\id ACT \ide UTF-8 \h Skutki \toc1 O Skutki le Apoštolengre \toc2 Skutki \toc3 Sk \mt2 Le Apoštolengre \mt1 Skutki \c 1 \p \v 1 Lačho Teofilona, ešebno zvitkos pisinďom pal savoreste, so chudňa o Ježiš te kerel a te sikavel \v 2 dži andre oda džives, sar sas ilo upre andro ňebos. Angloda sar sas ilo upre, diňa prekal o Sveto Duchos o prikazaňja le apoštolenge, saven peske kidňa avri. \v 3 Saranda (40) džives pal peskro meriben pes lenge o Ježiš buterval sikavelas avke, hoj te džanen, hoj dživel. Dikhle les a vakerelas lenca pal o kraľišagos le Devleskro. \v 4 Sar mek sas lenca jekhetane, prikazinelas lenge: „Ma džan het andral o Jeruzalem, ale užaren pre oda daros, pal savo tumenge vakeravas a pal savo miro Dad diňa lav, hoj tumen dela. \v 5 O Jan bolelas le paňeha, ale tumen avena bolde le Svete Duchoha, imar nabut dživesenca.“ \s1 O Ježiš džal andro ňebos \p \v 6 A sar pes zgele, phučle le Ježišostar: „Rajeja, či kames akana pale te ačhavel o kraľišagos le Izraeloskro?“ \p \v 7 O Ježiš lenge odphenďa: „Oda nane tumari veca te džanel o dživesa, abo te prindžarel o časi, save o Dad diňa peskra zoraha. \v 8 Ale avela pre tumende o Sveto Duchos, prilena leskri zor a avena mire švedki andro Jeruzalem the pal caľi Judsko the andre Samarija a paľis the dži andro posledno agor la phuvakro.“ \p \v 9 Pal kala lava sas angle lengre jakha hazdlo upre andro ňebos a e chmara les iľa pašal lengre jakha. \p \v 10 Androda, sar dikhenas upre pro ňebos, jekhvareste paš lende ačhile duj murša urde andro parne gada, \v 11 a phende: „Muršale andral e Galileja, so kade ačhen a dikhen pro ňebos? Kada Ježiš, savo sas tumendar ilo upre andro ňebos, avela pale avke, sar les dikhľan te džal andro ňebos.“ \p \v 12 Paľis gele pale andro Jeruzalem pal o Olivovo Verchos, so hin vaj jekh kilometros paš o Jeruzalem. \v 13 Sar doavle andro foros, gele andro upruno baro kher, kaj bešenas o Peter, o Jakob, o Jan, o Andrej, o Filip, o Tomaš, o Bartolomej, o Matuš, o Jakob le Alfeoskro, o Šimon Zelota, saves vičinenas Horľivec, the o Judaš le Jakoboskro. \v 14 Kala savore ačhenas jekhetane andro modľitbi, jekhetane le džuvľenca the la Mariaha, le Ježišoskra daha, the leskre phralenca. \s1 Kiden avri le Matej vaš o apoštolos \p \v 15 Andre ola dživesa ušťiľa upre o Peter maškar savore učeňika. Sas ode vaj šel the biš (120) manuša. A phenďa: \v 16 „Muršale, phralale, mušinďa pes te naplňinel oda, so hin pisimen, so imar anglal phenďa o Sveto Duchos prekal o David pal o Judaš, savo ľidžalas olen, ko phandle andre le Ježiš. \v 17 Bo o Judaš sas jekh amendar a služinelas amenca jekhetane.“ \p \v 18 A vaš o love, so chudňa vaš oda, hoj zradzinďa le Ježiš peske cinďa maľa. Paloda peľa tele šereha a phariľa avke, hoj savoro andral leste avľa avri. \v 19 A dodžanle pes paloda savore manuša, so bešenas andro Jeruzalem. Vašoda pes vičinel odi maľa andre lengri čhib Akeldama, so hin le Rateskri Maľa. \p \v 20 „Bo andro Žalmi hin pisimen: \q1 \it ‚Mi ačhel leskro kher omuklo\it* \q2 \it a ňiko ode te na bešel!‘\it* \m A avrether: \q1 \it ‚Leskri služba mi prelel aver!‘\it* \m \v 21 Vašoda kampel te kidel avri jekhes ole muršendar, ko sas amenca calo časos, medik sas o Ježiš maškar amende a phirelas amenca, \v 22 ko sas amenca akorestar, sar sas o Ježiš boldo le Janostar, dži andre oda džives, sar sas amendar ilo upre. Bo oda murš ačhela švedkos jekhetane amenca, hoj o Ježiš ušťiľa andral o meriben.“ \p \v 23 Avke ačhade duje dženen: Le Jozef Barsabaš, saves vičinenas Čačipnaskro, the le Maťej. \v 24 Paľis pes kavke modľinenas: „Rajeja, tu prindžares o jile savore manušengre, tu amenge sikav, saves kale dujendar tuke kidňal avri, \v 25 hoj te prelel e apoštolsko služba, savi o Judaš omukľa, hoj te džal pre peskro than.“ \v 26 Avke len dine losi a o losos peľa pro Maťej, savo sas imar rachimen paš o dešujekh (11) apoštola. \c 2 \s1 O Sveto Duchos avel tele pro Letňice \p \v 1 Sar avľa o inepos Letňice, penda (50.) džives pal e Patraďi, sas savoredžene jekhetane pre jekh than. \v 2 Jekhvareste šunďiľa andral o ňebos ajso zoralo hangos, sar te avľahas zoraľi balvaj, a naplňinďa calo kher, kaj bešenas. \v 3 Sikade pes lenge ajse sar jagale čhiba, so pes rozďelinde a bešle pre dojekh lendar. \v 4 Jekhvareste sas savore naplňimen le Svete Duchoha a chudle te vakerel andre aver čhiba, avke sar lenge delas o Duchos te vakerel. \p \v 5 Andro Jeruzalem sas o pobožna Židi andral savore narodi pal calo svetos. \v 6 Sar šunde oda hangos, savoredžene pes ode zgele a igen pes čudaľinenas, sar len šunde te vakerel andre lengre čhiba. \v 7 Našťi avenas ke peste, čudaľinenas pes a phenenas jekh avreske: „Či nane savore kala, so kade vakeren, Galilejčana? \v 8 Sar oda, hoj sako amendar len šunas te vakerel andre amare čhiba, andre save bariľam avri? \v 9 Amen o Parti, o Medi, o Elamiti, ola, ko bešas andre Mezopotamija, andre Judsko the andre Kapadokija, andro Pontus the andre Azija, \v 10 andre Frigija the andre Pamfilija, andro Egipt the andre phuv Libija paš o Cirenija, the ola, ko sam andral o Rim, \v 11 o Židi the ola, ko pregele andro židoviko pačaben, o Kreťana the o Arabi – savore len šunas te vakerel andre amare čhiba o bare veci le Devleskre!“ \v 12 Igen pes čudaľinenas a našťi ke peste avenas, phenenas jekh avreske: „Oda so hin kada?“ \p \v 13 Ale varesave džene lendar asanas a phenenas: „Pile but mol!“ \s1 O Peter chudel te kazinel \p \v 14 O Peter ušťiľa upre jekhetane le dešujekh (11) apoštolenca a chudňa ke lende te vakerel le zorale hangoha: „Muršale, save san Židi, the savore tumen, so bešen andro Jeruzalem! Šunen mištes mire lava a achaľon kaleske! \v 15 Kala manuša nane mate, sar tumenge tumen gondoľinen. Se mekča hin eňa ori tosara. \v 16 Ale kada hin oda, so sas phendo prekal o prorokos Joel: \q1 \v 17 \it ‚Andre ola posledna dživesa ela avke, phenel o Del,\it* \q2 \it hoj čhivava avri mire Duchos pre dojekh manuš\it* \q1 \it a tumare čhave the tumare čhaja prorokinena,\it* \q2 \it tumare terne dikhena viďeňja\it* \q2 \it a tumare phure manušen ela sune.\it* \q1 \v 18 \it He, mek the pre mire služobňika the pro služobňički\it* \q2 \it čhivava avri mire Duchos a prorokinena.\it* \q1 \v 19 \it Sikavava o zazraki upre pro ňebos\it* \q2 \it the o znameňja tele pre phuv,\it* \q2 \it o rat, e jag the o baro thuv.\it* \q1 \v 20 \it O kham pes čerinela pro kaľipen\it* \q2 \it a o čhonoro pro rat \it* \q2 \it angloda, sar avela oda baro the slavno džives le Rajeskro.\it* \q1 \v 21 \it A ela avke, hoj sako,\it* \q2 \it ko lašarela le Rajeskro nav, ela zachraňimen.‘\it* \p \v 22 Muršale andral o Izrael, šunen kala lava: O Ježiš Nazaretsko sas oda murš, savo sas le Devlestar maškar tumende dokazimen la bara zoraha the le zazrakenca, save prekal leste o Del kerelas, avke sar oda the tumen korkore džanen. \v 23 Ale o Del imar anglal džanelas, so pes ačhela, a oda sas leskro planos, hoj tumen ole muršes te zalen a prekal o vasta le binošnengre te primaren pro kerestos a te murdaren. \v 24 No o Del les uštaďa andral o meriben a iľa lestar o meribnaskre dukha, se aňi pes na delas, hoj les o meriben te ľikerel andre peskri zor. \v 25 Bo o David pal leste phenďa: \q1 \it ‚Dikhavas le Rajes furt anglal mande;\it* \q2 \it ov hino paš miro čačo vast,\it* \q2 \it vašoda man na čhalavava.\it* \q1 \v 26 \it Vašoda radisaľiľa miro jilo the miri čhib,\it* \q2 \it hoj mek the miro ťelos odpočovinela andre naďej,\it* \q1 \v 27 \it bo na mukeha miri duša\it* \q2 \it pre oda than, kaj hine o mule,\it* \q1 \it aňi na deha tire svetoneske,\it* \q2 \it hoj leskro ťelos te kirňol.\it* \q1 \v 28 \it Diňal mange te prindžarel o droma le dživipnaskre\it* \q2 \it a naplňineha man le radišagoha anglal tute!‘\it* \p \v 29 Muršale, phralale! Šaj tumenge phenav šmelones pal amaro dad pal o David, hoj ov muľa, sas parundo a leskro hrobos hino ke amende dži adadžives. \v 30 Ov sas prorokos a džanelas, hoj o Del les diňa veraha lav, hoj pre leskro tronos bešela jekh leskre potomkendar. \v 31 O David oda imar anglal dikhľa a vakerelas pal o Kristus, \it hoj ušťela andral o meriben a hoj leskri duša na ačhela pre oda than, kaj hine o mule, aňi leskro ťelos na kirňola.\it* \v 32 Ipen ole Ježiš o Del uštaďa andral o meriben a amen savore oda dikhľam. \v 33 O Del les hazdňa upre paš peskro čačo vast a priiľa le Dadestar le Svete Duchos, avke sar o Dad diňa lav. Ov les čhiďa avri pre amende a oda hin oda, so tumen akana dikhen the šunen. \v 34 Se o David na geľa upre andro ňebos, ale phenďa: \q1 \it ‚O Del phenďa mire Rajeske:\it* \q2 \it Beš tuke pal miri čači sera,\it* \q1 \v 35 \it medik tuke na thovava\it* \q2 \it tire ňeprijaťeľen tel o pindre.‘\it* \p \v 36 A vašoda mi džanen savore manuša andral o Izrael, hoj o Del ole Ježiš, saves tumen ukrižinďan, kerďa Rajeske the Kristoske.“ \s1 Trin ezera nipi pačanďile \p \v 37 Sar oda o manuša šunde, geľa lenge oda dži andro jile a phende le Peteriske the okle apoštolenge: „So amenge kampel te kerel, phralale?“ \p \v 38 O Peter lenge phenďa: „Keren pokaňje a sako tumendar pes mi del te bolel andro nav Ježiš Kristus, hoj tumenge te aven odmukle o bini, a chudena le Svete Duchos sar daros. \v 39 Bo kada lav, so o Del diňa, hin prekal tumende, prekal tumare čhave a the prekal sakoneste, ko hine dur, saven peske vičinela o Raj, amaro Del.“ \p \v 40 A mek the but avre lavenca lenge svedčinelas. Vakerelas a phenelas lenge pre goďi: „Zachraňinen tumen andral kada binošno pokoleňje!“ \v 41 Avke ola džene, ko radišagoha priile leskro lav, pes dine te bolel. A andre oda džives pes ke lende pridine vaj trin ezera (3 000) manuša. \p \v 42 Savore ola džene furt sikľonas le apoštolendar a sas jekhetane le phralenca. Phagerenas o mare a ačhenas pro modľitbi. \s1 Ešebno khangeri \p \v 43 Pre savore nipi avelas dar, bo o apoštola kerenas but zazraki the znameňja. \v 44 Savore manuša, so pačanďile, sas peha a sas len savoro jekhetane. \v 45 Bikenenas peskre maľi the majetki a rozdenas maškar peste pal oda, kaske keci kampelas. \v 46 Sako džives sas jekhetane andro chramos a andre peskre khera phagerenas o mare a chanas o chaben radišagoha the žuže jilenca. \v 47 Lašarenas le Devles a savore nipi len rado dikhenas. A o Raj pridelas sako džives neve zachraňimen manušen. \c 3 \s1 O Peter sasťarel avri le banges \p \v 1 O Peter the o Jan džanas upre andro chramos trin orendar pro modľitbi. \v 2 A ipen akor ode anenas varesave muršes, savo sas bango, kanastar uľiľa. Sako džives les hordinenas paš e chramoskri brana, savi pes vičinel Šukar, hoj te žobrinel olendar, ko džanas andro chramos. \v 3 Sar dikhľa le Peter the le Jan te avel andro chramos, mangľa peske lendar love. \v 4 Akor o Peter the o Jan pre leste dikhle a phende: „Dikh pre amende!“ \v 5 A ov pre lende igen dikhelas, bo užarelas, hoj les dena love. \p \v 6 Ale o Peter phenďa: „Nane man somnakaj aňi rup, ale oda, so man hin, oda tut dava: Andro nav Ježiš Kristus Nazaretsko ušťi a phir!“ \v 7 Chudňa les le čače vastestar a hazdňa les upre. A takoj pro than leske zoraľile o pindre the o khoča, \v 8 chučiľa upre a phirelas. Geľa lenca andro chramos, ode phirelas, chučkerelas radišagostar a lašarelas le Devles. \v 9 Savore nipi, so ode sas, les dikhle, sar phirel a lašarel le Devles, \v 10 a prindžarde, hoj oda sas ov, so bešelas paš e chramoskri brana, savi pes vičinel Šukar, a žobrinelas. A igen pes čudaľinenas oleske, so pes leske ačhiľa. \s1 O Peter kazinel andre dvora le Šalamunoskri \p \v 11 Oda manuš phirelas pal o Peter the pal o Jan, a vašoda pes savore manuša zgele ke lende andre bari dvora le Šalamunoskri, bo našťi avenas ke peste. \v 12 Sar oda dikhľa o Peter, odphenďa le manušenge: „Muršale andral o Izrael, soske tumen oleske avke čudaľinen? Abo soske pre amende avke dikhen, sar te oda amen kerďamas peskra zoraha abo pobožnosťaha, hoj kada manuš te phirel? \v 13 \it O Del le Abrahamoskro, le Izakoskro the le Jakoboskro, o Del amare dadengro\it* oslavinďa peskre čhas le Ježiš, saves tumen diňan andre a na kamľan les akor, sar les o Pilat kamelas te premukel. \v 14 Tumen na kamľan le Svetes a Čačipnaskres, ale mangľan, hoj tumenge te premukel le vrahos. \v 15 Murdarďan oles, ko del o dživipen, ale o Del les uštaďa andral o meriben a amen sam oleske švedki! \v 16 Pačabnaha andro nav Ježiš kada manuš, saves tumen dikhen a prindžaren, sasťiľa avri. O pačaben andro Ježiš calkom sasťarďa kale muršes, avke sar oda tumen savore šaj dikhen. \p \v 17 Phralale, me džanav, hoj tumen aňi na džanenas, so kerďan, aňi tumare vodci. \v 18 Ale o Del naplňinďa oda, so imar anglal phenďa prekal savore peskre proroka, hoj leskro Kristus cerpinela. \v 19 Vašoda akana keren pokaňje a visaren tumen, hoj pes tumenge te khosen tele o bini a te avel pre tumende e nevi zor the o smirom le Devlestar, \v 20 hoj te bičhavel tumenge le Ježiš Kristus, savo sas pre oda imar anglal dino. \v 21 Ov mušinel te ačhel andro ňebos dži akor, medik o Del na prikerela savoro, pal soste imar čirla vakerelas prekal savore peskre sveta proroka. \v 22 Bo o Mojžiš phenďa le dadenge: ‚\it O Raj, tumaro Del, tumenge ačhavela prorokos tumare phralendar, avke sar ačhaďa man. Les šunena andre savoreste, so tumenge phenela.\it* \v 23 \it A dojekh manuš, ko na šunela ole prorokos, ela le Devleskre manušendar tradlo het\it*.‘ \p \v 24 Savore proroka, o Samuel a the savore proroka, so avle pal leste, imar anglal vakerenas pal kala dživesa. \v 25 Tumen san o čhave le prorokengre the la zmluvakre, savi o Del kerďa tumare dadenca akor, sar phenďa le Abrahamoske: ‚\it Andre tiro potomkos ena požehňimen savore narodi pre phuv\it*.‘ \v 26 O Del ačhaďa peskre Služobňikos le Ježiš a ešeb les bičhaďa ke tumende, hoj tumen te požehňinel oleha, hoj tumen visarela tumare binošne dromendar.“ \c 4 \s1 O Peter the o Jan angle Bari Rada \p \v 1 Sar oda vakerelas le manušenge, avle pre lende o rašaja, o Saduceja the le chramoskre stražňikengro veľiťeľis. \v 2 On sas pre lende choľamen, bo o apoštola sikavenas le manušen a phenenas lenge, hoj andro Ježiš šaj ušťena andral o meriben. \v 3 Zaile len, a vašoda, hoj imar sas rat, phandle len andre bertena. \v 4 Ale but džene olendar, ko šunde o lav, pačanďile a imar sas vaj pandž ezera (5 000) murša. \p \v 5 Ačhiľa pes pro dujto džives tosara, hoj pes andro Jeruzalem zgele o vodci, o phuredera, o zakoňika, \v 6 o nekbareder rašaj Annaš, o Kajfaš, o Jan, o Alexander a the mek savore andral e famelija le nekbareder rašaskri. \v 7 Thode len te ačhel maškaral a phučenas lendar: „Sava zoraha, abo andre savo nav oda kerďan?“ \p \v 8 Avke o Peter, naplňimen le Svete Duchoha, lenge phenďa: „Vodcale the phureder manušale le Izraeloskre! \v 9 Amen sam adadžives sudzimen vaš o lačhipen, so pes kerďa le nasvale manušeske, a tumen amendar phučen, sar les sasťarďam. \v 10 Akor mi džanen savore Izraeliti a the tumen savore, hoj andro nav Ježiš Kristus Nazaretsko, saves tumen ukrižinďan a saves o Del uštaďa andral o meriben, sasťiľa kada manuš avri anglal tumare jakha. \v 11 O Ježiš hin \q1 \it ‚oda bar, savo tumen o murara odčhiďan\it* \q2 \it a savo ačhiľa oda hlavno bar.‘\it* \m \v 12 A andre ňikaste avreste nane e zachrana, bo aňi nane aver nav tel o ňebos, so uľahas dino le manušenge, andre savo šaj avas amen zachraňimen.“ \p \v 13 Sar dikhle, hoj o Peter the o Jan pes na daran, čudaľinde pes, bo džanenas, hoj on hine običajna manuša, so nane avrisikade. A prindžarde len, hoj phirenas le Ježišoha. \v 14 Ale sar dikhle paš lende te ačhel ole manušes, so sasťiľa avri, našťi phende ňič. \v 15 Bičhade len avri andral e Bari Rada a paľis pes maškar peste dovakerenas: \v 16 „So keraha kale manušenca? Bo sako, ko bešel andro Jeruzalem, džanel, hoj prekal lende pes ačhiľa baro zazrakos a amen oda našťi zaprinas. \v 17 Ale vašoda, hoj pes oda mek buter te na rozvakerel maškar o nipi, zakazinas lenge, hoj imar te na vakeren andre oda nav ňisave manušeske.“ \p \v 18 Vičinde len a prikazinde lenge, hoj imar šoha te na vakeren aňi te na sikaven andro nav Ježiš. \v 19 Ale o Peter the o Jan lenge odphende: „Korkore rozsudzinen, či oda uľahas mištes anglo Del, hoj buter te šunas tumen sar le Devles. \v 20 Bo amen našťi preačhas te vakerel pal oda, so dikhľam the šunďam.“ \p \v 21 Paľis lenge mek jekhvar zakazinde a mukle len, bo na arakhle pre lende ňič, vaš soske len šaj potrestindehas. Bo savore manuša lašarenas le Devles vaš oda, so pes ačhiľa. \v 22 Ole manušeske, so sasťiľa avri, sas buter sar saranda (40) berš. \s1 O učeňika lašaren le Devles \p \v 23 A sar len premukle, avle paš peskre a phende lenge pal savoreste, so lenge o bare rašaja the o phuredera phende. \v 24 Sar oda on šunde, jekhetane hazdle o hangos ko Del a phende: „Tu sal o Nekbareder Del, savo kerďa o ňebos the e phuv, o moros a the savoro, so andre lende hin. \v 25 Tu phenďal prekal o Sveto Duchos prekal o muj tire služobňikoskro, amare dadeskro le Davidoskro: \q1 \it ‚Soske pes choľaren o narodi \it* \q2 \it a o manuša gondoľinen avri o zbitočna plani?\it* \q1 \v 26 \it O kraľa pre phuv\it* \q2 \it the o vladara ušťile upre\it* \q1 \it a gele pro Del \it* \q2 \it the pre leskro Pomazimen.‘\it* \m \v 27 Bo čačes o Herodes, o Pontsko Pilat, o pohana the o Izraeliti pes zgele andre kada foros pre tiro sveto Služobňikos, pro Ježiš, saves tu pomazinďal, \v 28 hoj te keren savoro oda, so tiro vast the tiri voľa imar anglal kamľa, hoj pes te ačhel. \v 29 Avke akana, ó, Rajeja, dikh pre oda, sar amen daraven avri a de tire služobňikenge te vakerel o lav šmelones the bi e dar. \v 30 Nacirde tiro vast a sasťar avri, ker o ďivi the o zazraki andro nav Ježiš, andro nav tire svete Služobňikoskro.“ \p \v 31 A sar pes preačhile te modľinel, razisaľiľa oda than, kaj sas zgele, a jekhvareste sas savoredžene naplňimen le Svete Duchoha a vakerenas le Devleskro lav bi e dar. \s1 Le pačabnaskren sas savoro jekhetane \p \v 32 Olen, ko pačanďile, sas jekh gondoľišagos the jekh jilo a sas igen but džene. A ňiko lendar na phenelas pal oda, so les sas, hoj oda hin leskro, ale savoro len sas jekhetane. \v 33 O apoštola svedčinenas andre bari zor, hoj o Raj o Ježiš ušťiľa andral o meriben a upral lende savorende sas bari milosť le Devleskri. \v 34 Na sas ňiko maškar lende, kas uľahas vareso frima. Bo savore, kas sas maľi abo khera, bikenenas len a ola love, so vaš oda chudenas, \v 35 anenas le apoštolenge a on rozdenas savorenge, kaske keci kampelas. \p \v 36 Jekh lendar sas o Jozef, saves dine o apoštola nav Barnabaš (so hin prethodo: Oda, ko avren podhazdel upre.) Ov sas Levitas andral o Ciprus. \v 37 Les sas maľa, bikenďa la a ola love anďa a thoďa le apoštolenge paš o pindre. \c 5 \s1 Pal o Ananijaš the Zafira \p \v 1 Sas jekh murš, savo pes vičinelas Ananijaš a leskri romňi Zafira, a on bikende peskri maľa. \v 2 Ale ov peske počoral mukľa ole lovendar a leskri romňi olestar džanelas. Okla love, so leske ačhiľa, anďa a thoďa le apoštolenge paš o pindre. \p \v 3 O Peter phenďa: „Ananijaš, soske o beng naplňinďa tiro jilo, hoj te klamines le Svete Duchoske, a počoral tuke mukľal ole lovendar, so chudňal vaš e maľa? \v 4 Či na sas odi maľa tiri, akor sar mek na sas bikenďi? A sar sas bikenďi, či našťi kerďal ole lovenca oda, so tu kamľal? Soske tuke domukľal andro jilo odi veca? Na klaminďal le manušenge, ale le Devleske.“ \p \v 5 Sar šunďa o Ananijaš ola lava, peľa tele a muľa. A pre savoredženende, ko pes pal oda došunde, avľa bari dar. \v 6 O terne murša ušťile, ile les avri a parunde les. \p \v 7 Vaj pal o trin ori avľa andre the leskri romňi, ale oj na džanelas, so pes ačhiľa. \v 8 O Peter phučľa the latar: „Phen mange, či vaš kajci bikenďan e maľa?“ \p „He, vaš ajci,“ oj odphenďa. \p \v 9 Avke lake o Peter phenďa: „Soske tumen dovakerďan, hoj pokušinena le Rajeskre Duchos? Dikh, o pindre olengre, ko parunde tire romes, hine paš o vudar a ľidžana avri the tut.“ \p \v 10 A oj jekhvareste peľa tele leske paš o pindre a muľa. Sar avle andre o terne murša, dikhle la muľa, ile la avri a parunde la paš lakro rom. \v 11 A avľa bari dar pre caľi khangeri the pre savorende, ko pes pal oda došunde. \p \v 12 Prekal o vasta le apoštolengre pes ačhenas maškar o nipi bare ďivi the zazraki. Savore pačabnaskre pes arakhenas jekhetane andre dvora le Šalamunoskri a sas len jekh gondoľišagos. \v 13 Aver džene pes daranas paš lende te džal, ale maškar o nipi len sas bari pačiv. \v 14 So dureder, ta buter manuša pačanas a igen but murša the džuvľa pačanďile andro Raj. \v 15 Pro uľici anenas le nasvalen a thovenas len pro hadži the pro nošitki, hoj te odarik predžala o Peter, hoj bajča leskro ciňos te avel pre varesave lendar. \v 16 A avenas ode the but nipi andral o fori pašal o Jeruzalem a anenas le nasvalen the olen, kas o nalačhe duchi trapinenas, a savore sas sasťarde avri. \s1 O rašaja džan pro apoštola \p \v 17 Akor ušťiľa o nekbareder rašaj the savore, so leha sas andral e sekta le Saducejengri, a igen žjarlinenas, \v 18 vašoda chudle le apoštolen a phandle andre foroskri bertena. \v 19 Ale o aňjelos le Rajeskro phundraďa prekal e rat o vudar la bertenakro, ľigenďa len avri a phenďa: \v 20 „Džan andro chramos a vakeren le manušenge savore lava pal oda nevo dživipen.“ \p \v 21 Sar oda on šunde, avle sig tosara andro chramos a sikavenas. A sar avľa o nekbareder rašaj the ola, ko sas leha, zvičinde e Bari Rada, savore phurederen andral o Izrael. A bičhade andre bertena, hoj te anen le apoštolen. \v 22 Ale sar ode gele, na arakhle len andre bertena. Avke avle pale \v 23 a phende: „E bertena arakhľam mištes phandľi andre a o stražňika ačhenas avri paš o vudar, ale sar la phundraďam, na arakhľam andre ňikas.“ \v 24 Sar oda šunďa o veľiťeľis le chramoskre stražňikengro the o bare rašaja, čudaľinenas pes, bo na džanenas, so pes ačhiľa. \p \v 25 Androda vareko avľa a phenďa lenge: „Dikhen, ola murša, saven tumen thoďan andre bertena, ačhen andro chramos a sikaven le manušen.“ \v 26 Avke o veľiťeľis peskre sluhenca geľa a anďa le apoštolen, ale na zoraha, bo daralas le manušendar, hoj andre lende te na čhivkeren le barenca. \p \v 27 Sar len ande, ačhade len angle Bari Rada. O nekbareder rašaj lendar phučľa: \v 28 „Či tumenge na zakazinďam te sikavel andre oda nav? Ale tumen pherdžarďan o Jeruzalem tumare sikavibnaha a amenge den e vina vaš leskro meriben.“ \p \v 29 A o Peter the okla apoštola odphende: „Buter kampel te šunel le Devles sar le manušen. \v 30 O Del amare dadengro uštaďa andral o meriben le Ježiš, saves tumen primarďan pro kerestos a murdarďan. \v 31 O Del les hazdňa upre paš peskro čačo vast a kerďa lestar Nekbareder Vodcas the Spasiťeľis, hoj o Izrael te visaľol pale ko Del a te aven lenge odmukle o bini. \v 32 Amen sam o švedki kale vecenge a the o Sveto Duchos, saves diňa o Del olenge, ko les šunen.“ \s1 Le Gamalieloskri rada \p \v 33 Sar oda on šunde, ačhile igen choľamen a kamle len te murdarel. \v 34 Ale ušťiľa varesavo Farizejis andral e Bari Rada, savo pes vičinelas Gamaliel a sas učiťeľis le Zakonoskro, saves peske važinenas savore nipi. Ov rozkazinďa, hoj te ľidžan le manušen pro sikra avri \v 35 a phenďa lenge: „Muršale andral o Izrael, mištes tumen rozgondoľinen, so kerena kale manušenca! \v 36 Bo nadočirla ušťiľa o Teudas, savo phenelas pal peste, hoj ov hino vareko. A prithode pes paš leste vaj štar šel (400) murša. Ale sar les paľis murdarde, savore, ko les šunenas, pes rozdenašle a rozgele. \v 37 A pal leste ušťiľa o Judaš andral e Galileja, akor sar pes zgenenas o manuša. Iľa pal peste but nipen a the ov muľa a savore, ko les šunenas, pes rozdenašle. \v 38 Vašoda tumenge phenav: Den smirom kale manušen a muken len te džal! Bo te kada planos abo kadi buči hin le manušendar, rozperela pes, \v 39 ale te oda hin le Devlestar, našťi len zaačhavena. A te na pes paľis mek sikavel, hoj džan pro Del!“ \p A savore andral e Bari Rada les šunde. \v 40 Vičinde peske le apoštolen a marde len. Prikazinde lenge, hoj te na vakeren andro nav Ježiš, a premukle len. \p \v 41 Sar o apoštola odgele pašal e Bari Rada, thovenas baripen vaš oda, hoj šaj cerpinen vaš o nav Ježiš. \v 42 Na preačhenas sako džives te sikavel andro chramos the pal o khera a vakerenas o evaňjelium, hoj o Ježiš hin o Kristus. \c 6 \s1 Ačhaven efta služobňiken \p \v 1 Andre ola dživesa, sar sas furt buteder učeňika, chudle o Helenisti\f + \fr 6,1 \fr*\ft O Židi, so vakerenas grecki.\ft*\f* te dudrinel pro Hebreja\f + \fr 6,1 \fr*\ft O Židi, so vakerenas hebrejski. \ft*\f*, hoj sako džives na kerenas pašal lengre vdovi avke sar pašal aver vdovi. \v 2 Akor peske o dešuduj (12) apoštola vičinde savore učeňiken a phende: „Nane oda šukares, hoj amen te omukas le Devleskro lav a te keras pašal o skaminda. \v 3 Vašoda, phralale, kiden tumenge tumendar avri efta muršen, pal save sako džanel, hoj hine naplňimen le Svete Duchoha the la goďaha. Len ačhavaha andre kadi služba \v 4 a amen pes šaj modľinas a služinas le Devleskre laveha calo časos.“ \p \v 5 Oda lav sas pre dzeka savoredženenge a kidle peske avri le Štefan, muršes, andre savo sas pherdo pačaben the Sveto Duchos, a the le Filip, le Prochorus, le Nikanor, le Timon, le Parmenas the le Mikulaš andral e Antiochija, savo sas Grekos a savo imar sigeder pregeľa pro židoviko pačaben. \v 6 Ačhade len anglo apoštola a on pes pre lende modľinde a thode pre lende o vasta. \p \v 7 Le Devleskro lav barolas a sas furt buteder učeňika andro Jeruzalem. A the igen but rašaja pačanďile. \s1 O Štefan angle Bari Rada \p \v 8 A o Štefan, andre savo sas pherdo le Devleskri milosť the zor, kerelas maškar o nipi bare ďivi the zazraki. \v 9 No avle varesave manuša andral e Libertinsko sinagoga, kaj sas Židi andral e Cirenija the Alexandrija, a avle mek the ola, so sas andral e Cilicija the andral e Azija, a vesekedinenas pes le Štefanoha. \v 10 Ale o Duchos diňa le Štefan ajsi goďi te vakerel, hoj leske našťi odphenenas. \p \v 11 Avke počoral prevakerde varesave muršen, hoj te phenen: „Šunďam les te vakerel nalačhe lava pro Mojžiš the pro Del.“ \p \v 12 Avke marde upre le nipen, le phurederen the le zakoňiken. Avle pre leste, chudle les a ľigende les angle Bari Rada. \v 13 Ande falošne švedken, save phende: „Kada manuš na preačhel te vakerel nalačhe lava pre kada sveto than the pro zakonos. \v 14 Bo šunďam les te vakerel, hoj oda Ježiš Nazaretsko čhivela tele kada than a čerinela o tradiciji, so amenge diňa o Mojžiš.“ \p \v 15 Savore, so bešenas andre Bari Rada, pes zadikhle pro Štefan a dikhle, hoj leskro muj dičholas avke sar muj le aňjeloskro. \c 7 \s1 Le Štefanoskre lava \p \v 1 O nekbareder rašaj lestar phučľa: „Hin oda čačes avke?“ \p \v 2 O Štefan odphenďa: „Phralale the dadale, šunen! O baro Del pes sikaďa amare dadeske le Abrahamoske, sar sas andre Mezopotamija, sar mek na bešelas andro Charan \v 3 a phenďa leske: \it ‚Dža avri andral tiri phuv the andral tiri famelija a dža andre odi phuv, savi tuke sikavava.‘\it* \p \v 4 Avke geľa het andral e chaldejiko phuv a bešelas andro Charan. Paľis, sar muľa leskro dad, preande les odarik andre kadi phuv, andre savi tumen akana bešen. \v 5 O Del ode na diňa le Abraham aňi sikra phuv, ale diňa les lav, hoj odi phuv dela leske the leskre potomkenge. O Del oda phenďa akor, sar mek les na sas čhave. \v 6 O Del phenďa, hoj \it leskre potomki bešena andre cudzo phuv, hoj ode lendar kerena otroka a štar šel (400) berš len trapinena\it*. \v 7 \it Ale oda narodos, kaske on služinena, me sudzinava\it*, phenďa o Del. \it Paľis odarik avena avri a služinena mange\it* pre kada than. \v 8 Kerďa leha zmluva pal e obriezka, avke leske uľiľa o Izak a pro ochtoto džives les o Abraham obrezinďa. Le Izakostar sas o Jakob a le Jakobostar sas amare dešuduj (12) bare dada. \p \v 9 O bare dada žjarlinenas pro Jozef a bikende les andro Egipt, ale o Del sas leha \v 10 a iľa les avri andral savore leskre pharipena, presikaďa leske peskri milosť a diňa les goďi anglo Faraonos, egiptsko kraľis. Ov paľis ačhaďa le Jozef, hoj pes te starinel pal o Egipt the pal calo leskro kher. \p \v 11 Avke avľa bari bokh pro calo Egipt the pro Kanaan the baro pharipen a amare daden na sas so te chal. \v 12 Sar šunďa o Jakob, hoj andro Egipt hin o chaben, bičhaďa ode ešebnovar amare daden. \v 13 A sar ode avle dujtovar, diňa pes o Jozef te prindžarel peskre phralenge a o Faraonos pes dodžanľa pal e famelija le Jozefoskri. \v 14 Avke len bičhaďa o Jozef, hoj te anen ke leste leskre dades le Jakob the caľi leskri famelija – eftavardeš the pandž (75) manušen. \v 15 O Jakob the amare dada avle tele andro Egipt a ode the mule. \v 16 Paľis len preľigende andro Šichem a parunde len andro hrobos. Oda hrobos cinďa o Abraham le Chamoroskre čhavendar andro Šichem. \p \v 17 Sar imar avelas o časos, hoj o Del te doľikerel oda lav, so diňa le Abrahamoske, amare manuša andro Egipt igen baronas a zoraľonas, \v 18 medik \it na chudňa te kraľinel andro Egipt aver kraľis, savo imar na prindžarelas le Jozef\it*. \v 19 Oda kraľis paľis avke trapinelas amare manušen the amare daden, hoj mušinenas te odčhivel peskre čhavoren, save mekča uľonas a mukenas len te merel. \p \v 20 Andre oda časos uľiľa o Mojžiš a sas igen šukar anglo Del. Trin čhon les bararenas avri andre le dadeskro kher. \v 21 Sar les mušinde pestar te del het, arakhľa les le faraonoskri čhaj a bararďa les avri sar peskre čhas. \v 22 O Mojžiš sas avrisikado andro nekfeder egiptsko goďaveripen a sas zoralo andre oda, so vakerelas, the andre oda, so kerelas. \p \v 23 Sar leske sas saranda (40) berš, avľa leske andro jilo, hoj te džal te dikhel peskre phralen, le Izraeliten. \v 24 A sar dikhľa o Mojžiš, hoj varesavo Egipťanos dukhavelas jekhe Izraelitas, geľa les te braňinel a murdarďa le Egipťanos. \v 25 Ov peske gondoľinelas, hoj leskre manuša achaľona, hoj len o Del kamel te zachraňinel prekal leskro vast, ale on oleske na achaľile. \v 26 Paľis pre aver džives avľa o Mojžiš paš o duj Izraeliti, save pes vesekedinenas maškar peste. Kamľa maškar lende te anel o smirom a phenďa: ‚Muršale! Phrala san, soske tumen maren?‘ \p \v 27 Ale oda, ko dukhavelas peskre phrales, ispidňa le Mojžiš a phenďa: \it ‚Ko tut ačhaďa upral amende vodcaske the sudcaske?\it* \v 28 \it Kames man te murdarel avke, sar murdarďal idž kole Egipťanos?‘\it* \v 29 Sar oda o Mojžiš šunďa, denašľa a bešelas andre midijaňiko phuv sar cudzincos, kaj leske uľile duj muršora. \p \v 30 Pal o saranda (40) berš pes sikaďa o aňjelos le Rajeskro pre pušťa le Mojžišoske paš o verchos Sinaj andro krakos, so labolas. \v 31 Sar oda dikhľa o Mojžiš, čudaľinelas pes oleske, so dikhel. Ale sar geľa pašeder, hoj te dikhel feder, prevakerďa ke leste o hangos le Rajeskro: \v 32 \it ‚Me som o Del tire dadengro, o Del le Abrahamoskro, o Del le Izakoskro a o Del le Jakoboskro.‘\it* O Mojžiš avke predaranďiľa, hoj izdralas a daralas pes pre oda te dikhel. \p \v 33 O Raj leske phenďa: \it ‚Čhiv tele o sandalki pal o pindre, bo odi phuv, pre savi ačhes, hiňi sveto.\it* \v 34 \it Dikhľom, me mištes dikhľom, sar mire nipi cerpinen andro Egipt a šunďom, sar lenge hin phares. Vašoda avľom tele, hoj len te zachraňinav. Avke akana av a bičhavava tut andro Egipt.‘\it* \p \v 35 Oda sas oda Mojžiš, saves on na kamle a saveske phende: \it ‚Ko tut ačhaďa upral amende vodcaske the sudcaske?‘\it* A ipen les bičhaďa o Del, hoj len te ľidžal a te zachraňinel akor, sar ke leste prevakerďa o aňjelos, savo pes leske sikaďa andro krakos. \v 36 O Mojžiš len iľa avri andral o Egipt a kerelas o ďivi the o zazraki andro Egipt, paš o Lolo moros a the pre pušťa saranda (40) berš. \p \v 37 Oda hin oda Mojžiš, savo phenďa le Izraelitenge: \it ‚O Raj, tumaro Del, tumen dela ajse prorokos tumare phralendar, sar som me.‘\it* \v 38 Ov hin oda, ko sas pre pušťa le manušenca andral o Izrael the le aňjeloha, savo ke leste vakerelas pro verchos Sinaj the ke amare dada, a ov chudňa o lava le dživipnaskre, hoj len te del amenge. \p \v 39 Ale amare dada les na kamenas te šunel, odčhide les a visarde pes pale le jilenca andro Egipt. \v 40 Phende le Aronoske: \it ‚Ker amenge devlen, save džana anglal amende, bo na džanas, so pes ačhiľa ole Mojžišoha, so amen iľa avri andral e egiptsko phuv.‘\it* \v 41 Andre ola dživesa peske kerde modla gurumňora a obetinde lake. Radisaľonas oleske, so kerde peskre vastenca. \v 42 Ale o Del pes lendar visarďa het a diňa lenge, hoj pes te modľinen ko ňeboskre čercheňa, avke sar hin pisimen andro zvitkos le prorokengro: \q1 \it ‚Izraelitale, či mange anďan obeti the dari\it* \q2 \it pre pušťa tel o saranda (40) berš?\it* \q1 \v 43 \it Iľan a ľidžanas le Molochoskro stanos\it* \q2 \it the e čercheň tumare devleskri le Refanoskri;\it* \q1 \it o modli, so tumenge kerďan,\it* \q2 \it hoj anglal lende te banďon.\it* \q1 \it Vašoda tumen bičhavava andro zajaťje\it* \q2 \it dži pal o Babilon.‘\it* \p \v 44 Amare daden sas pre pušťa o Svetostankos. Sas kerdo avke, sar o Del le Mojžišoske phenďa the sar oda dikhľa. \v 45 Oda Svetostankos preile amare dada a le Jozuaha les doande andre phuv, so sas le pohanengri. Le pohanen tradňa o Del het amare dadendar a o Svetostankos ode ačhiľa dži andro dživesa le Davidoskre. \v 46 O Del rado dikhelas le David a o David mangelas le Jakoboskre Devles, či šaj leske ačhavel kher, \v 47 ale oda sas o Šalamun, ko le Devleske ačhaďa kher. \p \v 48 Ale o Nekbareder na bešel andro khera, so hine kerde le manušengre vastendar, avke sar phenel o prorokos: \q1 \v 49 \it ‚O ňebos hin miro tronos, phenel o Del,\it* \q2 \it a e phuv hiňi tel mire pindre.\it* \q1 \it Savo kher mange ačhavena?\it* \q1 \it Vaj kaj hin varesavo than,\it* \q2 \it kaj mange me šaj odpočovinav?\it* \q1 \v 50 \it Či oda savoro na kerďa miro vast?‘\it* \p \v 51 Tumen zacata manušale! O jile tumende hin zaphandle a na šunen pro kana! Tumen furt džan pro Sveto Duchos avke sar the tumare dada! \v 52 Pre savo prorokos na džanas tumare dada? Se on murdarde olen, ko imar anglal phenenas, hoj avela o Čačipnaskro. A tumen les akana diňan andre a murdarďan. \v 53 Tumen priiľan o Zakonos le aňjelendar a na doľikerďan les!“ \s1 O Štefan murdardo le barenca \p \v 54 Sar kada šunde, avľa lenge bari choľi andro jile a randenas pre leste le dandenca. \v 55 O Štefan, naplňimen le Svete Duchoha, hazdňa o jakha pro ňebos a dikhľa le Devleskri slava the le Ježiš te ačhel pal e čači sera le Devleskri. \v 56 A phenďa: „Dikhav o ňebos phundrado a le Čhas le Manušeskres te ačhel pal e čači sera le Devleskri.“ \p \v 57 Akor on chudle zorales te vičinel, phandle peske andre o kana a jekhetane pre leste chučile. \v 58 Tradle les avri andral o foros a chudle andre leste te čhivkerel le barenca. O švedki peske thode o plašťi paš jekh terno manuš, savo pes vičinelas Saul. \p \v 59 A sar čhivkerenas andro Štefan le barenca, ov vičinelas pro Raj: „Raja, Ježiš, prile mire duchos!“ \v 60 Paľis peľa pro khoča a vičinďa zorale hangoha: „Rajeja, ma rachin lenge kada binos!“ Sar oda phenďa, zasuča. \c 8 \s1 O Saul džal pre khangeri \p \v 1 O Saul suhlasinelas, hoj le Štefan murdarde. A ole dživesestar chudle igen te džal pre khangeri andro Jeruzalem. Savoredžene pes rozdenašle andre Judsko the andre Samarija, ale o apoštola na denašle. \v 2 O pobožna murša parunde le Štefan a igen pal leste rovenas. \v 3 Ale o Saul chudňa te ňičinel e khangeri. Džalas andro khera, lelas le muršen the le džuvľen a thovelas len andro berteni. \s1 O evaňjelium pes kazinel andre Samarija \p \v 4 Ola, ko pes rozdenašle, vakerenas o evaňjelium všadzik, kaj džanas. \v 5 O Filip geľa andro foros Samarija a kazinelas lenge le Kristus. \v 6 But manuša igen mištes šunenas, so o Filip vakerelas, a dikhenas o zazraki, so kerelas. \v 7 Bo andral o but manuša avenas avri o nalačhe duchi bara vikaha a but kaľiki the bange sasťile avri. \v 8 Avke avľa baro radišagos andre oda foros. \p \v 9 Ale andre oda foros imar angloda dživelas jekh murš, savo pes vičinelas Šimon. Ov peskre čarenca kerelas oda, hoj pes o nipi andre Samarija igen te čudaľinen, a lašarelas pes, hoj hino vareko baro. \v 10 Savoredžene les igen šunenas, o bare the o cikne, a phenenas: „Ov hino odi Bari zor le Devleskri.“ \v 11 Igen mištes les šunenas, bo imar but kerelas maškar lende o čari. \v 12 Ale sar pačanďile le Filiposke, savo lenge vakerelas pal o kraľišagos le Devleskro the pal o nav Ježiš Kristus, denas pes te bolel, o murša the o džuvľa. \v 13 No the oda Šimon pačanďiľa, diňa pes te bolel a phirelas pal o Filip. A sar dikhľa, hoj pes ačhen bare ďivi the zazraki, čudaľinelas pes. \p \v 14 Sar pes o apoštola andro Jeruzalem došunde, hoj e Samarija priiľa o lav le Devleskro, bičhade ke lende le Peter the le Jan. \v 15 Sar ode doavle, modľinenas pes vaš lenge, hoj te chuden le Svete Duchos, \v 16 bo o Sveto Duchos mek na avľa tele pre ňikaste lendar a sas ča bolde andro nav le Rajeskro le Ježišoskro. \v 17 Avke pre lende thode o vasta a on priile le Svete Duchos. \p \v 18 Sar dikhľa o Šimon, hoj le Svete Duchos chudle akor, sar pre lende o apoštola thode o vasta, anďa lenge love \v 19 a phenďa: „Den the man kajsi zor, hoj oda, pre kaste thovava o vasta, te chudel le Svete Duchos.“ \p \v 20 O Peter leske phenďa: „Mi kirňon tire love the tuha, bo tuke gondoľinďal, hoj tuke šaj cines le Devleskro daros vaš o love! \v 21 Tu na sal jekh amendar andre kadi buči, bo tiro jilo nane žužo anglo Del. \v 22 Vašoda ker pokaňje andral kada binos a mang le Rajes, či tuke na odmukela oda, so tuke gondoľinehas andro jilo. \v 23 Bo dikhav, hoj hin andre tu pherdo zavisť a sal phandlo andro binos!“ \p \v 24 O Šimon odphenďa: „Mangen le Rajes vaš ma, hoj te na avel pre ma ňič olestar, so phenďan.“ \p \v 25 Sar imar o apoštola dine avri o sveďectvos a vakerde le Rajeskro lav, džanas pale andro Jeruzalem. Pal o drom vakerenas avri o evaňjelium andro but Samaritanska gavora. \s1 O Filip the o eunuchos \p \v 26 O aňjelos le Rajeskro prevakerďa ko Filip a phenďa leske: „Ušťi a dža pro juhos, pro drom, so džal andral o Jeruzalem tele andre Gaza.“ (Pal oda drom pes imar akana na phirel.) \v 27 O Filip ušťiľa a geľa. Dikhľa muršes Etiopčanos, savo sas baro manuš, eunuchos la Kandakakro, la kraľovnakro andral e Etiopija. Ov sas upral savoro lakro barvaľipen a sas andro Jeruzalem te lašarel le Devles. \v 28 Džalas pale khere, bešelas pre peskro verdan a genelas le prorokos Izajaš. \v 29 A o Duchos phenďa le Filiposke: „Dža pašeder a dochude o verdan.“ \p \v 30 Sar doavľa o Filip a šunďa les te genel le prorokos Izajaš, phenďa: „Či achaľos oda, so genes?“ \p \v 31 Ov odphenďa: „Sar šaj achaľuvav, te mange ňiko na phenela, pal soste ode džal?“ A mangľa le Filip, hoj te bešel paš leste a te džal leha. \p \v 32 Oda, so genelas le Devleskre Lavestar, sas kada: \q1 \it „Ľidžanas les sar ovečka te murdarel\it* \q2 \it a avke sar o bakroro na del avri o hangos\it* \q1 \it anglal oda, ko les strihinel,\it* \q2 \it avke aňi ov na phundraďa peskro muj.\it* \q1 \v 33 \it Ov sas teledikhlo\it* \q2 \it a na sudzinde les avke, sar kampľa.\it* \q1 \it A ko šaj vakerela pal leskro potomstvos,\it* \q2 \it te leskro dživipen pes lel pal e phuv?“\it* \p \v 34 O eunuchos odphenďa le Filiposke: „Mangav tut, pal kaste vakerel o prorokos? Pal peste, či pal avreste?“ \v 35 Akor chudňa o Filip te vakerel ole lavestar andral o Izajaš a phenelas leske o evaňjelium pal o Ježiš. \p \v 36 Sar džanas pal o drom, dikhle varesavo paňi a o eunuchos phenďa: „Dikh, paňi! So mange braňinel te del pes te bolel?“ \v 37 [O Filip phenďa: „Te pačas andral calo tiro jilo, šaj.“ Ov odphenďa: „Pačav, hoj o Ježiš Kristus hino le Devleskro Čhavo.“] \v 38 Avke zaačhaďa o verdan a sodujdžene, o Filip the o eunuchos, gele andro paňi a bolďa les. \p \v 39 Sar avle avri andral o paňi, o Duchos le Rajeskro iľa le Filip het. O eunuchos les imar buter na dikhľa a džalas peskre dromeha radišagoha. \v 40 O Filip pes arakhľa andro Azotus. Phirelas a vakerelas savore ole forenge o evaňjelium, medik na doavľa andre Cezarea. \c 9 \s1 O Ježiš pes sikavel le Sauloske \p \v 1 O Saul mek furt džalas pro učeňika le Rajeskre a kamelas len te murdarel avri. Avľa ko nekbareder rašaj \v 2 a mangľa lestar o ľila pro sinagogi andro Damašek, hoj te rodel avri ole muršen the ole džuvľen, save džan pal o drom le Rajeskro, hoj len te phandel andre a te anel len andro Jeruzalem. \v 3 Ačhiľa pes androda, sar džalas, sar imar sas pašes paš o Damašek, hoj les jekhvareste zaučharďa andre o švetlos andral o ňebos. \v 4 Peľa pre phuv a šunďa o hangos, savo leske phenďa: „Saul, Saul, soske pre mande džas?“ \p \v 5 O Saul phenďa: „Ko sal, Rajeja?“ \p O Raj odphenďa: „Me som o Ježiš, pre kaste tu džas. \v 6 Ušťi a dža andro foros, ode pes tuke phenela, so kampel te kerel.“ \p \v 7 Ola murša, so leha džanas jekhetane, na džanle pre oda so te phenel, bo šunde o hangos, ale ňikas na dikhle. \v 8 Paľis o Saul ušťiľa pal e phuv, a sar phundraďa o jakha, na dikhelas ňič. Avke les ile vastestar a ľigende les andro Damašek. \v 9 Trin džives sas koro a na chalas aňi na pijelas. \p \v 10 Andro Damašek sas varesavo učeňikos, savo pes vičinelas Ananijaš. Leske phenďa o Raj andro viďeňje: „Ananijaš!“ \p „Kade som, Rajeja,“ odphenďa. \p \v 11 Avke leske o Raj phenďa: „Ušťi a dža pre uľica, so pes vičinel Rovno. Andre le Judaskro kher arakh avri le Saul andral o Tarzus, bo ipen akana pes modľinel. \v 12 Ov dikhľa andro viďeňje muršes, savo pes vičinel Ananijaš, savo avľa paš leste a thoďa pre leste o vasta, hoj te dikhel.“ \p \v 13 O Ananijaš odphenďa: „Rajeja, but manušendar šunďom pal kada murš, hoj keci but nalačhipen kerďa tire manušenge andro Jeruzalem. \v 14 A the kade les hin zor le bare rašajendar te phandel andre savoren, ko lašaren tiro nav.“ \p \v 15 Ale o Raj leske phenďa: „Dža, bo me mange les kidňom avri, hoj prekal leste te kerav miri buči, hoj ov te anel miro nav anglo aver narodi, anglo kraľa the anglo čhave le Izraeloskre. \v 16 Me leske sikavava, keci but mušinela te precerpinel vaš miro nav.“ \p \v 17 Akor odgeľa o Ananijaš a geľa andro kher, thoďa pre leste o vasta a phenďa: „Saul, phrala! O Raj o Ježiš, savo pes tuke sikaďa pro drom, sar avehas kade, man bičhaďa, hoj pale te dikhes a te aves naplňimen le Svete Duchoha.“ \v 18 Takoj leske pele tele pal o jakha ajse sar šupini. Chudňa pale te dikhel, ušťiľa a diňa pes te bolel. \v 19 Paľis chaľa o chaben a chudňa zor. \s1 O Saul kazinel andro Damašek \p O Saul ačhiľa vajkeci dživesa le učeňikenca andro Damašek. \v 20 Takoj vakerelas andro sinagogi, hoj o Ježiš Kristus hin le Devleskro Čhavo. \v 21 Savore, save les šunde, pes čudaľinenas a phenenas: „Či nane oda ov, savo andro Jeruzalem murdarelas olen, ko lašarenas kada nav? A the kade avľa, hoj len te phandel andre a te ľidžal anglo bare rašaja.“ \v 22 O Saul furt zoraľolas andro lav. Igen džanelas te dokazinel, hoj o Ježiš hino o Kristus, až avke, hoj o Židi, so bešenas andro Damašek, pre oda našťi odphenenas. \s1 O Saul denašel andro Jeruzalem \p \v 23 Sar imar pregeľa but dživesa, o Židi pes maškar peste dovakerde, hoj les murdarena, \v 24 a stražinenas o brani rat-džives, hoj les te murdaren, ale o Saul pes pal oda dodžanľa. \v 25 Vašoda o učeňika les rači mukle tele pal o muros le lanoha andro košaris. \p \v 26 Sar avľa o Saul andro Jeruzalem, kamľa te džal paš o učeňika, ale daranas lestar, bo na pačanas leske, hoj ov hino čačes učeňikos. \v 27 Ale o Barnabaš les iľa, ľigenďa ko apoštola a vakerďa lenge avri, sar o Saul dikhľa le Rajes pro drom, sar leha vakerďa a the sar andro Damašek vakerelas bi e dar andro nav le Ježišoskro. \v 28 Paľis o Saul ačhiľa lenca a phirelas pal o Jeruzalem. Kazinelas šmelones andro nav le Rajeskro le Ježišoskro. \v 29 Vakerelas a vesekedinelas pes le Židenca, save vakerenas grecki. Ale on les kamenas te murdarel. \v 30 No, sar pes pal oda dodžanle o phrala, ile les tele andre Cezarea a bičhade andro Tarzus. \p \v 31 Avke sas smirom andro khangera pal caľi Judsko, Galileja the Samarija. O khangera zoraľonas a baronas, bo dživenas andre sveto dar anglo Raj a o Sveto Duchos len poťešinelas. \s1 O Peter sasťarel le Eneaš \p \v 32 Sar phirelas o Peter than thanestar, avľa the ke le Devleskre manuša, save bešenas andre Lidda. \v 33 A arakhľa ode varesave manušes, savo pes vičinelas Eneaš. Ov sas kaľikos a ochto beršendar pašľolas ča andro hadžos. \v 34 O Peter leske phenďa: „Eneaš, o Ježiš Kristus tut sasťarel avri! Ušťi a ker pal tu o hadžos!“ A o Eneaš takoj ušťiľa. \v 35 Dikhle les savore, so bešenas andre Lidda the andro Šaron, a visarde pes ko Raj. \s1 O Peter uštavel la Tabita andral o meriben \p \v 36 Andre Joppa sas jekh učeňička, savi pes vičinelas Tabita, so hin andre grecko čhib Dorkas\f + \fr 9,36 \fr*\ft Oda hin Srnka.\ft*\f*. Oj kerelas but lačhipen a pomožinelas le čorenge. \v 37 Andre ola dživesa pes ačhiľa, hoj nasvaľiľa a muľa. Sar la thode le paňeha, ľigende la andro upruno kher. \v 38 Vašoda, hoj e Lidda hiňi pašes paš e Joppa a o učeňika pes došunde, hoj ode hin o Peter, bičhade ke leste duje muršen a mangenas les: „Av sig ke amende!“ \p \v 39 O Peter ušťiľa a geľa lenca. Sar doavľa ode, ľigende les andro upruno kher a zgele pes paš leste savore vdovi a sikavenas leske o rokľi the o gada, so lenge kerelas e Tabita, medik sas lenca. \p \v 40 Akor bičhaďa o Peter savoren avri, geľa pro khoča a modľinďa pes. Paľis visaľiľa ke muľi a phenďa lake: „Tabito, ušťi!“ A oj phundraďa o jakha, a sar dikhľa le Peter, bešľa peske. \v 41 O Peter lake podiňa o vast a pomožinďa lake te ušťel upre. Paľis vičinďa savore Devleskre manušen the le vdoven a sikaďa lenge la Tabita džidona. \v 42 Dodžanľa pes pal oda caľi Joppa a but džene pačanďile andro Raj. \v 43 O Peter ačhiľa but dživesa andre Joppa ke varesavo Šimon, savo kerelas buči le cipenca. \c 10 \s1 O Kornelius dikhel viďeňje \p \v 1 Andre Cezarea sas varesavo murš, savo pes vičinelas Kornelius. Ov sas veľiťeľis upral o šel slugaďa andral e čata, so la vičinenas Italsko. \v 2 Ov sas pobožno manuš a ov the caľi leskri famelija lašarenas le Devles. Pomožinelas but le čorenge a furt pes modľinelas ko Del. \v 3 Jekhvar, vaj trin orendar pal o dilos, žužes dikhľa andro viďeňje le Devleskre aňjelos. O aňjelos leske phenďa: „Kornelius!“ \p \v 4 Ov pes pre leste zadikhľa a daraha phenďa: „So, Rajeja?“ \p O aňjelos leske odphenďa: „Tiro lačhipen, so kerehas le čorenge, the o modľitbi sas avrišunde a o Del pre tu na bisterďa. \v 5 Avke akana bičhav le muršen andre Joppa a vičin le Šimon, saves vičinen Peter. \v 6 Ov bešel ke varesavo Šimon, savo kerel buči le cipenca a saveskro kher hino paš o moros. Ov tuke phenela, so kampel te kerel.“ \p \v 7 A sar odgeľa het o aňjelos, so leha vakerelas, vičinďa peske o Kornelius duje sluhen the jekhe pobožne slugaďis, savo paš leste furt ačhelas. \v 8 Sar imar lenge savoro vakerďa avri, bičhaďa len andre Joppa. \s1 O Peter dikhel viďeňje \p \v 9 Pre aver džives, sar sas ola murša pro drom a imar sas pašes paš o foros, vaj pro dilos, o Peter geľa pro pados pes te modľinel. \v 10 Igen bokhaľiľa a kamelas te chal. Medik leske kerenas o chaben, dikhľa viďeňje. \v 11 Dikhľa o ňebos phundrado a andral o ňebos avelas tele pre phuv vareso ajso sar bari lepeda mukľi tele le štare agorendar. \v 12 Andre odi lepeda sas savore štarepindrengre džviri, so hin pre phuv, o čirikle a the ola, so pes cirden pal e phuv. \p \v 13 A prevakerďa ke leste o hangos: „Ušťi, Peter, murdar a cha!“ \p \v 14 O Peter phenďa: „Na, Rajeja, bo mek šoha na chaľom vareso melalo abo nažužo!“ \p \v 15 Oda hangos leske pale phenďa: „Tu ma phen melalo pre oda, so o Del obžužarďa!“ \p \v 16 Kada savoro pes ačhiľa trival a paľis e lepeda sas takoj iľi upre andro ňebos. \p \v 17 Medik o Peter andre peste gondoľinelas, hoj so leske o Del kamľa te phenel prekal oda viďeňje, doavle paš e brana ola murša, saven bičhaďa o Kornelius, bo arakhle o drom paš le Šimonoskro kher. \v 18 Vičinenas a phučenas, či ode na bešel o Šimon, saves vičinen Peter. \p \v 19 Sar mek gondoľinelas o Peter pal oda viďeňje, phenďa leske o Duchos: „Dikh, trin murša tut roden. \v 20 Ušťi, dža tele pal o pados a dža lenca! Ma odcirde tut lendar, bo me len bičhaďom.“ \p \v 21 Sar avľa o Peter tele pal ola murša, phenďa: „Me som oda, kas roden. Soske pal ma avľan?“ \p \v 22 On odphende: „Bičhaďa amen o Kornelius, o veľiťeľis upral o šel slugaďa. Ov hino čačipnaskro manuš, savo pes daral le Devlestar a saves calo židoviko narodos del pačiv. O sveto aňjelos leske phenďa, hoj tut te vičinel andre peskro kher a te šunel tire lava.“ \s1 O Peter džal ko Kornelius \p \v 23 Akor len vičinďa o Peter andre a presikaďa lenge e pačiv a presute ode. Pre aver džives o Peter odgeľa lenca a gele leha the varesave phrala andral e Joppa. \v 24 Pre dujto džives doavle andre Cezarea. O Kornelius len imar užarelas a vičinďa peske la famelija the peskre nekpašeder prijaťeľen. \v 25 Sar dikhľa o Kornelius le Peter te avel andre, peľa pro khoča a klaňinelas pes leske. \v 26 Ale o Peter les hazdňa upre a phenďa: „Ušťi, se the me som ča manuš.“ \p \v 27 Vakerelas leha, geľa andre a dikhľa pherdo manušen, so pes ode zgele. \v 28 A phenďa lenge: „Tumen džanen, hoj le manušeske, so hino Židos, nane domuklo te džal andro kher ke ajso manuš, so nane Židos aňi pes leha te arakhel. Ale mange sikaďa o Del, hoj te na phenav pal varesavo manuš, hoj hino nažužo abo melalo. \v 29 Vašoda avľom a na odphenďom tuke. A akana phučav, soske vaš ma bičhaďan?“ \p \v 30 O Kornelius phenďa: „Anglo štar džives trin orendar\f + \fr 10,30 \fr*\ft E grecko čhib: eňa orendar\ft*\f* man modľinavas andre miro kher a jekhvareste angle ma ačhiľa murš andro igen parne gada \v 31 a phenďa: ‚Kornelius, tiro lačhipen, so kerehas le čorenge, the o modľitbi sas avrišunde a o Del pre tu na bisterďa. \v 32 Bičhav andre Joppa a vičin le Šimon, saves vičinen Peter. Ov bešel paš o moros andro kher ko Šimon, savo kerel buči le cipenca. [Sar avela, phenela tuke savoro.]‘ \v 33 Avke me pal tu bičhaďom a tu mištes kerďal, hoj avľal. A vašoda sam kade akana savore anglo Del, hoj te šunas savoro, so tuke prikazinďa o Raj.“ \s1 O Peter vakerel andro kher ko Kornelius \p \v 34 Akor chudňa o Peter te vakerel: „Akana čačes achaľuvav, hoj o Del na dikhel jekhe manušes barederes sar avres. \v 35 Ale le Devleske hin pre dzeka sako andral dojekh narodos, ko lestar daral a dživel andro čačipen. \v 36 Tumen džanen oda lav, so o Del bičhaďa le Izraelitenge, sar vakerelas o evaňjelium pal o smirom prekal o Ježiš Kristus, savo hin o Raj upral savoreste. \v 37 Tumen džanen pal oda, so pes ačhiľa pal caľi Judsko. Chudňa oda andre Galileja pal o boľipen, so kazinelas o Jan. \v 38 A tumen džanen pal o Ježiš andral o Nazaret, sar les o Del pomazinďa le Svete Duchoha the la zoraha. O Ježiš phirelas pal e phuv, kerelas o lačhipen le manušenge a sasťarelas savoren, ko sas tel e zor le bengeskri, bo o Del sas leha. \p \v 39 Amen sam o švedki savoreske, so ov kerelas andre židoviko phuv the andro Jeruzalem. Paľis les murdarde a primarde pro kerestos. \v 40 Ale o Del les uštaďa pro trito džives a ov pes sikavelas amenge. \v 41 Na sikavelas pes savore manušenge, ale ča le švedkenge, saven peske o Del imar anglal kidňa avri, amenge, save leha chahas the pijahas paloda, sar ušťiľa andral o meriben. \v 42 A ov amenge prikazinďa, hoj te kazinas le manušenge a te svedčinas, hoj ov hino oda, kas o Del ačhaďa te sudzinel le džiden the le mulen. \v 43 Savore proroka svedčinen pal leste, hoj andre leskro nav ena odmukle o bini sakoneske, ko pačala andre leste.“ \s1 O Sveto Duchos avel pro manuša, so nane Židi \p \v 44 Mek sar o Peter vakerelas, o Sveto Duchos avľa tele pre savorende, ko šunenas leskre lava. \v 45 A o pačabnaskre Židi, so avle le Peteriha, pes čudaľinenas, hoj o Sveto Duchos hino avričhido the pro manuša, so nane Židi, \v 46 bo len šunde te vakerel andro aver čhiba a te lašarel le Devles. \p Akor o Peter phenďa: \v 47 „Či šaj vareko zaačhavel te bolel le paňeha olen, ko priile le Svete Duchos avke sar the amen?“ \v 48 A prikazinďa lenge, hoj pes te den te bolel andro nav Ježiš Kristus. A on les paľis mangle, hoj te ačhel ode vajkeci dživesa. \c 11 \s1 O Peter pale andro Jeruzalem \p \v 1 Paľis šunde o apoštola the o phrala andre Judsko, hoj the o manuša, so nane Židi, priile le Devleskro lav. \v 2 Sar avľa o Peter upre andro Jeruzalem, dovakerenas leske o pačabnaskre Židi \v 3 a phende: „Geľal ko naobrezimen manuša a chahas lenca!“ \p \v 4 Avke lenge o Peter chudňa savoro te vakerel avri: \v 5 „Somas andro foros Joppa, modľinavas man a sas man viďeňje. Dikhľom, sar avelas andral o ňebos vareso ajso sar bari lepeda mukľi tele le štare agorendar, a doavľa dži paš ma. \v 6 Mištes man andre zadikhľom a dikhľom andre le štarepindrengre džviren, le dzive džviren, le čiriklen a the olen, so pes cirden pal e phuv. \v 7 A šunďom o hangos, savo mange phenďa: ‚Ušťi, Peter, murdar a cha!‘ \p \v 8 Me phenďom: ‚Na, Rajeja, bo mek šoha na geľa andre miro muj vareso melalo abo nažužo!‘ \p \v 9 O hangos andral o ňebos mange pale phenďa: ‚Tu ma phen melalo pre oda, so o Del obžužarďa!‘ \v 10 Kada savoro pes ačhiľa trival a paľis sas savoro pale ilo upre andro ňebos. \p \v 11 Takoj paloda doavle trin murša, saven ke ma bičhade andral e Cezarea, paš o kher, kaj bešavas. \v 12 O Duchos mange phenďa, hoj te džav lenca a te na odcirdav man lendar. Avle manca the kala šov phrala a geľam andro kher ke oda murš. \v 13 Ov amenge vakerelas, hoj andre peskro kher dikhľa le aňjelos, so ačhiľa anglal leste a phenďa leske: ‚Bičhav andre Joppa vajkeci muršen a vičin le Šimon, saves vičinen Peter. \v 14 Ov tuke vakerela o lava, prekal save aveha zachraňimen tu the calo tiro kher.‘ \p \v 15 A soča chudňom te vakerel, avľa pre lende o Sveto Duchos avke sar angloda pre amende. \v 16 Akor mange avľa pre goďi oda lav le Rajeskro, so ov phenďa: ‚O Jan bolelas le paňeha, ale tumen avena bolde le Svete Duchoha.‘ \v 17 Te len o Del diňa ajso daros sar the amen, ko pačanďiľam andro Raj Ježiš Kristus, akor ko som me, hoj man te ačhavav le Devleske?“ \p \v 18 Sar oda šunde, preačhile pre leste te vakerel. Lašarenas le Devles a phende: „Ta akor o Del diňa the le manušenge, so nane Židi, hoj te keren pokaňje a te dživen.“ \s1 O evaňjelium andre Antiochija \p \v 19 Ola, ko pes rozdenašle angle ola pharipena, so avle, sar murdarde le Štefan, gele dži andre Fenicija, Ciprus the Antiochija a vakerenas o evaňjelium ča le Židenge. \v 20 Ale varesave lendar sas the andral o Ciprus the andral e Cirenija, a sar avle andre Antiochija, vakerenas the le Grekenge o evaňjelium pal o Ježiš Kristus. \v 21 Le Rajeskri zor sas lenca a but džene pačanďile a visaľile ko Raj. \p \v 22 Došunde pes pal oda andre khangeri andro Jeruzalem a bičhade le Barnabaš andre Antiochija. \v 23 Sar ode avľa a dikhľa odi milosť le Devleskri, radisaľiľa a phenelas lenge, hoj te ačhen paš o Raj cale jilenca. \v 24 O Barnabaš sas lačho manuš, naplňimen le Svete Duchoha the le pačabnaha. A igen but nipi pačanďile andro Raj. \p \v 25 Paľis geľa o Barnabaš andro Tarzus te rodel avri le Saul. \v 26 A sar les arakhľa, anďa les andre Antiochija. Ačhiľa pes avke, hoj pes calo berš zdžanas andre odi khangeri a sikavenas igen but nipen. Andre Antiochija ešebnovar dine le učeňiken nav kresťana. \p \v 27 Andre ola dživesa avle o proroka andral o Jeruzalem andre Antiochija. \v 28 Jekh lendar, so pes vičinelas o Agabus, ušťiľa a prekal o Duchos prorokinďa, hoj pal caľi phuv avela bari bokh. A odi bokh the čačes avľa akor, sar sas o Klaudius cisaris. \v 29 Vašoda pes savore učeňika dovakerde, hoj sako dela ajci, keci šaj, hoj te pomožinen le phralenge andre Judsko. \v 30 Avke skidle upre o love a bičhade le Barnabaš the le Saul, hoj te anen o love le vodcenge andre khangeri andro Jeruzalem. \c 12 \s1 O Herodes džal pro apoštola \p \v 1 Andre ola dživesa chudňa o kraľis Herodes igen te džal pre varesave džene andral o khangera. \v 2 A murdarďa la šabľaha le Jakob, le Janoskre phrales. \v 3 Sar dikhľa, hoj oda sas pre dzeka le Židenge, diňa te zalel the le Peter. Ipen akor sas o inepos le Marengro bi o Kvasos. \v 4 Sar les chudňa, thoďa les andre bertena a diňa, hoj pre leste te den pozoris štar čati po štar slugaďa. Pal e Patraďi les kamľa o Herodes te anel anglo nipi. \p \v 5 Medik stražinenas le Peter andre bertena, o manuša andre khangeri pes vaš leske na preačhenas te modľinel. \s1 O Peter avriilo andral e bertena \p \v 6 Rači angloda, sar imar les o Herodes kamľa te anel anglo nipi, sovelas o Peter maškar o duj slugaďa. Ov sas zaphandlo duje lancenca a anglo vudar sas mek o slugaďa, save stražinenas e bertena. \v 7 A jekhvareste paš leste ačhiľa o aňjelos le Rajeskro a andre bertena avľa baro švetlos. O aňjelos demaďa le Peter andre sera, uštaďa les a phenďa: „Sigo, ušťi!“ A le Peteriske pele tele o lanci pal o vasta. \p \v 8 O aňjelos leske phenďa: „Phand o sirimos a uri o sandalki!“ O Peter oda kerďa a o aňjelos leske paľis phenďa: „Le pre tu o plašťos a av pal ma!“ \v 9 O Peter džalas pal leste a aňi na džanelas, hoj oda, so pes ačhel prekal o aňjelos, hin čačes. Gondoľinelas peske, hoj džal suno. \v 10 Sar pregele ešebne slugaďen the dujtone, doavle paš e trastuňi brana, savaha pes džal andro foros, a phundraďa pes lenge korkori pestar. Sar avle avri, pregele jekh uľica a o aňjelos les jekhvareste omukľa. \p \v 11 O Peter avľa ke peste a phenďa: „Akana čačes džanav, hoj o Raj bičhaďa peskre aňjelos a iľa man avri andral o vasta le Herodesoskre a the savorestar, so mange kamle o Židi te kerel.“ \p \v 12 Sar imar savoreske achaľiľa, avľa paš o kher la Mariakro. Oj sas e daj le Janoskri, saves vičinen the Marek. Ode sas zgele but manuša a modľinenas pes. \v 13 O Peter durkinďa pre brana a avľa e čhajori, savi pes vičinelas Rode, a phučľa, ko ode hin. \v 14 Sar prindžarďa le Peteriskro hangos, avke radisaľiľa, hoj leske na phundraďa, ale denašľa te phenel, hoj o Peter ačhel angle brana. \p \v 15 Ale on lake phende: „So sal diliňi?“ No oj ačhelas furt pre peskro lav a phenelas, hoj oda hin čačo. On paľis phende: „Oda hin leskro aňjelos.“ \p \v 16 No o Peter mek furt durkinelas. Sar phundrade o vudar, dikhle les a igen pes čudaľinde. \v 17 O Peter lenge sikaďa le vasteha, hoj te čhiten, a chudňa lenge te vakerel, sar les o Raj iľa avri andral e bertena, a phenďa: „Den ada te džanel le Jakoboske the le phralenge.“ Paľis geľa pre aver than. \p \v 18 Sar vidňisaľiľa, daranas pes o slugaďa a chudle pes maškar peste te vesekedinel, bo na džanle, so pes ačhiľa le Peteriha. \v 19 O Herodes les diňa te rodel. Sar les na arakhľa, vičinďa peske le slugaďen, hoj lendar te phučel, so pes ačhiľa. Paľis len diňa te murdarel. Paloda geľa o Herodes te bešel andral e Judsko andre Cezarea. \s1 O Herodes merel \p \v 20 O Herodes chalas choľi pro Tirčana the pro Sidončana, ale on pes savore jekhetane sthode a avle pal leste. Sar imar prevakerde le Blastus, le kraľiskre nekbaredere manušes a dochudle les pre peskri sera, mangenas le Herodes vaš o smirom, bo lengre phuva chudenas o chaben andral le kraľiskri phuv. \p \v 21 A sar avľa oda džives, urďa pes o kraľis andro kraľika gada, bešľa peske pro tronos a prevakerďa ke lende. \v 22 A o manuša zorales vičinenas: „Kada hin o hangos le Devleskro, a na le manušeskro!“ \v 23 A takoj ode pro than les o aňjelos le Rajeskro marďa, bo na diňa e slava le Devleske. Chale les o kirme a muľa. \p \v 24 O lav le Devleskro džalas furt dureder a buter džene pes pridenas andro pačaben. \p \v 25 Sar imar o Barnabaš the o Saul dokerde oda, pre soste sas bičhade, gele het andral o Jeruzalem. Ile peha le Jan, saves vičinenas the Marek. \c 13 \s1 O Barnabaš the o Saul bičhade avri \p \v 1 Andre khangeri andre Antiochija sas kala proroka the učiťeľa: o Barnabaš, o Šimon, saves vičinen Kalo, o Lucius andral e Cirenija, o Manahem (savo sas avribarardo paš o guverneris Herodes) the o Saul. \v 2 Sar služinenas le Rajeske a poscinenas, phenďa lenge o Sveto Duchos: „Odďelinen mange le Barnabaš the le Saul pre odi buči, pre savi len me kidňom avri.“ \v 3 Avke poscinenas a modľinenas pes, thode pre lende o vasta a mukle len te džal. \s1 O drom andro Ciprus \p \v 4 A on, bičhade le Svete Duchostar, avle tele andre Seleukia a odarik gele la loďaha pro ostrovos Ciprus. \v 5 Sar avle andro Salamis, vakerenas o lav le Devleskro andre le Židengre sinagogi. O Jan sas lenca a pomožinelas lenge. \p \v 6 Sar pregele calo ostrovos dži andro Pafos, arakhle ode varesave Židos, savo sas čaroďejňikos the falošno prorokos. Vičinelas pes Barjezus \v 7 a ov sas le guverneriha, le Sergiusoha Pavloha, savo sas goďaver murš. Ov peske vičinďa le Barnabaš the le Saul, bo kamelas te šunel le Devleskro lav. \v 8 Ale o Elimas, o čaroďejňikos, bo avke pes prethovel leskro nav, lenge ačhelas pro lav a kamelas te odlel le guverneris andral o pačaben. \v 9 Akor o Saul, savo pes vičinelas the Pavol, sas naplňimen le Svete Duchoha. Dikhľa pro Elimas \v 10 a phenďa leske: „Tu sal le bengeskro čhavo, pherdo le klamišagoha the džungipnaha – tu, so džas pre dojekh čačipen. Kana imar preačheha te previsarel o čače droma le Devleskre? \v 11 Avke akana pre tu avela o vast le Rajeskro: Korisaľoha a na dikheha pre varesavo časos o kham!“ \p A takoj pre leste avľa o kaľipen a ov chudňa te rodel, ko les šaj ľidžal vastestar. \v 12 Sar o guverneris dikhľa, so pes ačhiľa, pačanďiľa a čudaľinelas pes upral le Rajeskro sikaviben. \s1 Andro foros Antiochija \p \v 13 Paľis o Pavol the ola, so sas leha, gele la loďaha andral o Pafus a gele andro foros Perga andre Pamfilija. Ale o Jan (saves vičinenas the Marek) len omukľa a geľa pale andro Jeruzalem. \v 14 Andral e Perga gele andro foros Antiochija andre Pisidija. Sar sas šabat, gele andre sinagoga a bešle peske. \v 15 Sar imar pregende andral o Zakonos the andral o Proroka, bičhade pal lende o vodci andral e sinagoga, hoj lenge te phenen: „Phralale, te tumen hin varesavo lav, so šaj pomožinel le manušenge, phenen lenge!“ \p \v 16 Akor ušťiľa o Pavol, sikaďa le vasteha, hoj te šunen, a phenďa: „Muršale andral o Izrael the tumen, so tumen daran le Devlestar, šunen! \v 17 Le Izraeloskro Del peske kidňa avri amare daden a hazdňa len upre, akor sar dživenas sar cudzinci andre egiptsko phuv a peskra bara zoraha len iľa odarik avri. \v 18 Paloda vaj saranda (40) berš pre pušťa o Del zľidžalas oda, so kerenas. \v 19 Paľis zňičinďa efta naroden andre phuv Kanaan a rozďelinďa odi phuv le Izraelitenge. \p \v 20 A paloda vaj štar šel the penda berš (450) len delas sudcen dži paš o prorokos Samuel. \v 21 Akorestar peske mangenas kraľis a o Del lenge diňa pro saranda (40) berš le Saul. Ov sas le Kišoskro čhavo andral o kmeňos Benjamin. \v 22 Sar les paľis iľa het, diňa lenge le David kraľiske, pal savo diňa sveďectvos a phenďa: \it ‚Arakhľom le David,\it* le Izajoskre čhas, \it muršes pal miro jilo, savo furt kerel miri voľa.‘\it* \p \v 23 Andral leskro potomstvos ačhaďa o Del le Ježiš sar Spasiťeľis, avke sar diňa lav le Izrael. \v 24 O Jan imar anglo Ježiš phenelas savore Izraelitenge, hoj pes te visaren le binendar a te den pes te bolel. \v 25 Sar imar o Jan dokerelas peskri buči, phenďa: ‚Me na som oda, ko tumenge gondoľinen, hoj som. Ale dikhen, pal ma avel oda, kaske na som hodno te phundravel o sandalki pro pindre.‘ \p \v 26 Phralale, čhave le Abrahamoskre, a the tumen manušale avre narodendar, so tumen daran le Devlestar! Tumenge hin bičhado kada lav, so tumen šaj zachraňinel. \v 27 Bo ola, ko bešen andro Jeruzalem, the lengre vodci les na prindžarde, ale aleha, hoj les odsudzinde, naplňinde o lava le prorokengre, so pes genel sako šabat. \v 28 Na arakhle pre leste ňič, vaš soske mušinďa te merel, ale on the avke mangenas le Pilat, hoj les te del te murdarel. \v 29 Sar imar dokerde savoro, so hin pal leste pisimen, ile les tele pal o kerestos a thode les andro hrobos. \v 30 Ale o Del les uštaďa andral o meriben \v 31 a ov pes buter dživesa sikavelas olenge, ko andral e Galileja avle jekhetane leha andro Jeruzalem. On hine akana leskre švedki anglo nipi. \p \v 32 The amen tumenge phenas: Oda lav, so o Del diňa amare daden, \v 33 akana doľikerďa amenge, lengre čhavenge, bo uštaďa le Ježiš andral o meriben. Avke sar hin pisimen andro dujto Žalm: \q1 \it ‚Tu sal miro čhavo,\it* \q2 \it me adadžives ačhiľom tiro Dad.‘\it* \m \v 34 Oda, hoj les uštaďa andral o meriben, hoj te na kirňol leskro ťelos andro hrobos, phenďa kavke: \q1 \it ‚Dava tumen o sveta the o lačhe požehnaňja,\it* \q1 \it pal save diňom lav le David.‘\it* \m \v 35 A pre aver than phenel: \q1 \it ‚Tu na domukeha tire svetoneske,\it* \q2 \it hoj leskro ťelos te kirňol.‘\it* \p \v 36 O David andre peskro pokoleňje kerďa le Devleskri voľa. Sar muľa, sas thodo paš peskre dada a leskro ťelos kirňiľa andro hrobos, \v 37 ale oleske, kas o Del uštaďa andral o meriben, o ťelos na kirňiľa. \p \v 38 Kamav, hoj te džanen, phralale, hoj prekal leste tumenge šaj el odmukle o bini the savoro, sostar tumen našťi ospravedlňinďas o zakonos le Mojžišoskro. \v 39 Andre leste hin ospravedlňimen sako, ko pačal. \v 40 Den pre tumende pozoris, hoj te na avel pre tumende oda, so imar anglal phende o Proroka: \q1 \v 41 \it ‚Dikhen, tumen, ko asan le Devlestar,\it* \q2 \it čudaľinen tumen a meren!\it* \q1 \it Bo andre tumare dživesa kerava vareso baro,\it* \q2 \it soske tumen na pačana,\it* \q2 \it kajte tumenge vareko pal oda vakerela.‘\it* “ \p \v 42 Sar avenas avri andral e sinagoga, mangenas len o manuša, hoj lenge buter pal oda te vakeren the pre aver šabat. \v 43 Sar pes rozgele andral e sinagoga, but Židi the manuša, save priile o židoviko pačaben, džanas pal o Pavol the pal o Barnabaš. On lenca vakerenas a phenenas lenge, hoj te ačhen andre milosť le Devleskri. \p \v 44 Pre aver šabat pes zgele maj calo foros te šunel le Devleskro lav. \v 45 Sar dikhle o Židi kajci but nipen, avľa andre lende e zavisť. Chudle te vakerel pre oda, so o Pavol vakerelas, previsarenas leskre lava a namištes pre leste vakerenas. \p \v 46 Ale o Pavol the o Barnabaš lenge šmelones phende: „Tumenge pes mušinďa ešeb te vakerel o lav le Devleskro. Ale te les tumen na prilen a korkore tumendar odčhiven o večno dživipen, džas tumendar het ke aver narodi. \v 47 Bo o Raj amenge kavke prikazinďa: \q1 \it ‚Ačhaďom tut švetloske prekal o aver narodi,\it* \q2 \it hoj te ľidžas o spaseňje\it* \q2 \it dži pro koňec le svetoskro.‘\it* “ \p \v 48 Sar oda šunde o manuša andral o aver narodi, radisaľile a lašarenas o lav le Rajeskro. A pačanďile savore, so sas avrikidle andro večno dživipen. \p \v 49 A o lav le Rajeskro pes rozľidžalas pal caľi odi phuv. \v 50 Ale o Židi marde upre le foroskre vodcen the le pobožne bare raňijen pre oda, hoj te džan pro Pavol the pro Barnabaš, a tradle len avri andral peskri phuv. \v 51 Avke on marde tele o prachos pal peskre pindre pre lende a gele andre Ikonija. \v 52 A o učeňika sas naplňimen le radišagoha the le Svete Duchoha. \c 14 \s1 O Pavol the o Barnabaš andre Ikonija \p \v 1 The andre Ikonija pes ačhiľa oda, hoj o Pavol the o Barnabaš gele andre židoviko sinagoga, a sar vakerenas, pačanďile igen but Židi the Greki. \v 2 Ale o Židi, save na pačanďile, marde upre le manušen andral aver narodi a kerde len upre pro phrala. \v 3 O apoštola ode ačhile buter časos a šmelones vakerenas o lav pal e milosť le Devleskri. A o Raj pes ke lende pridžanelas avke, hoj pes ačhenas bare ďivi the zazraki prekal lengre vasta. \v 4 O nipi andro foros pes rozďelinde: Jekh sas le Židenca a aver le apoštolenca. \v 5 O Židi, o manuša andral oda foros, the lengre vodci peske phende, hoj džana pre lende a čhivkerena andre lende le barenca. \v 6 Ale on pes olestar dodžanle a denašle andre phuv Likaonija, andro fori Listra the Derbe the andro phuva ode pašal \v 7 a vakerenas ode o evaňjelium. \s1 Andre Listra \p \v 8 Andre Listra bešelas varesavo murš, savo sas kaľikos pro pindre, kanastar uľiľa, a mek šoha na phirďa. \v 9 Oda manuš šunelas le Pavol te vakerel a ov pre leste dikhľa. Sar dikhľa, hoj les hin pačaben te sasťol avri, \v 10 phenďa leske o Pavol zorales: „Ušťi upre a ačh pre tire pindre!“ Ov chučiľa upre a phirelas. \p \v 11 A sar dikhle o nipi, so kerďa o Pavol, vičinde zorales a phende andre likaoňiko čhib: „O devla pes sikade sar manuša a avle tele paš amende!“ \v 12 Le Barnabaš vičinenas Zeus a le Pavol Hermes, bo ov ľidžalas o lav. \v 13 O rašaj andral o chramos le Zeusoskro, so sas anglo foros, anďa biken the venci paš e brana a ov the o nipi kamle le apoštolenge te obetinel. \p \v 14 Ale sar oda šunde o apoštola o Barnabaš the o Pavol, čhingerde pre peste o gada, denašle maškar o nipi a vičinenas: \v 15 „Muršale, so oda keren? Se the amen sam ča manuša avke sar the tumen. A vakeras tumenge o evaňjelium, hoj te visaľon kale mule modlendar ko džido Del, savo kerďa o ňebos the e phuv the o moros the savoro, so andre hin. \v 16 Varekana o Del mukelas te džal savore naroden lengre dromenca, \v 17 no the avke na preačhelas lenge te del o sveďectvos pal peste. Kerelas o lačhipen, delas o brišind andral o ňebos a pro maľi o uľipen, pherdžarelas amen le chabeneha the le radišagoha andro jile!“ \v 18 Kale lavenca len ča varesar phares prevakerde a zaačhade, hoj lenge te na obetinen. \p \v 19 Ale paloda avle o Židi andral e Antiochija the andral e Ikonija a marde upre le nipen. A on čhivkerenas le barenca andro Pavol, ľigende les avri andral o foros a gondoľinenas peske, hoj muľa. \v 20 No sar pes o učeňika rozačhade pašal leste, ušťiľa a geľa lenca andro foros. A pre aver džives geľa le Barnabašiha andro Derbe. \s1 O Pavol the o Barnabaš aven pale andre Antiochija \p \v 21 Sar imar dovakerde o evaňjelium andre oda foros a kerde but učeňiken, visarde pes pale andre Listra, andre Ikonija the andre Antiochija. \v 22 Ode zoraľarenas le učeňiken pro duchos a povzbudzinenas len, hoj te ačhen andro pačaben. Phenenas lenge, hoj andro kraľišagos le Devleskro musaj te džal prekal o but pharipena. \v 23 Andro khangera la modľitbaha the le postoha kidenas avri le phurederen. Paľis len denas andro vasta le Rajeske, andre savo pačanďile. \v 24 Sar pregele e phuv Pisidija, doavle andre phuv Pamfilija. \v 25 Sar dovakerde o lav andre Perga, gele andre Atalija. \p \v 26 Odarik gele la loďaha pale andre Antiochija, khatar sas angloda bičhade andre milosť le Devleskri te kerel e služba, savi akana dokerde. \v 27 Sar doavle, zgele pes le manušenca andre khangeri a vakerenas lenge savoro, so prekal lende kerďa o Del a sar phundraďa the le avre narodenge o pačabnaskro drom. \v 28 Ačhile ode le učeňikenca but časos. \c 15 \s1 O apoštola pes arakhen andro Jeruzalem \p \v 1 Andral e Judsko avle tele varesave džene a sikavenas le phralen, so na sas Židi, hoj na ena zachraňimen, te pes na obrezinena avke, sar oda phenel o Mojžiš. \v 2 Vašoda pes lenca vesekedinenas o Pavol the o Barnabaš. Dovakerde pes, hoj o Pavol the o Barnabaš a the vareko lendar te džan upre andro Jeruzalem pal o apoštola the pal o phuredera, hoj lendar te phučen pal kadi veca. \v 3 Avke len e khangeri bičhaďa a on gele prekal e Fenicija the Samarija, kaj vakerenas pal oda, hoj pes the o aver narodi visarde ko Del, a savore phralen sas olestar baro radišagos. \v 4 Sar doavle andro Jeruzalem, priiľa len e khangeri, o apoštola the o phuredera a on lenge vakerenas avri savoro, so prekal lende kerďa o Del. \p \v 5 Ale varesave pačabnaskre, save sas le Farizejendar, ušťile a phende: „O manuša, so pačanďile, pes mušinen te obrezinel a kampel lenge te prikazinel, hoj te doľikeren o zakonos le Mojžišoskro.“ \p \v 6 Akor pes o apoštola the o phuredera zgele, hoj pal oda te gondoľinen. \v 7 Paloda, sar imar buter vakerenas, ušťiľa o Peter a phenďa lenge: „Phralale! Tumen džanen, hoj imar varekana peske man tumendar o Del kidňa avri, hoj mandar te šunen the aver nipi o evaňjelium a te pačan. \v 8 O Del, savo prindžarel o jile, sikaďa, hoj len prilel oleha, hoj len diňa le Svete Duchos avke sar the amen. \v 9 Ov na kerďa ňisavo rozďjel maškar amende the maškar lende, sar lenge obžužarďa o jile le pačabnaha. \v 10 Soske kamen akana te choľarel le Devles oleha, hoj thoven pre meň kale manušenge oda pharipen, so na birinahas te ľidžal aňi amen aňi amare dada? \v 11 Se amen pačas, hoj prekal e milosť, so del o Raj o Ježiš Kristus, avaha zachraňimen avke sar the on.“ \p \v 12 A savore ola but manuša ačhile čhit, sar šunde le Barnabaš the le Pavol te vakerel, save bare ďivi the zazraki kerďa o Del prekal lende maškar o aver narodi. \v 13 Sar preačhile te vakerel, phenďa o Jakob: „Phralale, šunen man! \v 14 O Šimon akana vakerelas pal oda, sar peske o Del ešebnovar kidňa avri manušen le avre narodendar, hoj te aven leskre nipi. \v 15 Oleha pasinen the o lava le Prorokengre. Se hin pisimen: \q1 \v 16 \it ‚Paľis avava pale\it* \q2 \it a ačhavava o rozpelo stankos le Davidoskro.\it* \q1 \it Oda, so hin telečhido, pale ačhavava\it* \q2 \it a thovava les te ačhel pre peskro than,\it* \q2 \v 17 \it hoj the okla manuša te roden le Rajes:\it* \q1 \it Savore narodi, saven vičinďom,\it* \q2 \it hoj te aven mire.\it* \q1 \it Avke phenel o Raj, savo kerel kada savoro‘.\it* \q2 \v 18 Kada pes džanel imar čirlastar. \p \v 19 Vašoda phenav, hoj na kampel te kerel pharipen olenge, ko pes visaren ko Del andral aver narodi, \v 20 ale kampel lenge te pisinel ľil a te phenel, hoj te na chan oda, so hin obetimen le modlenge, te na keren lubipen, te na chan o mas le tasade džvirengro aňi o rat. \v 21 Bo o zakonos le Mojžišoskro pes imar čirla genel sako šabat andro sinagogi a leskre lava pes vakeren andre dojekh foros.“ \s1 O ľil andre Antiochija \p \v 22 Akor peske phende o apoštola the o phuredera the caľi khangeri, hoj kidena avri pestar varesave muršen a bičhavena len andre Antiochija. Avke bičhade le Barnabaš the le Pavol a lenca bičhade le Juda, saves vičinen Barsabaš, the le Silas, save sas vodci maškar o phrala. \v 23 Pisinde a bičhade lenca kada ľil: \pm „O apoštola, o phuredera the o phrala andral o Jeruzalem pozdravinen le phralen andral o aver narodi andre Antiochija, Sirija the Cilicija. \pm \v 24 Šunďam, hoj varesave džene amendar, savenge amen ňič na prikazinďam, tumenge keren pharipen a na den tumen smirom peskre lavenca. \v 25 Vašoda pes savoredžene jekhetane dovakerďam, hoj kidaha avri muršen a bičhavaha len ke tumende le Barnabašiha the le Pavloha. On hine amare phrala, saven kamas, \v 26 murša, save dine peskre dživipena vaš o nav amare Rajeskro le Ježišoskro Kristoskro. \v 27 Vašoda bičhavas le Juda the le Silas, hoj the on korkore tumenge oda te phenen. \v 28 Bo le Svete Duchoske a the amenge pes oda dičholas mištes, hoj te na thovas pre tumende ňisavo pharipen, ča oda, so igen kampel: \v 29 Hoj te na chan oda, so hin obetimen le modlenge, te na keren lubipen a te na chan o mas le tasade džvirengro aňi o rat. Te kada savoro doľikerena, mištes kerena. \pm Ačhen Devleha!“ \p \v 30 Sar pes rozgele, doavle andre Antiochija, zvičinde le manušen andre khangeri a dine lenge o ľil. \v 31 Sar les pregende, radisaľile oleske. \v 32 The o Juda the o Silas sas proroka, vašoda povzbudzinenas le phralen andro pačaben a but lavenca len zoraľarenas. \v 33 Sar imar ode ačhile varesavo časos, rozgele pes le phralenca andro smirom a gele pale paš ola, ko len bičhade. \v 34 [No o Silas dikhelas avke, hoj ode te ačhel.] \v 35 Ale o Pavol the o Barnabaš ačhile andre Antiochija a sikavenas ode. A the mek but aver džene vakerenas o lav le Rajeskro. \s1 O Barnabaš pes rozdžal le Pavloha \p \v 36 Pal vajkeci dživesa phenďa o Pavol le Barnabašiske: „Av džas pale te dikhel amare phralen pal savore fori, savenge vakerďam o lav le Rajeskro, a dikhaha, sar lenge džal.“ \v 37 O Barnabaš kamľa, hoj peha te len le Jan, saves vičinen the Marek. \v 38 Ale le Pavloske pes dičholas avke, hoj les na kampel peha te lel. Bo akor, sar sas andre Pamfilija, geľa lendar het a buter lenca na služinelas. \v 39 Vaš kada pes vesekedinenas maškar peste avke, hoj pes rozgele. O Barnabaš peha iľa le Marek a gele pre loďa andro Ciprus, \v 40 ale o Pavol peske kidňa avri le Silas. O phrala pes modľinenas vaš lende a dine len andro vasta le Rajeskre a avke gele het. \v 41 O Pavol phirelas pal e Sirija the Cilicija a povzbudzinelas o khangera andro pačaben. \c 16 \s1 O Pavol lel peha le Timoteus \p \v 1 Avke doavľa o Pavol andro Derbe the andre Listra. Ode sas varesavo učeňikos, savo pes vičinelas Timoteus. Leskri daj sas pačabnaskri Židovka a leskro dad sas Grekos. \v 2 O phrala andral e Listra the Ikonija pal leste mištes vakerenas. \v 3 O Pavol kamľa, hoj leha te džal pro drom. Avke les obrezinďa anglo Židi, so ode bešenas, bo sako džanelas, hoj leskro dad sas Grekos. \v 4 Sar phirenas pal ola fori, phenenas lenge, hoj te doľikeren oda, so phende o apoštola the o phuredera andral o Jeruzalem. \v 5 O khangera zoraľonas andro pačaben a džives so džives sas buter džene. \s1 O Pavol dikhel o viďeňje \p \v 6 O Sveto Duchos lenge na domukľa te vakerel o lav andre Azija, vašoda pregele e Galatsko phuv the e Frigija. \v 7 Sar avle andre phuv Mizija, kamenas te džal dureder andre Bitinija, ale o Duchos le Ježišoskro lenge na domukľa. \v 8 Avke pregele e Mizija a avle tele andre foros Troada. \v 9 Ode dikhľa o Pavol rači viďeňje: Varesavo murš, Macedončanos, ačhelas a mangelas les: „Av andre Macedonija a pomožin amenge!“ \v 10 Sar dikhľa o viďeňje, takoj paloda rodahas drom sar te džal andre Macedonija. Avke amen oleske achaľuvahas, hoj o Raj amen ode vičinďa, hoj lenge te vakeras o evaňjelium. \s1 E Lidija pačal a del pes te bolel \p \v 11 Akor geľam la loďaha andral e Troada rovnones pro ostrovos Samotrake a pre aver džives andro Neapolis andre Macedonija. \v 12 Odarik geľam andro Filipi, so hin ešebno foros andre rimaňiko provincija Macedonija. Samas andre oda foros vajkeci dživesa. \p \v 13 Pro šabat geľam avri pal e foroskri brana paš o paňi, kaj peske gondoľinahas, hoj pes zdžana o Židi pre modľitba. Bešľam peske a vakerahas le džuvľenca, save pes ode zgele. \v 14 Šunelas amen the varesavi džuvľi, savake sas o nav Lidija a savi lašarelas le Devles. Oj sas andral o foros Tiatira a bikenavkerelas o lole pochtana. Lake o Raj phundraďa o jilo, hoj mištes te šunel oda, so vakerel o Pavol. \v 15 Sar pes bolďa oj the savore manuša andral lakro kher, mangelas amen kavke: „Te phenen pal mande, hoj man hin pačaben andro Raj, akor aven andre miro kher a bešen ke mande.“ A prevakerďa amen. \s1 O Pavol the o Silas andre bertena \p \v 16 Ačhiľa pes, sar džahas pre modľitba, hoj pes amenca arakhľa varesavi čhaj, andre savi sas o nalačho duchos, so lake delas te vražinel. A le vražišagenca zarodelas peskre rajenge bare love. \v 17 Oj phirelas pal o Pavol the pal amende a vičinelas: „Kala manuša hine o služobňika le Nekbareder Devleskre a on tumenge phenen, sar šaj aven zachraňimen!“ \v 18 Kada kerelas but dživesa. O Pavol pre oda choľisaľiľa, vašoda visaľiľa a phenďa ole duchoske: „Prikazinav tuke andro nav Ježiš Kristus, dža andral late avri!“ A o duchos latar takoj geľa het. \p \v 19 Ale sar dikhle lakre raja, hoj oleha našade o love, chudle le Pavol the le Silas a ľidžanas len pro pľacos anglo nekbareder manuša ole foroskre. \v 20 Ande len anglo veľiťeľa a phende: „Kala manuša hine Židi a keren vzbura andre amaro foros \v 21 a sikaven o zviki, so amen o Rimana našťi aňi prilas aňi doľikeras.“ \p \v 22 Androda džanas pre lende the o nipi a o sudci cirdle tele pal lende o gada a dine len le pacenca te marel. \v 23 Sar imar len but marde, čhide len andre bertena a le stražňikoske phende, hoj len mištes te stražinel. \v 24 Sar chudňa o stražňikos oda prikazis, čhiďa len andre andruňi bertena a o pindre lenge zaphandľa andro kaštune puta. \p \v 25 Ale pal jepaš rat pes o Pavol the o Silas modľinenas a giľavenas o giľa pre chvala le Devleske a o bertenoša len šunenas. \v 26 A jekhvareste avke razisaľiľa e phuv, hoj o zakladi la bertenakre pes čhalade. A takoj phundrile savore vudara a savore puta pes otkerde. \v 27 Sar ušťiľa o stražňikos a dikhľa, hoj savore vudara andre bertena hine phundrade, cirdňa avri e šabľa a kamľa pes te murdarel, bo peske gondoľinelas, hoj o bertenoša denašle. \v 28 Ale o Pavol vičinďa zorale hangoha: „Ma ker tuke ňič nalačho, bo savore sam kade!“ \p \v 29 Sar peske mangľa e lampa, denašľa andre, izdralas daratar a peľa paš o pindre le Pavloske the le Silasoske. \v 30 Iľa len avri a phučľa lendar: „Rajale, so mušinav te kerel, hoj te avav zachraňimen?“ \p \v 31 On leske phende: „Pača andro Raj Ježiš Kristus a aveha zachraňimen tu the calo tiro kher!“ \v 32 Vakerenas leske the savorenge andre leskro kher o lav le Rajeskro. \v 33 A mek odi ora rači len iľa a žužarďa lenge o rani. A takoj paloda pes diňa te bolel ov the savore andre leskro kher. \v 34 Paľis len iľa upre andre peskro kher, thoďa lenge pro skamind o chaben a radisaľolas caľa peskra famelijaha, hoj pačanďiľa andro Del. \p \v 35 Sar sas džives, bičhade o sudci le slugaďen, hoj te džan te phenel le stražňikoske: „Premuk kale manušen!“ \v 36 O stražňikos la bertenakro phenďa le Pavloske: „O sudci bičhade le slugaďen, hoj tumen te premukav. Avke akana džan avri andro smirom.“ \p \v 37 Ale o Pavol lenge phenďa: „Ešeb amen marde angle savore nipi a aňi amen na sudzinde, kajte sam rimaňika občana! Paloda amen čhide andre bertena a akana amen počoral premuken? Na. Mušinen te avel kade a korkore amen te ľidžal adarik avri.“ \p \v 38 O slugaďa dine te džanel ola lava le sudcenge. On pes daranďile, sar šunde, hoj hine rimaňika občana. \v 39 Avke avle a odmangle pes lenge. A sar len ľigende avri, mangenas len, hoj te džan het andral o foros. \v 40 Sar avle avri andral e bertena, gele ke Lidija, dikhle le phralen, povzbudzinde len a paľis gele het. \c 17 \s1 O Pavol the o Silas andre Tesalonika \p \v 1 Sar o Pavol the o Silas pregele prekal o fori Amfipolis the Apolonija, avle andre Tesalonika, kaj sas e sinagoga le Židengri. \v 2 A o Pavol, avke sar sas sikado, geľa maškar lende a trin šabati pal peste lenca vakerelas pal oda, so hin pisimen andro Lav. \v 3 Sikavelas lenge andral o Lav le Devleskro, hoj te achaľon, hoj o Kristus mušinďa te cerpinel a pro trito džives te ušťel andral o meriben. Phenďa lenge: „Oda Ježiš, pal savo me tumenge vakerav, hin o Mesijašis.“ \v 4 Varesave lendar pačanďile a pridine pes ko Pavol the ko Silas. Lenca pačanďile mek but Greki, save pes daranas le Devlestar, the but anglune džuvľija. \p \v 5 Ale okla Židi žjarlinenas a skidle upre pal e uľica varesave živaňen, hoj te maren upre le manušen the calo foros. Avke gele vikaha pro kher le Jasonoskro a kamle te anel le Pavol the le Silas anglo nipi. \v 6 Sar len na arakhle, ile le Jason the varesave phralen anglo uradňika ole foroskre a vičinenas: „Kala manuša, so maren upre calo svetos, avle the kade \v 7 a o Jason len priiľa andre peskro kher. A kala savoredžene džan pro cisariskre zakoni, bo phenen, hoj aver dženo hino kraľis, o Ježiš!“ \v 8 Kavke marde upre le nipen the le foroskre uradňiken, so oda šunenas. \v 9 Ale sar chudle o uradňika le Jasonostar the oklendar o love, premukle len. \s1 O Pavol the o Silas andre Berea \p \v 10 O phrala takoj rači bičhade le Pavol the le Silas andre Berea. Sar ode doavle, gele andre sinagoga le Židengri. \v 11 On sas buter otkerde prekal o lav sar o Židi andral e Tesalonika. Priile o lav radišagoha a sako džives rodenas andro Lav le Devleskro, či oda hin čačes avke. \v 12 Avke pačanďile but džene lendar, the mek but anglune džuvľija the murša andral e Grecko. \p \v 13 Ale sar pes dodžanle o Židi andral e Tesalonika, hoj o Pavol the andre Berea vakerel o lav le Devleskro, avle the ode a marenas upre le manušen, hoj te džan pre lende. \v 14 Akor o phrala takoj bičhade odarik le Pavol het paš o moros. Ale o Silas the o Timoteus ačhile ode. \v 15 Ola, so džanas le Pavloha, les ľigende dži andro Ateni a paľis avle pale andre Berea. O Pavol lenge phenďa, hoj te phenen le Silasoske the le Timoteoske, hoj pal leste te aven so neksigeder. \s1 O Pavol andro Ateni \p \v 16 Medik len o Pavol užarelas andro Ateni, leskro duchos andre leste choľisaľolas, sar dikhľa, hoj andro foros hin pherdo modli. \v 17 Vašoda vakerelas andre sinagoga le Židenca the olenca, ko pes daranas le Devlestar. A sako džives vakerelas the pro pľacos olenca, ko odarik ča avke predžanas. \v 18 Avke pes leha chudle te vesekedinel varesave filozofa the mudrci: o epikurejci the stoici. Jekh phenenas: „So kamel kada bebľošis te phenel?“ A aver phenenas: „Avke pes oda dičhol, hoj ov vakerel pal varesave aver devla.“ Bo o Pavol lenge vakerelas pal o Ježiš the pal o ušťiben andral o meriben. \v 19 Chudle les, ľigende les pro Areopagos a phende: „Kamas te džanel buter pal oda nevo sikaviben, so tu vakeres. \v 20 Bo oda, so šunen amare kana, hin vareso, so mek na šunďam. Vašoda kamľamas te džanel, s'oda hin.“ \v 21 Bo savore Atenčana a the o cudzinci, so ode bešenas, na užarenas pre ňisoste avreste, ča pre oda, hoj te vakeren abo te šunen vareso nevo. \p \v 22 Avke o Pavol ačhiľa anglal lende pro Areopagos a phenďa: „Muršale andral o Ateni! Pal savoreste dikhav, hoj san igen pobožna manuša. \v 23 Sar phiravas pal o foros, predikhavas mange tumare sveta thana a arakhľom the oltaris, pre savo hin pisimen: ‚Le devleske, saves na prindžaras.‘ Ole Devles, saves tumen lašaren, ale na prindžaren, pal oda tumenge me vakerav. \p \v 24 O Del, savo kerďa o svetos the savoro, so andre hin, ov hino o Raj le ňeboskro the la phuvakro a na bešel andro chrami kerde le manušengre vastendar. \v 25 Aňi pes leske na služinel le manušeskre vastenca, sar te leske vareso kampľahas, bo ov korkoro del savoreske o dživipen, o dichos the savoro. \v 26 Ov kerďa jekhe manušestar savore manušen, hoj te bešen pal caľi phuv. A diňa le manušen časos keci te dživel the o than kaj te bešel. \v 27 O Del oda kerďa, hoj les o manuša te roden, či pes varesar na nacirdena ke leste a na arakhena les, kajte ov nane dur ňikastar amendar. \v 28 Bo andre leste dživas, čhalavas pes a sam. Avke sar oda phende the varesave tumare basňika: ‚Bo amen sam the leskro potomstvos.‘ \p \v 29 Akor te sam le Devleskro potomstvos, našťi peske gondoľinas, hoj o Del dičhol avri sar vareso somnakuno, rupuno abo baruno; sar vareso, so o manuš gondoľinďa avri a kerďa peskre vastenca. \v 30 Varekana o Del predikhelas ola časi, sar les o manuša na prindžarenas, ale akana phenel savore manušenge všadzik, hoj pes te visaren peskre nalačhe dromendar. \v 31 Bo o Del diňa jekh džives, andre savo sudzinela spravodľišagoha calo svetos prekal jekh murš, saves pre oda kidňa avri, a dokazinďa oda savorenge oleha, hoj les uštaďa andral o meriben.“ \p \v 32 Ale sar šunde, hoj o Pavol vakerel pal o ušťiben andral o meriben, chudle lestar varesave džene te asal, ale aver džene phende: „Kamas tut te šunel pal oda te vakerel the dujtovar.“ \v 33 Avke lendar o Pavol geľa het. \v 34 Ale varesave murša pes pridine ke leste a pačanďile. Maškar lende sas o Dionis Areopagsko the e džuvľi Damaris a lenca mek the aver džene. \c 18 \s1 O Pavol andro Korint \p \v 1 Paľis geľa o Pavol het andral o Ateni a avľa andro foros Korint. \v 2 Ode arakhľa jekhe Židos, so pes vičinelas Akvila a sas andral o Pontus. Ov ode avľa peskra romňaha la Priscillaha andral e Talijaňiko nadočirla, bo o cisaris Klaudius prikazinďa, hoj savore Židi te džan het andral o Rim. O Pavol geľa ke lende, \v 3 a vašoda, hoj džanelas te kerel o stani avke sar on, ačhiľa te bešel ke lende a kerelas lenca. \v 4 Sako šabat vakerelas andre sinagoga a prevakerelas le Židen the le Greken. \p \v 5 Sar o Silas the o Timoteus doavle andral e Macedonija, diňa o Pavol calo peskro časos pre oda, hoj te vakerel o lav a te svedčinel le Židenge, hoj o Ježiš hino Mesijašis. \v 6 Ale sar o Židi chudle te džal pro Pavol a namištes pre leste vakerenas, razinďa peske avri o prachos pal o gada a phenďa lenge: „Tumaro rat pre tumaro šero! Me som olestar žužo. Akanastar džava ke aver narodi.“ \p \v 7 Avke odarik o Pavol geľa het a geľa andro kher paš e sinagoga ko Titus Justus, savo lašarelas le Devles. \v 8 O Krispus, o vodcas andral e sinagoga, caľa peskra famelijaha pačanďiľa andro Raj. A the but aver Korinťana, save šunenas le Pavol, pačanďile a dine pes te bolel. \p \v 9 Jekhvar rači phenďa o Raj le Pavloske andro viďeňje: „Ma dara tut! Vaker a ma av čhit, \v 10 bo me som tuha a ňiko pre tu na thovela o vast, hoj tuke te kerel vareso nalačho, bo hin man andre kada foros but manuša.“ \v 11 A ačhiľa ode berš the šov čhon a sikavelas len o lav le Devleskro. \p \v 12 Ale sar sas o Gallion guverneris andre Achaja, ušťile o Židi jekhetane pro Pavol a ľigende les pro sudos. \v 13 A phende: „Kada manuš marel upre le nipen, hoj te lašaren le Devles avke, sar oda o Zakonos na domukel!“ \p \v 14 Sar imar o Pavol kamľa te prevakerel, phenďa o Gallion le Židenge: „Te geľahas pal varesoste, so pes na kerel, abo pal varesavi aver nalačhi veca, uľahas man soske tumen te šunel avri, \v 15 ale te tumen vesekedinen vaš o lava abo vaš o nava vaj vaš tumaro zakonos, oda hin ča maškar tumende. Me na kamav te sudzinel kala veci.“ \v 16 A čhiďa len odarik avri. \v 17 Akor chudle savore Židi le Sostenes, le vodcas andral e sinagoga, a marde les takoj ode paš o sudos. Ale o Gallion pre oda ňič na phenďa. \s1 O Pavol avel pale andre Antiochija \p \v 18 O Pavol ode ačhiľa mek but dživesa a paľis pes rozgeľa le phralenca. Geľa la loďaha andre Sirija a geľa leha e Priscilla the o Akvilas. Andre Kenchrea peske diňa te strihinel o bala, bo diňa ajso lav. \v 19 Sar avle andro foros Efezus, o Pavol len ode mukľa a geľa korkoro andre sinagoga, kaj vakerelas le Židenca. \v 20 On les mangenas, hoj ode te ačhel buter časos, ale ov na kamľa. \v 21 A sar lendar džalas het, phenďa lenge: „Te kamela o Del, avava pale ke tumende.“ Avke geľa la loďaha andral o Efezus. \p \v 22 Sar doavľa andro pristavos Cezarea, geľa upre andro Jeruzalem te dikhel e khangeri a odarik geľa andre Antiochija. \v 23 Paloda, sar imar ode ačhiľa varesavo časos, geľa pale dureder pal e Galatsko phuv a paľis pal e Frigija a zoraľarelas savore učeňiken andro pačaben. \s1 O Apollo andro Efezus \p \v 24 Varesavo Židos andral e Alexandrija, savo pes vičinelas Apollo, avľa andro Efezus. Ov sas murš, savo sas lačho andro vakeriben a mištes prindžarelas o Lav le Devleskro. \v 25 O Apollo sas imar avrisikado pal o drom le Rajeskro. Ov sas igen horľivo andro duchos a vakerelas a sikavelas mištes pal o Raj pal o Ježiš, ale prindžarelas ča o boľipen le Janoskro. \v 26 A chudňa bi e dar te vakerel andre sinagoga. Sar les šunde e Priscilla the o Akvilas, ile les ke peste a vakerde leske pal o drom le Devleskro a feder les pal oda sikade. \p \v 27 Sar o Apollo kamľa te džal andre Achaja, o phrala leske pomožinde oleha, hoj pisinde le učeňikenge andre Achaja, hoj les te prilen. Sar ode avľa, igen pomožinďa olenge, ko prekal e milosť le Devleskri pačanďile. \v 28 O Apollo zorales phenelas pre goďi le Židenge a avri anglo nipi sikavelas andral o Lav le Devleskro, hoj o Ježiš hin o Mesijašis. \c 19 \s1 O Pavol andro Efezus \p \v 1 Sar o Apollo sas andro Korint, o Pavol phirelas pal o brehengre phuva a avľa andro Efezus. A ode arakhľa varesave učeňiken, \v 2 savendar phučľa: „Chudňan le Svete Duchos, sar pačanďiľan?“ \p On leske odphende: „Mek aňi na šunďam, hoj hin Sveto Duchos.“ \p \v 3 Avke lendar phučľa: „Ta akor, save boľipnaha san bolde?“ \p On odphende: „Le Janoskre boľipnaha.“ \p \v 4 O Pavol phenďa: „O Jan bolelas vašoda, hoj pes o manuša te visaren le binendar, a phenelas lenge, hoj te pačan andre oda, ko avela pal leste, andro Ježiš Kristus.“ \v 5 Sar oda šunde, dine pes te bolel andro nav le Rajeskro le Ježišoskro. \v 6 A sar pre lende o Pavol thoďa o vasta, avľa pre lende o Sveto Duchos a chudle te vakerel andro aver čhiba a te prorokinel. \v 7 Sas ode vaj dešuduj (12) murša. \p \v 8 O Pavol geľa andre sinagoga a vakerelas ode bi e dar vaj trin čhon. Vakerelas the sikavelas len pal o kraľišagos le Devleskro. \v 9 Ale varesave džene pes na poddenas, na šunenas a namištes vakerenas pal o drom le Rajeskro anglo manuša, avke lendar o Pavol geľa het. Iľa peha le učeňiken a lenca vakerelas sako džives andre hala le Tiranoskri. \v 10 Ada ľikerďa duj berš a savore, so bešenas andre Azijsko provincija, o Židi the o Greki, šunde o lav le Rajeskro. \p \v 11 O Del kerelas bare zazraki prekal o vasta le Pavloskre. \v 12 Avke hoj mek až o khosne the o leketi, savenca pes chudenas le Pavlostar, anenas ko nasvale a o nasvaľibena lendar takoj džanas het a o nalačhe duchi lendar avenas avri. \s1 Le Skevoskre čhave \p \v 13 Ale sas ode the varesave Židi, save phirenas foros forostar te tradel avri le duchen. On kamenas te tradel avri le nalačhe duchen andral o manuša andro nav le Rajeskro le Ježišoskro a phenenas: „Andro nav Ježiš, pal savo o Pavol vakerel, tumenge prikazinas: Džan avri!“ \v 14 Oda sas o efta čhave le Skevoskre, le židovike bare rašaskre, so oda kerenas. \v 15 Ale o nalačho duchos lenge odphenďa: „Le Ježiš prindžarav a the pal o Pavol džanav, ale ko san tumen?“ \v 16 Oda manuš, andre kaste sas o nalačho duchos, len chudňa a savoren ajci marďa, hoj lange the dukhade denašle andral oda kher. \p \v 17 A dodžanle pes pal oda savore Židi the Greki, so bešenas andro Efezus, a avľa pre savorende bari dar a chudle te bararel o nav le Rajeskro le Ježišoskro. \v 18 But džene olendar, so pačanďile, avle a viznavinenas a phenenas avri peskre bini, so kerenas. \v 19 A pherdo džene olendar, so čarinenas, anenas peskre kňižki a labarenas len anglal savorende. Sar zgende, keci monas ola kňižki, avle pre oda, hoj monas penda ezera (50 000) rupune. \v 20 Kavke zorales barolas o lav le Devleskro a zoraľolas. \s1 E vzbura andro Efezus \p \v 21 Paloda, sar pes kala veci ačhile, phenďa peske o Pavol, hoj predžala e Macedonija the e Achaja a džala andro Jeruzalem. Phenďa peske: „Ačhava ode a paľis mušinav te džal te dikhel the o Rim.“ \v 22 A bičhaďa andre Macedonija duje peskre pomocňiken, le Timoteus the le Erastos. Ale ov mek ačhiľa sikra buter andre Azijsko provincija. \p \v 23 Andre ola dživesa pes o manuša andro Efezus chudle igen te vesekedinel vaš o drom le Rajeskro. \v 24 Bo varesavo zlatňikos, savo pes vičinelas Demetrios, kerelas o cikne rupune khangerora la devľiňake Dijanake a oleha delas peskre robotňikenge te zarodel but love. \v 25 Ov pes lenca zgeľa a the mek avre manušenca, save kerenas kale vecenca, a phenďa: „Muršale, tumen džanen, hoj kala bučaha peske zarodas but love. \v 26 A tumen dikhen a šunen, hoj kada Pavol na ča andro Efezus, ale maj pal caľi Azijsko provincija cirdňa upre but manušen a prevakerďa len. Ov phenel, hoj ola devla, saven o manuša keren peskre vastenca, nane devla. \v 27 Avke akana na hoj ča amari buči šaj našavas a polokes la ňikaske na kampela, ale mek the o chramos la bara devľiňakro la Dijanakro pes na ľikerela ňisoske a musarela pes e slava olake, kas lašarel caľi Azijsko provincija a the calo svetos.“ \p \v 28 Sar oda šunde, avľa andre lende bari choľi a chudle zorales te vičinel: „Bari hiňi e Dijana andral o Efezus!“ \v 29 Pal calo foros kerenas bari vika a savoredžene jekhetane denašle andro ďivadlos. Cirdle pal peste the le Gajos the le Aristarchos, save sas Macedončana, a phirenas jekhetane le Pavloha. \v 30 O Pavol kamľa te džal maškar o manuša, ale o učeňika les na mukle. \v 31 A the varesave uradňika andral e Azija, save sas leskre prijaťeľa, bičhade ke leste a mangle les, hoj te na džal andro ďivadlos. \p \v 32 Avke sas, hoj dojekh dženo lendar vičinelas vareso aver, bo savoredžene sas sar diline a but džene lendar aňi na džanenas, soske pes ode zgele. \v 33 O Židi cirdle avri le nipendar le Alexander a ispidle les anglal. O Alexander kerďa le vasteha, hoj te čhiten, a kamľa te prevakerel ko manuša, hoj pes te braňinel. \v 34 Ale sar prindžarde, hoj hino Židos, chudle savoredžene jekhetane vaj duj ori te vičinel: „Bari hiňi e Dijana le Efežanengri!“ \p \v 35 Sar o pisaris le foroskro zaačhaďa e vika le manušengri, phenďa lenge: „Muršale, Efežanale, sako džanel, hoj amaro foros Efezus stražinel o chramos la bara Dijanakro a the lakro obrazis, savo peľa tele andral o ňebos. \v 36 Vašoda, hoj kala veci našťi ňiko zaprinel, kampel tumenge te zaačhel, hoj te na keren varesavo diliňipen. \v 37 Bo tumen anďan kade kale muršen, ale on na vakerenas namištes pre tumari devľi. \v 38 Te hin le Demetrios the olen, ko hine leha, vareso pre varekaste, ta pre oda hin o foroskre sudi the o prokonzula. Ode šaj obviňinen jekh avres. \v 39 A te mek kamen vareso aver, mušinel pes oda te vakerel pro zakonno zhromažďeňje. \v 40 Bo mek amen šaj den andre vaš e vzbura, so pes adadžives kerďa. Se aňi na džanas te phenel, so pes ačhiľa.“ Pal ola lava rozmukľa le manušen. \c 20 \s1 O drom andre Macedonija the Troada \p \v 1 Sar imar preačhiľa e vzbura, vičinďa peske o Pavol le učeňiken, zoraľarďa len, obchudle pes a paľis geľa andre Macedonija. \v 2 Pregeľa ola phuvaha a but lavenca povzbudzinďa le pačabnaskren a paľis geľa andro Grecko. \v 3 Ačhiľa ode trin čhon a paľis kamľa te džal la loďaha andre Sirija. Vašoda, hoj o Židi pes pre leste kidenas, rozgondoľinďa pes, hoj avela pale prekal e Macedonija. \v 4 Džanas leha o Sopater, le Pirroskro čhavo andral e Berea, o Aristarchos the o Sekundus andral e Tesalonika, o Gajos andral o Derbe, o Timoteus a the andral e Azija o Tichikus the o Trofimus. \v 5 On gele anglal a užarenas amen andre Troada. \s1 O Pavol uštavel le Eutichus andral o meriben \p \v 6 Pal o inepos le Marengro bi o Kvasos geľam la loďaha andral o Filipi a pandže dživesenca doavľam pal lende andre Troada, kaj ačhiľam efta džives. \v 7 Ešebno džives andro kurko, sar pes zgeľam te phagerel o maro, o Pavol lenge kazinelas a vakerelas dži pal jepaš rat, bo pre aver džives kamelas te džal het. \v 8 Andro upruno kher, kaj samas zgele, sas but lampi. \v 9 Jekh terno manuš, savo pes vičinelas Eutichus, bešelas andre oblaka. Vašoda, hoj o Pavol but vakerelas, cirdelas les pro soviben a zasuča avke zorales, hoj peľa pal o trito poschoďje tele. A sar les hazdle upre, sas mulo. \v 10 Ale o Pavol geľa tele, čhiďa pes pre leste, obchudňa les a phenďa: „Ma daran tumen, bo leskri duša hiňi andre leste.“ \v 11 Paľis o Pavol geľa pale upre, phagerelas o maro a chalas. Vakerelas lenca dži tosara a paľis geľa het. \v 12 A le terne manušes ľigende džidones khere a savoren sas olestar baro radišagos. \s1 O drom andral e Troada andro Miletus \p \v 13 Amen geľam la loďaha sigeder andro Asos, hoj ode te las le Pavol paš peste andre loďa, bo o Pavol amenge phenďa, hoj ov ode kamel te džal pešones. \v 14 Sar pes amenca arakhľa andro Asos, iľam les andre loďa a avľam andre Mitilena. \v 15 Odarik geľam la loďaha het, pre dujto džives avľam paš o Chios a pre trito džives geľam la loďaha paš o Samos. Paľis pre aver džives avľam andro Miletus. \v 16 Bo o Pavol peske phenďa, hoj obdžala o Efezus a na ačhela ode, hoj pes te na zľikerel andre Azija. Bo siďarelas, hoj te doavel andro Jeruzalem pro Letňice, te pes oda diňahas. \s1 O Pavol oddžal andral o Miletus \p \v 17 Andral o Miletus o Pavol bičhaďa andro Efezus pal o phuredera andral e khangeri, hoj pes leha te arakhen. \v 18 A sar avle pal leste, phenďa lenge: „Tumen džanen, hoj ešebne dživesestar, kanastar avľom andre Azija, somas calo časos maškar tumende. \v 19 Služinavas le Rajeske andre caľi pokora le apsenca prekal o skuški, so pre ma avenas le Židendar. \v 20 Na garuďom tumenge andre ňič olestar, so tumenge uľahas pro lačho. Ale vakeravas a sikavavas tumen anglo manuša pal o khera \v 21 a vakeravas o sveďectvos le Židenge the le Grekenge, hoj pes te visaren ko Del a te pačan andre amaro Raj Ježiš Kristus. \p \v 22 Ale akana man o Duchos ispidel te džal andro Jeruzalem, kajte na džanav, so man ode užarel. \v 23 Džanav ča ajci, hoj o Sveto Duchos mange sikavel, hoj andre dojekh foros man užarel e bertena the o pharipen. \v 24 Ale pal miro dživipen mange na džal. Džal mange ča pal oda, hoj te dodenašav miro denašiben a te dokerav e služba, so priiľom le Rajestar le Ježišostar, hoj te vakerav o evaňjelium pal e milosť le Devleskri. \p \v 25 Akana džanav, hoj ňiko tumendar, maškar kaste phiravas a vakeravas pal o kraľišagos le Devleskro, man imar buter na dikhela. \v 26 Vašoda tumenge adadžives phenav, hoj som žužo savoredženengre ratestar. \v 27 Bo me tumenge phenďom savoro, so o Del kamel; ňič tumenge na garuďom andre. \v 28 Den pozoris pre tumende the pro calo stados, andre savo tumen o Sveto Duchos ačhaďa sar dozorcen, hoj tumen te starinen sar pasťjera pal e cirkev le Devleskri, vaš savi počinďa peskre rateha. \v 29 Bo me džanav, hoj sar me džava het, avena maškar tumende o dziva vlki, save na sajinena o stados. \v 30 A mek the tumendar korkorendar avena ajse manuša, save previsarena o lava, hoj pal peste te cirden le učeňiken. \v 31 Vašoda tumenge den pozoris! Ma bisteren pre oda, hoj rat-džives trin berš na preačhiľom sakoneske tumendar te vakerel le apsenca pre goďi. \p \v 32 Avke akana, phralale, mukav tumen andro vasta le Devleske the leskre milosťive laveske, savo tumen šaj del zor te barol a savo tumen del o ďeďictvos savore svetenca. \v 33 Me na kamľom ňikaskro rup aňi somnakaj aňi gada. \v 34 Tumen korkore džanen, hoj mire vastenca mange zarodavas pre savoreste, so kampelas mange abo olenge, ko sas manca. \v 35 Andre savoreste, so keravas, tumenge sikaďom, hoj kampel phares te kerel buči, te pomožinel le slabenge a te na bisterel pro lava le Rajeskre le Ježišoskre, bo ov phenďa: ‚Bachtaleder hin te del, sar te lel.‘ “ \p \v 36 A sar dovakerďa kala lava, gele savoredžene pro khoča a o Pavol pes modľinďa. \v 37 A savoredžene chudle igen te rovel, obchudenas le Pavol pašal e meň a čumidenas les. \v 38 Nekbuter len dukhalas oda, so o Pavol phenďa, hoj imar buter les na dikhena. A paľis les ľigende dži paš e loďa. \c 21 \s1 Le Pavloskro drom andro Jeruzalem \p \v 1 Sar pes lenca rozlučinďam, geľam la loďaha pro moros. Džahas rovnones a doavľam pro ostrovos Kos. Pre aver džives pro ostrovos Rodos a odarik andro foros Patara. \v 2 Ode arakhľam varesavi loďa, so džalas andre phuv Fenicija, a geľam upre. \v 3 Dikhahas dural o ostrovos Ciprus, obgeľam les pal e baľogňi sera a džahas la loďaha andre Sirija. Zaačhiľam andro foros Tir, bo ode kampľa la loďake te thovel tele o tovaris. \v 4 Rodňam ode avri le učeňiken a ačhiľam lenca ode efta džives. Ola učeňika ľigende le Duchoha phenenas le Pavloske, hoj te na džal upre andro Jeruzalem. \v 5 Pal ola efta džives geľam het a džahas dureder amare dromeha. A ola savoredžene le romňijenca the le čhavenca amen ľigende dži avri pal o foros. Ode pro brehos geľam pro khoča a modľinďam pes. \v 6 Sar pes lenca rozlučinďam, geľam andre loďa a on gele pale khere. \p \v 7 Džahas la loďaha dureder andral o Tir andro foros Ptolemaida. Ode pozdravinďam le phralen a ačhiľam ode jekh džives. \v 8 Paľis pre aver džives geľam het a doavľam andre Cezarea. Ode geľam andro kher ko Filip ko evaňjelistas, a ačhiľam ke leste. Ov sas jekh ole efta dženendar, save sas avrikidle andro Jeruzalem. \v 9 Les sas štar pačivale čhaja, save sas prorokiňi. \p \v 10 Medik ode samas a ačhiľam ode buter dživesa, avľa ode andral e Judsko varesavo prorokos, savo pes vičinelas Agabus. \v 11 Sar avľa paš amende, iľa le Pavloskro sirimos, phandľa peske o vasta the o pindre a phenďa: „Kada phenel o Sveto Duchos: ‚Kavke phandena andro Jeruzalem ole muršes, kaskro hin kada sirimos, a dena les andro vasta le pohanenge.‘ “ \p \v 12 Sar oda šunďam, mangahas les the amen the o phrala andral o foros, hoj te na džal upre andro Jeruzalem. \v 13 Ale o Pavol odphenďa: „So keren? Soske roven a dukhaven miro jilo? Bo me som pripravimen, na ča man te del te phandel, ale the te merel andro Jeruzalem vaš o nav le Rajeskro le Ježišoskro.“ \v 14 Sar dikhľam, hoj pes na del te prevakerel, preačhiľam a phenďam: „Mi ačhel pes e voľa le Rajeskri.“ \p \v 15 Pal ola dživesa pes pripravinďam a džahas upre andro Jeruzalem. \v 16 Avenas amenca the varesave učeňika andral e Cezarea a ile amen ko Ciperčanos ko Mnason, savo sas jekh le čirlatune učeňikendar, a ke leste ačhiľam te bešel. \s1 O Pavol andro Jeruzalem \p \v 17 Sar doavľam andro Jeruzalem, o phrala amen radišagoha priile. \v 18 Pre aver džives geľa o Pavol amenca ko Jakob a avle ode the savore phuredera. \v 19 O Pavol len pozdravinďa a chudňa lenge te vakerel avri savoro, so kerďa o Del maškar o aver narodi prekal leskri služba. \p \v 20 Sar oda on šunde, lašarenas le Devles. A on leske paľis phende: „Tu dikhes, phrala, keci but ezera Židi kade pačanďile a savore igen kamen o Zakonos. \v 21 On pes pal tu došunde, hoj sikaves le Židen, so dživen maškar o aver narodi, hoj te na šunen le Mojžiš, bo phenes lenge, hoj te na obrezinen le čhavoren a te na doľikeren o tradiciji. \v 22 Akana so keraha? Bo savoredžene pes došunena, hoj avľal. \v 23 Ker oda, so tuke phenas: Hin amen štar murša, so dine lav le Devleske. \v 24 Le len tuha a jekhetane lenca tut obžužar a počin vaš lenge, hoj peske te den te hoľinel o šere. Paľis savoredžene prindžarena, hoj nane čačipen oda, so pal tu šunde, ale hoj the tu korkoro doľikeres o Zakonos. \v 25 Le pačabnaskre manušenge andral aver narodi amen pisinďam, hoj te na chan oda, so hin obetimen le modlenge, te na keren lubipen, te na chan o mas le tasade džvirengro aňi o rat.“ \p \v 26 Akor iľa o Pavol ole muršen a pre aver džives pes lenca diňa te obžužarel. Geľa andro chramos a diňa le rašajenge te džanel, keci dživesa pes obžužarena a hoj pal ola dživesa pes anela e obeta vaš dojekh lendar. \s1 O Židi zalen le Pavol \p \v 27 Sar imar predžanas ola efta džives, dikhle les andro chramos o Židi andral e Azijsko provincija a marde upre savore manušen. \v 28 Chudle les a vičinenas: „Muršale andral o Izrael, pomožinen amenge! Kada hin oda manuš, savo savoredženen všadzik sikavel a vakerel pro Izraeliti, pro Zakonos a the pre kada than. Mek the le Greken anďa andro chramos a meľarďa kada sveto than!“ \v 29 Bo angloda dikhle le Trofimus andral o Efezus le Pavloha andro foros a gondoľinenas peske, hoj les o Pavol iľa andro chramos. \p \v 30 Calo foros pes vzburinďa a o manuša pal dojekh sera ode denašenas. Chudle le Pavol, ľidžanas les avri andral o chramos a takoj phandle o brani. \v 31 Androda, sar les imar džanas te murdarel, pes došunďa o veľiťeľis upral o ezeros slugaďa, hoj hin bari vika andro Jeruzalem. \v 32 Ov peha takoj iľa le slugaďen the le veľiťeľen upral o šel a denašľa maškar lende. Sar dikhle o manuša le veľiťeľis the le slugaďen, preačhile te marel le Pavol. \p \v 33 O veľiťeľis avľa paš leste, chudňa les a diňa les te phandel duje lancenca. Phučľa lendar: „Ko hin kada manuš? So kerďa?“ \v 34 Ale sako ole but manušendar vičinelas vareso aver. Sar pes o veľiťeľis angle vika našťi dodžanľa o čačipen, rozkazinďa, hoj les te len andre kasarňa. \v 35 Sar avľa o Pavol paš o garadiči, ačhiľa pes oda, hoj les mušinde o slugaďa te ľidžal pro vasta anglo manuša, \v 36 bo savore ola but nipi džanas pal leste a vičinenas: „Murdaren les!“ \s1 O Pavol prevakerel \p \v 37 Sar les imar kamenas te ľidžal andre kasarňa, phenďa o Pavol le veľiťeľiske: „Šaj tuke vareso phenav?“ \p A ov odphenďa: „Džanes te vakerel grecki? \v 38 Na sal tu oda Egipťanos, savo anglo vajkeci dživesa marďa upre a ľigenďa pre pušťa štar ezera (4 000) živaňen?“ \p \v 39 O Pavol phenďa: „Me som Židos, občanos andral o Tarzus, savo nane chocsavo foros andre phuv Cilicija, a mangav tut, domuk mange te prevakerel ko nipi.“ \p \v 40 Sar leske domukľa, ačhaďa pes o Pavol pro garadiči a kerďa le manušenge le vasteha, hoj te čhiten. Sar sas savoredžene čhit, prevakerďa ke lende hebrejski. \c 22 \p \v 1 A o Pavol phenďa: „Muršale, phralale the dadale! Šunen akana, so me pre oda phenav.“ \p \v 2 Sar šunde, hoj ke lende prevakerďa hebrejski, ačhile meksa cicheder. \p \v 3 A phenďa: „Me som Židos, uľiľom andro Tarzus andre phuv Cilicija, ale bariľom avri andre kada foros a sikľuvavas paš o pindre le Gamalieloskre. Ode sikľiľom o zakonos amare dadengro a džavas pal o Del avke sar the tumen adadžives. \v 4 Me somas oda, ko igen džalas pro evaňjelium a varesave dženen davas až te murdarel. Phandavas le muršen the le džuvľen a čhivavas len andre bertena. \v 5 Miro švedkos hin o nekbareder rašaj a the savore phuredera. Sar lendar chudňom o ľila pro phrala, džavas andro Damašek, hoj len te anav zaphandlen andro Jeruzalem, hoj len ode te maren. \p \v 6 Ačhiľa pes mange, sar džavas imar paš o Damašek, avke vaj pro dilos, hoj jekhvareste avľa andral o ňebos igen zoralo švetlos a zaučharďa man andre. \v 7 Peľom pre phuv a šunďom o hangos, so mange phenďa: ‚Saul, Saul, soske pre mande džas?‘ \p \v 8 A me odphenďom: ‚Ko sal, Rajeja?‘ \p Odphenďa mange: ‚Me som o Ježiš Nazaretsko, oda, pre kaste tu džas.‘ \v 9 Ola, so manca sas, dikhle oda švetlos a daranďile, ale na šunde oda hangos, so manca vakerelas. \p \v 10 Me phenďom: ‚So mange kampel te kerel, Rajeja?‘ \p O Raj mange odphenďa: ‚Ušťi a dža andro Damašek. Ode pes tuke phenela savoro, so mušines te kerel.‘ \v 11 Ole zorale švetlostar na dikhavas ňič, a vašoda man chudenas ola, so manca sas, le vastestar a ľidžanas andro Damašek. \p \v 12 Ode sas varesavo pobožno murš, savo pes vičinelas Ananijaš. Ov doľikerelas o Zakonos a savore Židi, so ode bešenas, pal leste mištes vakerenas. \v 13 Ačhiľa paš ma a phenďa mange: ‚Saul phrala, chude pale te dikhel!‘ A takoj mange phundrile o jakha a dikhľom les. \p \v 14 O Ananijaš phenďa: ‚O Del amare dadengro peske tut anglal kidňa avri, hoj te prindžares leskri voľa a te dikhes ole Čačipnaskres a te šunes o hangos andral leskro muj. \v 15 Bo tu aveha leskro švedkos maškar savore manuša a vakereha pal oda, so dikhľal the šunďal. \v 16 Akana so užares? Ušťi, de tut te bolel, obžužar tut tire binendar a lašar o nav le Rajeskro!‘ \p \v 17 A sar avľom pale andro Jeruzalem a modľinavas man andro chramos, dikhľom viďeňje. \v 18 Dikhľom le Rajes, sar mange phenel: ‚Sig dža avri andral o Jeruzalem, bo na prilena tire lava pal mande.‘ \p \v 19 Me phenďom: ‚Rajeja, on džanen, hoj me džavas andral jekh sinagoga andre aver, hoj te phandav andre bertena a te marav olen, ko pačan andre tu. \v 20 A the akor, sar murdarde tire švedkos le Štefan, me ode somas a davas len čačipen, sar oda kerenas, a ačhavas paš o gada olenge, ko les murdarenas.‘ \p \v 21 Ale ov mange phenďa: ‚Dža, bo me tut bičhavava dur maškar o aver narodi.‘ “ \s1 O Pavol phenel, hoj hino rimaňiko občanos \p \v 22 Šunenas les dži akor, medik na phenďa kada lav. Paľis chudle zorales te vičinel a phende: „Murdar les! Kajso manuš mi našľol pal o svetos! Našťi dživel!“ \p \v 23 Sar vičinenas a čhivkerenas o uprune gada pal peste tele the o prachos andro luftos, \v 24 phenďa o veľiťeľis upral o ezeros, hoj te len le Pavol andro kasarňi. Prikazinďa, hoj les te zbičinen a paľis te šunen avri, bo kamľa pes te dodžanel, vaš soske pro Pavol kavke vičinen. \v 25 Sar les ile te zbičinel, phenďa o Pavol le veľiťeľiske upral o šel slugaďa, savo ode ačhelas: „Či šaj maren bičoha le rimaňike občanos bi o sudos?“ \p \v 26 Sar oda šunďa o veľiťeľis upral o šel, geľa oda te phenel le veľiťeľiske upral o ezeros: „So kames te kerel? Bo kada manuš hino rimaňiko občanos!“ \p \v 27 Akor avľa o veľiťeľis upral o ezeros paš o Pavol a phenďa leske: „Phen mange, sal tu rimaňiko občanos?“ \p Ov odphenďa: „He, som.“ \p \v 28 O veľiťeľis leske odphenďa: „Me mange vaš o but love cinďom oda, hoj te avav Rimanos.“ \p O Pavol phenďa: „Ale me uľiľom sar rimaňiko občanos.“ \p \v 29 A takoj pašal leste gele het o slugaďa, save les kamle te marel. The o veľiťeľis daranďiľa, sar pes došunďa, hoj o Pavol hino rimaňiko občanos, bo diňa les te phandel. \s1 O Pavol angle Bari Rada \p \v 30 Pre aver džives kamelas o veľiťeľis pes mištes te dodžanel, sostar les o Židi obviňinen. Iľa leske pal o vasta tele o puta a diňa prikazis, hoj pes te zdžan o bare rašaja the e caľi Bari Rada. Anďa le Pavol a ačhaďa les anglal lende. \c 23 \p \v 1 O Pavol dikhľa andro jakha le manušenge andral e Bari Rada a phenďa: „Muršale, phralale! Me dži adadžives dživavas miro dživipen anglo Del avke, hoj miro svedomje hino žužo.“ \v 2 Ale o nekbareder rašaj o Ananijaš phenďa olenge, ko ačhenas paš o Pavol, hoj les te maren pal o muj. \v 3 Akor leske o Pavol phenďa: „Marela tut o Del, tu parňi falo! Bešes kade, hoj man te sudzines pal o Zakonos, ale phenes, hoj man te maren, a keres oda, so o Zakonos na phenel!“ \p \v 4 Ola, ko ode ačhenas, phende: „Tu rakines le Devleskre nekbareder rašaske?“ \p \v 5 O Pavol odphenďa: „Na džanavas, phralale, hoj ov hino nekbareder rašaj, bo hin pisimen: \it ‚Ma vaker namištes a ma koš tire vodcas!‘\it* “ \p \v 6 Sar pes o Pavol dodžanľa, hoj varesave džene andral e Bari Rada hine Saduceja a varesave Farizeja, vičinďa zorales: „Muršale, phralale! Me som Farizejis, čhavo le Farizejiskro a sudzinen man vaš oda, hoj užarav pre oda, hoj o mule ušťena andral o meriben!“ \v 7 Sar oda phenďa, chudle pes maškar peste te vesekedinel o Farizeja the o Saduceja a o zhromažďeňje pes rozďelinďa pro duj. \v 8 Bo o Saduceja na pačan andre oda, hoj pes ušťel andral o meriben, aňi andre oda, hoj hin varesavo aňjelos abo duchos, ale o Farizeja pačan the andre kada the andre kada. \p \v 9 A sas olestar bari vika. Andre oda ušťile upre varesave Farizeja, save sas avrisikade andro židoviko zakonos, a phenenas: „Na dikhas ňič nalačho pre kada manuš. A so te ke leste prevakerďa o duchos abo o aňjelos? [Te na pes ačhavas le Devleske!]“ \v 10 Sar pes furt buter vesekedinenas, daralas pes o veľiťeľis, hoj te na rozcirden le Pavol. Vašoda prikazinďa le slugaďenge, hoj te džan tele a te cirden les lendar avri a te ľidžan les andro kasarňi. \p \v 11 Pre aver rat avľa o Raj ke leste a phenďa leske: „Ma dara tut Pavol, bo avke sar pal ma svedčinehas andro Jeruzalem, avke mušines te svedčinel the andro Rim.“ \s1 O Židi pes dovakeren pro Pavol \p \v 12 Sar avľa avri o kham, dovakerde pes varesave Židi a ile vera, hoj na chana aňi na pijena, medik na murdarena le Pavol. \v 13 Ola, ko ile vera, sas buter sar saranda (40) džene. \v 14 Avle ko bare rašaja the ko phuredera a phende: „Iľam vera, hoj na laha ňič andro muj, medik na murdaraha le Pavol. \v 15 Avke akana tumen the e Bari Rada mangen le veľiťeľis, hoj les tajsa te anel tele ke tumende. Keren avke, sar te les kamľanas feder te šunel avri pal leskri veca. A amen sam pripravimen les te murdarel mek sigeder, sar kade doavela.“ \p \v 16 Ale sar šunďa le Pavloskra pheňakro čhavo, so les kamen te kerel, avľa andre kasarňa a diňa oda te džanel le Pavloske. \p \v 17 O Pavol peske vičinďa jekhe veľiťeľis upral o šel a phenďa: „Ľidža kale terne manušes ke tiro veľiťeľis, bo kamel leske vareso te phenel.“ \p \v 18 Avke les ľigenďa ke peskro veľiťeľis a phenďa: „O Pavol, o bertenošis, peske man vičinďa a mangľa man, hoj ke tu te anav kale terne manušes, bo kamel tuke vareso te phenel.“ \p \v 19 O veľiťeľis les iľa vastestar sikra pre sera a phučľa lestar: „So mange kames te phenel?“ \p \v 20 Ov phenďa: „O Židi pes dovakerde, hoj tut mangena, hoj tajsa te anes le Pavol angle Bari Rada, a kerena avke, sar te pes kamlehas pal leste vareso buter te dodžanel. \v 21 Ale ma de tut lenge te prevakerel, bo buter sar saranda (40) murša pre leste džan. Ola murša ile vera, hoj na chana aňi na pijena, medik les na murdarena. Akana imar hine pripravimen a ča užaren pre tu, hoj lenge kereha oda, so tutar mangen.“ \p \v 22 Paľis premukľa o veľiťeľis le terne manušes a prikazinďa leske: „Ma phen ňikaske avri, hoj mange oda phenďal!“ \s1 Le Pavol ľidžan andre Cezarea \p \v 23 Avke o veľiťeľis vičinďa duje veľiťeľen upral o šel a phenďa: „Pripravinen duj šel (200) slugaďen the eftavardeš (70) muršen pro graja a mek duj šel (200) slugaďen le kopijenca, hoj te džan eňa orendar rači andre Cezarea.“ \v 24 Prikazinďa, hoj te anen grajes, te thoven upre le Pavol te bešel a te ľidžan les sastes ko vladaris Felix. \p \v 25 A pisinďa leske kajso ľil: \b \pm \v 26 O Klaudius Lisijaš pozdravinel le lačhe vladaris le Felix! \b \pm \v 27 Kale manušes zaile o Židi a kamle les te murdarel, ale avľom le slugaďenca a cirdňom lenge les avri andral o vasta, bo dodžanľom man, hoj hino rimaňiko občanos. \v 28 Kamľom man te dodžanel, soske pre leste vakeren a ľigenďom les angle lengri Bari Rada. \v 29 Avľom pre oda, hoj pre leste vakeren vaš varesave lava andral lengro zakonos, ale na kerďa ňič, vaš soske mušinďahas te merel, abo te džal andre bertena. \v 30 Sar man dodžanľom, hoj kale muršes kamen o Židi te murdarel, takoj les bičhaďom ke tute. Prikazinďom olenge, ko les obviňinen, hoj tuke te phenen, so len pre leste hin. [Av bachtalo!] \b \p \v 31 Avke o slugaďa kerde oda, so lenge sas phendo. Ile le Pavol a ľigende les prekal e rat andre Antipatrida. \v 32 Pre aver džives gele o slugaďa pro graja le Pavloha dureder a okla slugaďa gele pale andre kasarňa. \v 33 Sar doavle andre Cezarea, dine le vladariske o ľil a ačhade anglal leste le Pavol. \v 34 O vladaris pregenďa o ľil a phučľa le Pavlostar, andral savi provincija hino. Sar pes dodžanľa, hoj hino andral e Cilicija, \v 35 phenďa: „Šunava tut avri, sar ade doavena ola džene, ko tut obviňinen.“ A prikazinďa, hoj les te stražinen andro palacis le Herodesoskro. \c 24 \s1 O Ananijaš the o Tertullus obviňinen le Pavol \p \v 1 Pal o pandž džives avľa tele o nekbareder rašaj Ananijaš le phurederenca the le Tertulloha, so sas avrisikado andro vakeriben, hoj te obviňinen le Pavol anglo vladaris. \v 2 Avke vičinde le Pavol andre a o Tertullus les chudňa te obviňinel anglo Felix: „Amen peske paš tute dživas imar but berša andro smirom a tira bara goďaha anďal andre kada narodos feder dživipen! \v 3 Nekbareder Felixona, amen oda vakeras furt a všadzik a igen tuke vaš oda paľikeras! \v 4 Ale hoj tut but te na zľikerav, mangav tut, hoj amen sikra te šunes avri andre tiro lačhipen. \p \v 5 Bo avľam pre oda, hoj kada manuš hino sar nasvaľiben a pal calo svetos marel upre le Židen a anel maškar lende o nasmirom. Ov ľidžal e Nazaritsko sekta \v 6 a mek the o chramos kamelas te meľarel andre. Amen les chudňam [a kamahas les te sudzinel pal amaro zakonos, \v 7 ale avľa o veľiťeľis Lisijaš a cirdňa les avri andral amare vasta bara zoraha a iľa les het. \v 8 A prikazinďa olenge, ko les obviňinenas, hoj te aven ke tu.] Sar les šuneha avri, the korkoro tut dodžaneha savoro, sostar les amen obviňinas.“ \p \v 9 A the okla Židi vakerenas avke sar o Tertullus a phenenas, hoj oda hin čačo. \s1 O Pavol anglo Felix \p \v 10 Sar sikaďa o vladaris le Pavloske le vasteha, hoj te vakerel, phenďa o Pavol: „Džanav, hoj imar but berš sudzines kada narodos. Vašoda phenava bi e dar o čačipen pal mande. \v 11 Avke sar tut šaj dodžanes the korkoro, hoj oleske nane buter sar dešuduj (12) džives, sar man geľom te modľinel andro Jeruzalem. \v 12 A na arakhle man varekaha pes te vesekedinel aňi te marel upre le nipen andro chramos aňi andro sinagogi aňi andro foros. \v 13 A aňi tuke našťi dokazinen oda, so pre mande akana vakeren. \v 14 Ale kada tuke šaj phenav, hoj ole Rajeskre dromeha, so on vičinen sekta, me služinav mire dadengre Devleske. Pačav savoreske, so hin pisimen andro Zakonos the andro Proroka. \v 15 Me man mukav pro Del avke sar the on, hoj o lačhe manuša the o nalačhe ušťena andral o meriben. \v 16 Vašoda kerav savoro, hoj man te avel žužo svedomje anglo Del a the anglo nipi. \p \v 17 Pal o buter berš avľom andro Jeruzalem, hoj te anav mire narodoske almužni a te obetinav obeti. \v 18 A pašoda, sar oda keravas, man arakhle obžužardes andro chramos a na sas manca ňisave nipi aňi na keravas ňisavi vika. \v 19 Ale sas ode varesave Židi andral e Azijsko provincija; on kamle kade te ačhel anglal tu a te obviňinel man, te len hin vareso pre mande. \v 20 Abo the kala džene, so hine kade, tuke šaj phenen, či pre ma arakhle varesavo nalačhipen, sar ačhavas angle Bari Rada. \v 21 Ča oda jekh lavoro, so phenďom, sar ačhavas angle lende, a zorales vičinďom: ‚Adadžives man sudzinen vaš oda, bo pačav, hoj o mule ušťena andral o meriben.‘ “ \p \v 22 Sar oda šunďa o Felix, bo ov mištes džanelas pal oda drom le Rajeskro, prethoďa lengro sudos a phenďa: „Rozsudzinava tumari veca akor, sar ade doavela o veľiťeľis Lisijaš.“ \v 23 Phenďa le veľiťeľiske upral o šel, hoj te phanden le Pavol andre loki bertena a te na braňinel leskre prijaťeľenge te anel leske oda, so leske kampel. \s1 O Pavol anglo Felix the angle Druzilla \p \v 24 Pal vajkeci dživesa avľa o Felix peskra romňaha la Druzillaha, savi sas Židovka, bičhaďa pal o Pavol a šunelas les, so vakerel pal o pačaben andro Ježiš Kristus. \v 25 Sar vakerelas o Pavol pal o spravodľišagos, pal oda, hoj pes te zľikeras le žadoscendar, a the pal o sudos, so avela, daranďiľa o Felix a phenďa: „Akana imar dža, ale sar man ela časos, vičinava tut.“ \v 26 Ale pašoda užarelas, hoj les o Pavol dela love, hoj les te premukel. Vašoda pal leste the buterval bičhavelas a vakerelas leha. \p \v 27 Sar pregeľa duj berš, čerinďa le Felix aver vladaris o Porcius Festus. No o Felix kamelas te avel pre dzeka le Židenge, vašoda mukľa le Pavol andre bertena. \c 25 \s1 O Pavol pes mangel ko cisaris \p \v 1 Trin džives pal oda, sar o Festus avľa andre odi provincija, geľa andral e Cezarea upre andro Jeruzalem. \v 2 Avle paš leste o bare rašaja the o židovika vodci, hoj te vakeren pro Pavol. Mangenas le Festus, \v 3 hoj lenge te kerel pal e dzeka a te del te anel le Pavol andro Jeruzalem, bo on les kamenas te murdarel pal o drom. \v 4 Ale o Festus odphenďa, hoj o Pavol mušinel te ačhel andre bertena andre Cezarea a hoj the ov korkoro ode maj džala. \v 5 A phenďa: „Tumare vodci mi aven manca, a te len hin vareso pre oda murš, ode les mi obviňinen.“ \p \v 6 O Festus ačhiľa maškar lende vaj ochto abo deš džives a paľis geľa tele andre Cezarea. Pre aver džives peske bešľa o Festus pro sudno stolkos a prikazinďa, hoj te anen le Pavol. \v 7 Sar avľa o Pavol andre, akor ola Židi, so avle andral o Jeruzalem, pes rozačhade pašal leste a chudle pre leste but te vakerel ajse bare veci, save našťi dokazinenas. \p \v 8 Ale o Pavol pes braňinelas a phenďa: „Na phenďom ňič aňi pro židoviko zakonos aňi pro chramos aňi pro cisaris.“ \p \v 9 O Festus kamľa te kerel pal e dzeka le Židenge, a vašoda phenďa le Pavloske: „Kames te džal upre andro Jeruzalem, hoj te aves ode sudzimen angle mande?“ \p \v 10 Ale o Pavol odphenďa: „Me akana ačhav anglo sudno stolkos le cisariskro a kade man kampel te sudzinel. Tu džanes mištes, hoj me na kerďom le Židen ňič nalačho. \v 11 Te kerďom vareso nalačho, vaš soske mušinav te merel, na darav man te merel. Ale te nane ňič čačo, so pre mande kala Židi vakeren, ňiko man našťi del lenge andro vasta. Mi sudzinel man o cisaris!“ \p \v 12 Akor pes o Festus dovakerďa peskra radaha a phenďa: „Ko cisaris tut mangľal, ko cisaris džaha!“ \s1 O Pavol anglo Agrippa the angle Bernika \p \v 13 Pal vajkeci dživesa avle andre Cezarea o kraľis Agrippa the e Bernika te pozdravinel le Festus. \v 14 Sar imar ode sas buter dživesa, diňa te džanel o Festus le kraľiske pal o Pavol a phenďa: „O Felix kade mukľa varesave bertenošis. \v 15 A sar somas andro Jeruzalem, avle ke ma o bare rašaja the o phuredera le Židengre a mangenas man, hoj les te odsudzinav. \p \v 16 Me lenge phenďom, hoj o Rimana našťi den le bertenošis andro vasta olenge, ko les obviňinen, medik les anglal lende na šunen avri, hoj pes te šaj braňinel oleske, so pre leste vakeren. \v 17 Avke avle o Židi kade pal mande, me takoj pre aver džives bešľom a diňom te anel ole manušes, hoj les te sudzinav. \v 18 Ola, so les obviňinenas, pes rozačhade pašal leste, ale na vakerenas pre leste varesave bare veci, sar me užaravas, hoj vakerena. \v 19 Ale vesekedinenas pes leha vaš peskro pačaben the vaš varesavo Ježiš, savo muľa, pal kaste o Pavol phenel, hoj dživel. \v 20 Me na džanavas so te kerel andre kadi veca, vašoda lestar phučľom, či na kamel te džal andro Jeruzalem, hoj les ode te sudzinen. \v 21 Vašoda, bo o Pavol pes mangľa ko cisaris, hoj les te sudzinel, me prikazinďom, hoj te ačhel andre bertena, medik les na bičhavava ko cisaris.“ \p \v 22 Avke o Agrippa phenďa le Festoske: „The me kamľomas te šunel ole manušes.“ \p A o Festus leske phenďa: „Tajsa les šuneha.“ \p \v 23 Avke pre aver džives avľa o Agrippa the e Bernika bare rajikaňibnaha pre oda than, kaj pes sudzinel. Avle leha o bare veľiťeľa the o bare raja andral o foros a o Festus prikazinďa, hoj te anen le Pavol. \v 24 O Festus phenďa: „Kraľina Agrippa the savore, so san kade amenca! Dikhen kale manušes, vaš savo man mangenas igen but Židi andro Jeruzalem a the kade a vičinenas, hoj našťi ačhel te dživel. \v 25 Ale me avľom pre oda, hoj na kerďa ňič, vaš soske mušinďahas te merel. No ov pes mangľa ko cisaris a me phenďom, hoj les ode bičhavava. \v 26 Ale nane man so pal leste te pisinel le cisariske. Vašoda les anďom angle tumende a nekbuter angle tute, kraľina Agrippa, hoj te džanav so te pisinel, sar les šunaha avri. \v 27 Bo mange pes dičhol, hoj nane mištes te bičhavel ode bertenošis a te na pisinel, so kerďa.“ \c 26 \s1 O Pavol vakerel anglo Agrippa \p \v 1 O Agrippa phenďa le Pavloske: „Domukav tuke, hoj te vakeres pre tiri obrana.“ \p Akor o Pavol nacirdňa o vast a phenďa: \v 2 „Bachtalo som, kraľina Agrippa, hoj šaj adadžives vakerav pre miri obrana anglal tute pal ola savore veci, savendar man o Židi obviňinen, \v 3 bo tu mištes prindžares le Židengre tradiciji the ola veci, so len rozďelinen. Vašoda tut mangav, hoj man mištes te šunes avri. \p \v 4 Savore Židi prindžaren miro dživipen terňipnastar, džanen, savo somas angloda andre miro narodos the andro Jeruzalem. \v 5 On man prindžaren ešebnovarestar, a te kamlehas, šaj mange dosvedčinen, hoj me dživavas sar jekh le Farizejendar a igen zorales doľikeravas savoro andre amaro pačaben. \v 6 A the akana ačhav anglo sudos vašoda, bo pačav ole laveske, so diňa o Del amare dadenge. \v 7 Oda hin oda lav, andre savo pačan the o dešuduj (12) kmeňi amare narodoskre, sar lašaren le Devles rat-džives. A vaš kada pačaben man o Židi obviňinen, kraľina Agrippa. \v 8 Soske tumen phenen, hoj našťi te pačal oleske, hoj o Del uštavel le mulen? \p \v 9 Me mange tiš gondoľinavas, hoj mušinav zoraha te džal pro nav Ježiš Nazaretsko. \v 10 A andro Jeruzalem oda the kerďom. O bare rašaja mange domukle te phandel but Devleskre manušen andro berteni. A sar len murdarenas, the me somas vaš oda, hoj len te murdaren. \v 11 Andre savore sinagogi len buterval maravas a ispidavas pre lende, hoj te zaprinen le Ježiš. Džavas pre lende bara choľaha a lavas len palal dži andro aver fori. \p \v 12 A kavke džavas the andro Damašek. O bare rašaja mange oda domukle a dine man pre oda pravos. \v 13 A vaj pro dilos, kraľina Agrippa, sar džavas le dromeha, dikhľom andral o ňebos ajso švetlos, so sas zoraleder sar kham, a zaučharďa andre the man a the olen, ko sas manca. \v 14 Savoredžene peľam pre phuv a šunďom o hangos, so mange hebrejski phenďa: ‚Saul, Saul, soske pre mande džas? Phares tuke ela, te aveha sar volos, so ruginel andre špicovato paca\f + \fr 26,14 \fr*\ft E ostro paca, savaha džubinen le volen, hoj te šunen. \ft*\f* peskre rajeskri.‘ \p \v 15 A me phučľom: ‚Ko sal, Rajeja?‘ \p O Raj mange odphenďa: ‚Me som o Ježiš, pre kaste tu džas. \v 16 Avke akana ušťi a ačhav tut pro pindre, bo vaš oda man tuke sikaďom, hoj te aves miro služobňikos a te svedčines pal kada, so akana dikhľal, a the pal oda, so tuke mek sikavava. \v 17 Cirdava tut avri andral o vasta tire manušengre the andral e zor le pohanengri, paš save tut me akana bičhavav, \v 18 hoj lenge te phundraves o jakha, hoj pes te visaren le kaľipnastar ko švetlos a le bengeskra zoratar ko Del, hoj pes lenge te odmuken o bini a te chuden o than maškar ola, so pačabnaha andre ma ačhile sveta.‘ \p \v 19 Avke, kraľina Agrippa, me kerďom oda, so šunďom andro viďeňje andral o ňebos. \v 20 Me vakeravas ešeb andro Damašek the andro Jeruzalem the pal caľi judsko phuv a paľis the le avre narodenge, hoj pes te visaren le binendar ko Del a hoj te sikaven oda peskre skutkenca. \v 21 Vašoda man o Židi chudle andro chramos a kamenas man te murdarel. \v 22 Ale o Del mange pomožinďa dži adadžives, a vašoda kade ačhav a svedčinav savoredženenge, le čorenge the le barvalenge. A me na vakerav ňič aver, ča oda, so phende o Proroka the o Mojžiš, hoj pes ačhela, \v 23 hoj o Kristus cerpinela a sar ešebno ušťela andral o meriben a vakerela pal o švetlos le Židenge the avre narodenge.“ \p \v 24 A sar o Pavol kada vakerelas pre peskri obrana, zaačhaďa les o Festus a zorales pre leste vičinďa: „Tu na sal paš e goďi, Pavol! Igen but sikľiľal a oda tut ľidžal andro diliňipen!“ \p \v 25 Ale o Pavol phenďa: „Me na som dilino, nekbareder Festus, ale vakerav čačipen sasťa goďaha. \v 26 O kraľis džanel pal kala veci, a vašoda ke leste šmelones vakerav. Bo som presvedčimen, hoj ov mištes džanel kale vecendar, bo oda pes na ačhiľa varekhaj garudo andro kutos. \v 27 Kraľina Agrippa, pačas le prorokenge? Džanav, hoj pačas.“ \p \v 28 O Agrippa phenďa le Pavloske: „Imar na kampľa but, hoj man te prevakeres, hoj te ačhav kresťanoske.“ \p \v 29 Ale o Pavol phenďa: „Či kampľa but vaj na, mangav mange le Devlestar, hoj na ča tu, ale the savore, so man adadžives šunen, te aven ajse, sar som me, ale bi e kala puta.“ \p \v 30 Sar oda phenďa, ušťiľa o kraľis Agrippa, o vladaris Festus, e Bernika the ola, ko lenca bešenas. \v 31 A sar džanas, phenenas jekh avreske: „Kada manuš na kerel ňič ajso, vaš soske mušinďahas te merel abo te avel andrephandlo.“ \p \v 32 O Agrippa phenďa le Festoske: „Te kada manuš pes na mangľahas ko cisaris, šaj les premukľamas.“ \c 27 \s1 O Pavol džal andro Rim \p \v 1 Sar sas phendo, hoj te džas la loďaha andre Italija, oddine le Pavol the varesave avre bertenošen le veľiťeľiske, savo pes vičinelas Julius a sas andral e cisariskri čata. \v 2 A bešľam pre loďa andral e Adramitija, savi kamelas te džal pašal e Azijsko provincija. Sar pes imar mukľam pro drom, sas amenca o Aristarchos, o Macedončanos andral e Tesalonika. \p \v 3 Pre aver džives doavľam andro Sidon. Vašoda, hoj o Julius sas lačho le Pavloha, domukľa leske te džal ko prijaťeľa, hoj les te den oda, so leske kampelas. \v 4 Sar odarik geľam het, mukľam pes la loďaha pre aver sera pašal o ostrovos Ciprus, bo phurdelas pre amende e zoraľi balvaj. \v 5 Pregeľam o moros la loďaha pašal e Cilicija the Pamfilija a doavľam ke Mira andre provincija Licija. \v 6 Ode arakhľa o veľiťeľis loďa andral e Alexandrija, so džalas andre Italija, a thoďa amen upre. \v 7 But dživesa džahas la loďaha igen polokes a igen phares dochudňam pes paš o Knidus. Vašoda, hoj e balvaj amenge na domukelas te džal avke, sar kamľam, geľam pašal o Salmon tele pašal o ostrovos Kreta. \v 8 Igen phares paľis pregeľam pašal leste a avľam pro than, so pes vičinelas Šukar pristavos, pašes paš o foros Lasea. \p \v 9 Vašoda, hoj ode našaďam but časos, sas imar dar te džal dureder la loďaha, bo pregeľa imar the o Postos\f + \fr 27,9 \fr*\ft o židoviko inepos Jom kipur\ft*\f* a avelas o jevend. Avke lenge o Pavol phenďa: \v 10 „Muršale, den pozoris, bo me dikhav, hoj nane mištes te džal dureder, bo na ča e loďa the lakro tovaris našavaha, ale the amare dživipena.“ \v 11 Ale o veľiťeľis buter pačalas le kapitanoske the oleske, kaskri sas e loďa, sar le Pavloske. \v 12 Vašoda, hoj na sas mištes te ačhel andre oda pristavos prekal o jevend, buter džene lendar peske phende, hoj džana odarik het. Bo kamenas pes varesar te dochudel dži andro Fenix a ode te ačhel prekal o jevend. O Fenix hin jekh pristavos pre Kreta, savo hino visardo pro juhozapados the severozapados. \s1 E balvaj pro moros \p \v 13 Chudňa te phurdel e južno balvaj a gondoľinenas peske, hoj imar dochudle oda, so peske phende. Cirdle upre o kotvi a džanas la loďaha pašes pašal e Kreta. \v 14 Ale na pregeľa but a demaďa pre loďa zoraľi balvaj, so pes vičinel Eurakilon. \v 15 E balvaj zachudňa e loďa a imar la našťi ľikerďam, vašoda pomukľam, hoj la te ľidžal e balvaj. \v 16 Sar avľam paš o cikno ostrovos, so pes vičinel Kauda, ča ajci-ajci so zachraňinďam e loďkica, savi pal peste cirdahas. \v 17 Cirdle la upre a paľis zoraľarde e loďa le lanenca. Daranas, hoj te na demen tel o paňi andro pošakro than paš e phuv Libija, mukle tele la loďakri lepeda a dine pes te ľidžal la balvajake. \v 18 Vašoda, hoj e zoraľi balvaj amenca igen čhivkerelas, pro dujto džives chudle te čhivkerel avri o veci andral e loďa. \v 19 A pro trito džives peskre vastenca čhivkerenas avri o sersamos la loďakro. \v 20 Sar imar buter dživesa pes na sikavenas aňi o kham aňi o čercheňa a mek furt ľikerelas oda nalačho časos, preačhiľam imar te pačal, hoj pes zachraňinaha. \p \v 21 Sar imar buter dživesa o manuša na chale ňič, ačhiľa o Pavol maškar lende a phenďa: „Kampľa man te šunel, muršale, a te na mukel pes andral e Kreta. Na uľahas tumen kada pharipen the kada našaviben. \v 22 Akana tumen mangav, hoj tumen te na daran, bo ňiko tumendar na našavela o dživipen, ča e loďa tašľola. \v 23 Bo adi rat ačhiľa paš mande o aňjelos le Devleskro, kaskro som the saveske služinav, \v 24 a phenďa mange: ‚Ma dara tut, Pavol, bo mušines te ačhel pro sudos anglo cisaris! Dikh, o Del tuke diňa olen, ko hine tuha andre loďa.‘ \v 25 Vašoda, muršale, ma daran tumen, bo pačav le Devleske, hoj pes savoro ačhela avke, sar mange phenďa. \v 26 Ale e loďa demela andre varesavo ostrovos.“ \p \v 27 Pre dešuštarto (14.) rat amen ľigenďa e balvaj pro Adrijatiko moros a vaj pal jepaš rat pes dičholas le namorňikenge, hoj doaven paš varesavi phuv. \v 28 Merinde, keci tele hin o paňi, a sas saranda (40) metri. Sar gele la loďaha sikra dureder, pale merinde a sas tranda (30) metri. \v 29 Daranas pes, hoj te na demen pro bar, mukle palunestar tele štar kotvi a modľinenas pes, hoj te avel imar džives. \v 30 O namorňika kamenas te denašel andral e loďa a mukle e loďka tele andro moros. Kerenas pes avke, sar te kamlehas anglunestar te mukel tele o kotvi. \v 31 O Pavol phenďa le veľiťeľiske the le slugaďenge: „Te kala namorňika na ačhena pre loďa, tumen našťi avena zachraňimen.“ \v 32 Akor prečhinde o slugaďa o lani la loďkakre a mukle la te perel andro moros. \p \v 33 Sar imar chudelas o džives, mangľa o Pavol savoren, hoj te chan, a phenďa lenge: „Adadžives imar hin dešuštarto (14.) džives, so užaren bokhaha a na chaľan ňič. \v 34 Vašoda tumen mangav, hoj te chan, se kampel tumenge oda, hoj te predživen, bo ňiko tumendar na našavela mek aňi jekh bal pal o šero!“ \v 35 Sar o Pavol kada dophenďa, iľa o maro a paľikerďa le Devleske anglal savorende, phagľa lestar a chudňa te chal. \v 36 Savorenge avľa pale o radišagos a chudle the on te chal. \v 37 Pre loďa samas duj šel the eftavardeš the šov (276) džene. \v 38 Sar savoredžene čaľile, chudle te čhivkerel andral e loďa avri o zrnos, hoj te ačhel e loďa lokeder. \s1 E loďa demel \p \v 39 Sar imar vidňisaľiľa, na džanenas, kaj hine, ale dikhle varesavi zatoka a phende peske, hoj te pes oda dela, ta zaačhena ode la loďaha. \v 40 Odčhinde o kotvi pal soduj seri a mukle len tele andro moros. Rozphandle the o lani pro kormidli, hazdle upre e angluňi lepeda a mukle pes te ľidžal la balvajaha ko brehos. \v 41 Ale e loďa demaďa andro pošakro than tel o paňi avke, hoj angluno kotor la loďakro zageľa andre poši a našťi pes čhalavelas a palunestar demenas o vlni andre loďa a phagerenas la. \p \v 42 Akor kamle o slugaďa te murdarel le bertenošen, hoj te na lendar vareko chučel andro paňi a te na denašel. \v 43 Ale o veľiťeľis upral o šel kamľa te zachraňinel le Pavol a na domukľa lenge te kerel oda, so kamenas. Avke rozkazinďa, hoj ola, ko džanen te plavinel, te chučen ešebna andro paňi a te doplavinen pre phuv, \v 44 a oklenge phenďa, hoj te preplavinen pro kašta, abo pre varesave aver kotora pal e loďa. Kavke pes savore bachtales dochudle pre phuv a zachraňinde pes. \c 28 \s1 O Pavol pro ostrovos Malta \p \v 1 Sar imar pes zachraňinďam, akor prindžarďam, hoj o ostrovos pes vičinel Malta. \v 2 O manuša, so ode bešenas, amenge presikade bari pačiv. Kerde jag a savoredženen amen priile, bo chudňa te del o brišind a sas šil. \v 3 Sar skidňa o Pavol upre šuke kaštora a thovelas len pre jag, avľa avri o sap le tačipnastar a danderďa les andro vast. \v 4 O manuša, so ode bešenas, dikhle, sar leske figinel o sap pal o vast, a phende peske: „Kada manuš mušinel te avel vrahos, bo kajte pes zachraňinďa andral o moros, the avke leske na domukľa e spravodľišagoskri devľi te dživel.“ \v 5 Ale o Pavol pal peste razinďa tele le sapes andre jag a ňič pes leske na ačhiľa. \v 6 On užarenas, hoj šuvľola, abo hoj perela jekhvareste tele mulo. Sar imar buter užarenas a dikhle, hoj pes leske ňič na ačhel, čerinde peskre lava a phende, hoj hino del. \p \v 7 Pašal oda than sas maľi le Publius, savo sas o načelňikos le ostrovoskro. Ov amen priiľa a trin džives pašal amende kerelas. \v 8 Ačhiľa pes, hoj le Publiuskro dad pašľolas strapimen andre horučka a igen les pretradelas. O Pavol geľa ke leste, modľinďa pes, thoďa pre leste o vasta a sasťarďa les. \v 9 Sar pes oda ačhiľa, avenas the aver nasvale manuša pal o ostrovos a sasťonas avri. \v 10 On amenge presikade bari pačiv, a sar imar džahas la loďaha het, dine amen oda, so amenge kampelas. \s1 O drom andral e Malta andro Rim \p \v 11 Pal o trin čhon odgeľam het la loďaha andral e Alexandrija, savi ačhiľa prekal o jevend pro ostrovos. La loďa sas znakos Dvojički. \v 12 Doavľam la loďaha andro Sirakuzi a ačhiľam ode trin džives. \v 13 Odarik džahas la loďaha pašal o brehos a doavľam andro Regium. Vašoda, hoj pre aver džives phurdelas lačhi balvaj, dogeľam tel o duj džives andro Puteol. \v 14 Ode arakhľam le phralen, save amen mangle, hoj ode te ačhas efta džives. A kavke doavľam andro Rim. \v 15 Sar pes o phrala odarik pal amende došunde, avle pal amende dži paš o Appiuskro Forum the paš o Trin Taberne, hoj pes amenca te arakhen. Sar len dikhľa o Pavol, paľikerďa le Devleske, radisaľiľa a sas povzbudzimen. \v 16 Sar doavľam andro Rim, [o veľiťeľis upral o šel oddiňa le bertenošen le nekbareder veľiťeľiske]. Ale le Pavloske sas domuklo te bešel korkoro avrether jekhe slugaďiha, savo les stražinelas. \s1 O Pavol kazinel andro Rim \p \v 17 Ačhiľa pes, hoj pal o trin džives peske o Pavol vičinďa le židovike vodcen. Sar pes zgele, phenelas lenge: „Muršale, phralale! Me na kerďom ňič amare manušen, aňi na džavas pro tradiciji amare dadengre, ale the avke man andro Jeruzalem phandle andre a dine andro vasta le Rimanenge. \v 18 On man mištes šunde avri a kamle man te premukel, bo na arakhle pre ma ňič, vaš soske mušinďomas te merel. \v 19 Ale o Židi oda na kamenas a mušinďom man te mangel ko cisaris, ale na vašoda, hoj te obviňinav varesostar miro narodos. \v 20 Vašoda tumen akana vičinďom, hoj tumen te dikhav a te vakerav tumenca. Bo me som adadžives phandlo andre kale lancoha vaš e naďej le Izraeloskri.“ \p \v 21 On leske phende: „Amen pal tute na chudňam ňisavo ľil andral e Judsko, aňi ade na avľa ňiko le phralendar, hoj amenge te del te džanel abo te phenel vareso nalačho pal tute. \v 22 Ale kamľamas tutar te šunel, sar gondoľines, bo džanas pal kadi sekta, hoj pre late všadzik džan.“ \p \v 23 Dine leske te džanel savo džives a avle buter džene ke leste andro kher. O Pavol lenge svedčinelas tosarastar dži rači a vakerelas pal o kraľišagos le Devleskro a sikavelas lenge pro Ježiš andral o zakonos the andral o Proroka, hoj len te prevakerel. \v 24 Varesave džene pačanas oleske, so vakerelas, ale varesave na pačanas. \v 25 Vašoda, hoj len na sas jekh gondoľišagos, rozgele pes akor, sar o Pavol phenďa kada lav: „Mištes phenďa o Sveto Duchos prekal o prorokos Izajaš amare dadenge: \q1 \v 26 \it ‚Dža ke kala nipi a phen:\it* \q1 \it Tumen šunena tumare kanenca,\it* \q2 \it ale na achaľona!\it* \q1 \it Tumen dikhena tumare jakhenca,\it* \q2 \it ale na dikhena!\it* \q1 \v 27 \it Bo kale nipengro jilo ačhiľa baruno,\it* \q2 \it peskre kanenca phares šunen\it* \q1 \it a peskre jakha phandle andre,\it* \q2 \it hoj te na dikhen,\it* \q1 \it le kanenca te na šunen,\it* \q2 \it le jilenca te na achaľon,\it* \q1 \it hoj pes te na visaren\it* \q2 \it a me len te na sasťarav avri.‘\it* \p \v 28 Ta akor džanen, hoj avre narodenge hiňi bičhaďi kadi zachrana le Devleskri a on la the šunena.“ \v 29 [Sar oda o Pavol phenďa, o Židi gele het a igen pes maškar peste vesekedinenas.] \p \v 30 O Pavol ačhiľa duj berš andre oda kher, savo peske korkoro iľa. Prilelas savoren, ko ke leste avenas, \v 31 a vakerelas pal o kraľišagos le Devleskro a sikavelas pal o Raj Ježiš Kristus šmelones a ňiko leske andre oda na braňinelas.