\id COL \ide UTF-8 \h Kološanenge \toc3 Kol \toc2 Kološanenge \toc1 Le Pavloskro ľil le Kološanenge \mt2 Le Pavloskro ľil le \mt1 Kološanenge \c 1 \s1 O pozdravos \p \v 1 Me o Pavol, le Devleskra voľatar o apoštolos le Ježišoskro Kristoskro, the o phral o Timoteus \v 2 pisinas le Devleskre manušenge, le verne phralenge andro Ježiš Kristus, save hine andro foros Kolosi: \b \p E milosť the o smirom tumenge le Devlestar, amare Dadestar! \s1 O Pavol paľikerel le Devleske \p \v 3 Sar pes modľinas, furt paľikeras vaš tumenge le Devleske, savo hino o Dad amare Rajeskro le Ježišoskro Kristoskro. \v 4 Bo šunďam pal tumaro pačaben andro Ježiš Kristus the pal o kamiben, so tumen hin ke savore manuša le Devleskre, \v 5 angle naďej, savi tumenge hiňi pripravimen andro ňebos a pal savi imar sigeder šunďan andro čačipnaskro lav, andro evaňjelium, \v 6 savo avľa ke tumende. Avke sar pal calo svetos avke the maškar tumende oda evaňjelium anel ovocje a rozbarol ole dživesestar, kanastar šunďan a prindžarďan čačes le Devleskri milosť. \v 7 Avke sar oda sikľiľan le Epafrasistar, amare vzacne phralestar, savo služinel jekhetane amenca a hino verno služobňikos le Kristoskro prekal tumende. \v 8 Ov amenge vakerelas the pal tumaro kamiben andro Duchos. \p \v 9 Vašoda the amen ole dživesestar, sar oda šunďam, pes na preačhas vaš tumenge te modľinel. Mangas le Devles, hoj tumen te naplňinel, hoj te prindžaren, so hin leskri voľa, hoj tumen te avel savoro goďaveripen the savori duchovno goďi. \v 10 Mangas, hoj te dživen avke, sar tumendar oda o Raj kamel, a hoj leske te aven andre savoreste pre dzeka, a te anen o ovocje andre savore lačhe veci, so kerena, a hoj furt buter a buter te prindžaren le Devles. \v 11 A mek mangas, hoj tumen te del savori zor peskra slavna zoratar, hoj te birinen savoro te zľidžal, te aven trpezľiva a radišagoha \v 12 te paľikeren le Dadeske, savo tumendar kerďa ajsen, save šaj chuden o kotor andro ďeďictvos maškar le Devleskre manuša andro kraľišagos le švetloskro. \v 13 Ov amen cirdňa avri andral e zor le kaľipnaskri a prethoďa andro kraľišagos peskre Čhaskro, saves kamel. \v 14 Andre leste sam avricinde [prekal leskro rat] a o bini amenge hin odmukle. \p \v 15 O Kristus hino o obrazis le ňeviďiťelne Devleskro. Ov hino o ešebno Čhavo, savo hino upral savoreste, so hin stvorimen. \v 16 Bo andro Kristus sas stvorimen savoro andro ňebos the pre phuv – oda, so dičhol, the oda, so na dičhol, či o troni abo o raja, či o kraľa abo o autoriti – savoro hin stvorimen lestar a prekal leste. \v 17 O Ježiš hino anglal savoreste a andre leste ľikerel savoro jekhetane. \v 18 Ov hino o šero le ťeloskro, la cirkvakro. Ov hino ešebno, ko ušťiľa andral o meriben, hoj te avel andre savoreste ešebno. \v 19 Bo le Devleske sas pre dzeka, hoj te dživel savoreha andre peskro Čhavo \v 20 a prekal leste te zmjerinel savoro, so hin pro ňebos the pre phuv, hoj te anel o smirom prekal leskro rat, savo čuľiľa avri pro kerestos. \p \v 21 Tumen sanas varekana igen dur le Devlestar a sanas le Devleskre ňeprijaťeľa angle tumare nalačhe skutki, so kerenas a gondoľinenas. \v 22 Ale akana san zmjerimen leha prekal leskro Čhavo, savo muľa andro manušeskro ťelos vašoda, hoj tumen te ačhavel anglo Del sveten, žužen the bi o binos. \v 23 No oda ča akor, te ľikerena avri, te ačhena zorales andro pačaben a te tumen na visarena het la naďejatar, pal savi šunďan andro evaňjelium. Oda evaňjelium pes vakerel savore manušenge pro svetos. Me, o Pavol, ačhiľom služobňikos ole evaňjelioske. \s1 Le Pavloskri služba prekal e cirkev \p \v 24 Akana radisaľuvav, hoj šaj cerpinav vaš tumenge a šaj ľidžav the me pre miro ťelos vareso olestar, so o Kristus cerpinďa vaš leskro ťelos, so hin e Cirkev. \v 25 Me ačhiľom o služobňikos la cirkvakro, avke sar oda o Del kamelas. A diňa man andre kadi buči prekal tumaro lačho, hoj te vakerav calo lav le Devleskro, \v 26 o garuďipen, so sas but berša the pokoleňja garudo, ale akana sas sikado le Devleskre manušenge. \v 27 Lenge o Del kamľa te del te džanel, savo slavno barvaľipen hin andre oda garuďipen maškar o narodi. Oda garuďipen hin o Kristus andre tumende, e naďej la slavakri. \p \v 28 Ov hin oda, pal kaste kazinas, dovakeras a sikavas dojekhe manušes andre savoro goďaveripen, hoj dojekhe manušes te anas anglo Del sar dokonales andro Kristus. \v 29 A vaš kada man marav a kerav savoro leskra zoraha, savi andre mande zorales kerel. \c 2 \p \v 1 Bo kamav, hoj te džanen, sar kade kerav phares buči vaš tumenge the vaš ola, ko hine andre Laodikea, the vaš savorenge, save man mek šoha na dikhle. \v 2 Kamav, hoj te aven povzbudzimen andro jile a spojimen andro kamiben, hoj te dochuden savoro barvaľipen andre oda, hoj achaľona savoreske a prindžarena le Devleskro garuďipen, so hin o Kristus. \v 3 Bo andre leste hin garudo savoro goďaveripen the o prindžaripen, so hin baro barvaľipen. \v 4 Ale kada phenav vašoda, hoj tumen ňiko te na odcirdel le falošne vakeribnaha. \v 5 Bo kajte na som tumenca andro ťelos, som tumenca andro duchos a radisaľuvav, sar dikhav tumaro poradkos the tumaro zoralo pačaben andro Kristus. \s Andro Kristus hin savori plnosť \p \v 6 Sar priiľan le Ježiš Kristus, le Rajes, avke the dživen jekhetane leha. \v 7 Aven zakoreňimen the zathode andre leste, zorale andro pačaben, avke sar sanas sikade, a aven naplňimen le paľikeribnaha. \p \v 8 Den tumenge pozoris pre oda, hoj tumen vareko te na lel andro otroctvos varesava prazdna the falošna filozofijaha, savi hiňi zathoďi pre le manušengre tradiciji the pro svetoskre sikavibena, a na pro Kristus. \p \v 9 Bo andro Kristus dživel savori plnosť le Devleskri, andre le manušeskro ťelos. \v 10 A the tumen dochudňan e plnosť andre leste. Ov hino upral savore raja the autoriti. \v 11 Tumen san andre leste obrezimen, ale na san obrezimen le manušeskre vastenca. Ale o Kristus tumen obrezinďa akor, sar sas pal tumende čhido tele o ťelesno dživipen. \v 12 Bo sar sanas bolde, sanas parunde le Kristoha a andro boľipen sanas the uštade andral o meriben jekhetane le Kristoha prekal o pačaben andre zor le Devleskri, savo les uštaďa andral o meriben. \p \v 13 A the tumen, so sanas mule andre tumare bini the andre oda, hoj na sanas obrezimen pre tumare ťela, o Del obdžiďarďa jekhetane le Kristoha, sar amenge odmukľa savore bini. \v 14 O Del mažinďa avri oda dlžno ľil, so svedčinelas pre amende, hoj na doľikerahas le Mojžišoskro zakonos. Mažinďa avri oda ľil oleha, hoj les primarďa pro kerestos. \v 15 Odzbrojinďa le duchovne rajen the autoriten a anďa len avri anglal sakoneste pre ladž, akor sar pro kerestos upral lende zviťazinďa. \p \v 16 Ňiko tumen te na sudzinel vaš oda, so chan a pijen, aňi vaš varesavo inepos, aňi vaš o inepos le Neve čhoneskro, aňi vaš o šabat. \v 17 Bo kala hine ča o ciňi ole vecengre, so avena, ale e skutočnosť hin o Kristus. \v 18 Ma domuken, hoj kajse manuša, save pestar keren kamukeri pokorna a lašaren le aňjelen, tumenge te len het tumari odmena vaš o viťazstvo. On pes ča furt ľidžan upre oleha, so dikhle, a lašaren pes barikanes andre peskro manušeskro gondoľišagos. \v 19 Kajse manuša pes na ľikeren le šerestar, so hin o Kristus. O šero ľikerel jekhetane calo ťelos, savo hino prephandlo le šľachenca the le klubenca, hoj te barol avke, sar oda o Del kamel. \s Nevo dživipen andro Kristus \p \v 20 Te imar muľan le Kristoha kale duchovne zorenge andral kada svetos, akor soske tumen mek podden sar ola manuša, so dživen andro svetos, kajse prikazenge? \v 21 „Ma chude tut olestar! Ma koštoľin! Aňi ma le andro vasta!“ \v 22 Oda hin ča le manušeskre prikazi the sikavibena pal o veci, so pes chal a pijel – hine ča jekhvar pre chasna a paľis nane. \v 23 Kajse prikazi dičhon avri sar goďaver, bo ola manuša korkore pestar keren pobožna the pokorna oleha, hoj peskre ťela den te cerpinel. Ale oda na pomožinel le manušeske, hoj te preačhel te kerel oda, so kamel o ťelos. \c 3 \p \v 1 Avke, te imar ušťiľan le Kristoha andral o meriben, roden oda, so hin upre, kaj bešel o Kristus pal e čači sera le Devleskri. \v 2 Gondoľinen pre oda, so hin upre, a na pre oda, so hin pre phuv. \v 3 Bo imar muľan a tumaro dživipen hin garudo le Kristoha andro Del. \v 4 A sar pes sikavela o Kristus, tumaro dživipen, akor pes the tumen leha sikavena andre slava. \s1 O purano the o nevo dživipen \p \v 5 Vašoda murdaren andre tumende o žadosci le ťeloskre: O lubipen, o nalačhipen, o nažužipen, e nalačhi žadosca the o lakomstvo, so hin e modloslužba. \v 6 Angle kala veci avel e choľi le Devleskri pre ola, ko na kamen te šunel. \v 7 The tumen varekana avke andre kada phirenas a dživenas. \v 8 Ale akana čhiven tumendar kada savoro het: E choľi, e vibušnosť, o nalačhipen, o nalačhe lava pal aver džene the o džungale lava andral o muj. \v 9 Ma klaminen jekh avreske, bo imar čhiďan tele le purane manušes leskre skutkenca \v 10 a urďan pre tumende le neve manušes, saves o Del furt kerel neveder pal peskri podoba, hoj furt feder te prindžarel Oles, ko les kerďa. \v 11 Avke akana imar nane rozďjel či hin vareko Grekos abo Židos, obrezimen abo naobrezimen, cudzincos abo barbaris\f + \fr 3,11 \fr*\ft Skitos\ft*\f*, otrokos abo slobodno, ale o Kristus hin savoro a ov hino andre savorende. \p \v 12 Tumen san le Devleskre avrikidle manuša, sveta, saven o Del igen kamel, vašoda tumen uren andro lačhejileskeriben, lačhipen, pokora, kovlejileskeriben the trpezľivosť. \v 13 Zľidžan jekh avres a odmuken tumenge, te hin varekas vareso pre varekaste. Odmuken jekh avreske avke, sar o Kristus odmukľa tumenge. \v 14 Ale upral savoreste uren tumen andro kamiben, savo sphandel savoro andre dokonalo jednota. \p \v 15 A o smirom le Kristoskro mi ľidžal tumare jile, se sanas vičimen andre jekh ťelos, hoj te dživen andro smirom. A aven vďačna. \v 16 O lav le Kristoskro mi el barvales andre tumende. Andre savoro goďaveripen sikaven jekh avres a dovakeren tumenge. A paľikeribnaha andro jile giľaven le Devleske o žalmi, o chvali the o duchovna giľa. \v 17 A savoro, so keren, abo vakeren, keren andro nav le Rajeskro le Ježišoskro a prekal leste paľikeren le Devleske, amare Dadeske. \s1 Sar te dživel o nevo dživipen \p \v 18 Džuvľale, podden tumen tumare romenge, avke sar oda kampel te kerel andro Raj. \p \v 19 Muršale, kamen tumare romňijen a ma chučkeren pre lende avri choľaha. \p \v 20 Čhavorale, šunen le dajen the le daden andre savoreste, bo ada hin le Rajeske pre dzeka. \p \v 21 Dadale, ma aven igen zorale pre tumare čhave, hoj te na pes phanden andre peste. \p \v 22 Tumen, o sluhi, šunen tumare rajen andre savoreste a ma služinen pačivales ča anglal lengre jakha sar ola, ko kamen te avel pre dzeka le manušenge, ale služinen žuže jilestar a daratar le Devlestar. \v 23 Savoro, so keren, keren andral o jilo sar le Rajeske, a na sar le manušenge. \v 24 Se džanen, hoj le Rajestar chudena o ďeďictvos sar o počiňiben, bo le Rajeske le Kristoske služinen. \v 25 Oleske, ko kerel o nalačhipen, ela počimen vaš oda nalačhipen, so kerďa. Bo o Del peske na kidel avri ňisave manušes, sar sudzinel. \c 4 \p \v 1 Tumen, o raja, den le sluhenge oda, so hin spravodľivo a so peske zaslužinen. Se džanen, hoj the tumen hin Raj andro ňebos. \s Te ačhen andro modľitbi \p \v 2 Ačhen andro modľitbi, aven upre a ma soven, ale furt paľikeren le Devleske. \v 3 Modľinen tumen the vaš amenge, hoj amenge o Del te phundravel o vudar prekal o lav, hoj te vakeras le Kristoskro garuďipen, vaš savo som akana andre bertena. \v 4 Modľinen tumen, hoj oda garuďipen te sikavav žužes, avke sar kampel. \v 5 Dživen goďaha anglo napačabnaskre manuša a viužinen avri dojekh časos. \v 6 Tumaro vakeriben mi el furt pherdo le kamibnaha, lačho sar o chaben le loneha, hoj te džanen, sar kampel sakoneske te odphenel. \s1 O posledna pozdravi \p \v 7 Miro lačho phral the pačivalo služobňikos, savo amenca jekhetane služinel le Rajeske, o Tichikus, tumenge dela te džanel savoro, so manca hin. \v 8 Me les bičhaďom ke tumende vašoda, hoj tumen te dodžanen, sar amenge hin a so keras, hoj tumenge te anel o radišagos andro jile. \v 9 Džal leha o Onezimus, o pačivalo the lačho phral, saves igen kamas a hino jekh tumendar. On tumenge dena te džanel sa, so pes kade kerel. \p \v 10 Pozdravinel tumen o Aristarchos, savo hino manca jekhetane andre bertena, the o Marek, le Barnabašiskro strično phral. (Pal leste tumenge imar pisinďom, hoj les te prilen, te avela ke tumende.) \v 11 Pozdravinel tumen the o Jesus, saves vičinen Justus. Le Židendar ča on korkore keren manca jekhetane buči prekal o kraľišagos le Devleskro a but mange pomožinde. \v 12 Pozdravinel tumen o Epafras, savo hino jekh tumendar, o sluhas le Ježišoskro Kristoskro, savo pes furt vaš tumenge marel andre peskre modľitbi, hoj te ačhen zoraha andro pačaben, te aven dokonala a andre savoreste te keren le Devleskri voľa. \v 13 Šaj phenav pal leste, hoj kerel bari buči vaš tumenge the vaš ola, ko hine andre Laodikea the andro Hierapolis. \v 14 Pozdravinel tumen o Lukaš, o doktoris, saves rado dikhas, the o Demas. \v 15 Pozdravinen le phralen andre Laodikea the andre Nimfa the e khangeri, so hiňi andre leskro kher. \p \v 16 A sar ela o ľil pregendo ke tumende, den, hoj les te pregenen the andre khangeri andre Laodikea. A tumen pregenen o ľil andral e Laodikea. \p \v 17 A phenen le Archipaske: Snažin tut te dokerel odi buči, so priiľal le Rajestar. \p \v 18 Me, o Pavol, mire vasteha kada pisinav a pozdravinav tumen. Ma bisteren pre mire lanci! E milosť le Devleskri mi el tumenca savorenca!