipen na ačhela, \q2 aňi leskro majetkos na rozbarola pre phuv. \q1 \v 30 Na denašela le kaľipnaske, \q2 ela sar stromos, saveske e jag labarela o konara, \q2 o dichos andral le Devleskro muj les zňičinela. \q1 \v 31 Te na peha thovel avri oleha, \q2 hoj pes mukel pre oda, so na mol ňič, \q2 bo leskri odmena ela pre ňisoste. \q1 \v 32 Sigeder, sar avela leskro časos, šučola avri \q2 a leskre konara imar na kvitňisaľona, \q1 \v 33 sar o viňičis, so čhivel tele peskro hroznos akor, sar mek nane lačho, \q2 sar e oliva, savi pal peste čhivel tele o kvitki. \q1 \v 34 Bo le nalačhe dženen na ela ňisave čhave \q2 a e jag chala o khera le interesarenge. \q1 \v 35 Ločhona o pharipen a uľola lenge o nalačhipen; \q2 andro jilo len hin ča o klamišagos.“ \c 16 \s1 Pandžto vakeriben le Joboskro \p \v 1 Avke o Job odphenďa kada: \q1 \v 2 „Imar but kajse lava šunďom! \q2 Ňiko tumendar man na džanel te poťešinel, \q2 keren mange ča pharipen. \q1 \v 3 Na preačheha te vakerel kala balvajakre lava? \q2 Sostar tuke nane mištes, hoj tut des anglal? \q1 \v 4 Te tumen uľanas pre miro than, \q2 the me džanľomas te vakerel avke sar tumen; \q1 the me tumen šaj začhiďomas le lavenca \q2 a kerďomas le šereha upral tumende. \q1 \v 5 Ale me tumen diňomas zor le lavenca \q2 a mire vuštenca vakerďomas, hoj tumen te šunen feder. \b \q1 \v 6 No sar vakerav, miri dukh na preačhel; \q2 sar som čhit, na džal mandar het. \q1 \v 7 Čačes, Devla, akana man calkom strapinďal avri; \q2 zňičinďal savoredženen andre miro kher. \q1 \v 8 Šučarďal man avri\f + \fr 16,8 \fr*\ft Abo: zaiľal man \ft*\f*, \q2 a vašoda pes dičhol le manušenge, hoj som binošno; \q1 na ačhiľa mandar ča e cipa the o kokala \q2 a the oda svedčinel pre ma. \q1 \v 9 Le Devleskri choľi man rozčhingerel a džal pre mande; \q2 randel pre mande le dandenca, \q2 zadikhel pes pre ma le jakhenca sar miro ňeprijaťeľis. \q1 \v 10 O manuša pre ma bares phundrade peskre muja, \q2 asabnaha man marenas pal o čhama sar varekas, ko lenge džungľol, \q2 a zgele pes jekhetane pre mande. \q1 \v 11 O Del man diňa le binošne manušeske \q2 a čhiďa man andro vasta le nalačheske. \q1 \v 12 Dživavas mange andro smirom, ale ov manca razinďa, \q2 chudňa man la meňatar a phagerďa man pro kotora. \q2 Kerďa peske mandar terčos; \q1 \v 13 mukel pre ma peskre šipi pal savore seri, \q2 predemel mire ľadvini a nane leske pharo; \q2 miri žlča andral e pečinka čhivel avri pre phuv. \q1 \v 14 Dukhavel man jekh pal aver; \q2 mukel pes pre ma sar o maribnaskro murš. \b \q1 \v 15 Siďom mange o gada le gonestar, \q2 urďom man andre \q2 a bešav bi e zor andro prachos. \q1 \v 16 Le rovibnastar mange ľoľiľa o muj avri \q2 a tel o jakha man hin kale kruhi\f + \fr 16,16 \fr*\ft E hebrejiko čhib: o ciňos le meribnaskro\ft*\f*, \q1 \v 17 kajte pre mire vasta nane o mariben \q2 a miri modľitba hiňi žuži. \b \q1 \v 18 Ó, phuvije, ma učhar andre miro rat, \q2 ma domuk, hoj te preačhel te vičinel vaš ma! \q1 \v 19 No dikh, the akana hino miro švedkos andro ňebos; \q2 učes pro ňebos hino oda, ko vaš ma zaačhel. \q1 \v 20 Miro obhajcas hino miro prijaťeľis\f + \fr 16,20 \fr*\ft Abo: mire prijaťeľa peske mandar asan \ft*\f* akor, \q2 sar mire jakhendar čuľan o apsa anglo Del. \q1 \v 21 Ov pes mangel le Devleske vaš o manuš, \q2 avke sar vareko pes mangel vaš peskro prijaťeľis. \b \q1 \v 22 Se na predžana but berša \q2 a džava pro drom, pal savo imar na avava pale.“ \c 17 \q1 \v 1 „Miro duchos hino igen zňičimen, \q2 mire dživesa murdaľile andre, \q2 užarel man o hrobos. \q1 \v 2 Pašal mande hin ča ola, ko mandar asan, \q2 a me dikhav, sar pre mande džan. \q1 \v 3 Devla, počin vaš ma e zaloha, hoj man te premuken! \q2 Se ko aver pes vaš ma zaručinďahas? \q1 \v 4 Vašoda, hoj tu lenge zakerďal andre o goďa, hoj te na achaľon, \q2 ma domuk, hoj mange te radisaľon. \q1 \v 5 Vakerel pes: Te vareko vaš o love del andre peskre prijaťeľen, \q2 o jakha leskre čhavengre korisaľona. \q1 \v 6 No akana o Del visarďa oda vakeriben pre mande anglo manuša; \q2 som oda, kaske čhungaren andro muj. \q1 \v 7 Se o jakha mange slabisaľile le rovibnastar; \q2 o vasta the o pindre mande hin šukore sar ciňos. \q1 \v 8 Ola, ko pestar keren spravodľiva, predaran \q2 a o ňevinna man odsudzinen sar bijedevleskres. \q1 \v 9 No o spravodľivo pes ľikerel peskre dromestar \q2 a oda, kas hin žuže vasta, ačhela furt zoraleder. \q1 \v 10 Ale te savore avľanas a ačhiľanas angle ma, \q2 na arakhľomas aňi jekhe goďaveres maškar tumende. \b \q1 \v 11 Mire dživesa pregele, mire plani rozpele, \q2 a mek the oda, so kamavas andro jilo. \q1 \v 12 Mire prijaťeľa phenen pre rat, hoj oda hin džives; \q2 phenen: ‚O švetlos hino pašes, kajte hin kaľipen.‘ \q1 \v 13 Te miri naďej hin ča o Šeol, \q2 te mange lačharava o hadžos andro kaľipen, \q1 \v 14 te phenava le hroboske: ‚Tu sal miro dad!‘ \q2 a le kirmenge: ‚Miri daj‘ abo ‚miri pheň‘, \q1 \v 15 ta akor kaj hiňi miri naďej? \q2 Dikhel la mek vareko? \q1 \v 16 Džala manca tele andro brani le Šeoloskre the miri naďej? \q2 Džaha jekhetane tele andro prachos?“ \c 18 \s1 Dujto vakeriben le Bildadoskro \p \v 1 Akor o Bildad andral o Šuach odphenďa kada: \q1 \v 2 „Kana imar preačhena te vakerel? \q2 Chuden goďi, a paľis vakeraha! \q1 \v 3 Soske amen len sar dobitkos? \q2 Soske sam andre tumare jakha diline\f + \fr 18,3 \fr*\ft E hebrejiko čhib: nažuže\ft*\f*? \q1 \v 4 Či vaš tuke, so tut korkoro dukhaves tira choľaha, \q2 ela e phuv zamukľi? \q2 Abo či pes e skala čhalavela pal peskro than? \b \q1 \v 5 Le nalačhe manušeske o švetlos murdaľola andre \q2 a o plameňis leskra jagakro preačhela te labol. \q1 \v 6 Andre leskro stanos o švetlos kaľola \q2 a e momeľi paš leste labola avri. \q1 \v 7 Leskre kroki sas zorale, ale slabisaľona; \q2 perela pro plani, save ov korkoro kerďa. \q1 \v 8 Bo leskre pindre les cirden andre sita \q2 a uštarel pre pasca. \q1 \v 9 Zachudel leske e peta, \q2 e slučka les zacirdel zorales. \q1 \v 10 O lanos hino leske garudo pre phuv \q2 a pro chodňikos hiňi thoďi e pasca. \q1 \v 11 Pal dojekh sera pre leste avel e dar, \q2 džal pal leste pre dojekh krokos. \q1 \v 12 Leskri zor slabisaľol bokhatar \q2 a furt pal leste phirel e bibach. \q1 \v 13 O nasvaľiben leske chal tele e cipa; \q2 o nekgoreder meribnaskro nasvaľiben \q2 chal tele leskre vasta the pindre. \q1 \v 14 Cirdena les avri andral leskro stanos, pre savo pes mukelas, \q2 a anena les andre nekbareder dar. \q1 \v 15 Leskro stanos labol avri; \q2 e sira pes čhivel ode, kaj bešelas. \q1 \v 16 O koreňa telal leske kirňona \q2 a o konara upral leske šučona avri. \q1 \v 17 Pre phuv pes pre leste bisterela \q2 a ňiko peske pre leskro nav na leperela. \q1 \v 18 Čhivena les avri andral o švetlos andro kaľipen; \q2 tradena les avri andral o svetos. \q1 \v 19 Na ela les potomki, \q2 ňisave čhave maškar peskre manuša; \q2 ňiko, ko predžiďiľahas ode, kaj bešelas. \q1 \v 20 Andre leskro bibachtalo džives o manuša pal o zapados predarana \q2 a pro vichodos izdrana daratar. \q1 \v 21 He čačo, avke oda hin le kherenca, \q2 kaj bešen o nalačhe manuša; \q1 kajso hin o koňec olengro, \q2 ko na prindžaren le Devles.“ \c 19 \s1 Šovto vakeriben le Joboskro \p \v 1 Avke o Job odphenďa: \q1 \v 2 „Dži kana man trapinena \q2 a marena tele le lavenca? \q1 \v 3 Oda imar hin deštovar, so mange kerďan ladž; \q2 dukhaven man a na ladžan tumen! \q1 \v 4 Kajte oda uľahas čačo, hoj kerďom vareso nalačho, \q2 oda ča dukhaďomas man. \q1 \v 5 Te tumenge gondoľinen, hoj san feder sar me, \q2 a te len miro pharipen sar znakos, so sikavel miri vina, \q1 \v 6 akor džanen, hoj oda o Del kada kerďa. \q2 Ov mange nacirdňa e pasca a chudňa man andre. \b \q1 \v 7 Se sar me vičinav: ‚Pomožinen mange!‘ \q2 ňiko pes ke ma na del anglal; \q1 mangav mange e pomoca, \q2 ale ňiko ke ma nane spravodľivo. \q1 \v 8 O Del mange začhiďa o drom, našťi predžav; \q2 o chodňiki mange garuďa andro kaľipen. \q1 \v 9 Čhiďa pal ma tele miri slava \q2 a iľa mange tele e koruna pal o šero. \q1 \v 10 Pal savore seri man visarel tele, medik na merava; \q2 cirdňa avri miri naďej sar stromos. \q1 \v 11 Leskri choľi pre ma rozlabiľa, \q2 rachinel man sar peskre ňeprijaťeľis. \q1 \v 12 Leskre slugaďa pre ma avle, \q2 kerde peske drom, hoj pes te dochuden ke mande, \q2 a rozthode o taboris pašal miro stanos. \b \q1 \v 13 Mire phralen mandar iľa het \q2 a ačhiľom cudzo olenge, ko man džanen. \q1 \v 14 Miri famelija man omukľa \q2 a mire prijaťeľa pre ma bisterde. \q1 \v 15 O hosci andre miro kher the mire služki man len sar cudzincos; \q2 ačhiľom cudzo andre lengre jakha. \q1 \v 16 Vičinav pre miro otrokos, \q2 ale ov mange na odphenel; \q1 mušinav man leske igen te mangel, \q2 hoj mange te pomožinel. \q1 \v 17 Miri romňi našťi avri ačhel miro dichos \q2 a džungľuvav mire phralenge. \q1 \v 18 Mek the o čhavore man tele dikhen; \q2 soča ušťav, imar pre ma vakeren. \q1 \v 19 Džungľuvav savore mire lačhe kamaratenge, \q2 ola, kas kamavas, pes visarde pre mande. \q1 \v 20 Nane pre ma ča e cipa the o kokala, \q2 ča ajci so predžiďiľom. \b \q1 \v 21 Aven ke ma jileskre, prijaťeľale mire, aven jileskre! \q2 Bo o Del man marďa peskre vasteha! \q1 \v 22 Soske pre ma džan avke sar o Del? \q2 Či man imar na zachaľan dos? \b \q1 \v 23 Oj, te pes mire lava pisindehas andre, \q2 oj, te pes dochudlehas andro zvitkos, \q1 \v 24 te ulehas avrirandle andro bar le trastune sekačiha \q2 a začhide le tate olovoha pro furt. \q1 \v 25 Me džanav, hoj miro Vikupiťeľis dživel \q2 a pro koňec vaš ma zaačhela pre phuv! \q1 \v 26 Dikhava le Devles andre miro ťelos the akor, \q2 sar ela miri cipa zňičimen; \q1 \v 27 me les dikhava mire jakhenca – me a na vareko aver. \q2 Miro jilo pal oda igen džal! \q1 \v 28 Te tumen phenena: ‚Sar šaj mek pre leste džas? \q2 Se o koreňis le problemoskro hin andre leste!‘ \q1 \v 29 Daran tumen la šabľatar! \q2 Bo e šabľa hiňi e choľi le Devleskri pro nalačhipen, \q2 hoj te džanen, hoj hin vareko, ko sudzinel!“ \c 20 \s1 Dujto vakeriben le Cofaroskro \p \v 1 Akor o Cofar andral e Naama odphenďa kada: \q1 \v 2 „Mire gondoľišagi man ispiden te odphenel, \q2 bo o jilo andre ma previsaľol. \q1 \v 3 Sar šunav o dopheňiben, so mange kerel ladž, \q2 akor miri goďi siďarel te odphenel. \b \q1 \v 4 Se džanes, hoj kada hin imar čirlastar, \q2 kanastar hine o manuša pre phuv, \q1 \v 5 hoj o radišagos le nalačhe manušengro na ľikerel but \q2 a o bijedevleskro thovel baripen ča sikra. \q1 \v 6 Kajte leskro baripen džal upre dži o ňebos \q2 a leskro šero dochudel dži o chmari, \q1 \v 7 ela odphurdlo het pro furt avke sar prachos. \q2 Ola, ko les džanenas, phenena: ‚Kaj hino?‘ \q1 \v 8 Odľecinela sar o suno a buter les na arakhena; \q2 našľola sar o viďeňje rači. \q1 \v 9 Odi jakh, so les dikhelas, les imar na dikhela, \q2 oda than, kaj bešelas, les imar na dikhela. \q1 \v 10 Leskre čhave dena pale oda, so ile le čore manušenge; \q2 peskre vastenca anela pale peskro barvaľipen. \q1 \v 11 Leskri terňipnaskri zor, so pherdžarelas leskre kokala, \q2 leha pašľola andro prachos. \b \q1 \v 12 Leske hin o nalačhipen gulo andro muj, \q2 a garuvel les tel e čhib; \q1 \v 13 ov pes cirdel pal leste a na omukel les; \q2 ľikerel les andro vušta, hoj peske les te uživinel avri. \q1 \v 14 No, jekhvar pes leske o nalačhipen visarela pro kirkiben andre džombra; \q2 ela andre leste sar o jedos la kobrakro. \q1 \v 15 O barvaľipen, so chaľa, čhandela avri; \q2 o Del leske les čhivela avri andral o per. \q1 \v 16 Pijela o jedos la kobrakro; \q2 danderela les e zmija a merela. \q1 \v 17 Imar na dikhela pro prudi le paňeskre \q2 aňi pro potoki, sar čuľan o thud the o medos. \q1 \v 18 Mušinela te del pale oda, so peske dochudňa, a na chala olestar; \q2 na ela les radišagos olestar, so zarodňa. \q1 \v 19 Bo trapinelas le čoren a na pomožinďa lenge; \q2 zaiľa o kher, savo ov na ačhaďa. \b \q1 \v 20 Vašoda, hoj na džanel, kana les hin dos, \q2 našťi pes zachraňinela peskre barvaľipnaha. \q1 \v 21 Sar ov chal, ňič pal leste na ačhel, \q2 vašoda leskri bach na ľikerela furt. \q1 \v 22 Sar ela igen barvalo, \q2 jekhvareste pre leste avela o pharipen; \q2 demela pre leste pal savore seri. \q1 \v 23 Sar peske pherdžarela e džombra, \q2 o Del pre leste bičhavela peskri choľi sar jag \q2 a začhivela les laha akor, sar chala. \q1 \v 24 Te denašela la trastuňa šabľatar, \q2 predemela les o brondzuno šipos. \q1 \v 25 Cirdela les avri andral o dumo, \q2 o bľišťaco špicos leske predžala prekal e pečinka, \q2 vašoda pre leste avela bari dar! \q1 \v 26 Savoro leskro barvaľipen ela zňičimen, \q2 chala les e jag, so na sas zathoďi le manušestar, \q2 a zlabarela savoren, ko mek ačhiľa andre leskro stanos. \q1 \v 27 O ňebos anela avri leskri vina \q2 a e phuv pes ačhavela pre leste. \q1 \v 28 Savoro leskro barvaľipen ela ľigendo het, \q2 andre oda džives, sar o RAJ čhivela avri peskri choľi, našľola het. \b \q1 \v 29 Kajso koňec užarel le nalačhe manušes, \q2 kajso ďeďictvos chudena le Devlestar.“ \c 21 \s1 Eftato vakeriben le Joboskro \p \v 1 Avke o Job odphenďa kada: \q1 \v 2 „Šunen mištes mire lava, \q2 bo oleha man poťešinena! \q1 \v 3 Ľikeren avri, medik dovakerava! \q2 Sar me dovakerava, paľis mandar šaj keren pheras! \b \q1 \v 4 Či man sťažinav le manušenge? \q2 Te na, akor soske te ľikerav avri? \q1 \v 5 Se dikhen pre ma, či na čudaľinen tumen? \q2 Či na thoven tumenge o vasta pro muj? \q1 \v 6 Sar gondoľinav pre oda, so pes mange ačhiľa, darav man; \q2 izdral pre ma calo ťelos. \q1 \v 7 Soske o nalačhe manuša dživen, \q2 phuron a barol lenge e zor? \q1 \v 8 On dikhen peskre čhaven te barol a te bešel paš lende; \q2 dikhen te barol le čhavengre čhaven. \q1 \v 9 Andre lengre khera hin o smirom a nane ode dar; \q2 e palica le Devleskri len na marel. \q1 \v 10 Lengre biki mištes khabňaren; \q2 lengre gurumňa ačhen khabne a na oddžal lenge. \q1 \v 11 Peskre muršoren muken avri te bavinel pes sar bakroren; \q2 lengre čhavore peske radišagostar khelen a chučkeren. \q1 \v 12 Giľaven le bašavibnaha pre čerkutka the pre harfa \q2 a radisaľon, sar bašaven pre flauta. \q1 \v 13 Peskre dživesa predživen andro lačhipen \q2 a džan tele andro Šeol bi o pharipen. \q1 \v 14 No le Devleske phende: ‚Dža amendar het! \q2 Na kamas te prindžarel tire droma! \q1 \v 15 Ko hin o Nekzoraleder, hoj leske te služinas? \q2 So amen hin olestar, hoj pes ke leste modľinaha?‘ \q1 \v 16 On peske gondoľinen, hoj lengri bach hin andre lengre vasta, \q2 ale me na prilav kajso gondoľišagos! \b \q1 \v 17 Murdaľiľa varekana andre o švetlos le nalačhengro? \q2 Avľa pre lende varekana e bibach? \q2 Dukhaďa len varekana o Del peskra choľaha? \q1 \v 18 Sas varekana sar o phus, savo odphurdľa e balvaj? \q2 Abo sar e šuki čar, savi iľa e burka? \q1 \v 19 Tumen phenen, hoj vaš o bini le dadeskre marel o Del le čhaven. \q2 Ale o Del mi marel le binošnen vaš lengre bini, hoj te džanen, sar oda hin. \q1 \v 20 Mi dikhen pre peskre jakha, sar ena zňičimen, \q2 a mi pijen andral e kuči la choľakri le Nekzoraleder Devleskri! \q1 \v 21 Se savo manuš, sar merela, gondoľinela pre peskre čhave, so ačhena pal leste, \q2 te leskre čhona preačhena sigeder? \b \q1 \v 22 Či šaj vareko sikavel le Devles, \q2 te ov hin oda, ko sudzinel ole nekbarederen? \q1 \v 23 Vareko hino zoralo dži o meriben, \q2 pal ňisoste pes na daral a hin les smirom; \q1 \v 24 leskro ťelos hino sasto \q2 a leskre kokala hine šviža. \q1 \v 25 Aver dženo merel bara dukhaha andro jilo \q2 a šoha peske na uživinďa o lačhipen. \q1 \v 26 No sodujdžene pašľona andro prachos, \q2 kaj len zaučharena andre o kirme. \b \q1 \v 27 Dikh, me džanav, so tumen gondoľinen, \q2 the tumare nalačhe plani, so mange kamen te kerel, \q1 \v 28 bo phenen: ‚Kaj hin o kher ole bare manušeskro? \q2 Kaj hin o stanos, andre savo bešen o nalačhe manuša?‘ \q1 \v 29 Či tumen šoha na phučľan olendar, ko phiren pal o svetos? \q2 Na pačanďiľan oleske, so tumenge phende – \q1 \v 30 hoj o nalačho na cerpinel andro bibachtalo džives, \q2 hoj andre oda džives, sar avel e choľi le Devleskri, hino zachraňimen? \q1 \v 31 Ňiko leske na phenel andro jakha, sar pes ľikerelas. \q2 Ňiko leske na visarel pale vaš oda, so kerďa. \q1 \v 32 Ľidžan les andro hrobos, \q2 savo o manuša mištes stražinen. \q1 \v 33 Ajci but džene pal leste avle pro pohrebos, \q2 hoj pes len na del aňi te zrachinel, \q2 a mištes leske hin andre čik andro hrobos. \b \q1 \v 34 Akor sar man šaj poťešinen kajse diline lavenca? \q2 Savoro, so mange odphenen, hin ča klamišagos!“ \c 22 \s1 Trito vakeriben le Elifazoskro \p \v 1 Akor o Elifaz andral o Teman odphenďa kada: \q1 \v 2 „Šaj anel o manuš le Devleske chasna? \q2 Se o goďaver manuš kerel chasna ča peske, a na le Devleske. \q1 \v 3 Či hin le Nekzoralederes vareso olestar, \q2 hoj sal spravodľivo? \q1 Abo hin les vareso olestar, \q2 hoj džives žužes? \q1 \v 4 Či tuke dovakerel vaš oda, hoj tut lestar daras? \q2 Či vaš oda tut sudzinel? \q1 \v 5 Či na vaš oda, hoj tiro nalačhipen hino baro \q2 a tire bini šoha na preačhen? \b \q1 \v 6 Bo tire phralendar lehas vaš ňisoske e zaloha \q2 a mukehas len langen bi o gada. \q1 \v 7 Na dehas te pijel paňi oles, kas smadzinelas, \q2 oles, ko sas bokhalo, na dehas te chal maro. \q1 \v 8 Salas zoralo manuš a e phuv sas tiri, \q2 bešehas ode a salas baro manuš, \q1 \v 9 ale bičhavehas le vdoven het, na dehas len ňič \q2 a trapinehas le široten. \q1 \v 10 Vašoda hin všadzik pašal tu o pasci \q2 a jekhvareste pre tu avel e bari dar, \q1 \v 11 abo ajso kaľipen, hoj na dikhes, \q2 vašoda e potopa tut zaučharel andre. \b \q1 \v 12 Či nane o Del upre pro nekučeder ňebos? \q2 Dikh, sar hino upral o nekučeder čercheňa, \q2 kajte hine avke učes! \q1 \v 13 Ale tu phenes: ‚So o Del džanel? \q2 Či šaj sudzinel prekal o kale chmari? \q1 \v 14 O chmari les garuven andre, \q2 sar peske phirel pal o ňebos, \q2 vašoda na dikhel.‘ \b \q1 \v 15 Kames tut te zľikerel le phurikane dromendar, \q2 pal save phirenas o nalačhe manuša? \q1 \v 16 On mule sigeder, sar sas lengro časos, \q2 jekhvareste avke sar o kher, saves lel e potopa le zakladenca. \q1 \v 17 Le Devleske phenen: ‚Dža amendar het! \q2 So amen šaj kerel o Nekzoraleder?‘ \q1 \v 18 Ale o Del lenge the avke pherdžarďa o khera le lačhe vecenca. \q2 No me na achaľuvav o gondoľišagos le nalačhengro! \q1 \v 19 O spravodľiva dikhena lengro koňec a radisaľona; \q2 o ňevinna lendar asana: \q1 \v 20 ‚Čačes hine amare ňeprijaťeľa zňičimen \q2 a savoro, so pal lende ačhiľa, zlabiľa andre jag.‘ \b \q1 \v 21 Odmang tut le Devleske a ela tut smirom; \q2 avke pre tu avela o požehnaňje. \q1 \v 22 Prile o sikaviben andral leskro muj \q2 a le tuke andro jilo leskre lava. \q1 \v 23 Dikh, te aveha pale ko Nekzoraleder, ačhavela tut pale pro pindre. \q2 Le avri o nalačhipen andral tiro stanos, \q1 \v 24 čhiv tutar het o somnakaj andro prachos, \q2 o somnakaj andral o Ofir maškar o bara andre jarka, \q1 \v 25 akor ela o Nekzoraleder tiro somnakaj \q2 the tiro nekvzacneder rup. \q1 \v 26 Paľis radisaľoha le Nekzoraleder Devlestar \q2 a šaj hazdeha upre tiro muj ko Del. \q1 \v 27 Mangeha les a ov tut šunela avri; \q2 a doľikereha o lav, so les diňal. \q1 \v 28 So tuke kideha avri, oda pes ačhela, \q2 a pre tire droma švicinela o švetlos. \q1 \v 29 Sar o manuša ena pokorimen dži tele \q2 a tu pheneha: ‚Hazde len upre!‘ \q2 akor o Del zachraňinela olen, ko hine strapimen! \q1 \v 30 Ov cirdela avri the oles, ko nane bi e vina, \q2 a ela zachraňimen vašoda, hoj tire vasta hine žuže.“ \c 23 \s1 Ochtoto vakeriben le Joboskro \p \v 1 Akor o Job odphenďa kada: \q1 \v 2 „The adadžives man igen sťažinav a vakerav pro Del. \q2 Stukinav dukhatar, no leskro zoralo vast man furt marel. \q1 \v 3 Oj, te ča džanľomas, kaj les te rodel; \q2 te šaj geľomas dži ke leste khere! \q1 \v 4 Anďomas leske avri miri veca \q2 a phenďomas leske pherdo lava pre miri obrana. \q1 \v 5 Akor man dodžanľomas, so mange odphenďahas, \q2 a achaľiľomas, so mange phenďahas. \q1 \v 6 Či pre mande chučiľahas avri caľa peskra zoraha? \q2 Na! Ov man šunďahas avri. \q1 \v 7 Ode paš leste o čačo manuš šaj dokazinel, hoj hino ňevinno; \q2 a ode uľomas oslobodzimen mire sudcastar pro furt. \b \q1 \v 8 Te džav pro vichodos, nane ode, \q2 te džav pro zapados, našťi les arakhav; \q1 \v 9 te kerel vareso pro severos, na dikhav les, \q2 te man visarav pro juhos, na dičhol les. \q1 \v 10 Ale ov džanel mire droma, khatar phirav; \q2 te man skušinela avri, dikhela, hoj som žužo sar o somnakaj. \q1 \v 11 Mire pindre phirenas mištes pal leskre stopaja, \q2 ľikeravas man pre leskro drom a na odgeľom. \q1 \v 12 Na omukľom o prikazaňje, so mange phenďa, \q2 o lava andral leskro muj mange važinav buter sar miro chaben\f + \fr 23,12 \fr*\ft Abo: o lava andral leskro muj mange ľikerav andre mande\ft*\f*. \q1 \v 13 Ov pes na čerinel – ko les šaj prevakerel? \q2 Se ov kerel oda, so kamel. \q1 \v 14 Doľikerela savoro, so prekal ma naplaňinďa, \q2 a les hin mek pherdo plani manca. \q1 \v 15 Vašoda man darav, sar avava angle leste; \q2 sar pre oda gondoľinav, darav man lestar. \q1 \v 16 O Del slabisarďa miro jilo; \q2 o Nekzoraleder man daraďa avri. \q1 \v 17 Ale kajte som andro kaľipen, na somas čhit; \q2 kajte o kaľipen učharel andre miro muj.“ \c 24 \q1 \v 1 „Soske o Nekzoraleder na diňa avri časos, kana sudzinela le nalačhen? \q2 A soske ola, ko les prindžaren, les oda na dikhen te kerel? \q1 \v 2 O nalačhe manuša prethoven dureder peskre hraňici, \q2 čoren o stadi a pašinen len. \q1 \v 3 Le širotendar len le somaren \q2 a le vdovendar le bikos sar e zaloha. \q1 \v 4 Le čoren ispiden pal o drom het; \q2 savore čorore pre phuv pes mušinen te garuvel. \q1 \v 5 Sar o dziva somara pre pušťa peske roden o chaben, \q2 avke keren the o čore manuša. \q2 Peskre čhavenge roden o chaben andre zamukľi phuv. \q1 \v 6 Mušinen te skidel upre o uľipen pal aver maľi, \q2 kiden upre o zbitki andral e viňica le nalačhe manušeskri. \q1 \v 7 Prekal e rat pašľon lange, bi o gada; \q2 nane len soha pes te učharel andre, sar hin šil. \q1 \v 8 Sar del o brišind pro verchi, cinďon; \q2 nane len kaj pes te garuvel \q2 a ispiden pes paš e skala. \q1 \v 9 Odcirden la širota la dake pašal o koľina, \q2 len le čhaven le čore manušendar sar o počiňiben vaš o dluhi. \q1 \v 10 Phiren lange, bi o gada, \q2 hordinen e pšeňica avrenge, ale furt hine bokhale. \q1 \v 11 Andre zahrada pučinen o olivi pro olejos, \q2 andro lisos uštaren pro hroznos, ale furt len smadzinel. \q1 \v 12 O roviben olengro, ko meren, šunďol andral o foros \q2 a e duša olengri, ko hine dukhade, vičinel pre pomoca, \q2 ale o Del ňikas na sudzinel vaš oda nalačhipen\f + \fr 24,12 \fr*\ft Abo: ale o Del na ačhel lengre mangipnastar \ft*\f*. \b \q1 \v 13 Hine ajse manuša, save pes vzburinde pro švetlos, \q2 na kamle te prindžarel leskre droma, \q2 aňi na ačhile pre leskre chodňiki. \q1 \v 14 Medik avel avri o kham, o vrahos ušťel upre, \q2 murdarel le čore manušes \q2 a rači čorel sar o zbujňikos. \q1 \v 15 E jakh le lubariskri užarel, sar zaračol, \q2 a phenel peske: ‚Ňiko man na dikhela,‘ \q2 a učharel peske andre o muj. \q1 \v 16 Andro kaľipen rozmaren o khera a občoraren len, \q2 dživese pes phanden andre, o švetlos na prindžaren. \q1 \v 17 Prekal lende hin tosara akor, sar hin baro kaľipen, \q2 on pes ľikeren la daraha, so hin rači. \b \qa [O Cofar\f + \fr 24,17 \fr*\ft O Cofar nane leperdo andre hebrejiko čhib, ale všeobecňe pes achaľol, hoj kala lava našťi phenďa o Job, bo džan pre ola lava, so o Job vakerelas dži akana. \ft*\f*] \q1 \v 18 Le nalačhen lela het o paňi, \q2 lengri phuv, so len hin, hiňi prekošľi, \q2 vašoda imar na džana te kerel buči andre peskre viňici. \q1 \v 19 Avke sar o jiv našľol andro tačipen the šukiben, \q2 avke o binošna našľona andro Šeol. \q1 \v 20 Lengre daja pre lende bisterena, \q2 o kirme pre lende mulatinena; \q2 a imar ňiko peske pre lende na leperela. \q2 O nalačhe kirňona sar o stromos, so peľa tele! \q1 \v 21 Na sas lačhe ke odi džuvľi, \q2 sava našťi el čhave a našťi ločhol, \q2 a aňi la vdovake na presikade ňisavo lačhipen. \q1 \v 22 Ale o Del peskra zoraha zňičinela le zorale manušen; \q2 sar ov ušťela, ňikas lendar na ela istota, hoj dživena. \q1 \v 23 O Del lenge domukel, hoj pes te šunen, hoj hine andro smirom, \q2 ale leskre jakha pozorinen pre lengre droma. \q1 \v 24 Ča pro sikra hine hazdle upre a paľis imar nane: \q2 Šučona avri sar e kvitka a merena; \q2 ena čhinde tele sar o klasi. \b \q1 \v 25 Či oda nane avke? \q2 Ko šaj phenel, hoj klaminav a na vakerav čačipen?“ \c 25 \s1 Trito vakeriben le Bildadoskro \p \v 1 Akor o Bildad andral o Šuach odphenďa kada: \q1 \v 2 „Le Devleskro hin o rajipen a lestar pes kampel te daral, \q2 ov kerel o smirom upre andro ňebos. \q1 \v 3 Či pes del te zrachinel leskre ňeboskre armadi? \q2 Pre kaste na švicinel leskro švetlos? \q1 \v 4 Akor sar šaj el vareko spravodľivo anglo Del? \q2 Abo sar šaj el žužo o manuš, savo uľiľa la džuvľatar? \q1 \v 5 Se leske mek aňi o čhonoro na švicinel jasnones \q2 a o čercheňa nane dos žuže andre leskre jakha. \q1 \v 6 Ta akor keci frimeder o manuš, so hino sar kirmo; \q2 o čhavo le manušeskro, so hino ča kirmoro!“ \c 26 \s1 Eňato vakeriben le Joboskro \p \v 1 Akor o Job odphenďa kada: \q1 \v 2 „Joj, sar pomožinďal oleske, kas nane zor! \q2 Sar zachraňinďal oles, ko na birinel! \q1 \v 3 Joj, savi lačhi rada diňal le nagoďaveres! \q2 Savi bari goďi sikaďal! \q1 \v 4 Khatar iľal kala goďaver lava? \q2 Savo duchos prekal tute vakerel? \b \q1 \v 5 O duchi le mulengre izdran telal tel o paňi \q2 a the savore, so ode bešen. \q1 \v 6 O Del džanel savoro pal ola, ko hine andro than le mulengro\f + \fr 26,6 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Šeol\ft*\f*, \q2 a o than le meribnaskro\f + \fr 26,6 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Abaddon\ft*\f* nane ňisoha zaučhardo le Devleske. \q1 \v 7 Ov nacirdel o severno ňebos ode, kaj nane ňič, \q2 e phuv figinďa upral ňisoste. \q1 \v 8 Ov phandel o paňi andre peskre chmari \q2 a o chmari na prečhinďon. \q1 \v 9 Garuvel peskro tronos\f + \fr 26,9 \fr*\ft Abo: calo čhonoro\ft*\f* avke, hoj les te na dičhol, \q2 a nacirdel upral leste peskri chmara. \q1 \v 10 Odďelinďa o švetlos le kaľipnastar avke, \q2 hoj merinďa avri e hraňica maškar o moros the ňebos. \q1 \v 11 O slupi le ňeboskre izdran \q2 a predaran, sar len karhinel. \q1 \v 12 Peskra zoraha kerďa, hoj o moros te čhitel, \q2 a peskra goďaha zňičinďa la obluda Rahab. \q1 \v 13 Leskro dichos žužarďa o ňebos, \q2 leskro vast predemaďa le bare sapes, so denašelas. \q1 \v 14 Dikh, kada hin ča sikrica olestar, so ov kerel, \q2 ča kajci frima pes amenge dochudňa andro kana. \q2 Akor ko šaj achaľol, savi bari zor hin le Devles?“ \c 27 \p \v 1 O Job mek vakerelas dureder a phenďa kada: \q1 \v 2 „Avke sar dživel o Del, \q2 savo mandar iľa o pravos, \q2 o Nekzoraleder, savo mange kerďa pharipen andro jilo, \q1 \v 3 medik ča dživava \q2 a ela andre ma o dichos le Devleskro, \q1 \v 4 mire mujestar na džala avri o nalačhipen \q2 a miri čhib na vakerela o klamišagos. \q1 \v 5 Šoha na phenava, hoj tumen hin čačipen! \q2 Medik na merava, furt ačhava pre oda, hoj som žužo! \q1 \v 6 Mire spravodľišagostar man zorales ľikerava \q2 a na mukava man lestar; \q2 miro jilo man na obviňinela, medik ča dživava. \b \q1 \v 7 Miro ňeprijaťeľis mi el mardo sar o bijedevleskro \q2 a oda, ko pre ma džal, avke sar o nalačho manuš! \q1 \v 8 Bo savi naďej hin le bijedevleskre manušes, sar merela? \q2 Sar lestar o Del lela o dživipen? \q1 \v 9 Či les o Del šunela, \q2 sar vičinela andral peskro pharipen? \q1 \v 10 Či radisaľola le Nekzoralederestar? \q2 Či furt lašarela le Devles? \b \q1 \v 11 Sikavava tumenge, savi bari hin e zor le Devleskri; \q2 na garuvava tumenge andre, sar o Nekzoraleder Del gondoľinel. \q1 \v 12 Se tumen savoredžene oda dikhľan! \q2 Ta akor soske vakeren kajse zbitočna lava? \b \q1 \v 13 Kada užarel le nalačhe manušes le Devlestar, \q2 kada chudena o bitanga le Nekzoraleder Devlestar: \q1 \v 14 Kajte les ela but čhave, merena andro mariben; \q2 a leskre potomken na ela so te chal. \q1 \v 15 Ola, ko predživena, merena le nasvaľibnastar; \q2 a mek aňi lengre vdovi pal lende na rovena. \q1 \v 16 Kajte skidela rup ajci sar prachos \q2 a gada ajci sar čik, \q1 \v 17 no o spravodľivo pre peste urela oda, so ov skidela, \q2 a leskro rup peske rozďelinena o ňevinna manuša. \q1 \v 18 O kher ačhavel slaboro sar pavučina, \q2 sar budkica, savi peske kerel o stražňikos pre maľa. \q1 \v 19 Sar o nalačho manuš džal te sovel, hino barvalo \q2 ale sar otkerel o jakha, leskro barvaľipen našľiľa. \q1 \v 20 E bari dar les zalela sar e potopa; \q2 e zoraľi balvaj pre leste avela rači. \q1 \v 21 Lela les e zoraľi balvaj pal o vichodos a našľola, \q2 šulavela les pal leskro than. \q1 \v 22 Demela pre leste bi o jileskeriben, \q2 sar latar kamela so neksigeder te denašel het. \q1 \v 23 Odi balvaj tapčinela peskre vastenca, hoj lestar te asal; \q2 kerela leske ladž, sar denašela pal peskro than.“ \c 28 \s1 Le Joboskri giľi pal o goďaveripen \q \v 1 „Hin baňi, kaj pes rodel o rup, \q2 a hin thana, kaj pes prežužarel o somnakaj. \q1 \v 2 O trast pes kopaľinel avri andral e phuv, \q2 o meďos pes lel avri andral e skala. \q1 \v 3 O manuša preroden o nekbareder kaľipen \q2 a preskuminen o hlbini la phuvakre, \q2 hoj te arakhen o bara garude andro kaľipen. \q1 \v 4 Dur le manušendar, kaj ňiko na bešel a ňiko na džal, \q2 kopaľinen o cheva andre phuv, \q2 figinen pro lani a hombinen pes ode, kaj ňiko nane. \q1 \v 5 La phuvatar barol o chaben, \q2 ale tel odi phuv hin savoro zňičimen \q2 sar te pal e jag. \q1 \v 6 Andro skali la phuvakre hin o vzacna bara zafira \q2 a andre lakro prachos hin o somnakune zrnka. \q1 \v 7 Ňisavo orlos na džanel oda garudo drom ke ola baňi \q2 a e jakh le sokoliskri ode na dodikhel. \q1 \v 8 O dzivo džviros pre oda drom na thoďa o pindro \q2 aňi ňisavo ľevos odarik na pregeľa. \q1 \v 9 O manuša thoven o vast pro zorale bara \q2 a prekopaľinen o verchi le zakladendar. \q1 \v 10 Andre skala maren avri o tunela; \q2 lengre jakha dikhen savore vzacna bara. \q1 \v 11 Zaačhaven o prameňa le paňengre, hoj te na džan, \q2 a anen pro švetlos oda, so hin garudo. \b \q1 \v 12 Ale kaj šaj te arakhel o goďaveripen? \q2 Kaj bešel o achaľuvipen? \q1 \v 13 O manuš na džanel, keci mol o goďaveripen, \q2 a maškar o džide pes na del te arakhel. \q1 \v 14 E hlbina le oceanoskri phenel: ‚Andre mande nane!‘ \q2 O moros phenel: ‚Ke mande nane.‘ \q1 \v 15 O goďaveripen pes na del te cinel le žuže somnakaha, \q2 na del pes vaše te počinel le rupoha. \q1 \v 16 Našťi les te cinel le somnakaha andral o Ofir, \q2 aňi le vzacne onixoha aňi le zafiroha. \q1 \v 17 O goďaveripen mol buter sar o somnakaj the o krištalos; \q2 našťi les te čerinel vaš o somnakune šperki. \q1 \v 18 O korali the o jaspisos pes paše aňi na den te rachinel; \q2 e cena le goďaveripnaskri hin bareder sar o vzacna perli. \q1 \v 19 O topasos andral o Kuš pes leha na del te porovňinel, \q2 našťi les te cinel le žuže somnakaha. \b \q1 \v 20 Akor khatar avel kada goďaveripen? \q2 Kaj bešel o achaľuvipen? \q1 \v 21 Garudo hino savore džidenge, \q2 zaučhardo mek the le čiriklenge. \q1 \v 22 O peklos\f + \fr 28,22 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Abaddon\ft*\f* the o Meriben phenen: \q2 ‚Amen pal oda šunďam ča o hiros.‘ \b \q1 \v 23 Ča o Del džanel o drom ko goďaveripen; \q2 ov džanel, kaj les šaj te arakhel. \q1 \v 24 Se ov dikhel dži pro agor la phuvake, \q2 dikhel savoro, so hin tel o ňebos. \q1 \v 25 Sar diňa e zor la balvajake \q2 a važinďa avri o paňa, \q1 \v 26 sar prikazinďa le brišindeske kaj te perel, \q2 a le bleskenge sikaďa kaj te džal, \q1 \v 27 imar akor dikhľa o goďaveripen a oceňinďa les; \q2 zorales les zathoďa a preskušinďa. \q1 \v 28 Paľis o Del phenďa le manušeske: \q2 ‚O goďaveripen hin te daral pes le Rajestar \q2 a o achaľuvipen hin te visarel pes le nalačhipnastar.‘ “ \c 29 \s1 Dešto vakeriben le Joboskro \p \v 1 O Job mek vakerelas dureder a phenďa kada: \q1 \v 2 „Oj, te mange uľahas avke \q2 sar andre ola čhona varekana, \q2 sar andre ola dživesa, sar man o Del stražinelas; \q1 \v 3 sar upral miro šero švicinelas leskri momeľi \q2 a delas man o švetlos, sar predžavas le kaľipnaha. \q1 \v 4 Andre ola dživesa somas terno the zoralo, \q2 o Del sas miro prijaťeľis a chraňinelas miro kher, \q1 \v 5 o Nekzoraleder mek sas manca \q2 a mire čhave sas pašal mande, \q1 \v 6 lanďuvavas andre šmetanka \q2 a andral miro lisos džalas avri o olejos le prudoha. \b \q1 \v 7 Sar phiravas andre brana le foroskri maškar o phuredera \q2 a sar mange zabešavas pre miro than, \q1 \v 8 o terne murša man dikhenas a džanas pre sera, \q2 o phure ušťenas upre a ačhenas. \q1 \v 9 O raja preačhenas te vakerel \q2 a chudenas peske o muja. \q1 \v 10 O vladci ačhenas čhit \q2 a e čhib lenge andro muj priľepisaľolas. \q1 \v 11 Oda, ko man šunelas, pal ma mištes vakerelas \q2 a oda, ko man dikhelas, man lašarelas, \q1 \v 12 bo zachraňinavas le čore manušes, \q2 sar peske mangelas e pomoca, \q2 a pomožinavas the la širotake, savake na sas ko te pomožinel. \q1 \v 13 Oda, ko merelas, mange žehňinelas \q2 a la vdovake keravas o radišagos andro jilo. \q1 \v 14 O spravodľišagos pre mande uravas sar o gada; \q2 o čačipnaskro dživipen sas pre ma \q2 sar o plašťos le turbanoha pro šero. \q1 \v 15 Mire jakhenca dikhavas vaš o koro \q2 a mire pindrenca phiravas vaš o bango. \q1 \v 16 Le čorenge somas dad \q2 a pro sudos zaačhavas vaš o cudzincos. \q1 \v 17 O špicovata danda le nalačheske phagavas avri, \q2 andral o danda leske cirdavas avri e korisť. \b \q1 \v 18 Vašoda mange phenďom: \q2 ‚Merava mange khere \q2 a dživava ajci dživesa, \q2 keci hin o zrnka andre poši. \q1 \v 19 Avava sar o stromos, kaskro koreňis hino furt andro paňi \q2 a pre kaskre konara bešel e rosa caľi rat. \q1 \v 20 O manuša man furt lašarena \q2 a miri zor te chudel o lukos man šoha na omukela.‘ \b \q1 \v 21 O manuša man šunenas \q2 a sas čhit, sar užarenas pre miri rada. \q1 \v 22 Sar me dovakeravas, on pes imar na denas anglal; \q2 mire lava pre lende kvapkinenas sar paňi; \q1 \v 23 užarenas pre lende avke sar pro brišind \q2 a phundrade mujenca len pijenas sar o jaruno brišind. \q1 \v 24 Šukares pre lende asavas akor, \q2 sar pes daranas a slabisaľonas; \q2 o švetlos mire mujeskro len delas zor. \q1 \v 25 Me len ľidžavas a ačhiľom lengro vodcaske. \q1 Sas man ajsi pačiv sar le kraľis maškar peskre slugaďa; \q2 sar oda, ko del radišagos olen, ko hine andre žaľa.“ \c 30 \q1 \v 1 „Ale akana mandar asan ola, ko hine mandar terneder, \q2 the ola, kaskre daden na kamavas te thovel aňi paš o rikone, \q2 hoj te stražinen miro stados. \q1 \v 2 Pre soste mange uľahas e zor lengre vastengri? \q2 Se on imar na birinenas te kerel buči. \q1 \v 3 Čoripnastar the bokhatar chanas o avrišuke rastlini, \q2 andro kaľipen pre pušťa, pro zamukle thana. \q1 \v 4 Andral o kraki cirdenas avri o čara a chanas len \q2 a o koreňis le jalovcoskro sas lengro chaben. \q1 \v 5 O manuša len pestar tradenas het, \q2 viskinenas pre lende sar pro zbujňika. \q1 \v 6 Mušinenas te dživel andro dolini, kaj šučiľa avri o paňi, \q2 andro cheva andre phuv, andro jaskiňi. \q1 \v 7 Andro kraki kerenas vika, \q2 zdžanas pes jekhetane maškar o pokrivi. \q1 \v 8 On, o čhave le nagoďavengre, chockaskre čhave, \q2 so sas avričhide andral e phuv! \q1 \v 9 A akana peske pal ma giľaven \q2 a pheras peske mandar keren. \b \q1 \v 10 Odcirden pes mandar, bo džungľuvav lenge; \q2 na ladžan pes mange te čhungarel andro muj. \q1 \v 11 Vašoda, hoj o Del pomukľa miri struna pro lukos a pokorinďa man, \q2 on pestar odčhide savore zabrani angle mande. \q1 \v 12 Pal miri čači sera ušťen upre o bitanga, \q2 keren, hoj te denašav het, \q2 a pripravinen peske o droma, hoj pre mande te aven. \q1 \v 13 Phagerde miro chodňikos, \q2 hoj man te zňičinen, \q2 a nane ko len te zaačhavel. \q1 \v 14 Avle pre mande sar o paňi, \q2 so demel prekal e bari chev; \q2 mukle pes pre ma sar e bari vlna. \q1 \v 15 Avľa pre ma bari dar, \q2 miri pačiv našľiľa, sar te la iľahas e balvaj, \q2 miro barvaľipen the sasťipen pregeľa sar e chmara. \b \q1 \v 16 Imar mandar e duša čuľal avri; \q2 o pharipnaskre dživesa man zaile. \q1 \v 17 Rači mange e dukh predžal dži andro kokala \q2 a mire bare dukha šoha na preačhen. \q1 \v 18 Bara zoraha man chudel o Del le gadendar; \q2 kikidel man meňatar sar e gaľira pro plašťos. \q1 \v 19 Čhiďa man andre čik, \q2 som sar o prachos pal e phuv, \q2 sar o prachos andral o bov. \b \q1 \v 20 Vičinav ke tute, hoj mange te pomožines, ale na odphenes mange; \q2 ačhav kade, ale tu pre ma ča dikhes. \q1 \v 21 Ačhiľal igen bijileskro ke ma, \q2 džas pre ma tire zorale vasteha. \q1 \v 22 Hazdňal man andro luftos \q2 a tiri balvaj man ľidžal het, \q2 čhivkeres manca andre burka. \q1 \v 23 Džanav, hoj man leha andro meriben, \q2 pre oda than, kaj pes zdžana savore džide. \b \q1 \v 24 Či hazdňahas vareko peskro vast pro zňičimen manuš, \q2 savo vičinel, hoj leske te pomožinen andral o pharipen? \q1 \v 25 Se me rovavas vaš ola, ko sas andro pharipen, \q2 a sas man žaľa andre duša vaš o čore. \q1 \v 26 Ale sar me užaravas o lačhipen, avľa o nalačhipen; \q2 sar man mukavas, hoj avela o švetlos, avľa o kaľipen. \q1 \v 27 O starišagos the o pharipen man trapinel andro jilo a na preačhel; \q2 avle pre ma o pharipnaskre dživesa. \q1 \v 28 Phirav kaľipnaha, bi o švetlos le khameskro; \q2 sar pes zdžas o manuša, uščav upre a mangav mange pomoca. \q1 \v 29 Ačhiľom phral le šakalenge, \q2 a kamaratos le pštrosenge. \q1 \v 30 E cipa pre ma kaľiľa a džal mange tele; \q2 o kokala man labaren la horučkatar. \q1 \v 31 Mira harfatar ačhiľa o nastrojis pre žaľa, \q2 mira flautatar o hangos pro roviben.“ \c 31 \q1 \v 1 „Kerďom zmluva mire jakhenca, \q2 hoj man na obdikhava pal e terňi čhaj. \q1 \v 2 Savi odmena hin le manušes paš o Del? \q2 Abo savo ďeďictvos le Nekzoralederestar andro ňebos? \q1 \v 3 Či na ena o nalačhe zňičimen \q2 a na avela e bibach pre ola, ko keren o nalačhipen? \q1 \v 4 Či ov na dikhel pre savore mire droma \q2 a na rachinel savore mire kroki? \b \q1 \v 5-6 Mi važinel man miro Del pre spravodľivo vaha \q2 a dikhela, hoj som ňevinno. \q1 Dikh, te somas falošno, \q2 te miro pindro siďarelas te thovel varekaha avri, \q1 \v 7 te miro krokos odgeľa le dromestar, \q2 te miro jilo geľa pal oda, so dikhen o jakha \q2 a te pre mire burňika ačhiľa varesavi mel, \q1 \v 8 akor aver džene mi chan oda, so me sadzinďom, \q2 a miro uľipen pal e maľa mi el avricirdlo! \b \q1 \v 9 Te man cirdelas miro jilo pal aver džuvľi \q2 abo te užaravas paš o vudar le susedaskro, \q1 \v 10 akor miri romňi mi tavel avre muršeske \q2 a aver džene laha mi pašľon. \q \v 11 Bo te oda kerďomas, uľahas oda igen namištes; \q2 o binos, savo kampel te odsudzinel. \q1 \v 12 Uľahas oda e jag, so labol dži andro peklos\f + \fr 31,12 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Abaddon\ft*\f*, \q2 savi ňičinel le koreňistar savoro, so mange bariľa. \b \q1 \v 13 Te mire sluhaske abo služkake na kerďom spravodľivones, \q2 akor sar len pre mande vareso sas, \q1 \v 14 ta so me kerava, sar ačhava anglo Del, \q2 a so leske odphenava, sar mandar phučela? \q1 \v 15 Či oda, ko man stvorinďa andro per mira dakro, na stvorinďa the les? \q2 Či amen na sforminďa andro pera le dajengre oda jekh? \b \q1 \v 16 Me furt davas le čoren oda, so mandar mangenas, \q2 šoha na mukľom la vdova bi e naďej; \q1 \v 17 na chavas miro maro ča korkoro, \q2 chalas lestar the e širota; \q1 \v 18 terňipnastar bararavas avri la širota sar dad \q2 a calo miro dživipen man starinavas pal o vdovi; \q1 \v 19 šoha na domukľom, hoj vareko te merel bi o gada, \q2 a starinavas man pal o čoro, saves na sas so te urel, \q1 \v 20 leskro jilo mange žehňinelas, \q2 sar pes tačarelas la vlnaha pal mire bakrore \q1 \v 21 a kajte džanavas, hoj vaš ma zaačhilehas pro sudos, \q2 šoha na hazdňom o vast pre širota. \q1 \v 22 Te oda savoro na sas avke, ta mi odperel mange miro valos \q2 a mi chučel avri miro vast andral o klubos. \q1 \v 23 Našťi kerďom kajse veci, angle slava le Devleskri \q2 vašoda, bo man lestar daravas, hoj man te na zňičinel. \b \q1 \v 24 Te miro pačaben thovavas andro somnakaj \q2 a te phenavas le žuže somnakaske: ‚Pre tute man mukav,‘ \q1 \v 25 te radisaľuvavas, hoj man hin baro barvaľipen \q2 a hoj miro vast dochudňa ajci but, \q1 \v 26 te lašaravas o kham andre leskro švetlos \q2 abo o čhonoro andre leskro šukariben, \q1 \v 27 te man miro jilo počoral scirdelas, \q2 hoj mange te čumidav o vast a te bičhavav oda lenge, \q1 \v 28 akor the oda uľahas ajso binos, so patrinel pro sudos, \q2 bo oleha zaprinďomas le Devles andro ňebos. \b \q1 \v 29 Či radisaľuvavas mire ňeprijaťeľiske, sar les sas bibach? \q2 Či khelavas, sar pre leste avľa o pharipen? \q1 \v 30 Na domukavas mire mujeske te kerel binos oleha, \q2 hoj leske mangľomas le košibnaha o meriben. \q1 \v 31 Šoha našťi phende o manuša andral mire stani: \q2 ‚Amen na chaľam le Joboskre masestar!‘ \q1 \v 32 O cudzo manuš šoha na mušinelas te sovel pre uľica, \q2 a ko avelas pal o drom, oleske furt phundravavas o vudar. \q1 \v 33 Vareko garuvel andre o bini, \q2 ale me len šoha na garuďom andre. \q1 \v 34 Šoha na daravas olestar, so phenena o manuša, \q2 a na izdravas olestar, hoj man tele dikhena o fameliji, \q2 vašoda na somas čhit a na ačhavas andro kher. \b \q1 \v 35 Jaj, te man uľahas ko te šunel avri! \q2 Kade podpisinav miri obrana! \q2 Mi odphenel mange o Nekzoraleder! \q2 Kamľomas te dikhel ola obviňeňja, so pre mande pisinďa o žalobcas! \q1 \v 36 He, iľomas mange len pro valos \q2 a phandľomas mange len pašal o šero sar koruna. \q1 \v 37 Phenďomas leske avri savoro, so kerďom, \q2 a avľomas paš leste bi e dar. \b \q1 \v 38 Te man obviňinel miri maľa \q2 a lakre brazdi roven jekhetane laha, \q1 \v 39 te chaľom lakre uľipnastar a na počinďom \q2 abo te kerďom, hoj te meren bokhatar ola, kaskre sas o maľi, \q1 \v 40 ta akor mange mi barol vaš e pšeňica o koľaka \q2 a vaš o jačmeňis e burina!“ \b \p Kade preačhel o Job te vakerel. \c 32 \ms1 O lava le Elihuskre \s1 Ešebno vakeriben le Elihuskro \p \v 1 Avke kala trin murša preačhile te odphenel le Joboske, bo sas spravodľivo andre peskre jakha. \p \v 2 Ale akor igen choľisaľiľa o Elihu, o čhavo le Baracheloskro, andral o Buz, andral e famelija le Ramoskri. Igen choľisaľiľa pro Job, bo furt phenelas pre peste, hoj hino spravodľivo a obviňinelas le Devles. \v 3 A choľisaľiľa the pre leskre trin prijaťeľa, bo na džanenas te odphenel le Joboske, ale the avke les odsudzinenas. \v 4 No, o Elihu užarelas, medik chudňa te vakerel le Joboha, bo okla džene sas phureder sar ov. \v 5 Ale sar dikhľa o Elihu, hoj kale trine muršen nane imar ňič buter te phenel, igen choľisaľiľa. \b \p \v 6 Avke o Elihu andral o Buz, le Baracheloskro čhavo, phenďa kada: \q1 „Me som terno a tumen san imar phureder, \q2 vašoda man daravas \q2 a zľikeravas man te phenel tumenge oda, so džanav. \q1 \v 7 Phenďom mange: ‚Mi vakeren o phureder; \q2 ola, kaske hin buter berša, mi sikaven o goďaveripen.‘ \q1 \v 8 Ale dikhav, hoj oda hin o duchos le Devleskro andro manuš, \q2 o dichos le Nekzoraledereskro, \q2 savo del le manušen goďi. \q1 \v 9 Na ča o phure hine goďaver \q2 a na ča o phureder achaľon, so hin spravno. \q1 \v 10 Vašoda phenav: ‚No ča šunen the man, \q2 phenava, so džanav!‘ \q1 \v 11 Užaravas, medik tumen vakerenas, \q2 a šunavas tumare goďaveripena. \q2 Medik tumen rodenas o lava, \q1 \v 12 me tumen mištes šunavas, \q2 ale na sas ňiko, ko sikaďahas, hoj le Job nane čačo, \q2 ňiko tumendar leske na džanelas te odphenel. \q1 \v 13 Ma phenen: ‚Avľam pro goďaveripen. \q2 Le Joboske na sikavela o manuš, hoj les nane čačo, ale o Del!‘ \q1 \v 14 O Job na vakerďa manca, ale tumenca, \q2 no me leske šoha na odphenďomas avke sar tumen.“ \b \q1 \v 15 „Job, imar na džanen so tuke te odphenel \q2 a nane len imar lava. \q1 \v 16 Te on hine čhit, te zaačhile \q2 a nane len imar so te phenel, \q2 mušinav te užarel? \q1 \v 17 Me tuke tiš phenava vareso, \q2 the me phenava, so mange gondoľinav. \q1 \v 18 Bo hin man pherdo lava \q2 a o duchos andre mande man ispidel te vakerel. \q1 \v 19 Šunav man andral avke sar e nevi mol, so hiňi zaphandľi andre, \q2 som sar o nevo cipuno gono, savestar imar demel avri e mol! \q1 \v 20 Vakerava a ela mange feder; \q2 phundravava miro muj a odphenava. \q1 \v 21 Na chudava paš ňisavo manuš \q2 a ňikaske man na guľarava, \q1 \v 22 bo me man na džanav te guľarel. \q2 Te oda kerďomas, miro Stvoriťeľis man zňičinďahas!“ \c 33 \q1 \v 1 „Avke akana, Job, šun avri miro vakeriben \q2 a prithov tire kana ke savore mire lava. \q1 \v 2 Dikh, phundraďom o muj \q2 a miri čhib chudňa te vakerel. \q1 \v 3 Mire lava hine andral o žužo jilo, \q2 mire vušta vakeren oda, so džanav. \q1 \v 4 O Duchos le Devleskro man stvorinďa, \q2 o dichos le Nekzoraledereskro man del o dživipen. \q1 \v 5 Te šaj mange odphenes, odphen; \q2 pripravin tut a ačhav tut mange! \q1 \v 6 Dikh, the me som ajso sar tu anglo Del; \q2 the me som kerdo la čikatar. \q1 \v 7 Na mušines mandar te daral; \q2 me tut na kamav te trapinel. \b \q1 \v 8 Me šunďom, so phenďal; \q2 o hangos tire lavengro avľa ke ma: \q1 \v 9 ‚Som žužo a bi o binos; \q2 som ňevinno, na kerďom ňič nalačho. \q1 \v 10 Ale o Del furt pre ma vareso arakhel, \q2 lel man sar peskre ňeprijaťeľis. \q1 \v 11 O pindre mange zaphandľa andro kľigina; \q2 pozorinel savore mire droma.‘ \b \q1 \v 12 Ale me tuke phenav, hoj andre kada tut nane čačipen, \q2 bo o Del hino bareder sar o manuš. \q1 \v 13 Soske pre leste phenes, \q2 hoj na odphenel pre ňisave lava le manušeskre? \q1 \v 14 Se o Del vakerel pale a pale, \q2 ale ňiko peske oda na všimňinel. \q1 \v 15 Andro sune, andro viďeňja prekal e rat, \q2 sar pro manuša avel o zoralo soviben, \q2 sar soven pre peskre hadži, \q1 \v 16 akor phundravel o kana le manušenge \q2 a daravel len avri ole vecenca, pal save lenge del te džanel. \q1 \v 17 O Del oda phenel, hoj te visarel le manušes le binostar, \q2 hoj les te chraňinel le baripnastar, \q1 \v 18 hoj les te zachraňinel le hrobostar \q2 a leskro dživipen la šabľatar. \b \q1 \v 19 Abo varekana o Del karhinel le manušes la dukhaha andro hadžos; \q2 e dukh andre leskre kokala na preačhel, \q1 \v 20 a vašoda leske džungľol o maro \q2 a leskri duša na kamel aňi o nekfeder chabena. \q1 \v 21 O ťelos leske šučol avri \q2 a dičhol leske savore kokala. \q1 \v 22 Leskri duša džal paš o hrobos \q2 a leskro dživipen paš ola, ko anen o meriben. \q1 \v 23 Te hin paš leste o aňjelos, \q2 jekh le ezerendar, o poslos le Devlestar, \q2 hoj te del le manušeske te džanel, so hin mištes te kerel, \q1 \v 24 a hino ke leste jileskro a phenel le Devleske: \q2 ‚Zachraňin les, hoj te na džal tele andro hrobos; \q2 arakhľom oda, soha les šaj te cinel avri.‘ \q1 \v 25 Akor ela leskro ťelos švižeder sar andro terňipen; \q2 ela pale terno the zoralo. \q1 \v 26 Paľis pes modľinela ko Del a ela le Devleske pre dzeka, \q2 dikhela le Devleskro muj a viskinela radišagostar; \q2 o Del dela pale le manušeske leskro spravodľišagos. \q1 \v 27 Oda dženo giľavela anglo manuša a phenela: \q2 ‚Kerďom binos a previsarďom oda, so hin čačo, \q2 ale ov man na marďa avke, sar mange zaslužinďom. \q1 \v 28 Cinďa miri duša avri, hoj te na džal tele andro hrobos, \q2 a miro dživipen dikhela o švetlos!‘ \b \q1 \v 29 Dikh, o Del kerel le manušeske savore kala veci, \q2 duvar, the trival; \q1 \v 30 hoj te zachraňinel leskri duša le hrobostar \q2 a te švicinel pre leste o švetlos le dživipnaskro. \b \q1 \v 31 De pozoris, Job, šun man avri! \q2 Av čhit a me vakerava! \q1 \v 32 Te tut hin so te phenel, odphen mange! \q2 Vaker, bo me uľomas rado, te tut uľahas čačipen! \q1 \v 33 Ale te tut nane so te phenel, akor šun man! \q2 Av čhit a dava tut goďi!“ \c 34 \s1 Dujto vakeriben le Elihuskro \p \v 1 Avke o Elihu pale phenďa: \q1 \v 2 „Šunen mire lava, tumen goďaver manušale; \q2 šunen man, tumen avrisikade manušale! \q1 \v 3 Bo o kan preskušinel o lava avke, \q2 sar e čhib koštoľinel o chaben. \q2 \v 4 Aven, rozsudzinas, so hin čačo; \q2 aven, sprindžaras jekhetane, so hin lačho. \b \q1 \v 5 Bo o Job phenďa: ‚Som spravodľivo, \q2 ale o Del man na kamel te sudzinel čačipnaha. \q1 \v 6 Kajte man hin čačo, phenen pre ma, hoj som klamaris; \q2 kajte som bi o binos, leskro šipos man zraňinel pro meriben.‘ \q1 \v 7 Hin vareko ajso sar o Job, \q2 savo vakerel pro Del avke lokes, sar te piľahas paňi? \q1 \v 8 Ov pes ľikerel le nalačhenca \q2 a phirel le binošnenca. \q1 \v 9 Bo phenďa: ‚Le manušes nane chasna olestar, \q2 hoj kamel te avel le Devleske pre dzeka.‘ \b \q1 \v 10 Vašoda man šunen, tumen manušale, so achaľon! \q2 O Del šoha na kerďahas oda, so nane lačho, \q2 o Nekzoraleder šoha na kerďahas oda, so nane čačo! \q1 \v 11 Bo ov počinel le manušeske pal oda, sar kerel, \q2 a kerel sakoneha pal oda, sar dživel. \q1 \v 12 Se o Del šoha na kerďahas o nalačhipen, \q2 o Nekzoraleder na previsarďahas o čačipen. \q1 \v 13 Ačhaďa les vareko aver rajeske upral e phuv? \q2 Diňa leske vareko aver e zor upral calo svetos? \q1 \v 14 Te peske o Del zaiľahas andro jilo, \q2 hoj lela pale peskro duchos the peskro dichos, \q1 \v 15 ta savoro džido jekhvareste našľiľahas \q2 a o manuš geľahas pale andro prachos. \b \q1 \v 16 Te sal goďaver, šun kada; \q2 šun, so phenav. \q1 \v 17 Či šaj vladňinel oda, ko našťi avri ačhel o spravodľišagos? \q2 Odsudzineha le Spravodľivones the le Zorales? \q1 \v 18 Či nane ov Oda, ko phenel \q2 le kraľiske: ‚Na mos ňič!‘ \q2 a le rajeske: ‚Tu nalačho manušeja!‘? \q1 \v 19 Ov nane oda, ko chudel paš o raja \q2 abo del buter pačiv le barvales le čorestar; \q2 se ov stvorinďa savore manušen. \q1 \v 20 Jekhvareste meren, pal jepaš rat; \q2 o manuša izdran a našľon; \q1 o zorale hine ile het bi oda, \q2 hoj pes lendar o manuš te chudel. \b \q1 \v 21 Bo leskre jakha dikhen pro droma savore manušengre; \q2 pozorinel savore lengre kroki. \q1 \v 22 Ňikhaj nane ajso baro kaľipen, \q2 kaj pes šaj garudehas ola, ko keren o nalačhipen. \q1 \v 23 O Del na mušinel te del te džanel le manušeske anglal, \q2 kana avela pre le Devleskro sudos. \q1 \v 24 Ov ňičinel le zorale muršen bi oda, hoj len ešeb te šunel avri, \q2 a pre lengre thana thovel avren. \q1 \v 25 Bo ov džanel lengre skutki, \q2 avel pre lende rači a hine zňičimen. \q1 \v 26 Vaš lengro nalačhipen len marel ode, \q2 kaj oda savore manuša šaj dikhen, \q1 \v 27 bo pes lestar visarde a na džanas pal leste \q2 a na prilenas ňisavo leskro drom. \q1 \v 28 Vašoda doavľa o roviben le čore manušengro anglo Del \q2 a šunďa avri lengro mangipen. \q1 \v 29 Te ov pes rozhodňinel, hoj na kerela ňič, ko les šaj obviňinel? \q2 Te garuvel peskro muj, ko les šaj dikhel? \q2 Se ov vladňinel upral dojekh narodos the manuš, \q1 \v 30 hoj te na kraľinel o nalačho manuš, \q2 hoj te na zachudel le manušen andre pasca. \b \q1 \v 31 No te tu phenďalas le Devleske: \q2 ‚Somas mardo vaš mire bini \q2 a imar na kerava o nalačhipen. \q1 \v 32 Sikav mange, so na achaľuvav, \q2 te kerďom vareso nalačho, imar oda na kerava!‘? \q1 \v 33 Kames, hoj tuke o Del te počinel pal tiro, \q2 bo na priles oda, so ov kerel? \q1 Tu tuke mušines te kidel avri, na me! \q2 No phen, so gondoľines! \b \q1 \v 34 O manuša, save achaľon, \q2 the o goďaver manuša, so man šunen, phenena, \q1 \v 35 hoj o Job vakerel nagoďaha \q2 a leskre lavenge chibaľinel e goďi. \q1 \v 36 Oj, te uľahas o Job skušimen dži o koňec, \q2 bo odphenel avke sar o binošno manuš! \q1 \v 37 Paš peskro binos mek pridel e vzbura, \q2 angle amende asal le Devlestar \q2 a vakerel furt buter lava pre leste.“ \c 35 \s1 Trito vakeriben le Elihuskro \p \v 1 Paľis o Elihu phenďa: \q1 \v 2 „Gondoľines tuke, hoj oda hin mištes, sar phenes: \q2 ‚Man hin čačipen a na le Devles.‘? \q1 \v 3 Abo sar phučes: ‚Savi man hin olestar chasna? \q2 So man hin olestar, hoj na kerava binos?‘ \b \q1 \v 4 No, me odphenava tuke \q2 the tire prijaťeľenge: \q1 \v 5 ‚Zadikh tut pro ňebos a pozorin, \q2 dikh pro chmari, save hine učeder sar tu! \q1 \v 6 Te kerďal binos, dukhaďal le Devles oleha? \q2 Te kereha pherdo bini, kereha leske oleha vareso namištes? \q1 \v 7 Te tu sal spravodľivo, so les oleha des? \q2 Abo so šaj prilel o Del andral tire vasta? \q1 \v 8 Tiro nalačhipen dukhavel ča ajse manušes, sar sal tu, \q2 a tiro spravodľišagos hin ča pro lačho le manušenge.‘ \b \q1 \v 9 O manuša jojčinen, sar len aver džene igen trapinen, \q2 mangen, hoj lenge vareko te pomožinel andral o vasta le zorale manušengre. \q1 \v 10 Ale ňiko lendar na phučel: ‚Kaj hino o Del, miro Stvoriťeľis, \q2 savo amen del o giľa rači, \q1 \v 11 savo amen del bareder goďi sar le dzive džviren \q2 a kerel amendar goďaveder, sar hine o čirikle pro ňebos?‘ \q1 \v 12 Roven, hoj lenge te pomožinel, \q2 ale o Del lenge na odphenel, \q2 bo hine barikane a nalačhe. \q1 \v 13 Čačo hin, hoj o Del na šunel avri chocsave lava, \q2 o Nekzoraleder pre lende aňi na dikhel, \q1 \v 14 a na mek akor, sar tu phenes, hoj les na dikhes, \q2 hoj tiri veca hiňi anglo Del \q2 a tu pre leste mušines te užarel! \q1 \v 15 A ke oda mek phenes, hoj leskri choľi šoha na potrestinel \q2 a ov aňi na dikhel pro nalačhipen! \q1 \v 16 Avke tu vakeres but nagoďaver lava \q2 a phundraves o muj zbitočňe.“ \c 36 \s1 Štarto vakeriben le Elihuskro \p \v 1 O Elihu mek vakerelas dureder: \q1 \v 2 „Ľiker sikra avri a sikavava tuke, \q2 hoj mek man hin so te phenel vaš o Del. \q1 \v 3 Phenava tuke, so sikľiľom dural, \q2 hoj oda, so miro Stvoriťeľis phenel, hin o čačipen. \q1 \v 4 Šaj džanes, hoj mire lava nane falošna; \q2 paš tute ačhel oda, kas hin o dokonalo prindžaripen. \b \q1 \v 5 O Del hino zoralo, ale ňikas na odčhivel; \q2 ov hino zoralo the baro andre peskro goďaveripen. \q1 \v 6 Na mukela te dživel le bijedevleskres, \q2 ale vaš o čore manuša zaačhela pro sudos. \q1 \v 7 Chraňinel olen, ko hine spravodľiva, \q2 le kraľenca lenge del te bešel pro troni \q2 a hazdel len upre pro furt. \q1 \v 8 Ale te hine o manuša phandle andro puta \q2 a chuden len o lani le trapišagoskre, \q1 \v 9 o Del lenge del te džanel, hoj kerde bini, \q2 bo sas barikane. \q1 \v 10 Del lenge te šunel peskro dovakeriben \q2 a phenel lenge, hoj pes te visaren le nalačhipnastar. \q1 \v 11 Te les šunena a služinena leske, \q2 dživena savore peskre dživesa andro barvaľipen \q2 a peskre berša andro lačhipen. \q1 \v 12 Ale te na šunena, ena murdarde le šipoha \q2 a merena, aňi na džanena kana. \b \q1 \v 13 O manuša, so hine nalačhe andro jile, hine furt choľamen; \q2 na mangen peske e pomoca aňi akor, \q2 sar len o Del marel. \q1 \v 14 Meren terne \q2 a lengro dživipen skončinel andre ladž\f + \fr 36,14 \fr*\ft E hebrejiko čhib: maškar o lubara andro modlengre chrami\ft*\f*. \q1 \v 15 Ale o Del sikavel oles, ko cerpinel, prekal leskro cerpišagos; \q2 prekal o pharipen leske phundravel o kan, hoj les te šunel. \b \q1 \v 16 Se the tut kamel te lel avri andral o danda le pharipnaske \q2 pre ajso than, kaj imar nane o trapišagos \q2 a kaj pre tiro skamind ela pherdo lačhipen. \q1 \v 17 Ale pre tute avľa o trestos, savo patrinel le nalačhe manušeske; \q2 o spravodľišagos the o čačipen pre tute avľa. \q1 \v 18 De pozoris, hoj tut te na odcirdel o barvaľipen, \q2 a ma domuk, hoj tut o prepočiňiben te odlel pre aver drom. \q1 \v 19 Či šaj tut mukeha pre tiro barvaľipen andre tiro pharipen? \q2 Pomožinela tuke, te deha tutar avri savori tiri zor? \q1 \v 20 Ma mang tuke ajsi rat, \q2 andre savi o narodi našľona pal peskre thana! \q1 \v 21 De tuke pozoris! \q2 Ma visar tut ko nalačhipen, \q2 bo o pharipen pre tute avľa vaš oda, \q2 hoj tut te chraňinel le nalačhipnastar. \b \q1 \v 22 Dikh, o Del hino igen baro andre peskri zor. \q2 Ko hin ajso učiťeľis sar ov? \q1 \v 23 Ko leske šaj sikavel, save dromeha te džal? \q2 Abo ko leske šaj phenel: ‚Namištes kerďal‘? \q1 \v 24 Ma bister te bararel leskri buči, \q2 vaš savi o manuša lašarenas le RAJES andro giľa. \q1 \v 25 Dojekh manuš dikhľa, so ov kerďa; \q2 o manuša oda šaj pozorinen ča dural. \q1 \v 26 Čačes, o Del hino igen baro, bareder sar šaj achaľuvas, \q2 a leskre berša pes na den te zrachinel. \b \q1 \v 27 Ov cirdel o paňi upre andro ňebos, \q2 kerel lestar o brišindale kapki \q1 \v 28 a čhivel len tele prekal o chmari, \q2 hoj te del baro brišind pre savore manuša. \q1 \v 29 Ňiko našťi achaľol oleske, sar ov rozthovel o chmari \q2 abo sar ov herminel andral o ňebos, kaj bešel. \q1 \v 30 Ov bičhavel o bleski všadzik pašal peste \q2 a zaučharel o hlbini le moroskre. \q1 \v 31 Bo prekal o brišind anel o čaľipen le narodenge\f + \fr 36,31 \fr*\ft Abo: sudzinel le naroden\ft*\f* \q2 a del len pherdo chaben. \q1 \v 32 O bleskos chudel andro burňika \q2 a prikazinel leske kaj te demel. \q1 \v 33 Leskro hermišagos del te džanel, hoj maj avela e burka; \q2 mek the o dobitkos pal oda del te džanel.“ \c 37 \q1 \v 1 „O jilo mange igen marel paš odi burka \q2 a kamel te chučel avri pal peskro than. \q1 \v 2 Šunen! Šunen o hangos le Devleskro, \q2 o hermišagos, so avel avri andral leskro muj. \q1 \v 3 Mukel avri peskro bleskos pal calo ňebos \q2 a bičhavel les dži pro agora la phuvakre. \q1 \v 4 Paľis leskro hangos zorales šunďol; \q2 herminel peskre bare slavne hangoha, \q2 na zaačhavel o bleski, sar vakerel. \q1 \v 5 O Del herminel peskre vakeribnaha, \q2 šunďol oda igen užasnones; \q2 ov kerel bare veci, save amen našťi achaľuvas. \q1 \v 6 Le jiveske phenel: ‚Per pre phuv!‘ \q2 le brišindeske: ‚De zorales!‘ \q1 \v 7 Kerel, hoj o manuš te preačhel te kerel buči, \q2 hoj savore manuša te džanen, so ov šaj kerel. \q1 \v 8 O džviri pes garuven \q2 a ačhen pre peskre thana, \q2 medik del o brišind. \q1 \v 9 E zoraľi burka avel pal o juhos, kaj bešel, \q2 a e šilaľi balvaj pal o severos. \q1 \v 10 Le Devleskre dichostar pes kerel o ľegos \q2 a fadžinen o bare paňa. \q1 \v 11 Pherarel o chmari le paňeha; \q2 o bleski demen andral lende. \q1 \v 12 Visaren pes furt pale a džan, kaj lenge phenel, \q2 hoj te keren pal caľi phuv oda, \q2 so lenge prikazinel. \q1 \v 13 Bičhavel o brišind le manušenge pro trestos, \q2 abo pro lačhipen peskra phuvake, \q2 hoj te sikavel peskro kamiben. \b \q1 \v 14 Šun kada, Job, zaačh \q2 a gondoľin pal savore bare veci le Devleskre, so kerel! \q1 \v 15 Či džanes, sar o Del ľidžal o chmari \q2 a del peskre bleskenge te švicinel? \q1 \v 16 Džanes, sar o chmari ľecinen, \q2 ola bare veci le Devleskre, saves hin dokonalo prindžaripen? \q1 \v 17 Či tu, so pocisaľos andro gada, \q2 sar avel e južno balvaj pre phuv, \q1 \v 18 šaj nacirdes leha o ňebos \q2 avke zorales sar o brondzuno gendalos? \b \q1 \v 19 Sikav amen so te phenel le Devleske; \q2 našťi amenge avel pre goďi so te phenel. \q1 \v 20 Phenava le Devleske, hoj kamav te prevakerel? \q2 Na, bo te oda kerava, zňičinela man! \q1 \v 21 Ale sar e balvaj roztradel o chmari \q2 a o ňebos hino žužo, \q2 ňiko našťi dikhel andro kham. \q1 \v 22 O Del avel pal o severos andre slava, \q2 savi švicinel sar o somnakaj, \q2 leskre bare šukaribnastar pre amende avel e dar. \q1 \v 23 Le Devleskri zor hiňi dureder, sar amen šaj dodžas; \q2 andre peskro čačipen the baro spravodľišagos amen na trapinel. \q1 \v 24 Vašoda les o manuša den pačiv, \q2 bo pre ola, ko pes šunen goďaver andre peskre jakha, aňi na dikhel.“ \c 38 \ms1 O lava le RAJESKRE \s1 Ešebno vakeriben le RAJESKRO \p \v 1 Akor odphenďa o RAJ le Joboske andral e burka: \q1 \v 2 „Oda, ko hin kada, ko kaľarel miro planos \q2 le nagoďaver lavenca? \q1 \v 3 Ačh akana sar murš, \q2 me tutar phučava a tu mange odpheneha. \b \q1 \v 4 Kaj salas, sar thovavas o zakladi la phuvakre? \q2 Phen mange, te sal ajso goďaver! \q1 \v 5 Ko rozhodňinďa, hoj keci merinela? Se tu džanes! \q2 Ko nacirdňa e šparga, hoj la te merinel? \q1 \v 6 Andre soste hine zathode lakre zakladi? \q2 Ko zathoďa lakro hlavno bar akor, \q1 \v 7 sar o tosarutne čercheňa jekhetane giľavenas \q2 a savore aňjela\f + \fr 38,7 \fr*\ft E hebrejiko čhib: o čhave le Devleskre \ft*\f* radišagostar viskinenas? \b \q1 \v 8 Ko phandľa andre o moros le branenca, \q2 sar demaďa avri andral o per la phuvakro? \q1 \v 9 Me urďom o moros le chmarenca \q2 a pačarďom les le kaľipnaha, \q1 \v 10 me ačhaďom leskri hraňica \q2 a kerďom leske o zavori the o brani. \q1 \v 11 Phenďom: ‚Šaj aves dži kade, ale dureder našťi! \q2 Kade zaačhena tire barikane vlni.‘ \b \q1 \v 12 Prikazinďal varekana andre tiro dživipen le tosaraske \q2 a phenďal, kana te vidňisaľol? \q1 \v 13 Phenďal leske, hoj te zalel caľi phuv le švetloha, \q2 hoj o bitanga lestar te denašen het? \q1 \v 14 Sar vidňisaľol, e phuv hiňi urďi andro šukar farebna gada; \q2 savoro hin jasno sar o otlačkos pal e pečatka andre čik. \q1 \v 15 O švetlos le dživeseskro švicinel igen zorales le bitangenge; \q2 lengre vasta preačhen te kerel o nalačhipen. \q1 \v 16 Či salas dži paš o prameňa le moroskre? \q2 Vaj phirehas pal e phuv andro oceanos? \q1 \v 17 Sikaďa tuke vareko o brani le meribnaskre? \q2 Abo dikhľal o brani le bare kaľipnaskre? \q1 \v 18 Či šaj achaľos, savo baro hino o svetos? \q2 Odphen mange, te kada savoro džanes! \b \q1 \v 19 Khatar pes džal ode, kaj bešel o švetlos \q2 a kaj hin o kher le kaľipnaske? \q1 \v 20 Džanľalas len te doanel pre lengre thana? \q2 Prindžares o droma andre lengre khera? \q1 \v 21 Se tu oda džanes! Se tu imar akor uľiľal! \q2 Imar ajci berša džives! \b \q1 \v 22 Či salas andro skladi le jiveskre? \q2 Abo dikhľal o skladi, kaj hin o ľegoskre krupi, \q1 \v 23 save garuvav pre oda časos, sar ela o pharipen, \q2 pre oda džives, sar ela o mariben? \q1 \v 24 Kaj hin oda than, khatar aven o bleski? \q2 Khatar avel te phurdel e vichodno balvaj pre phuv? \q1 \v 25 Ko stvorinďa o dromora andral o ňebos le bare brišindeske? \q2 Ko kerďa o drom le bleskenge the le perumenge, \q1 \v 26 hoj te del o brišind pre phuv, kaj ňiko na bešel, \q2 the pre pušťa, kaj ňiko na dživel? \q1 \v 27 Ko kerel, hoj e smedno the e šuki phuv te pijel paňi \q2 a hoj te barol e nevi čar? \q1 \v 28 Či hin le brišindes dad? \q2 Ko anel pro svetos e rosa? \q1 \v 29 Kaske avľa andral o per avri o ľegos? \q2 Kaske uľiľa o ňeboskro mrazos? \q1 \v 30 Kerel, hoj o paňi zoraľol sar bar \q2 a o moros zafadžinel upral. \b \q1 \v 31 Šaj phandes o lanci le Plejadengre\f + \fr 38,31 \fr*\ft Avke pes vičinel jekh skupina čercheňa.\ft*\f* \q2 abo šaj pomukes o lani le Orionoskre? \q1 \v 32 Šaj ľidžas le čercheňen\f + \fr 38,32 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Mazzarot – na džanel pes, so oda presňe hin\ft*\f* avri akor, sar hin lengro časos? \q2 Abo šaj sikaves o drom, khatar te džan o Baro the o Cikno verdan\f + \fr 38,32 \fr*\ft E slovačiko čhib: Veľký a Malý voz\ft*\f*? \q1 \v 33 Prindžares o zakoni le ňeboskre? \q2 Džanes sar te kerel, hoj te vladňinen the pre phuv? \b \q1 \v 34 Šaj vičines pre chmara, \q2 hoj pre tu te del baro brišind? \q1 \v 35 Šaj bičhaves le blesken, hoj te džan? \q2 Či phenena tuke: ‚Kade sam!‘? \q1 \v 36 Khatar džanel te phenel o čiriklo ibis, \q2 hoj avena o zaplavi? \q1 Khatar džanel te phenel o kohutos, \q2 hoj dela o brišind? \q1 \v 37 Ko šaj zrachinel o chmari peskra goďaha? \q2 Ko šaj čhivel avri o paňa andral o ňeboskre džbani, \q1 \v 38 avke, hoj o prachos zoraľol \q2 a o hrudi la phuvakre priľepisaľon ke peste? \b \q1 \v 39 Či tu strades e korisť la ľevicake? \q2 Či tu des te chal le bokhale terne ľeven, \q1 \v 40 sar pes skurčinen andro jaskiňi, \q2 sar užaren garude andro kraki? \q1 \v 41 Ko pes starinela pal o chaben prekal o havranos, \q2 sar leskre cikne vičinen ko Del a bludzinen bi o chaben?“ \c 39 \q1 \v 1 „Či tu džanes, kana ločhon o kamziki? \q2 Či tu salas paš oda, sar aven o ločhibnaskre dukha pro jeleňici? \q1 \v 2 Či tu genes o čhona, keci hordinen peskre ciknen? \q2 Džanes, kana ločhona? \q1 \v 3 On pes skurčinen, anen pro svetos peskre ciknen; \q2 lengri ločhibnaskri dukh preačhel. \q1 \v 4 Lengre cikne baron avri korkore a zoraľon; \q2 džan lendar het a imar na aven pale. \q1 \v 5 Ko mukľa le dzive somaris pre sloboda? \q2 Ko rozphandľa leskro lanos? \q1 \v 6 Diňom leske o than, kaj ňič na barol, sar leskro kher \q2 a domukľom leske te bešel pre lonďi rovina. \q1 \v 7 Nane leske pre dzeka e vika andro foros \q2 a ňiko les našťi tradel andre buči. \q1 \v 8 Pro verchi pes pašinel; \q2 rodel te chal vareso zeleno. \b \q1 \v 9 Či o dzivo bikos tuke kamela te služinel? \q2 Či ačhela prekal e rat andre tiri maštalňa? \q1 \v 10 Priphandeha le dzive bikos le lanoha, hoj te orinel? \q2 Cirdela pal tute o pluhos andro dolini? \q1 \v 11 Či šaj tut pre leste mukes, bo hino zoralo? \q2 Mukeha pre leste tiri phari buči? \q1 \v 12 Šaj leske pačas, hoj tuke anela o zrnos \q2 a ľidžala les andre tiro humnos? \q1 \v 13 E pštrosica kerel radišagoha le kridlenca, \q2 ale oda nane o kridli the o pora le bocianoskre, so ľecinen. \q1 \v 14 Oj mukel peskre jandre pre phuv, \q2 hoj te tačon andre poši; \q1 \v 15 oj bisterel pre oda, hoj vareko le pindreha upre šaj uštarel \q2 a hoj o maľakre džviri len šaj rozpučinen. \q1 \v 16 Bi o kamiben bararel peskre ciknoren, sar te aňi na ulehas lakre; \q2 lake hin jekh, hoj len anďahas pro svetos hijaba, \q1 \v 17 bo o Del la stvorinďa nagoďavera \q2 a na diňa la goďi. \q1 \v 18 Ale soča chudela te denašel, \q2 šaj asal le grajestar the olestar, ko upre džal. \b \q1 \v 19 Či tu Job diňal le grajes ajsi zor \q2 a urďal pre leskri meň e hriva? \q1 \v 20 Či tu les sikaďal, hoj te chučkerel sar kobilka? \q2 Sar fučinel zorales le nakheha, anel oda dar! \q1 \v 21 Andre dolina demel le kopitoha, \q2 radisaľol peskra zoratar \q2 a denašel andro mariben. \q1 \v 22 Asal peske la daratar, \q2 na del pes te daravel avri \q2 a la šabľatar na denašel. \q1 \v 23 O zbraňe, so pre leste thoven, \q2 čerkinen a bľišťisaľon. \q1 \v 24 Vikaha a dzivones denašel pal e phuv; \q2 našťi ačhel pro than, sar pes phurdel pre trubka. \q1 \v 25 Furt sar pes trubinel pre truba, fučinel \q2 a imar dural voňinel o mariben; \q2 šunel o rozkazi le veľiťeľengre the e vika pro mariben. \b \q1 \v 26 Či oda hin tira goďatar, hoj o jastrabos ľecinel \q2 a nacirdel peskre kridli pre južno sera? \q1 \v 27 Či pre tiro rozkazis ľecinel o orlos \q2 a kerel peske hňizdos pro učo than? \q1 \v 28 Ov bešel pre skala a dživel ode; \q2 pro agor la skalakro les hin peskro hrados. \q1 \v 29 Odarik peske rodel o chaben; \q2 le jakhenca dural dodikhel. \q1 \v 30 Leskre cikne pijen avri o rat \q2 a ode, kaj hin o mule ťela, ode hino the ov.“ \c 40 \p \v 1 O RAJ pale vakerelas ko Job: \q1 \v 2 „Kames tut te vesekedinel le Nekzoraledereha a te rodel pre leste o chibi? \q2 Tu, so obviňines le Devles, odphen mange!“ \s1 O Job odphenel le RAJESKE \p \v 3 O Job odphenďa le RAJESKE: \q1 \v 4 „Me na som ňič – sar tuke šaj odphenav? \q2 Chudav mange o muj. \q1 \v 5 Jekhvar prevakerďom, ale imar man na dava anglal; \q2 the dujtovar, ale imar na vakerava ňič.“ \s1 Dujto vakeriben le RAJESKRO \p \v 6 Akor o RAJ odphenďa le Joboske andral e burka: \q1 \v 7 „Ačh akana sar murš! \q2 Me tutar phučava a tu mange odpheneha. \q1 \v 8 Kames te phenel pre ma, hoj na som spravodľivo? \q2 Kames man te obviňinel, hoj tu te aves ňevinno? \q1 \v 9 Sal ajso zoralo sar me? \q2 Herminel tiro hangos avke sar miro? \q1 \v 10 Te he, akor tut ozdobin le šukaribnaha the la slavaha; \q2 uri tut upre rajikanes the andre pačiv. \q1 \v 11 Čhiv avri tiri bari choľi! \q2 Dikh pre savore barikane a ker lenge ladž. \q1 \v 12 Dikh pre savore barikane a pokorin len, \q2 rozpučin le nalačhen ode, kaj hine! \q1 \v 13 Začhiv len savoren andre phuv; \q2 zaphand len andro hrobos! \q1 \v 14 Paľis the me tut lašarava a udžanava, \q2 hoj tiro čačo vast tut zachraňinďa. \b \q1 \v 15 Dikh pro Behemot\f + \fr 40,15 \fr*\ft Na džanel pes presňe, savo džviros oda hin. \ft*\f*, saves stvorinďom avke sar the tut; \q2 chal e čar sar o bikos. \q1 \v 16 Dikh, savi zor les hin andro ťelos \q2 a save svali pro per! \q1 \v 17 Leskro chvostos hino sar o stromos cedros, \q2 o šľachi pre leskre čanga hine zorales peha prephandle. \q1 \v 18 Leskre kokala hine zorale sar o brondzos, \q2 o pindre sar o trastune slupi. \q1 \v 19 Ov hino jekh le nekzoraleder džvirendar, save o Del stvorinďa; \q2 ča leskro Stvoriťeľis les šaj domarel. \q1 \v 20 O verchi les den te chal; \q2 ode, kaj pes savore maľakre džviri bavinen. \q1 \v 21 Pašľol tel o rastlini lotosi\f + \fr 40,21 \fr*\ft Na džanel pes presňe, savi rastlina oda hin.\ft*\f*, \q2 hino garudo maškar o trsťini andro močaris. \q1 \v 22 O lotosi les zaučharen peskre ciňoha \q2 a všadzik pašal leste hin o paňale virbi. \q1 \v 23 Na daral pes, sar avel o baro paňi; \q2 hino andro smirom, kajte o Jordan le zorale vlnenca leske demel dži andro muj. \q1 \v 24 Šaj vareko korarel leskre jakha, hoj les te chudel? \q2 Abo šaj leske premarel o nakh le hakoha? \c 41 \b \q1 \v 1 Či šaj chudes la uďicaha le Levijatan? \q2 Abo šaj leske phandes e čhib le lanoha? \q1 \v 2 Šaj leske precirdes e šparga prekal o cheva andro nakh? \q2 Šaj leske premares o muj le hakoha? \q1 \v 3 Či pes tuke mangela, hoj te aves ke leste jileskro? \q2 Abo vakerela tuha šukares? \q1 \v 4 Či tuha phandela e zmluva, \q2 hoj lestar te keres tiro otrokos pro furt? \q1 \v 5 Bavineha tut leha avke sar le čirikleha? \q2 Priphandeha les pro lancos a deha tire čhajorenge? \q1 \v 6 Dovakerena pes o kupci pro pľaci pal leskri cena? \q2 Rozďelinena peske les maškar peste? \q1 \v 7 Šaj leske premares e cipa la kopijaha \q2 a o šero la harpunaha? \q1 \v 8 Thov pre leste o vast \q2 a imar buterval oda na kereha! \q2 Šoha na bistereha pre oda mariben!“ \q \v 9 „Te o manuš pačal, hoj chudela le Levijatan, ačhela sklamimen. \q2 Soča pre leste dikhela, takoj odperela. \q1 \v 10 Ňiko nane ajso šmelo, hoj les te uštavel. \q2 Akor ko pes šaj ačhavel mange? \b \q1 \v 11 Ko man diňa vareso ešebno, hoj leske me mušinav te del pale? \q2 Se savoro tel o ňebos hin miro. \b \q1 \v 12 Phenava tuke pal leskre pindre, \q2 pal leskri bari zor the pal leskro baro the šukar ťelos. \q1 \v 13 Ko pal leste šaj cirdel tele leskri cipa? \q2 Ko šaj predemel leskro dvojito pancjeris? \q1 \v 14 Ko šaj phundravel o brani leskre mujeskre, \q2 se leskre dandendar avel bari dar? \q1 \v 15 Pre leskro dumo hine o šťiti andro šori, \q2 cesnones priphandle a zorale sar bara; \q1 \v 16 hine paš peste avke pašes, \q2 hoj aňi o luftos maškar lende na predžala. \q1 \v 17 Jekh paš aver hine prikikidle ke peste; \q2 hine spojimen, našťi len te rozďelinel. \q1 \v 18 Sar kichinel, demel avri o švetlos \q2 a leskre jakha hine lole sar o kham tosara. \q1 \v 19 Andral o muj leske aven avri o jagale fakľi \q2 a chučkeren o iskri. \q1 \v 20 Prekal o cheva andro nakh leske avel avri o thuv \q2 sar andral o roztačardo kotlos, tel savo labon o šuke kraki. \q1 \v 21 Leskro dichos rozlabarel o angara \q2 a andral o muj čhivel avri e jag. \q1 \v 22 Andre meň les hin e zor \q2 a e bari dar džal anglal leste. \q1 \v 23 O mas pre leskro ťelos chudel mištes, \q2 zorales a na čhalavel pes. \q1 \v 24 Leskro jilo hino sar skala, \q2 zoralo sar o mlinoskro bar. \q1 \v 25 Sar ušťel, o nekzoraleder lestar daran; \q2 sar ňičinel, daratar na džanen so te kerel. \q1 \v 26 Aňi e šabľa aňi e kopija aňi o šipi \q2 les ňič našťi keren. \q1 \v 27 O trast leske hin sar o phus, \q2 o brondzos sar o kirno kašt. \q1 \v 28 O šipos andral o lukos na kerela, hoj te denašel; \q2 o bara andral e pariďa hine leske sar o plevi. \q1 \v 29 O budzogaňis leske hin sar e šuki čar; \q2 asal peske, sar andre leste čhiven o kopiji. \q1 \v 30 Pro per les hin ostra špici sar skľenčini, \q2 so muken pal leste o rihi andre čik. \q1 \v 31 Ov kerel, hoj te taďol o oceanos sar andre piri, \q2 sar o olejos andro čaroro. \q1 \v 32 Mukel pal peste bľišťaco drom; \q2 o moros dičhol, sar te les uľahas šiva bala. \q1 \v 33 Nane pre phuv ňiko ajso sar ov; \q2 o džviros, savo ňisostar na daral. \q1 \v 34 Uprunestar dikhel pre savore barikane stvoreňja; \q2 hino kraľis upral savore dziva džviri.“ \c 42 \s1 O Job kerel pokaňje \p \v 1 Akor odphenďa o Job le RAJESKE kada: \q1 \v 2 „Sprindžarďom, hoj šaj keres savore veci, \q2 a ňiko našťi zaačhavel tire plani. \q1 \v 3 Tu, Devla, phučes: ‚Oda ko vakerel pre mire plani a na achaľol ňič?‘ \q2 Vašoda mange pridžanav: ‚Vakeravas oda, so na achaľuvavas; \q2 kala veci hine mange igen čudna, na džanav len.‘ \q1 \v 4 Tu mange phenďal: ‚Šun man akana a me vakerava. \q2 Phučava tutar a tu mange odpheneha!‘ \q1 \v 5 Dži akana pal tu ča šunďom avrendar, \q2 ale akana tut dikhel miri jakh. \q1 \v 6 Vašoda lav pale savore mire lava \q2 a kerav pokaňje andro prachos the andro popolos.“ \b \ms1 O posledna lava \p \v 7 Paľis, sar dovakerďa o RAJ kala lava, phenďa le Elifazoske andral o Teman: „Miri choľi labol pre tute the pre tire duj prijaťeľa, bo na vakerenas pal ma oda, so hin čačo, avke sar miro služobňikos o Job. \v 8 Vašoda tumenge akana len efta biken the efta bakren, džan ke miro služobňikos Job a obetinen e labarďi obeta vaš tumenge. Miro služobňikos o Job pes vaš tumenge modľinela, bo lestar prilava e modľitba, hoj tumenca te na kerav avke, sar tumenge zaslužinen vaš tumaro diliňipen. Bo tumen pal mande na vakerenas o čačipen avke sar miro služobňikos o Job.“ \v 9 Avke gele o Elifaz andral o Teman, o Bildad andral o Šuach the o Cofar andral e Naama a kerde avke, sar lenge phenďa o RAJ; a o RAJ priiľa le Joboskri modľitba. \p \v 10 Sar pes o Job modľinelas vaš peskre prijaťeľa, akor leske o RAJ anďa pale o požehnaňje andro dživipen. O RAJ les diňa duvar ajci savorestar, so les sas angloda. \v 11 Akor ke leste avle savore phrala, pheňa the savore, ko les prindžarenas angloda, hoj leha te chan andre leskro kher. Phenenas leske, hoj lenge hin pharo vaš savoro pharipen, so pre leste o RAJ mukľa a poťešinenas les. A savore les dine jekh kotor rup the jekh somnakuňi angrusi. \p \v 12 A o RAJ paľis požehňinďa le Joboskre posledna dživesa mek buter sar angloda. Sas les dešuštar ezera (14 000) bakre a šov ezera (6 000) ťavi, duj ezera (2 000) voli the ezeros (1 000) somara. \v 13 Sas les efta muršora the trin čhajora. \v 14 La nekphurederake diňa o nav Jemima, la dujtonake Kesija a la tritonake Keren-Hapuch. \v 15 A ňikhaj pal caľi phuv na sas kajse šukar džuvľija, sar sas le Joboskre čhaja. A lengro dad len diňa o ďeďictvos jekhetane lengre phralenca. \p \v 16 Pal kada savoro mek dživelas o Job šel the saranda (140) berša. Dikhľa peskre čhaven the le vnučaten dži o štarto pokoleňje. \v 17 Avke o Job muľa phuro a sas leske igen but berš.