\id AMO – ESR Marek Olah Unicode \ide UTF-8 \h Amos \toc1 O Amos \toc2 Amos \toc3 Am \mt1 O Amos \c 1 \p \v 1 Kala hin o lava le Amososkre, savo sas jekh le pasťjerendar andral e Tekoa. Duj berš angloda, sar razisaľiľa e phuv, leske o Del diňa o viďeňje pal o Izrael akor, sar sas o Uziaš kraľis andre Judsko a o Jarobeam, o čhavo le Jehoašiskro, kraľis andro Izrael. \p \v 2 O Amos phenďa: \q1 „O RAJ zorales vičinel andral o Sion, \q2 šunďol les andral o Jeruzalem; \q1 o maľi le pasťjerengre šučon avri \q2 a o veš pro verchos Karmel našľol.“ \s1 E Sirija marďi vaš peskro binos \p \v 3 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral o Damašek \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo marenas le manušen andral o Gilead le špicovate trastenca \q2 a kerenas lenge pro dume o bare rihi. \q1 \v 4 Vašoda bičhavava e jag pro kher le Chazaeloskro, \q2 savi zlabarela o hradi le Ben-Hadadoskre. \q1 \v 5 Rozmarava e brana andro Damašek, \q2 zňičinava le kraľis\f + \fr 1,5 \fr*\ft Abo: le manušen\ft*\f* andre dolina Aven \q2 a the oles, ko chudel andro vasta o žezlos andro Bet-Eden; \q1 a o Aramejčana ena zaile a ľigende het andre phuv Kir,“ \q2 phenel o RAJ. \s1 E Gaza marďi vaš peskro binos \p \v 6 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral e Gaza \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo zaile cala fori a ľigende len het, \q2 hoj len te bikenen le Edomoske. \q1 \v 7 Vašoda bičhavava e jag pro foroskre muri andre Gaza, \q2 savi zlabarela lakre hradi. \q1 \v 8 Zňičinava le kraľis andro Ašdod \q2 a the oles, ko chudel andro vasta o žezlos andro Aškalon; \q1 marava le Ekron mire vasteha, \q2 medik na merena savore Filišťinci,“ \q2 phenel o RAJ, o Adonaj. \s1 O Tir mardo vaš peskro binos \p \v 9 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral o Tir \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo cala fori bikende le Edomoske \q2 a bisterde pre zmluva le phralengri. \q1 \v 10 Vašoda bičhavava e jag pro foroskre muri andro Tir, \q2 savi zlabarela leskre hradi.“ \s1 O Edom mardo vaš peskro binos \p \v 11 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral o Edom \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo džanas pre peskro phral pro Izrael la šabľaha \q2 a na sas ke leste jileskre; \q1 lengri choľi šoha na preačhelas \q2 a furt la ľikerenas andre peskre jile. \q1 \v 12 Vašoda bičhavava e jag pro Teman, \q2 savi zlabarela o hradi andre Bocra.“ \s1 O Amon mardo vaš peskro binos \p \v 13 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral o Amon \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo rozčhingerenas le khabne džuvľen andral o Gilead, \q2 hoj te buchľaren peskre hraňici. \q1 \v 14 Vašoda rozlabarava e jag pro foroskre muri andre Raba, \q2 a zlabarela lakre hradi akor, \q1 sar ode šunďola e vika le maribnaskri \q2 the e zoraľi balvaj la burkaha. \q1 \v 15 Lengro kraľis ela zailo, \q2 ov jekhetane peskre vodcenca,“ \q2 phenel o RAJ. \c 2 \s1 O Moab mardo vaš peskro binos \p \v 1 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral o Moab \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo zlabarde o kokala le edomike kraľiskre \q2 pro parno prachos. \q1 \v 2 Vašoda bičhavava e jag pro Moab, \q2 a zlabarela o hradi andro Kerijot. \q1 O Moab merela andre bari vika, \q2 sar šunďola o maribnaskro viskišagos \q2 the o hangos la trubakro. \q1 \v 3 Murdarava le Moaboskre sudcas \q2 a jekhetane leha the savore leskre vodcen,“ \q2 phenel o RAJ. \s1 O Juda mardo vaš peskro binos \p \v 4 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral o Juda \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo odčhide pestar le RAJESKRO zakonos \q2 a na doľikerenas leskre prikazaňja. \q1 Dine pes te klaminel peskre falošne devlenge, \q2 savenge služinenas lengre dada. \q1 \v 5 Vašoda bičhavava e jag pro Juda, \q2 a zlabarela o hradi andro Jeruzalem.“ \s1 O Izrael mardo vaš peskro binos \p \v 6 Kada phenel o RAJ: \q1 „Na odmukava le manušenge andral o Izrael \q2 a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, \q1 bo le spravodľivones bikenen vaš o rupune love \q2 a le čores vaš o duj sandalkici. \q1 \v 7 Uštaren pro šere le čorenge \q2 a ispiden len andro prachos la phuvakro\f + \fr 2,7 \fr*\ft Abo: Kamen mek the oda prachos la phuvakro, so hin le čore manušen pro šere. \ft*\f*; \q2 le čororen čhiven pre sera. \q1 O čhavo le dadeha džan ola jekha džuvľaha, \q2 a kavke meľaren andre miro sveto nav. \q1 \v 8 Paš dojekh oltaris peske pašľon pro ruchi, \q2 so ile sar zaloha; \q1 pijen e mol, so ile sar pokuta, \q2 andro kher peskre devlengro. \q1 \v 9 Se me angle tumende zňičinďom le Amorejčanen, \q2 save sas uče sar cedri \q2 a zorale sar dubi; \q1 me zňičinďom lengro ovocje upral \q2 a lengre koreňa telal. \q1 \v 10 Se me tumen iľom avri andral o Egipt \q2 a ľidžavas tumen pal e pušťa saranda berš, \q2 hoj te zalen e phuv le Amorejčanengri. \q1 \v 11 Tumare muršorendar kerďom proroken, \q2 a tumare terne čhavendar Nazarejcen. \q1 Či oda nane avke, Izraelitale?“ \q2 phenel o RAJ. \q1 \v 12 „Ale tumen la moľaha mačarenas le Nazarejcen \q2 a le prorokenge prikazinenas: ‚Ma prorokinen!‘ \q1 \v 13 Vašoda dikh, ispidava tumen tele andre phuv, \q2 avke sar zadžal andre phuv o verdan pherdžardo le zrnoha. \q1 \v 14 Na denašela oda, ko denašel sig; \q2 o zoralo peske na pomožinela peskra zoraha, \q2 aňi o hrďinas pes na zachraňinela. \q1 \v 15 O lukostrelcos na obačhela, \q2 oda, kas hin richla pindre, pes na zachraňinela \q2 aňi o jazdcos pro graj peske na zachraňinela o dživipen. \q1 \v 16 Mek the oda nekmuršeder le hrďinendar, \q2 savo pes ňisostar na daral; \q1 denašela het lango andre oda džives,“ \q2 phenel o RAJ. \c 3 \s1 O Izrael the e Samarija ena zňičimen \q1 \v 1 Šunen kada lav, savo vakerel o RAJ pre tumende, \q2 manušale andral o Izrael, \q2 pre savore fameliji, saven iľa avri andral o Egipt: \q1 \v 2 „Ča tumen mange kidňom avri \q2 savore famelijendar pal caľi phuv, \q1 vašoda tumen marava \q2 vaš savore tumare bini.“ \s1 Sar o RAJ vakerel, o prorokos prorokinel \q1 \v 3 Či šaj džan duj džene jekhetane, \q2 te pes mek na dovakerde? \q1 \v 4 Či gravčinela o ľevos andro veš, \q2 te les na ela korisť? \q1 Či kerela vika o terno ľevos andral peskro than, \q2 te ňič na chudňa? \q1 \v 5 Či pes chudela o čiriklo andre pasca pre phuv, \q2 te ode na ela ňisavi navnada? \q1 Či pes phandela e pasca pre phuv, \q2 te ňič na chudela? \q1 \v 6 Či na predarana o manuša, \q2 te andro foros šunďola e truba? \q1 Či pes ačhela andro foros vareso nalačho, \q2 so na domukľahas o Del? \q1 \v 7 Čačes, o RAJ, o Adonaj, na kerela ňič bijal oda, \q2 hoj te na phenel avri peskro planos \q2 peskre služobňikenge, le prorokenge. \q1 \v 8 Te o ľevos gravčinel, \q2 ko pes na daranďiľahas? \q1 Te o RAJ, o Adonaj, vakerel, \q2 ko na prorokinďahas? \s1 E Samarija ela marďi \q1 \v 9 Vakeren ko hradi andro Ašdod \q2 the ko hradi andro Egipt \q1 a phenen: „Zdžan tumen pro verchi andre Samarija \q2 a dikhen, savo pharipen the trapišagos hin ode lakre manušen.“ \q1 \v 10 Kavke phenel o RAJ: \q1 „Se na džanen te kerel oda, \q2 so hin lačho; \q1 peskre khera pherdžaren oleha, \q2 so občorarde a zaile avrendar.“ \q1 \v 11 Vašoda kavke phenel o Adonaj, o RAJ: \q1 „O ňeprijaťeľis pes rozthovela pašal tumari phuv, \q2 lela tumendar e zor \q1 a občorarela tumare hradi.“ \q1 \v 12 Kavke phenel o RAJ: \q1 „Avke sar o pasťjeris zachraňinel andral o piskos le ľevoskro \q2 ča duj labici abo ča sikrica le kanestar, \q1 avke o Izraeliti, save bešen andre Samarija, \q2 ena zachraňimen a zachraňinena peske ča kotorora \q2 peskre šukar stolkendar the divanendar.“ \s1 O oltara andro Betel \q1 \v 13 „Akana šunen a svedčinen pro potomki le Jakoboskre,“ \q2 phenel o RAJ, o Adonaj, o Nekzoraleder Del, \q1 \v 14 „Bo andre oda džives, sar avava \q2 te marel le Izrael vaš lengre bini, \q2 marava the o foros Betel vaš leskre oltara; \q1 phagerde ena o rohi dojekhe oltariskre \q2 a perena pre phuv. \q1 \v 15 Čhivava tele lengre jevendeskre the ňilajeskre khera; \q2 lengre khera obthode la slonovinatar rozperena; \q1 lengre bare khera ena zňičimen,“ \q2 phenel o RAJ. \c 4 \s1 O barikane džuvľa andral e Samarija \q1 \v 1 Šunen kada lav, barikane džuvľale andral e Samarija, \q2 so thuľon sar o gurumňa andre phuv Bašan, \q2 so trapinen le slaben, maren le čoren \q2 a phenen tumare romenge: \q2 „Džan, anen amenge te pijel!“ \q1 \v 2 Ale o RAJ, o Adonaj, hino sveto, \q2 vašoda diňa kada lav: \q1 „Dikhen, avena pre tumende o dživesa, \q2 sar tumen ľidžana het pro haki; \q2 dojekha tumendar sar la riba pre uďica. \q1 \v 3 Jekh pal aver tumen ľidžana avri \q2 prekal o cheva andro muros \q1 a čhivena tumen avri pro Harmon\f + \fr 4,3 \fr*\ft Oda šaj el o verchos Chermon.\ft*\f*,“ \q2 phenel o RAJ. \s1 O Izrael na kamel te šunel \q1 \v 4 „Ča džan andro Betel a keren o bini; \q2 andro Gilgal a keren meksa buter bini; \q1 anen tumare obeti tosara \q2 a pro trito džives tumare ďesjatki. \q1 \v 5 Ča labaren o maro le kvasoha \q2 pre paľikeribnaskri obeta! \q1 Lašaren tumen tumare darenca! \q2 Bo tumen oda avke rado keren, Izraelitale,“ \q2 phenel o RAJ, o Adonaj. \b \q1 \v 6 „Me diňom e bokh andre savore tumare fori \q2 a na sas tumen dos maro pre ňisave tumare thana, \q1 ale the avke tumen ke ma na visarďan,“ \q2 phenel o RAJ. \q1 \v 7 „Zaačhaďom tumenge o brišind \q2 pro trin čhon angle žatva. \q1 Davas o brišind pre jekh foros \q2 a na davas pre aver; \q1 pre jekh maľa delas o brišind, \q2 ale aver maľa, pre savi na delas o brišind, šučiľa avri. \q1 \v 8 O manuša phirenas foros forostar slaba, \q2 bo na sas len paňi, \q2 ale na arakhle dos te pijel. \q1 No the avke tumen ke ma na visarďan,“ \q2 phenel o RAJ. \b \q1 \v 9 „Tumare zahradi the tumare viňici \q2 maravas la plešňaha the le šukibnaha; \q1 tumare figovňika the olivi chale tele o kobilki, \q2 ale the avke tumen ke ma na visarďan,“ \q2 phenel o RAJ. \b \q1 \v 10 „Bičhaďom pre tumende o rani sar pro Egipt; \q1 murdarďom tumare terne muršen la šabľaha \q2 a tumare graja sas ľigende het. \q1 Kerďom, hoj o khandipen tumare mule manušendar \q2 tumenge te džal dži andro nakha, \q1 ale the avke tumen ke ma na visarďan,“ \q2 phenel o RAJ. \b \q1 \v 11 „Aradžom tumen tele, \q2 avke sar aradžom tele e Sodoma the e Gomora; \q1 sanas sar o kaštoro avricirdlo andral e jag, \q2 ale the avke tumen ke ma na visarďan,“ \q2 phenel o RAJ. \b \q1 \v 12 „Kada tuke kerava, Izraelona; \q2 a vašoda, hoj tuke kada kerava, \q1 pripravin tut, hoj tut ačhaveha \q2 anglo Del, Izraelona!“ \b \q1 \v 13 Se dikh, ov kerel o verchi the e balvaj \q2 a le manušenge del te džanel, so gondoľinel; \q1 ov visarel o tosara pro kaľipen \q2 a phirel pal o brehi la phuvakre. \q1 Leskro nav hin o RAJ, o Nekzoraleder Del! \c 5 \s1 O halgatovos upral o Izrael \q1 \v 1 Šunen kada lav, manušale andral o Izrael! \q2 Rovibnaskre halgatovoha tumenge giľavav: \q1 \v 2 „O Izrael, e pačivaľi čhaj, peľa \q2 a imar buter na ušťela; \q1 omukľi pašľol pre peskri phuv \q2 a nane ko la te hazdel upre.“ \q1 \v 3 Bo kada phenel o RAJ, o Adonaj: \q1 „Ole foroske andral o Izrael, \q2 so geľa andro mariben le ezeros slugaďenca, \q2 ačhela ča šel; \q1 ole foroske, so geľa le šel slugaďenca, \q2 ačhela ča deš.“ \q1 \v 4 Bo kada phenel o RAJ le manušenge andro Izrael: \q1 „Roden man a dživena! \q1 \v 5 Ma roden avri o Betel, \q2 ma džan andro Gilgal, \q2 aňi ma predžan andre Beer-Šeba; \q1 bo o Gilgal ela zailo \q2 a le Betelostar na ela ňič.“ \b \q1 \v 6 Roden le RAJES a dživena! \q2 Bo sar na, avela sar jag pro kher le Jozefoskro; \q1 zlabarela les \q2 a imar ňiko našťi murdarela andre e jag andro Betel. \q1 \v 7 Vigos olenge, ko previsaren o čačipen pro sudos\f + \fr 5,7 \fr*\ft E hebrejiko čhib: ko previsaren o pravos pre palina\ft*\f* \q2 a o spravodľišagos čhiven pre phuv. \q1 \v 8 Ov stvorinel o čercheňa, o Plejadi\f + \fr 5,8 \fr*\ft Avke pes vičinel jekh skupina čercheňa.\ft*\f* the o Orion; \q2 čerinel o kaľipen pro vidňišagos \q2 a o džives kaľarel pre rat; \q1 ov vičinel o paňa le moroskre \q2 a čhivel len avri pre phuv – \q2 leskro nav hin o RAJ. \q1 \v 9 Le zoralen zňičinel sig sar bleskos \q2 a aravel tele lengro hrados. \b \q1 \v 10 O Izraeliti našťi avri ačhen oles, \q2 ko lenge dovakerel pro sudos, \q1 a džungľol lenge oda, \q2 ko vakerel o čačipen. \q1 \v 11 Vašoda, bo uštaren pro čoro manuš \q2 a občoraren les leskre zrnostar, \q1 na bešena andre tumare barvale khera, \q2 so tumenge ačhaďan, \q1 a na pijena e mol andral tumare šukar viňici, \q2 so tumenge sadzinďan. \q1 \v 12 Se me džanav, keci but nalačhipena kerďan \q2 a save bare hine tumare bini: \q1 Tumen trapinen le spravodľivones, \q2 žadinen le manušendar o prepočiňiben \q2 a pro sudos odčhiven le čoren. \q1 \v 13 Vašoda hino o goďaver akor čhit, \q2 bo nane lačho časos. \s1 Roden o lačho, a na o nalačho \q1 \v 14 Roden o lačho, a na o nalačho, hoj te dživen, \q2 a akor o RAJ, o Nekzoraleder Del, ela tumenca, \q2 avke sar oda tumen phenen. \q1 \v 15 Ma kamen o nalačho, \q2 ale kamen o lačho; \q2 anen pale o spravodľišagos pro sudos! \q1 Ko džanel, či le RAJESKE, le Nekzoraleder Devleske, \q2 na ela pharo vaš o manuša le Jozefoskre, \q2 so mek dživen. \s1 O Džives le RAJESKRO \q1 \v 16 Vašoda kada phenel o RAJ, \q2 o Nekzoraleder Del, o Adonaj: \q1 „Andre savore fori pro pľaci šunďola o roviben \q2 a pre savore uľici vičinena: \q1 ‚Vigos, vigos amenge!‘ \q1 O roľňika ena vičimen te rovel \q2 a o spevaka te giľavel o žaľakre giľa. \q1 \v 17 Oda roviben šunďola andre savore viňici, \q2 bo predžava prekal tumende,“ \q2 phenel o RAJ. \q1 \v 18 Vigos olenge, ko peske mangen \q2 o Džives le RAJESKRO! \q1 Soske kamen o džives le RAJESKRO? \q2 Oda džives ela o kaľipen, a na o švetlos! \q1 \v 19 Ela oda avke, \q2 sar te vareko denašľahas le ľevoske \q2 a arakhľahas pes le medvedziha! \q1 Abo te avľahas khere \q2 a oprinďahas pes pre fala \q2 a danderďahas les o sap! \q1 \v 20 Andro Džives le RAJESKRO \q2 ela kaľipen, a na o švetlos – \q2 ela igen zamračimen, bi o sikra kham. \s1 So o RAJ našťi avri ačhel \q1 \v 21 „Na kamav a našťi avri ačhav tumare inepi, \q2 tumare zhromažďeňja mange nane pre dzeka! \q1 \v 22 Kajte mange anďanas o labarde the chabeneskre obeti, \q2 me len na prilava; \q1 a pre smiromoskri obeta tumare thule dobitkostar \q2 aňi na dikhava. \q1 \v 23 Preačhen mange avke zorales te giľavel! \q2 Na kamav te šunel tumaro bašaviben pre harfa. \q1 \v 24 Ale o čačipen pro sudos mi džal prudoha sar o paňi, \q2 a o spravodľišagos sar e jarka, \q2 so šoha na šučol avri! \b \q1 \v 25 Či mange anenas pre pušťa o obeti the o dari \q2 tel o saranda berš, manušale andral o Izrael? \q1 \v 26 Tumen ľidžanas tumare modlen, \q2 saven tumenge kerďan \q1 – le Sikut, tumare kraľis, \q2 the le Kijun, tumare čercheňakre devles. \q1 \v 27 Vašoda tumen ľidžava zailen andro Damašek,“ \q2 phenel o RAJ, saveskro nav hin o Nekzoraleder Del. \c 6 \s1 Vigos le barikane vodcenge andro Izrael \q1 \v 1 Vigos tumenge, so peske dživen mištes pro Sion, \q2 the tumenge, so pes šunen chraňimen pro verchos Samarija, \q1 tumenge le bare vodcenge andral o Izrael, andral o nekbareder narodos, \q2 pal save aven o manuša te mangel e pomoca. \q1 \v 2 Džan andro foros Kalne a dikhen; \q2 odarik džan andro baro Chamat \q1 a džan tele andro filišťiňiko foros Gat \q2 a dikhen, so pes lenca ačhiľa. \q1 Či tumare duj kraľišagi hine feder? \q2 Abo či hin tumari phuv bareder sar lengri? \q1 \v 3 Tumen phenen, hoj o džives la pohromakro mek hino dur, \q2 ale oleha, so keren, anen oda džives la pohromakro pašeder\f + \fr 6,3 \fr*\ft E hebrejiko čhib: anen pašeder o tronos le maribnaskro\ft*\f*. \q1 \v 4 Pašľon tumenge pro hadži la slonovinatar, \q2 rozvaľinen tumen pre tumare divani \q1 a chan le nekfeder bakroren andral o stados \q2 the le gurumňoren andral o maštalňi. \q1 \v 5 Sthoven tumenge o giľa pre harfa sar o David, \q2 gondoľinen tumenge avri o bašavibnaskre nastroji. \q1 \v 6 Pijen e mol andral o kučora \q2 a muken pre tumende o nekfeder parfumos, \q1 ale nane tumenge pharo \q2 vaš o zňičimen Izrael\f + \fr 6,6 \fr*\ft E hebrejiko čhib: Jozef \ft*\f*. \q1 \v 7 Vašoda avena maškar o ešebna, so ena zaile; \q2 tumaro radišagos the mulatišagos preačhela. \b \p \v 8 O RAJ, o Adonaj, korkoro pre peste iľa vera; \q2 o RAJ, o Nekzoraleder Del phenel kada: \q1 „Džungľol mange o baripen le Jakoboskro, \q2 našťi avri ačhav leskre hradi. \q1 Dava tumaro foros andro vasta le ňeprijaťeľengre \q2 savoreha, so andre hin.“ \p \v 9 Te deš murša ačhena andre jekh kher, merena the on. \v 10 Te vareko andral lengri famelija – oda, ko avel, hoj te ľidžal avri lengre mule ťela a te labarel len – phučela varekastar, ko pes ode šaj garuďahas: „Hin mek tuha vareko?“ a te odphenela, hoj nane, ov phenela: „Čhit! Našťi te leperel o nav le RAJESKRO!“ \q1 \v 11 Bo dikh, o RAJ del o prikazis. \q1 Ov rozburinela o baro kher pro kotora \q2 a o cikno kher pro kotorora. \b \q1 \v 12 Či šaj denašen o graja pal o skali? \q2 Či šaj o voli orinen o moros\f + \fr 6,12 \fr*\ft E hebrejiko čhib nane jasno kade.\ft*\f*? \q1 Ale tumen o čačipen pro sudos visarďan pro jedos, \q2 a o ovocje le spravodľišagoskro pre palina – \q1 \v 13 tumen, so radisaľon, hoj domarďan o Lo-Debar\f + \fr 6,13 \fr*\ft Lo-Debar pes prethovel: Nane ňič.\ft*\f*, \q2 a phenen: „Či na zaiľam o Karnajim amara zoraha?“ \b \q1 \v 14 Vašoda o RAJ, o Nekzoraleder Del, phenel: \q1 „Manušale andral o Izrael, \q2 anava pre tumende le narodos, savo tumen trapinela \q2 dži andral o Lebo-Chamat pal o severos dži paš e dolina Araba pro juhos.“ \c 7 \s1 O viďeňje pal o sudos \s2 O viďeňje pal o maľakre grajora \p \v 1 O RAJ, o Adonaj, mange sikaďa kada: Dikhľom, sar pripravinel le maľakre grajoren – pal oda, sar sas skidlo o uľipen prekal o kraľis; sar pre maľa chudňa te barol oda, so sas sadzimen nasigeder. \v 2 Akor, sar chale tele savoro zeleno pre phuv, vičinďom: „Ó Nekzoraleder RAJEJA, odmuk! Sar predživela o Jakob? Se hino igen slaboro.“ \p \v 3 Avke le RAJESKE sas pharo te kerel kadi veca. \p „Kada pes na ačhela!“ phenďa o RAJ. \s2 O viďeňje pal e jag \p \v 4 O RAJ, o Adonaj, mange sikaďa kada: O RAJ, o Adonaj, vičinelas, hoj te avel o sudos la jagaha; a odi jag šučarďa avri o hlbini le oceanoskre a chudňa te labarel e phuv. \v 5 Akor phenďom: „Ó Nekzoraleder RAJEJA, preačh, mangav tut! Sar predživela o Jakob? Se hino igen slaboro.“ \p \v 6 Avke le RAJESKE sas pharo te kerel kadi veca. \p „Aňi kada pes na ačhela,“ phenďa o Nekzoraleder RAJ. \s2 O viďeňje pal e šparga le olovoha \p \v 7 Kada mange sikaďa: „Dikh, o Raj ačhelas paš o muros, so sas ačhado rovnones pal e šparga, savaha pes merinel, a andro vasta leste sas ajsi šparga le olovoha.“ \v 8 Paľis mange phenďa o RAJ: „So dikhes, Amos?“ \p „E šparga le olovoha,“ odphenďom leske. \p O RAJ phenďa: „Dikh, merinava laha mire manušen, le Izrael. Kada lenge imar buter na predžala bi o trestos. \q1 \v 9 O uče thana le Izakoskre ena zňičimen \q2 a le Izraeloskre sveta thana ena čhide tele. \q1 Ačhavava man pre famelija le Jarobeamoskri la šabľaha.“ \s1 O Amos the o Amacijah \p \v 10 Akor o Amacijah, o rašaj andral o Betel, diňa te džanel le Jarobeamoske, le izraelike kraľiske: „O Amos marel pre tute upre o kher le Izraeloskro. E phuv imar našťi zľidžal savore leskre lava. \v 11 Bo o Amos vakerel kada: \q1 ‚O Jarobeam ela murdardo la šabľaha \q2 a le Izrael zalena a ľidžana het andral peskri phuv.‘ “ \p \v 12 Paľis o Amacijah phenďa le Amososke: „Tu prorokona, dža het! Denaš andre Judsko. Ode tuke zarode pro maro a ode prorokin! \v 13 Ale andro Betel imar buter ma prorokin, bo kada hin le kraľiskro sveto than the le kraľiskro chramos.“ \p \v 14 Akor leske o Amos odphenďa: „Me na som prorokos aňi čhavo le prorokoskro, ale pasťjeris the oda, ko pes starinel pal o figovňika. \v 15 Ale o RAJ man iľa pašal o stados a phenďa mange: ‚Dža, prorokin mire manušenge, le Izraeloske.‘ \v 16 Akana vašoda šun o lav le RAJESKRO. \q1 Tu phenes: ‚Ma prorokin pro Izrael \q2 a ma kazin pro kher le Izakoskro!‘ \p \v 17 Vašoda o RAJ phenel kada: \q1 ‚Tira romňatar ela lubňi andro foros, \q2 tire čhave the tire čhaja ena murdarde la šabľaha \q1 a tire maľi ena merimen avri a rozďelimen. \q2 Tu korkoro mereha andre aver phuv \q1 a le Izrael zalena \q2 a ľidžana het andral peskri phuv.‘ “ \c 8 \s2 O viďeňje pal o košaris le ovocenca \p \v 1 O RAJ, o Adonaj, mange sikaďa kada: o košaris le zrele ovocenca. \v 2 Phenďa: „So dikhes, Amos?“ \p Odphenďom: „O košaris le zrele ovocenca.“ \p Akor mange phenďa o RAJ: „Imar avľa o koňec mire manušenge, le Izraeloske. Imar lenge oda na predžala bi o trestos.“ \p \v 3 „Andre oda džives pes o giľavipen andro chramos čerinela pre žaľa,“ phenel o RAJ, o Adonaj, „a pherdo, pherdo mule manuša ena čhide všadzik; ela igen cichones.“ \s1 O Izrael odsudzimen \q1 \v 4 Šunen kada, tumen, so uštaren pro žobraka, \q2 a le čoren pre phuv odčhiven. \q1 \v 5 Tumen phenen: \q1 „Kana predžala o inepos le Neve čhoneskro, \q2 hoj te bikenavkeras o zrnos? \q1 A kana o šabat? \q1 Kamas te phundravel o skladi la pšeňicakre, \q2 te važinel frimeder a te bikenel vaš o buter \q2 a te klaminel la falošna vahaha; \q1 \v 6 kamas peske te cinel le čore manušen vaš o love, \q2 le žobraken vaš o duj sandalkici \q2 a o phus te bikenel jekhetane le zrnoha.“ \b \p \v 7 O RAJ, saveha pes lašaren o čhave le Jakoboskre, iľa pre peste vera: „Šoha na bisterava o nalačhipen, so kerďan! \q1 \v 8 Či vaš oda na razisaľola e phuv \q2 a či na rovela žaľatar sako, ko ode bešel? \q1 Caľi phuv pes hazdela upre sar o Nil; \q2 barola a cikňola sar o baro paňi andro Egipt. \q1 \v 9 Andre oda džives kerava, \q2 hoj te zadžal o kham pro dilos, \q1 a dživese zaučharava e phuv kaľipnaha,“ \q2 phenel o RAJ, o Adonaj. \q1 \v 10 „Visarava tumare oslavi pro pharipen \q2 a savore tumare giľa pre žaľa. \q1 Kerava kada: Urena tumen savore andro gada le gonestar \q2 a hoľinena o bala pro šere; \q1 rovena avke sar pal jekhoro čhavoro. \q2 A o koňec ole dživeseskro ela kirko. \b \q1 \v 11 Dikh, avena ajse dživesa,“ \q2 phenel o RAJ, o Adonaj, \q2 „hoj bičhavava e bokh pre phuv – \q1 na bokh pal o maro aňi smedos pal o paňi, \q2 ale e bokh te šunel o lava le RAJESKRE. \q1 \v 12 Phirena moros morostar, \q2 tuľinena pes severostar pro vichodos \q1 a rodena o lav le RAJESKRO, \q2 ale na arakhena les. \q1 \v 13 Andre oda džives o šukar pačivale čhaja the o terne murša \q2 odperena le smedostar. \q1 \v 14 Ola, ko len vera pro modli andre Samarija – \q2 ola, ko phenen: ‚Avke sar dživel o del le Danoskro,‘ \q1 abo ‚avke sar dživel o del la Beer-Šebakro!‘ – \q2 perena tele a imar na ušťena upre.“ \c 9 \s1 O Izrael na denašela le RAJESKRE sudostar \q1 \v 1 Dikhľom le Rajes te ačhel paš o oltaris a phenďa: \q1 „Demav pal o chramoskro slupos upral, \q2 hoj pes te razinen o zakladi telal! \q1 Čhiv len tele pro šere le manušenge \q2 a olen, ko ačhena te dživel, murdarava la šabľaha! \q1 Aňi jekh lendar na denašela; \q2 ňiko pes na zachraňinela. \q1 \v 2 Kajte pes prekopaľindehas dži andro Šeol\f + \fr 9,2 \fr*\ft Oda hin o than, kaj hine o mule.\ft*\f*, \q2 the odarik len lela avri miro vast. \q1 Kajte gelehas dži upre andro ňebos, \q2 the odarik len cirdava tele. \q1 \v 3 Kajte pes garudehas pro verchos Karmel, \q2 the ode len arakhava a lava odarik. \q1 Kajte pes mange garudehas dži tele andro moros, \q2 the ode prikazinava le sapeske, hoj len te danderel. \q1 \v 4 Kajte len o ňeprijaťeľa ilehas andre aver phuv, \q2 the ode prikazinava la šabľake, hoj len te murdarel. \q1 Dikhava pre lende mire jakhenca, \q2 na hoj lenge te pomožinav, \q2 ale hoj lenge te kerav o nalačho.“ \b \q1 \v 5 O Adonaj, o Nekzoraleder RAJ, \q2 pes chudel la phuvatar a oj rozdžal, \q2 a savore, ko andre bešen, roven žaľatar; \q1 caľi phuv pes hazdela upre sar o Nil \q2 a cikňola avke sar o baro paňi andro Egipt. \q1 \v 6 Oda, ko pro ňebos ačhavel peskro palacis \q2 a zathovel leskre zakladi pre phuv; \q1 oda, ko vičinel o paňa andro moros \q2 a čhivel len avri pre phuv – \q2 leskro nav hin o RAJ! \b \q1 \v 7 „Či na san prekal mande, tumen, Izraelitale, \q2 ajse sar o Kušijci?“ \q2 phenel o RAJ. \q1 „Či na iľom avri le Izrael andral o Egipt, \q2 le Filišťincen andral o Kaftor \q2 a le Aramejčanen andral o Kir? \q1 \v 8 Dikh, o jakha le Nekzoraleder RAJESKRE dikhen \q2 pro binošno kraľišagos: \q2 Zňičinava les pal e phuv! \q1 Ale na zňičinava calkom o kher le Jakoboskro,“ \q2 phenel o RAJ. \q1 \v 9 „Bo dikh, dava avri prikazis \q2 a razinava le Izraeloskre khereha \q1 maškar savore narodi avke, \q2 sar pes razinel la sitaha, \q2 avke hoj aňi jekh baroro na perela pre phuv. \q1 \v 10 Savore binošna džene mire manušendar \q2 ena murdarde la šabľaha; \q1 ola, ko phenen: ‚Pre amende na avela e bibach; \q2 amen na dukhavela.‘ “ \s1 O Izrael pale upreačhado \q1 \v 11 „Andre oda džives pale ačhavava \q2 o rozpelo stankos le Davidoskro; \q1 zakerava andre leskre cheva \q2 a ačhavava les pale upre. \q1 Vibudinava les avke, \q2 sar sas varekana, \q1 \v 12 hoj te zalen pale olen, ko mek ačhile andro Edom, \q2 the savore naroden, save sas varekana mire,“ \q2 phenel o RAJ, savo oda kerela. \q1 \v 13 „Dikh, aven ajse dživesa,“ \q2 phenel o RAJ, \q1 „hoj oleske, ko skidel e maľa upre, barola ajci but, \q2 hoj kidela upre dži akor, \q2 medik na kampela pale te orinel, \q1 a oles, ko pučinel avri o hroznos, ela ajsi bari žatva, \q2 hoj na dokerela peskri buči dži akor, \q2 sar kampela pale te sadzinel; \q1 pal o verchi čuľala tele e mol \q2 a savore brehi latar prečuľana. \q1 \v 14 Anava pale mire zaile manušen le Izrael; \q2 o zňičimen fori peske pale ačhavena a bešena ode; \q1 sadzinena peske o viňici a pijena peskri mol, \q2 kerena peske o zahradi a chana lendar o ovocje. \q1 \v 15 Sadzinava le Izrael pale andre peskri phuv \q2 a imar na ena avricirdle \q2 andral e phuv, savi lenge diňom,“ \q2 phenel o RAJ, tiro Del.