\id HAG – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h Haggeus \toc1 O Haggeus \toc2 Haggeus \toc3 Hag \mt1 O Haggeus \c 1 \s1 O RAJ phenel, hoj pale te ačhaven o Chramos \p \v 1 Ešebno džives andro šovto čhon andro dujto berš, sar kraľinelas o Darius, o prorokos Haggeus phenďa o lav le RAJESKRO le Zerubabeloske the le Jošuaske. Akor o Zerubabel, o čhavo le Šealtieloskro, sas vodcas andre Judsko a o Jošuas, o čhavo le Jehocadakoskro, sas o nekbareder rašaj. \p \v 2 Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: „Kala manuša phenen: ‚Mek na avľa o časos te ačhavel pale le RAJESKRO Chramos.‘ “ \p \v 3 Avke o RAJ phenďa prekal o Haggeus kada: \v 4 „Či prekal tumende imar hin o časos, hoj te bešen andre tumare barvale khera, a miro Chramos hino zamuklo?“ \p \v 5 Vašoda akana phenel o Nekzoraleder RAJ: „Gondoľinen mištes pal oda, so keren. \v 6 Sadzinenas but, ale skidenas frima. Chanas, ale na dočaľonas. Pijenas mol, ale na sas tumen dos. Urenas pre tumende o gada, ale na roztačonas lendar. Oda, ko peske zarodelas love, thovelas len andre chevaľi žeba.“ \p \v 7 Kavke akana phenel o Nekzoraleder RAJ: „Gondoľinen mištes pal oda, so keren. \v 8 Džan andro veša upre pro verchi, anen odarik kašta a ačhaven pale miro Chramos. Oda Chramos mange ela pre dzeka a avava oslavimen,“ phenel o RAJ. \v 9 „Tumen užarenas, hoj skidena upre but, ale skidňan frima. Sar oda anďan khere, me oda rozphurdľom. A soske?“ phučel o Nekzoraleder RAJ. „Bo miro Chramos hino zamuklo. Sakoneske tumendar džal ča pal peskro kher. \v 10 Vašoda pes tumenge zaphandle o chmari a na del o brišind, a pre phuv na barol ňič. \v 11 Diňom e bokh pre phuv the pro verchi, pro zrnos the pro muštos, pro olejos the pre savoreste, so barol pre phuv, pro manuš the pro dobitkos a oda, pre soste kerenas buči tumare vastenca, na barola.“ \b \p \v 12 Akor o Zerubabel, o Jošua the savore okla manuša kerde oda, so lenge phenďa o RAJ, lengro Del. Šunde the le prorokos Haggeus, bo les bičhaďa o RAJ, lengro Del. A o manuša pes daranas le RAJESTAR. \p \v 13 Paľis le RAJESKRO poslos o Haggeus phenďa le manušenge, so phenel o RAJ: „Me, o RAJ, som tumenca.“ \v 14 Paľis o RAJ zoraľarďa pro duchos le judske vodcas le Zerubabel, le nekbareder rašas le Jošuas, the savore okle manušen. Akor pes mukle andre buči, hoj te ačhaven pale o Chramos le Nekzoraleder RAJESKRO, lengre Devleskro. \v 15 Oda sas pro bišuštarto (24.) džives andro šovto čhon, andre dujto berš, sar kraľinelas o Darius. \c 2 \s1 O RAJ pale požehňinela o Chramos \p \v 1 Andre dujto berš, sar kraľinelas o Darius pro bišujekhto (21.) džives andro eftato čhon, sas phendo o lav le RAJESKRO prekal o prorokos Haggeus: \v 2 „Phuč le judske vodcastar le Zerubabelostar, le Šealtieloskre čhastar, the le nekbareder rašastar le Jošuastar, le Jehocadakoskre čhastar, the okle manušendar: \v 3 ‚Hin maškar tumende vareko, ko dikhľa kada Chramos andre ešebno slava? A sar tumenge dičhol avri akana? Na dičhol pes tumenge, hoj oda hin sar ňič? \v 4 Ale akana av zoralo, Zerubabelona!‘ phenel o RAJ, ‚Av zoralo, Jošuona, čhavo le Jehocadakoskro! Aven zorale, savore manušale,‘ phenel o RAJ, ‚chuden te kerel buči, bo me som tumenca,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ. \v 5 ‚Kada hin oda lav, so tumen diňom akor, sar tumen iľom avri andral o Egipt: Miro Duchos ačhel maškar tumende. Ma daran tumen!‘ \p \v 6 Bo kada phenel o Nekzoraleder RAJ: ‚Na predžala but a me razinava mek jekhvar le ňeboha the le svetoha, le moroha the la phuvaha. \v 7 Razinava savore narodenca, lengre barvaľipena pes anela kade a me pherdžarava kada Chramos la slavaha,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ. \v 8 ‚Miro hin o rup, miro hin o somnakaj,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ. \v 9 ‚E slava kale Chramoskri ela bareder, sar sas odi ešebno,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ. ‚Pre kada than dava o smirom,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ.“ \s1 O Del chudela te žehňinel \p \v 10 Bišuštarto (24.) džives andro eňato čhon, sar kraľinelas o Darius dujto berš, sas phendo o lav le RAJESKRO le prorokoske Haggeusoske: \v 11 „Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: ‚Phuč le rašajendar, so pal kada phenel o zakonos: \v 12 Te ľigenďahas vareko andro peskro ruchos o pošvecimen mas a te pes leha chudňahas le marestar, le tade chabenestar, la moľatar, le olejostar abo varesave avre chabenestar, či the oda chaben ačhela pošvecimen?‘ “ \p O rašaja odphende: „Na!“ \p \v 13 Akor o Haggeus phučľa: „Te pes vareko meľarďa, bo pes chudňa le mule manušestar a ov pes chudela ole chabenestar, či the oda chaben ačhela meľardo?“ \p O rašaja odphende: „He, ačhela meľardo.“ \p \v 14 Akor o Haggeus odphenďa: „O RAJ phenel: ‚Avke hin oda the kale manušenca a the kale narodoha, so hin angle mande, a avke hin oda the la bučaha, so keren peskre vastenca, vašoda savoro, so obetinen pro oltaris, hin meľardo. \p \v 15 Akana mištes pozorinen, so pes chudela te kerel adadživesestar a dureder! Sar tumenge sas angloda, medik pes chudňa te ačhavel o Chramos le RAJESKRO? \v 16 Oda, ko džalas te lel duj šel kili zrnos pal e kopa, lelas ča šel; oda, ko džalas te lel andral o sudos penda ľitri mol, lelas ča biš. \v 17 Maravas tumen la plešňaha, le šukibnaha the le krupenca, hoj te zňičinav tumari buči, ale na visarďan tumen ke mande,‘ phenel o RAJ. \v 18 ‚Ale akana dikhen: Adadžives, o bišuštarto (24.) džives andro eňato čhon, sas thodo o zaklados pro kher le RAJESKRO – no adadživesestar pozorinen, so ela dureder: \v 19 Či mek hin zrnos andro stodoli? Se mek aňi o viňičis, aňi o figovňikos, aňi o granatovňikos, aňi e oliva na anen o uľipen! \p Ale adadživesestar chudava te požehňinel.‘ “ \s1 O RAJ peske kidel avri le Zerubabel \p \v 20 Paľis andro bišuštarto (24.) džives andre oda čhon avľa dujtovar o lav le RAJESKRO ko Haggeus kavke: \v 21 „Phen le Zerubabeloske, le judske vodcaske, hoj me razinava le ňeboha the la phuvaha, \v 22 visarava avri o kraľika troni a zňičinava e zor le kraľengri andral o aver narodi. Visarava avri o verdana the lengre jazdcen; o graja the lengre jazdci perena; jekh avres murdarena la šabľaha. \p \v 23 ‚Andre oda džives,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ, ‚lava tut, miro služobňikona Zerubabelona, čhavo le Šealtieloskro,‘ phenel o RAJ, ‚a kerava tutar miri pečatno angrusi, bo tut mange kidňom avri,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ.“