\id EZR – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h Ezdraš \toc1 O Ezdraš \toc2 Ezdraš \toc3 Ezd \mt1 O Ezdraš \c 1 \s1 O Izraeliti aven pale andro Jeruzalem \p \v 1 Andre ešebno berš, sar kraľinelas o perziko kraľis Kiros, pes ačhiľa oda lav, so phenďa o RAJ prekal o prorokos Jeremijaš, avke, hoj o RAJ thoďa pro jilo le kraľiske Kiroske te pisinel a te phenel avri andre calo peskro kraľišagos kada: \pm \v 2 „Kada phenel o perziko kraľis Kiros: \pm ‚O RAJ, o Del le ňeboskro, mange diňa savore kraľišagi pre phuv a kidňa peske man avri, hoj leske te ačhavav Chramos andro Jeruzalem andre Judsko. \v 3 Akana sako, ko patrinel ke leskre manuša, mi džal pale andro Jeruzalem andre Judsko a mi ačhavel o Chramos le RAJESKRO, le Izraeloskre Devleskro, ole Devleskro, saves lašaren andro Jeruzalem. Mi avel leha leskro Del. \v 4 A te varekaske olendar, ko dživel andre kadi phuv sar cudzincos, kampel e pomoca te dochudel pes pale khere, o manuša lenge mi pomožinen. Mi den len rup, somnakaj, zasobi, dobitkos the o dari, so kamen te del prekal o Chramos le Devleskro andro Jeruzalem.‘ “ \b \p \v 5 Avke pes o famelijengre vodci andral o kmeňi Juda the Benjamin, o rašaja the o Leviti a dojekh, ke kaste o Del prevakerďa, hoj te džal te ačhavel o Chramos le RAJESKRO, pripravinenas te džal andro Jeruzalem. \v 6 Savore manuša, save bešenas paš lende, len dine rupune čare, somnakaj, zasobi, dobitkos, vzacna veci the o dari prekal o Chramos. \p \v 7 O kraľis Kiros lenge diňa pale ola veci andral o Chramos le RAJESKRO, save iľa o Nebukadnecar andral o Jeruzalem a thoďa andre peskro chramos. \v 8 O perziko kraľis Kiros prikazinďa, hoj len te anel o Mitredat, leskro pokladňikos, hoj len te prerachinel a te del le judske guverneriske Šešbacaroske. \p \v 9 Oda sas tranda (30) somnakune čare, ezeros (1 000) rupune čare, bišueňa (29) lopatki pro kaďidlos, \v 10 tranda (30) somnakune kuča, štar šel the deš (410) rupune kuča a ezeros (1 000) aver čare. \p \v 11 Savore somnakune the rupune čare sas 5 400. Kada savoro iľa o Šešbacar a ľidžalas andral o Babilon jekhetane le manušenca, so džanas pale andro Jeruzalem. \c 2 \s1 O manuša, so avle pale andro Jeruzalem \p \v 1 Kala hine o manuša, saven o kraľis Nebukadnecar zaiľa a odľigenďa andro Babilon, a save gele pale andro Jeruzalem the andre Judsko, sako andre peskro foros. \v 2 On avle peskre vodcenca, save sas o Zerubabel, o Ješua, o Nechemiah, o Serajah, o Reelajah, o Mordochaj, o Bilšan, o Mispar, o Bigvaj, o Rechum the o Baanah. \p A sas oda kajci džene andral o fameliji le Izraeloskre: \v 3 andral le Parošoskri famelija sas 2 172 potomki, \v 4 andral le Šefatjoskri 372, \v 5 andral le Arachoskri 775, \v 6 andral le Pachat-Moaboskri famelija – potomki pal o Ješua the Joab – 2 812, \v 7 andral le Elamoskri 1 254, \v 8 andral le Zatuoskri 945, \v 9 andral le Zakajoskri 760, \v 10 andral le Baniskri 642, \v 11 andral le Bebajoskri 623, \v 12 andral le Azgadoskri 1 222, \v 13 andral le Adonikamoskri 666, \v 14 andral le Bigvajoskri 2 065, \v 15 andral le Adinoskri 454, \v 16 andral le Ateroskri, saves vičinenas the Chizkija\f + \fr 2,16 \fr*\ft Andre varesave prekladi hin leskro nav Ezechiaš.\ft*\f*, 98, \v 17 andral le Becajoskri 323, \v 18 andral le Joroskri 112, \v 19 andral le Chašumoskri 223, \v 20 a andral le Gibaroskri sas 95 potomki. \p \v 21 Gele pale the ola manuša, savengre phure dada sas andral kala fori: andral o Betlehem 123, \v 22 andral e Netofa 56, \v 23 andral o Anatot 128, \v 24 andral o Azmavet 42, \v 25 andral o Kirjat-Jearim, andral e Kefira the andral o Beerot 743, \v 26 andral e Rama the Geba 621, \v 27 andral o Michmas 122, \v 28 andral o Betel the Aj 223, \v 29 andral o Nebo 52, \v 30 andral o Magbiš 156, \v 31 andral o Elam 1 254, \v 32 andral o Charim 320, \v 33 andral o Lod, Chadid the Ono 725, \v 34 andral o Jericho 345, \v 35 the andral o Senaah 3 630 manuša. \p \v 36 Kala savore hine potomki le rašajengre famelijendar, save avle pale: andral le Jedajoskri 973 potomki le Ješuaskre, \v 37 andral le Imeroskri 1 052, \v 38 andral le Pašchuroskri 1 247 \v 39 a andral le Charimoskri 1 017. \p \v 40 Kala savore hine potomki le Levitengre famelijendar, save avle pale: 74 andral e famelija le Ješuaskri the Kadmieloskri, save sas potomki le Hodavijoskre. \p \v 41 O lavutara le chramoskre: 128 potomki le Asafoskre. \p \v 42 O stražňika paš o chramoskre brani: 139 potomki le Šalumoskre, le Ateroskre, le Talmonoskre, le Akuboskre, le Chatitoskre the le Šobajoskre. \p \v 43 O služobňika le chramoskre sas o potomki le Cichasoskre, le Chasufaoskre, le Tabaotoskre, \v 44 le Keroskre, le Sijoskre, le Padonoskre, \v 45 le Lebanoskre, le Chagaboskre, le Akuboskre, \v 46 le Chagaboskre, le Šamlajoskre, le Chananoskre, \v 47 le Gideloskre, le Gacharoskre, le Reajoskre, \v 48 le Recinoskre, le Nekodaoskre, le Gazamoskre, \v 49 le Uzoskre, le Paseachoskre, le Besajoskre, \v 50 le Asnoskre, le Meunimoskre, le Nefusimoskre, \v 51 le Bakbukoskre, le Chakufoskre, le Charchuroskre, \v 52 le Baclutoskre, le Mechidaoskre, le Charšaoskre, \v 53 le Barkososkre, le Siseroskre, le Temachoskre, \v 54 le Neciachoskre the le Chatifoskre. \p \v 55 O potomki le Šalamunoskre služobňikengre, save avle pale, sas le Sotajoskre, le Soferetoskre, le Perudasoskre, \v 56 le Jaaloskre, le Darkonoskre, le Gideloskre, \v 57 le Šefatjoskre, le Chatiloskre, le Pocheret-Hacebajimoskre the le Amioskre. \v 58 Savore chramoskre služobňika the le Šalamunoskre služobňikengre potomki sas 392. \p \v 59 The 652 manuša avle pale andral o babiloňika fori Tel-Melach, Tel-Charša, Kerub, Adan the Imer, ale ča našťi presikade, hoj hine Izraeliti. \v 60 Sas andral o fameliji le Delajoskre, le Tobijoskre the le Nekodaskre. \p \v 61 Kala trin fameliji našťi presikade, hoj sas rašaja: le Chobajoskri, le Hakocoskri the le Barzilajoskri. O Barzilaj sas murš, savo peske iľa romňa le Barzilajoskra čha andral o Gilead a iľa peske lakro nav. \v 62 On rodenas peskra famelijakro zvitkos, kaj sas zapisimen ale les na arakhle, a vašoda len premukle andral e rašajiko služba. \v 63 Le kraľiskro guverneris lenge prikazinďa, hoj našťi chan le chabenestar, so hino obetimen le Devleske, medik ode na ela rašaj, savo šaj phučel le RAJESTAR prekal o losi Urim the Tumim. \p \v 64 Savore, ko gele pale andre Judsko, sas jekhetane 42 360 manuša. \v 65 A mek avle lenca 7 337 sluhi the služki a 200 spevaka the spevački. \v 66 Len sas 736 graja, 245 mulici, \v 67 435 ťavi the 6 720 somara. \p \v 68 Sar ola manuša doavle ko Chramos le RAJESKRO andro Jeruzalem, varesave famelijengre vodci denas o dari pro Chramos korkore pestar, hoj les pale te ačhaven pre oda than, kaj ačhelas. \v 69 Dojekh lendar anenas andro pokladňi ajci, keci šaj denas pre buči pro Chramos: 500 kili somnakaj, 2 800 kili rup the 100 rašajika ruchi. \p \v 70 O rašaja, o Leviti the varesave le Izraelitendar ačhile te bešel andro Jeruzalem; o lavutara, o chramoskre stražňika the o služobňika andre peskre fori; a okla Izraeliti gele te bešel andre ola fori, kaj bešenas lengre phure dada. \c 3 \s1 O oltaris pale ačhado \p \v 1 Sar sas pašes o eftato čhon, akor sar o Izraeliti imar bešenas andre peskre fori, zgele pes jekhetane savore manuša andro Jeruzalem. \v 2 O Ješua, le Jocadakoskro čhavo, peskre phralenca le rašajenca the o Zerubabel, le Šealtieloskro čhavo, peskre phralenca chudle pale te ačhavel o oltaris le Izraeloskre Devleske, hoj te obetinen upre o labarde obeti, avke sar hin pisimen andro zakonos le Devleskre muršeskro le Mojžišoskro. \v 3 O oltaris ačhade pre oda than, kaj angloda ačhelas, kajte daranas le manušendar, save bešenas pašal lende. Avke chudle pale te anel tosara the rači o labarde obeti le RAJESKE. \v 4 Oslavinenas the o inepos le Stankengro, avke sar hin pisimen, a sako džives anenas ajci labarde obeti, keci sas dino pre oda džives. \v 5 A paloda anenas the o sakodživeseskre labarde obeti, o obeti pro inepos le Neve čhoneskro the pre dojekh beršeskro inepos le RAJESKRO, a mek the ola obeti, so obetinenas korkore pestar le RAJESKE. \v 6 Andro ešebno džives le eftate čhoneskro chudle te anel le RAJESKE o labarde obeti, kajte mek na sas zathode o chramoskre zakladi. \s1 O chramoskre zakladi ačhade \p \v 7 O manuša dine o love le ťesarenge the le muršenge, save kerenas le barenca. Dine o chaben, o pijiben the o olejos le Sidončanenge the le Tirčanenge, hoj te anen o cedroskre kašta la loďaha andral o Libanon ke Joppa, avke sar lenge domukľa o perziko kraľis Kiros. \v 8 E buči pro Chramos chudle te kerel andro dujto berš andro dujto čhon, sar avle pale andro Jeruzalem. Sas oda kala džene: o Zerubabel, le Šealtieloskro čhavo, the o Ješua, le Jocadakoskro čhavo, peskre dženenca, le rašajenca, le Levitenca the olenca, save avle andral o Babilon. Ačhade le Leviten, save sas phureder sar biš (20) berš, upral o manuša, save kerenas e buči pro Chramos le RAJESKRO. \v 9 Avke sas upral ola džene, save kerenas o Chramos, o Ješua, leskre čhave the phrala, o Kadmiel peskre čhavenca andral e famelija le Hodavijoskri the le Chenadadoskre čhave peskre čhavenca the phralenca, bo sas Leviti. \p \v 10 Sar chudle te kerel o chramoskre zakladi, o rašaja ačhenas urde andro ruchi le trubenca pre peskre thana a o Leviti andral le Asafoskri famelija ačhenas pre peskre thana le cimbalmenca, hoj te lašaren le RAJES, avke sar diňa avri o kraľis David. \v 11 Lašarenas le giľenca le RAJES a paľikerenas leske: \q1 „O RAJ hino lačho, \q1 leskro jileskeriben upral o Izrael ľikerel pro furt.“ \p Savore manuša igen radisaľonas bara vikaha. Lašarenas le RAJES, hoj pes chudňa e buči pro chramoskre zakladi. \v 12 Ale o phureder rašaja, o Leviti the o famelijengre vodci, save angloda dikhle o purano Chramos, igen rovenas, sar dikhle, hoj pale keren o chramoskre zakladi. Ale aver džene radisaľonas bara vikaha, \v 13 hoj ňiko našťi rozprindžarelas e radišagoskri vika le rovibnastar, bo o manuša kerenas igen bari vika a šunďolas len imar dural. \c 4 \s1 O ňeprijaťeľa kamen te zaačhavel e buči pro Chramos \p \v 1 Sar šunde le Judengre the le Benjaminčanengre ňeprijaťeľa, hoj ola, ko sas zaile andro Babilon, avle pale a ačhaven o Chramos le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske, \v 2 avle ko Zerubabel the ko famelijengre vodci a phende lenge: „Kamas the amen te ačhavel tumenca, bo the amen lašaras tumare Devles, avke sar tumen. Amen leske obetinas ole dživesestar, sar amen kade anďa o asiriko kraľis Esar-Chadon.“ \p \v 3 Ale o Zerubabel, o Ješua the o aver vodci andral o izraelika fameliji lenge phende: „Tumen the amen našťi ačhavas jekhetane o Chramos amare Devleske. Ča amen korkore les mušinas te ačhavel le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske, avke sar amenge prikazinďa o perziko kraľis Kiros.“ \p \v 4 Avke o manuša andral odi phuv kerenas savoro pre oda, hoj le manušen andral e Judsko te keren tele la bučatar. Daravenas len avri, hoj te na ačhaven o Chramos. \v 5 Mek ke oda peske počoral počinenas le bare uradňiken, hoj te zňičinen lengri buči. Kada kerenas, sar kraľinelas o perziko kraľis Kiros, dži akor, medik na kraľinelas o kraľis Darius. \s1 O ňeprijaťeľa pisinen ľil le kraľiske \p \v 6 Sar chudňa te kraľinel o kraľis Ahasver, pisinde ľil, andre savo namištes vakerenas pro manuša andral e Judsko the andral o Jeruzalem. \p \v 7 A sar kraľinelas o Artaxerxes, pisinde leske ľil o Bišlam, Mitredat, o Tabeel the okla manuša, save lenca kerenas e buči. Oda ľil sas pisimen andre aramejiko čhib a kampelas les te prethovel. \p \v 8 O uradňikos Rechum the o pisaris Šimšaj pisinde le kraľiske Artaxerxesoske kajso ľil pro Jeruzalem: \pm \v 9 „O uradňikos Rechum, o pisaris Šimšaj the okla lengre manuša, o sudci, o uradňika the o vodci upral o manuša andral o Uruk, Babilon the o Elamiti andro Šušan \v 10 a mek aver narodi, saven o baro the slavno Asnapar zaiľa a thoďa te bešel andro samarijika fori the andre provincija pal o paňi Eufrat.“ \p \v 11 Andre oda ľil sas pisimen: \pm Le kraľiske Artaxerxesoske: \b \pm Amen sam tire služobňika, andral e provincija pal o Eufrat. \b \pm \v 12 Das te džanel le kraľiske, hoj o Židi, save avle tutar kade te bešel andro Jeruzalem, chudle pale te ačhavel kada zoralo a nalačho foros a prikeren pašal leste o muri the o zakladi. \pm \v 13 Mi džanel olestar o kraľis, hoj sar ela kada foros ačhado a leskre zorale muri prikerde, preačhena tuke te počinel o clo the o daňe a avke chibaľinena o love andre kraľiko pokladňica. \v 14 A vašoda, hoj pačivalones služinas le kraľiske, našťi dikhas pre oda, sar keren namištes le kraľiske, a vašoda akana le kraľiske kada das te džanel. \v 15 Bo te rodeha andro zvitki le kraľengre, dodžaneha tut, hoj o Jeruzalem pes vzburinelas le kraľenge, kerelas lenge the lengre phuvenge pharipena a o manuša andre kada foros imar čirlastar kerenas vzburi, a vašoda sas oda foros zňičimen. \v 16 Avke das te džanel le kraľiske, hoj sar ela kada foros ačhado a leskre muri prikerde, na ela tut zor upral e provincija Eufrat. \b \p \v 17 O kraľis odphenďa kada: \pm Le uradňikoske Rechumoske, le pisariske Šimšajoske the ole manušenge, save bešenas andre Samarija the andre provincija pal o Eufrat: \b \pm „Smirom tumenge. \b \pm \v 18 Oda ľil, so mange bičhaďan, sas prethodo a pregendo angle mande. \v 19 Me prikazinďom, hoj te roden andro zvitki, a on arakhle, hoj oda foros pes čirlastar vzburinelas le kraľenge, o manuša andre leste kerenas pharipena the vzburi \v 20 a hoj upral o Jeruzalem vladňinenas zorale kraľa, save ovladňinenas savore phuva pal o paňi Eufrat, a počinelas pes lenge o daňe the o clo. \v 21 Akana den avri o prikazis, hoj ola murša te preačhen te ačhavel o foros, a te na chuden pale te ačhavel, medik me na dava aver prikazis. \v 22 Zaačhaven oda takoj, hoj mange le kraľiske te na keren goreder.“ \b \p \v 23 Sar le kraľiskro ľil pregende anglo Rechum, Šimšaj the angle lengre manuša, on siďarde ko Židi andro Jeruzalem a andro nav le kraľiskro lenge zoraha rozkazinde te preačhel te kerel e buči. \s1 E buči pro Chramos zaačhaďi \p \v 24 Avke e buči pro Chramos le Devleskro andro Jeruzalem sas zaačhaďi, medik na kraľinelas dujto berš o kraľis Darius andre Perzija. \c 5 \s1 O manuša pale ačhaven o Chramos \p \v 1 O prorokos Aggeus the o Zacharijaš, le Idoskro čhavo, prorokinenas le Židenge andre Judsko the andro Jeruzalem andro nav le Izraeloskre Devleskro, savo sas upral lende. \v 2 Akor chudle o Zerubabel, o čhavo le Šealtieloskro, the o Ješua, o čhavo le Jocadakoskro, te ačhavel o Chramos le Devleskro andro Jeruzalem. Sas lenca the le Devleskre proroka a pomožinenas lenge. \p \v 3 Andre oda časos ke lende avľa o Tatenaj, savo sas guverneris andro Zapadno Eufrat, o Šetar-Bozenaj the ola, save jekhetane lenca kerenas, a phučle lendar: „Ko tumenge domukľa te ačhavel kada Chramos a te prikerel kala muri?“ \v 4 A mek lendar phučle: „Sar pes vičinen o murša, save keren e buči pro Chramos?“ \v 5 Ale o Del chraňinelas le židovike vodcen, avke lenge na zaačhade te kerel e buči, medik na pisinde le kraľiske Darioske a medik lenge ov na odphenďa pale. \s1 O ľil prekal o Darius \p \v 6 Kada ľil pisinde o guverneris Tatenaj, Šetar-Bozenaj, lengre murša the o vodci andro Zapadno Eufrat a bičhade le kraľiske Darioske. \v 7 Andre sas pisimen: \pm Le kraľiske Darioske: \b \pm Smirom tuke, kraľina! \b \pm \v 8 Mi džanel o kraľis pal kada, hoj amen geľam andre judsko phuv ko Chramos le bare Devleskro. On les ačhaven le bare barune kvadrendar a thoven o kaštune hranoli andro fali. Dojekh lendar kerel pačivalones e buči pro Chramos a džal lenge mištes. \pm \v 9 Akor phučľam le vodcendar: „Ko tumenge domukľa te ačhavel kada Chramos a te prikerel kala muri?“ \v 10 Phučľam lendar the pal lengre nava, hoj tuke te das te džanel, a pisinďam o nava le muršengre, ko hine lengre vodci. \pm \v 11 On amenge odphende: „Amen sam služobňika le Devleskre, savo hino Del pro ňebos the pre phuv, a ačhavas kada Chramos, so sas ačhado imar anglo but berša. Ačhavelas les a dokerďa les o baro kraľis le Izraeloskro. \v 12 Ale vaš oda, hoj amare phure dada anenas andre choľi le Devles pro ňebos, diňa len andro vasta le babiloňike kraľiske Nebukadnecaroske andral o Chaldej. Ov zňičinďa kada Chramos a odľigenďa le manušen sar zajatcen andro Babilon. \pm \v 13 Ale o kraľis Kiros, sar kraľinelas ešebno berš andro Babilon, prikazinďa, hoj pes pale te ačhavel o Chramos le Devleskro. \v 14 A mek paš oda visarďa pale o somnakune the rupune veci, so o Nebukadnecar iľa andral o Chramos andro Jeruzalem a thoďa andre peskro chramos andro Babilon. O Kiros diňa kala veci le Šešbacaroske, saves ačhaďa guverneriske upral e Judsko \v 15 a phenďa leske: ‚Le kala veci a ľidža len andro Chramos andro Jeruzalem! A mi ačhavel pes o Chramos le Devleskro pale pre oda than, kaj sas ešebnovar ačhado.‘ \pm \v 16 Paľis oda Šešbacar geľa a ačhaďa o zakladi pro Chramos le Devleskro andro Jeruzalem. Ole dživesestar pes ačhavel dži akana, ale mek nane dokerdo.“ \b \pm \v 17 Akana, te oda hin le kraľiske pre dzeka, mi rodel pes andro zvitki le babiloňike kraľengre, či o Kiros diňa avri, hoj kada Chramos andro Jeruzalem pes šaj pale ačhavel. Mi del amenge o kraľis te džanel, sar pes rozhodňinďa. \c 6 \s1 O Darius arakhel o zvitkos \p \v 1 Avke o kraľis Darius prikazinďa, hoj te roden andro zvitki le babiloňike kraľengre, či o Kiros diňa avri, hoj o Chramos andro Jeruzalem pes šaj pale ačhavel. \v 2 A andro palacis andro foros Ekbatana andre provincija Medija arakhle jekh zvitkos, andre savo sas pisimen kada: \pm \v 3 O kraľis Kiros, sar kraľinelas ešebno berš, prikazinďa, hoj pale te ačhaven o Chramos le Devleskro andro Jeruzalem: \pm Mi ačhavel pes kada Chramos sar than, pre savo pes anela o chabeneskre the o labarde obeti. O Chramos mi el bišuefta (27) metri učo the bišuefta metri buchlo. \v 4 O muri mi en ačhade kavke – trin šori barune kvadri a jekh šoros le kaštestar. Savoro mi el počimen andral le kraľiskri pokladňica. \v 5 A mi den pale the o somnakune the o rupune veci, so o kraľis Nebukadnecar iľa andral o Chramos le Jeruzalemoskro a odľigenďa andro Babilon. Ola veci mi en thode pale pre peskro than, andro Jeruzalem, andro Chramos le Devleskro! \s1 O Darius domukel e buči pro Chramos \p \v 6 Paľis o Darius diňa te phenel le Tatenajoske, savo sas uradňikos andro Zapadno Eufrat, le Šetar-Bozenajoske, olenge, save jekhetane lenca kerenas, the le vodcenge pašal o paňi Eufrat: \pm Džan odarik het! \v 7 Muken len, mi keren e buči pro Chramos le Devleskro! O židoviko guverneris the lengre vodci mi ačhaven o Chramos le Devleskro ode, kaj sas angloda. \pm \v 8 Kada hin miro prikazis, so te keren ole Židengre vodcenca, save keren e buči pro Chramos le Devleskro. \pm Mi el lenge savoro počimen le kraľiskra pokladňatar the le daňendar andral o Zapadno Eufrat, hoj e buči te na zaačhel, \v 9 a sako džives furt te del le rašajenge andro Jeruzalem savoro, so lenge kampela: terne biken, bakroren the bakren pre labarďi obeta le Devleske, savo hino pro ňebos, abo o zrnos, lon, mol the olejos, \v 10 hoj te anen le ňeboskre Devleske ajse obeti, so leske ena pre dzeka, a te modľinen pes vaš oda, hoj le kraľis the leskre čhaven te el bachtalo dživipen. \pm \v 11 A mek prikazinav: te vareko tumendar na doľikerela mire lava, cirdela pes avri andral leskro kher o hranolos, so ľikerel calo kher. Paľis pre oda hranolos les thovena upre a primarena. A leskro kher ela zňičimen sar jekh kopa šmeci. \v 12 O Del, savo peske kidňa avri o Jeruzalem, hoj ode te el lašardo, mi zňičinel savore kraľen the naroden, save na kamena te doľikerel mire lava a kamena te zňičinel o Chramos andro Jeruzalem. \pm Me o Darius dav avri kada prikazis a mušinel pes te doľikerel! \s1 O Chramos hino dokerdo \p \v 13 Akor o Tatenaj, o guverneris andro Zapadno Eufrat, o Šetar-Bozenaj the lengre murša kerde savoro avke, sar lenge prikazinďa o kraľis Darius. \v 14 Avke o židovika vodci šaj dureder ačhavenas o Chramos a e buči lenge barolas tel lengre vasta, avke sar prorokinde o proroka Aggeus the Zacharijaš, o čhavo le Idoskro. O Chramos dokerde avke, sar prikazinďa le Izraeloskro Del a sar prikazinde o perzika kraľa: o Kiros, o Darius the o Artaxerxes. \v 15 O Chramos le Devleskro dokerde trito džives andro čhon Adar andro šovto berš, sar kraľinelas o Darius. \p \v 16 Paľis o Izraeliti, o rašaja, o Leviti the okla, ko avle andral o Babilon, kaj sas zaile, oslavinenas radišagoha, hoj pošvecinde o Chramos le Devleskro. \v 17 Sar pošvecinenas o Chramos, obetinde šel (100) biken, duj šel (200) bakren the štar šel (400) terne bakroren the dešuduj (12) capen vaš o bini cale Izraeloskre a oda jekh capos vaš jekh izraeliko kmeňos. \v 18 Paľis ačhade andre le chramoskri služba andro Jeruzalem le rašajen the Leviten, avke sar hin pisimen andre le Mojžišoskro zvitkos. \s1 E Patraďi \p \v 19 Akor ola manuša, so avle pale andral o Babilon, oslavinenas e Patraďi pro dešuštarto (14.) džives andro ešebno čhon. \v 20 O rašaja the o Leviti pes obžužarde, savore sas žuže a avke o Leviti šaj murdarenas le Patraďakre bakrores prekal o manuša, save avle pale, prekal o aver rašaja the prekal peste. \v 21 Paľis o Izraeliti chanas le Patraďakre bakrores jekhetane ole manušenca, so sas zaile andro Babilon, the savorenca, ko omukle o džungipen, savo kerenas o narodi ola phuvakre, a pridine pes ko Izraeliti, hoj te roden le RAJES, le Izraeloskre Devles. \v 22 Efta dživesa savore Izraeliti oslavinenas e Patraďi, o inepos le Marengro bi o Kvasos. O RAJ len pherdžarďa le radišagoha, bo thoďa pro jilo le asirike kraľiske, hoj lenge te pomožinel andre buči pro Chramos le Izraeloskre Devleske. \c 7 \s1 Le Ezdrašoskro rodokmeňos \p \v 1 Pal kada savoro, andro časos, sar kraľinelas o perziko kraľis o Artaxerxes, avľa o rašaj Ezdraš andral o Babilon andro Jeruzalem. Kada hin le Ezdrašoskro rodokmeňos: Leskro dad sas o Serajah, leskro o Azariah, leskro o Chilkijah, \v 2 leskro o Šalum, leskro o Cadok, leskro o Achitub, \v 3 leskro o Amariah, leskro o Azariah, leskro o Merajot, \v 4 leskro o Zerachijah, leskro o Uzi, leskro o Buki, \v 5 leskro o Abišuas, leskro o Pinchas, leskro o Eleazar a leskro o Aron, savo sas nekbareder rašaj. \s1 O Ezdraš avel andro Jeruzalem \p \v 6 O Ezdraš avľa avri andral o Babilon a geľa andro Jeruzalem. Sas pisaris, savo mištes džanelas o zakonos le Mojžišoskro, so diňa o RAJ, o Del le Izraeloskro. O kraľis les delas savoro, so lestar mangelas, bo o vast le RAJESKRO, leskre Devleskro, sas upral leste. \v 7 Leha avenas andro Jeruzalem vajkeci Izraeliti jekhetane le rašajenca, Levitenca, lavutarenca, stražňikenca the le chramoskre služobňikenca. Oda pes ačhiľa, sar o Artaxerxes kraľinelas andre Perzija eftato berš. \v 8 A o Ezdraš dogeľa andro Jeruzalem andro pandžto čhon ole eftate beršeskro. \v 9 Ešebno džives andro ešebno čhon odgeľa andral o Babilon a andro ešebno džives andro pandžto čhon dogeľa andro Jeruzalem, bo o Del upral leste ľikerelas peskro vast. \v 10 O Ezdraš sas cale jileha oddino te sikľol o Zakonos le RAJESKRO, te doľikerel les a te sikavel le Izraeliten o prikazi the o zakoni. \s1 Le kraľiskro ľil le Ezdrašoske \p \v 11 Kada hin o ľil, so odpisinďa o kraľis Artaxerxes le Ezdrašoske, savo sas zakoňikos the rašaj a savo džanelas mištes o zakonos le RAJESKRO the leskre prikazi prekal o Izrael: \pm \v 12 Me, o Artaxerxes, o kraľis upral savore kraľa. \b \pm Le rašaske Ezdrašoske, savo sikavel o zakonos le ňeboskre Devleskro: \b \pm Smirom tumenge! \b \pm \v 13 Me dav avri o prikazis, hoj šaj tuha džal sako le Izraelitendar andral miro kraľišagos, le rašajendar the le Levitendar, ko tuha kamela te džal andro Jeruzalem. \v 14 O kraľis jekhetane leskre efta radcenca tut bičhavel, hoj te dikhes, či doľikeren andro Jeruzalem the andre Judsko o zakonos tire Devleskro, so hino tute andro vasta. \v 15 Le tuha o rup the o somnakaj, so me the mire radci das sar dari le Izraeloskre Devleske, saveskro Chramos hin andro Jeruzalem, \v 16 a savoro rup the somnakaj, so skideha andre caľi provincija Babilon, a the o dari, so dena o manuša the o rašaja prekal o Chramos lengre Devleskro andro Jeruzalem. \v 17 Dodikh mištes pre oda, hoj vaš kala love te cines biken, bakren, bakroren, zrnos the mol a obetin len pro oltaris andro Chramos tumare Devleskro andro Jeruzalem! \pm \v 18 Tu tire manušenca šaj keren oda, so kamen le rupoha the somnakaha, so ačhela. Keren oda, so kamel tumaro Del. \v 19 Ľidža anglo Del andro Jeruzalem o nadobi, so tuke sas dine pre služba andro Chramos tumare Devleskro. \v 20 A so mek kampela andro Chramos tire Devleskro, počin andral le kraľiskri pokladňa. \pm \v 21 Me o kraľis Artaxerxes oleha prikazinav savore pokladňikenge andre provincija Zapadno Eufrat, hoj te den le rašaske Ezdrašoske, savo mištes džanel o zakonos le ňeboskre Devleskro, savoro, so tumendar mangela: \v 22 šaj den dži 3,4 toni\f + \fr 7,22 \fr*\ft Oda hin 100 talenti.\ft*\f* rup, 10 toni\f + \fr 7,22 \fr*\ft Oda hin 100 kori.\ft*\f* zrnos, 2 000 ľitri\f + \fr 7,22 \fr*\ft Oda hin 100 bati.\ft*\f* mol, 2 000 ľitri\f + \fr 7,22 \fr*\ft Oda hin 100 bati.\ft*\f* olivovo olejos a lon keci kampela. \v 23 Kampel te kerel savoro, so kamel o Del le ňeboskro prekal peskro Chramos, hoj leskri choľi te na avel pre miro kraľišagos aňi pre mire čhave. \v 24 A mek tumenge phenav, hoj ňiko našťi mangel ňisave daňe abo clo le rašajendar, le Levitendar, le lavutarendar, le stražňikendar, le chramoskre služobňikendar aňi avre robotňikendar andral kada Chramos le Devleskro. \pm \v 25 Tu, Ezdraš, ker goďaha avke, sar tut o Del diňa, ačhav sudcen the uradňiken, save mištes džanen o zakonos tire Devleskro a mi ľidžan le manušen andro Zapadno Eufrat, a ko na džanela o zakonos, oles sikaven! \v 26 Dojekh, ko na šunela o zakonos tire Devleskro abo o zakonos le kraľiskro, mi el takoj odsudzimen pro meriben, abo mi el avritradlo andral odi phuv, abo mi el čhido andre bertena, abo pes lestar mi lel savoro, so les hin! \s1 O Ezdraš lašarel le Devles \p \v 27 Mi el barardo o RAJ, o Del amare dadengro, savo thoďa pro jilo le kraľiske, hoj kavke te del pačiv le RAJESKRE Chramos andro Jeruzalem. \v 28 O RAJ avke kerďa, hoj o kraľis, leskre radci the savore vodci mange presikade o jileskeriben. Le Devleskro vast man zoraľarďa a me prevakerďom le Izraeloskre vodcen, hoj te aven manca upre andro Jeruzalem. \c 8 \s1 O manuša, save avle le Ezdrašoha \p \v 1 Kala hin o vodci le famelijengre, so sas andro zajaťje andro Babilon a avle pale le Ezrašoha andro Jeruzalem, sar kraľinelas o Artaxerxes: \li1 \v 2 Andral e famelija le Pinchasoskri: o Geršom; \li1 andral e famelija le Itamariskri: o Daniel; \li1 andral e famelija le Davidoskri: o Chatuš, \v 3 o čhavo le Šechanioskro; \li1 andral e famelija le Parošoskri: o Zecharijah, saveha sas zapisimen 150 murša; \li1 \v 4 andral e famelija le Pachat-Moaboskri: o Eljehoenaj, o čhavo le Zerachijoskro, a leha 200 murša; \li1 \v 5 andral e famelija le Zatuoskri: o Šechaniah, o čhavo le Jachazieloskro, a leha 300 murša; \li1 \v 6 andral e famelija le Adinoskri: o Ebed, o čhavo le Jonatanoskro, a leha 50 murša; \li1 \v 7 andral e famelija le Elamoskri: o Ješajah, o čhavo le Atalijoskro, a leha 70 murša; \li1 \v 8 andral e famelija le Šefatjoskri: o Zebadijah, o čhavo le Michaeloskro, a leha 80 murša; \li1 \v 9 andral e famelija le Joaboskri: o Obadiah, o čhavo le Jechieloskro, a leha 218 murša; \li1 \v 10 andral e famelija le Baniskri: o Šelomit, o čhavo le Josifijoskro, a leha 160 murša; \li1 \v 11 andral e famelija le Bebajoskri: o Zecharijah, o čhavo le Bebajoskro, a leha 28 murša; \li1 \v 12 andral e famelija le Azgadoskri: o Jochanan, o čhavo le Hakatanoskro, a leha 110 murša; \li1 \v 13 a posledna sas andral le Adonikamoskri famelija: o Elifelet, o Jeiel the o Šemajah a lenca 60 murša; \li1 \v 14 andral e famelija le Bigvajoskri: o Utaj the o Zabud a lenca 70 murša. \s1 O služobňika prekal o Chramos \p \v 15 Zvičinďom savoren paš o paňi, so džal andro foros Ahava, a ačhiľam ode trin dživesa. Rozdikhľom man maškar o manuša the rašaja, ale na arakhľom maškar lende aňi jekhes Levitas. \v 16 Akor vičinďom paš ma le vodcen le Eliezer, le Ariel, le Šemajah, le Elnatan, le Jarib, le Elnatan, le Natan, le Zecharijah. Vičinďom the le Mešulam a mek le Jojarib the le Elnatan\f + \fr 8,16 \fr*\ft Trine muršen sas nav Elnatan.\ft*\f*, save sikavenas o zakonos. \v 17 Prikazinďom lenge, hoj te džan ko Ido, savo sas vodcas andre Kasifija, a te mangen lestar the okle Levitendar, le chramoskre služobňikendar, hoj te bičhaven ke amende muršen pre služba andro Chramos le Devleskro. \v 18 Vašoda, bo le Devleskro lačho vast sas pre amende, bičhade amenge le Šerebiah, le goďavere muršes, savo sas Levitas andral le Machlioskri famelija, leskre dešuochto (18) čhavenca the phralenca. \v 19 Bičhade mek le Chašabiah the le Ješajah le biš (20) phralenca andral le Merariskri famelija, \v 20 the 220 chramoskre služobňiken, saven angloda o David the o vodci dine le Levitenge, hoj lenge te pomožinen andre služba. Kala savore sas zapisimen pal peskre nava. \s1 O Ezdraš the o manuša pes poscinen a modľinen \p \v 21 Paľis paš o paňi Ahava diňom avri o postos, hoj pes te pokorinas anglal amaro Del a te mangas lestar bachtalo drom, hoj te chraňinel amen, amare čhaven the amaro barvaľipen, sar džaha andro Jeruzalem. \v 22 Ladžavas man te mangel le kraľistar slugaďen the muršen pro graja, hoj amen te chraňinen le ňeprijaťeľendar, sar džaha le dromeha. Se phenďam le kraľiske: „O vast amare Devleskro hino upral savore, ko les roden, ale leskri bari choľi hiňi pre savore, ko les omuken.“ \v 23 Avke pes vaš oda poscinahas a mangahas amare Devles a ov amen šunďa avri. \p \v 24 Akor mange kidňom avri dešuduje (12) bare rašajen, the le Šerebiah, le Chašabiah the mek deše avren. \v 25 Avke lenge odvažinďom o rup, somnakaj, o nadobi prekal o Chramos, so dine o kraľis, leskre radci, o vodci the savore Izraeliti prekal o Chramos le Devleskro. \v 26-27 Savoro ode sas: biš the duj (22) toni rup; šel (100) rupune nadobi, so važinenas eftavardeš (70) kili; 3,4 toni somnakaj; biš somnakune čare, so važinenas buter sar ochto kili; a duj brondzune nadobi, so sas ajse vzacna sar somnakaj. \p \v 28 Phenďom lenge: „Tumen san pošvecimen prekal o RAJ the kala veci a o rup le somnakaha hino sar e obeta le RAJESKE, tumare dadengre Devleske. \v 29 Starinen tumen pal oda a stražinen oda, medik len na odvažinena a na dena le rašajenge, le Levitenge the le izraelike vodcenge andro Chramos le RAJESKRO andro Jeruzalem.“ \v 30 Avke o rašaja the o Leviti lendar ile o rup, somnakaj the ola nadobi, hoj len te odľidžan andro Jeruzalem, andro Chramos le Devleskro. \s1 Doaven andro Jeruzalem \p \v 31 Andro dešudujto džives andro ešebno čhon odgeľam le paňestar Ahava a džahas andro Jeruzalem. Le Devleskro vast sas upral amende. Ov amen chraňinelas pro drom le ňeprijaťeľendar the le zbujňikendar. \v 32 Sar doavľam andro Jeruzalem, ačhiľam ode trin dživesa. \v 33 Pro štarto džives geľam andro Chramos a odvažinďam o rup, o somnakaj the o nadobi andro Chramos le rašaske, le Meremotoske, saveske sas dad o rašaj Urijah. Sas paš oda o Eleazar, le Pinchasoskro čhavo, the o duj Leviti o Jozabad, le Ješuaskro čhavo, the o Noadiah, le Binujoskro čhavo. \v 34 Savoro pes zgenďa a važinďa. E vaha dojekha vecatar sas zapisimen. \p \v 35 Paľis o manuša, save avle andral o Babilon, ande o labarde obeti le Izraeloskre Devleske. Obetinde dešuduj biken vaš calo Izrael, eňavardeš the šov (96) bakren, eftavardeš the efta (77) terne bakroren the dešuduj capen sar obeta vaš lengre bini. Kada savoro sas obetimen le RAJESKE sar labarďi obeta. \v 36 Paľis dine le kraľiskre ľila le uradňikenge the le guvernerenge andre provincija Zapadno Eufrat. Avke on pomožinenas le manušenge a denas oda, so kampelas pro Chramos le Devleskro. \c 9 \s1 O romňija andral aver narodi \p \v 1 Sar pes kada savoro imar kerďa, avle ke ma o izraelika vodci a phende: „O Izraeliti aňi o rašaja aňi o Leviti pes na odďelinde kale narodendar: le Amončanendar, le Moabčanendar, le Egipťanendar, le Kanaančanendar, le Chetitanendar, le Perizejendar, le Jebusejendar the le Amorejčanendar; a keren ola džungale veci, so keren the on. \v 2 Ale ile peske romňijen andral kala narodi, the peskre čhavenge, a avke mišinde le Devleskre svete manušen le cudzincenca. A amare vodci the anglune manuša kada binos kerde ešebna.“ \p \v 3 Sar oda šunďom, čhingerďom pre ma o ruchos the o plašťos a cirdavas mange o bala pal o šero the pal e brada. Bešľom mange a somas olestar igen zňičimen. \v 4 Akor pes zgele ke ma savore manuša, so daranas le Izraeloskre Devleskre lavestar vaš oda binos, so kerde o Židi, save avle pale andral o zajaťje. Me ode bešavas igen strapimen dži e račakri obeta. \s1 O Ezdraš pes modľinel \p \v 5 Paš e račakri obeta ušťiľom pal oda than, kaj man pokorinďom a le rozčhingerde ruchoha the plašťoha peľom pro khoča, hazdňom upre o vasta a mangavas le RAJES, mire Devles: \pm \v 6 „Devla miro, igen man ladžav te hazdel miro muj upre ke tu, miro Del, bo amare bini amen prebararde a amaro nalačhipen imar hino dži paš o ňebos. \v 7 Akorestar, sar sas amare phure dada, dži adadžives kerahas baro nalačhipen. Vaš amare nalačhipena samas amen, amare kraľa the amare rašaja dine andro vasta avre kraľenge: On varesaven amendar murdarde, oklen ile sar zajatcen het andral amari phuv, čorde amaro barvaľipen a kerde amenge ladž, avke sar oda hin the adadžives. \pm \v 8 Akana, RAJEJA, Devla amaro, tu salas pro frima časos ke amende jileskro a mukľal varekas amendar te avel pale andral o Babilon a te dživel andro smirom andre kada sveto foros. Tu amen cirdňal avri andral o otroctvos a diňal amen nevo dživipen. \v 9 A kajte sam otroka, tu amen na omukľal andre amaro otroctvos. Ale kerďal, hoj o perzika kraľa te aven ke amende jileskre a te muken amen te džal te dživel nevo dživipen a te ačhavel pale o Chramos, so sas rozburimen, a tu amen diňal andre Judsko the andro Jeruzalem o muros, so amen ochraňinel. \pm \v 10 Ale akana, so šaj tuke phenas pal kada savoro, so pes ačhiľa, Devla amaro? Se omukľam tire prikazaňja, \v 11 save amenge diňal prekal tire služobňika, prekal o proroka, sar phenďal: ‚E phuv, andre savi džan, hoj tumenge la te zalen, hiňi meľarďi, bo o narodi, save andre bešen, la pherdžarde le nalačhipnaha the le džungipnaha pal jekh agor dži pre aver. \v 12 Vašoda ma den tumare čhajen romňenge lengre čhavenge, aňi ma len tumare čhavenge lengre čhajen! Šoha ma roden lengro lačhipen the smirom, hoj te aven zorale a te chan o lačhipen la phuvakro a te muken la tumare čhavenge sar večno ďeďictvos.‘ \pm \v 13 Pal kada savoro, so avľa pre amende vaš amare bini the vaš amare nalačhe skutki, tu Devla amaro, amen potrestinďal frimeder, sar peske zaslužinďam vaš amaro nalačhipen. A mukľal amendar kale sikra manušen te dživel. \v 14 Či akana pale na doľikeraha tire prikazaňja a laha peske romňijen andral ola nalačhe narodi? Se te ada keraha, či pre amende na choľisaľoha avke, hoj amen savoren zňičineha a na mukeha ňikas te dživel? \v 15 RAJEJA, Devla le Izraeloskro, tu sal čačipnaskro! Adadžives sam kade, ča ajci, keci pes zachraňinďam. Dikh, ačhas angle tu andre amari bari vina a ňiko amendar našťi angle tu obačhel.“ \c 10 \s1 O Izraeliti premuken le cudze romňijen \p \v 1 Medik o Ezdraš pašľolas le mujeha pre phuv anglo Chramos le Devleskro, rovibnaha pes modľinelas a phenelas avri o bini, avle ke leste but Izraeliti: o murša, o džuvľa the o čhave a igen rovenas. \v 2 Avke o Šechaniah, o čhavo le Jechieloskro andral le Elamoskri famelija, phenďa le Ezdrašoske: „Kerďam binos angle amaro Del oleha, hoj peske iľam romňijen andral aver narodi, save kade bešen, ale the avke mek hin prekal o Izrael e naďej. \v 3 Akana aven phandas e zmluva angle amaro Del, hoj bičhavaha het savore ole romňijen the lengre čhaven, sar oda tu, raja, the ola, ko daran amare Devleskre prikazaňjendar, phenena. Mi kerel pes oda avke, sar hin pisimen andro zakonos. \v 4 Ušťi, bo tu ada mušines te kerel. Amen tuke pomožinaha, ča muk tut andre oda bi e dar!“ \p \v 5 Avke o Ezdraš ušťiľa a phenďa le anglune rašajenge, le Levitenge the savore Izraelitenge, hoj te len vera, hoj doľikerena oda lav. A on ile vera. \v 6 Paľis o Ezdraš ušťiľa upre pal oda than anglo Chramos a geľa andro kher le Jochananoskro, le Eljašiboskre dadeskro, hoj ode te presovel. Ov ode na chaľa chaben aňi na piľa paňi, bo leske sas pharo vaš o binos olengro, ko avle pale andral o Babilon. \p \v 7 A paľis dine te džanel pal caľi Judsko the pal calo Jeruzalem, hoj pes andro Jeruzalem te zdžan savore manuša, so sas ile andro zajaťje andro Babilon. \v 8 Dine avri, hoj sako, ko ode na avela tel o trin džives, (avke sar pes dovakerde o bare manuša the o vodci,) lela pes leske calo leskro barvaľipen a imar pes les na rachinela sar jekh amendar. \p \v 9 Avke pes tel o trin džives andro Jeruzalem zgele savore manuša andral e Judsko the savore manuša andral o kmeňos Benjamin. Sas oda pro bišto (20.) džives andro eňato čhon. Savore manuša bešenas pre dvora anglo Chramos a izdranas olestar, so sas phendo, the le bare brišindestar. \p \v 10 Akor ušťiľa o rašaj Ezdraš a phenďa lenge: „Kerďan binos oleha, hoj tumenge iľan romňijen andral o cudzo narodos, a oleha rozbararďan e vina le Izraeloskri. \v 11 Akana viznavinen tumare bini le RAJESKE, tumare dadengre Devleske, a keren oda, so ov kamel. Odďelinen tumen le narodendar, so kade bešen, a omuken tumare cudze romňijen.“ \p \v 12 A savore manuša, so pes ode zgele, zoraha phende: „Čačipen tut hin! Mušinas te kerel oda, so amenge phenďal!“ \v 13 A mek phende: „Sam kade but džene a igen del o brišind. Našťi ačhas kade avri. Kada hin vareso, so pes na del te kerel tel o jekh džives abo tel o duj, bo but džene amendar sam andre oda binos. \v 14 Vašoda mangas, hoj amare vodci te ačhen andro Jeruzalem a te postarinen pes pal kadi veca. A sako, kas hin romňi andral aver narodos, mi avel pre oda časos, so ela dino avri, jekhetane le vodcenca the le sudcenca andral peskre fori, medik pes amendar na odvisarela le Devleskri bari choľi.“ \v 15 Ča o Jonatan, o čhavo le Asaheloskro, the o Jachzejah, o čhavo le Tikvoskro, pre oda na priačhile a o Leviti Mešulam the Šabetaj sas andre oda lenca. \p \v 16 Ale savore okla Izraeliti, so sas ode, avke kerde. O rašaj o Ezdraš peske kidňa avri le famelijengre vodcen a zapisinďa lengre nava. Andro ešebno džives andro dešto čhon pes zgele a chudle pal odi veca te vakerel. \v 17 A kerde oda savore muršenca, saven sas cudza romňija, dži andro ešebno džives andre ešebno čhon. \s1 O murša, save peske ile cudze romňijen \li1 \v 18 Kala hin o murša, saven sas romňija andral aver narodi. \b \m Le rašajendar pal lengre fameliji: \li1 Andral e famelija le Ješuaskri, le Jocadakoskre čhaskri: o Maasejah, o Eliezer, o Jarib the o Gedaljah. \v 19 On dine lav, hoj premukena peskre romňijen a dojekh obetinela bakres vaš peskro binos. \li1 \v 20 Andral e famelija le Imeroskri: \li2 o Chanani the o Zebadijah. \li1 \v 21 Andral e famelija le Charimoskri: \li2 o Maasejah, o Elijah, o Šemajah, o Jechiel the o Uziaš. \li1 \v 22 Andral e famelija le Pašchuroskri: \li2 o Eljoenaj, o Maasejah, o Jišmael, o Netaneel, o Jozabad the o Elasah. \b \m \v 23 Le Levitendar: \li2 o Jozabad, o Šimej, o Kelajah (oda hin o Kelita), o Petachiah, o Jehudah the o Eliezer. \li1 \v 24 Le lavutarendar: \li2 O Eljašib. \li1 Le chramoskre stražňikendar: \li2 o Šalum, o Telem the o Uri. \b \m \v 25 Okle Izraelitendar: \li1 Andral e famelija le Parošoskri: \li2 o Ramiah, o Jizija, o Malkija, o Mijamin, o Eleazar, o Malkija the o Benajah. \li1 \v 26 Andral e famelija le Elamoskri: \li2 o Mataniah, o Zecharijah, o Jechiel, o Abdi, o Jeremot the o Elijah. \li1 \v 27 Andral e famelija le Zatuoskri: \li2 o Eljoenaj, o Eljašib, o Mataniah, o Jeremot, o Zabad the o Aziza. \li1 \v 28 Andral e famelija le Bebajoskri: \li2 o Jochanan, o Chananijah, o Zabaj the o Atlaj. \li1 \v 29 Andral e famelija le Baniskri: \li2 o Mešulam, o Maluch, o Adajah, o Jašub, o Šeal the o Jeremot. \li1 \v 30 Andral e famelija le Pachat-Moaboskri: \li2 o Adnas, o Kelal, o Benajah, o Maasejah, o Mataniah, o Becaleel, o Binuj the o Menaše. \li1 \v 31 Andral e famelija le Charimoskri: \li2 o Eliezer, o Jišijah, o Malkijah, o Šemajah, o Šimeon, \v 32 o Benjamin, o Maluch the o Šemarijah. \li1 \v 33 Andral e famelija le Chašumoskri: \li2 o Matenaj, o Matatah, o Zabad, o Elifelet, o Jeremaj, o Menaše the o Šimej. \li1 \v 34 Andral e famelija le Baniskri: \li2 o Maadaj, o Amram, o Uel, \v 35 o Benajah, o Bedjah, o Keluh, \v 36 o Vanijah, o Meremot, o Eljašib, \v 37 o Mataniah, o Matenaj, o Jaasav, \v 38 o Bani, o Binuj, o Šimej, \v 39 o Šelemiah, o Natan, o Adajah, \v 40 o Machnadbaj, o Šašaj, o Šaraj, \v 41 o Azarel, o Šelemiah, o Šemarijah, \v 42 o Šalum, o Amariah the o Jozef. \li1 \v 43 Andral e famelija le Neboskri: \li2 o Jeiel, o Matitiah, o Zabad, o Zebinas, o Jadaj, o Joel the o Benajah. \b \p \v 44 Savore kale muršen sas romňija andral aver narodi. Rozgele pes lenca a bičhade len het. Varesaven lendar sas imar the čhave.