\id 2TI \ide UTF-8 \h 2. Timoteoske \toc3 2Tim \toc2 2. Timoteoske \toc1 Le Pavloskro dujto ľil le Timoteoske \mt2 Le Pavloskro dujto ľil le \mt1 Timoteoske \c 1 \s1 O pozdravos \p \v 1 Me o Pavol, o apoštolos le Ježišoskro Kristoskro le Devleskra voľatar, savo somas bičhado te vakerel pal o dživipen andro Ježiš Kristus, pal savo o Del angloda diňa lav, \v 2 pisinav le Timoteoske, mire čhaske, saves kamav: \b \p Mi del tut o Del, o Dad, the o Ježiš Kristus, amaro Raj, e milosť, o lačhejileskeriben the o smirom! \s1 O pačivaľiben andro evaňjelium \p \v 3 Paľikerav le Devleske, saveske služinav avke sar the mire dada andral o žužo svedomje, sar mange pre tu furt rat-džives leperav andre mire modľitbi. \v 4 Na bisterav pre tire apsa a kamav tut te dikhel, hoj te avav naplňimen le radišagoha. \v 5 Leperav mange pre tiro žužo pačaben, savo sas ešeb andre tiri baba Loisa the andre tiri daj Eunika, a pačav oleske, hoj akana hin the andre tu. \p \v 6 Vašoda tuke leperav: Rozlabar e jag le Devleskre daroskri, so hin andre tu akorestar, sar pre tu thoďom mire vasta. \v 7 Bo o Del amen na diňa darandutno duchos, ale Duchos, savo amen del zor, kamiben the sasťi goďi. \v 8 Vašoda tut ma ladža vaš o sveďectvos le Rajeskro, aňi vaš ma, hoj bešav vaš leske andre bertena, ale jekhetane manca zľidža o cerpišagos vaš o evaňjelium andre zor le Devleskri. \v 9 O Del amen zachraňinďa a vičinďa, hoj te avas leskre sveta manuša, na prekal amare skutki, ale prekal leskro planos the prekal leskri milosť, so amen diňa andro Ježiš Kristus mek angloda, sar chudle o časi. \v 10 Kadi milosť pes sikaďa akana, sar pes sikaďa amaro Spasiťeľis, o Ježiš Kristus. Ov zňičinďa o meriben a prekal o evaňjelium anďa pro švetlos o večno dživipen. \v 11 Me somas ačhado apoštoloske, kazaťeľiske the učiťeľiske andre kada evaňjelium. \v 12 Vašoda the cerpinav, ale na ladžav man, bo džanav, kaske pačanďiľom; a pačav, hoj les hin zor dži andre oda Džives te doľikerel oda, so mange sas dino. \p \v 13 Ľiker tut mištes ole saste lavendar, so mandar šunďal, a mi aven tuke sar priklados andro pačaben the kamiben andro Ježiš Kristus. \v 14 Oda lačhipen, so amenge sas dino, doľiker le Svete Duchoskra zoraha, savo dživel andre amende. \p \v 15 Džanes, hoj pes mandar visarde savore, save hine andre Azija; maškar lende hin the o Figelos the o Hermogenes. \p \v 16 Mi el o Raj lačhejileskro ke Oneziforoskro kher, bo buterval man zoraľarďa a na ladžalas pes vaš ma, hoj som andre bertena. \v 17 Ale sar avľa andro foros Rim, igen man rodelas a arakhľa man. \v 18 Mi del leske o Raj, hoj te arakhel o lačhejileskeriben le Rajestar andre oda Džives. Tu džanes nekfeder, keci pašal mande kerelas andro Efezus. \c 2 \s1 O lačho slugaďis le Ježišoskro \p \v 1 Avke tu, čhavo miro, av zoralo andre odi milosť, so amen hin andro Ježiš Kristus. \v 2 Oda, so šunďal mandar anglo but švedki, de avre pačivale manušenge, save džanena te sikavel the avren. \v 3 Zľidža manca o pharipen sar lačho slugaďis le Ježišoskro Kristoskro. \v 4 Ňisavo slugaďis, savo džal andro mariben a kamel te avel pre dzeka peskre veľiťeľiske, pes na mišinel andre aver buča. \v 5 Te vareko denašel pro preťeki, našťi zviťazinel, te na denašel pal o pravidla. \v 6 O manuš, savo kerel phares buči pre maľa, kamľahas ešebno te chudel le uľipnastar. \v 7 Gondoľin pal oda, so vakerav. O Raj tuke dela savoro te achaľol. \p \v 8 Ma bister pro Ježiš Kristus, le Davidoskro čhavo, savo ušťiľa andral o meriben, avke sar me vakerav andre miro evaňjelium. \v 9 Vaš oda evaňjelium cerpinav avke, hoj som phandlo le lancenca sar živaňis, ale o Lav le Devleskro nane zaphandlo. \v 10 Vašoda zľidžav savoro, vaš o avrikidle manuša, bo kamav, hoj the on te dochuden o spaseňje andro Ježiš Kristus the e večno slava. \p \v 11 Čačipnaskre hin kala lava: \q1 „Te leha jekhetane muľam, \q2 jekhetane leha the dživaha; \q1 \v 12 te ľikeraha avri, \q2 jekhetane leha the kraľinaha; \q1 te les amen zaprinaha, \q2 the ov amen zaprinela; \q1 \v 13 te amen na sam verna, \q2 ov ačhel verno furt, \q2 bo našťi pes korkoro zaprinel.“ \s1 O lačho robotňikos \p \v 14 Kada lenge leper a mang len anglo Del, hoj pes te na vesekedinen pro lava, se oda nane pre ňisoste lačho a musarel olen, ko oda šunen. \v 15 Ker sa prekal oda, hoj tut te sikaves anglo Del sar manuš, savo pes na mušinel te ladžal vaš peskri buči a savo mištes vakerel o čačipnaskro lav avke, sar kampel. \v 16 Ľiker tut dur le bijedevleskre the diline lavendar, bo kajse lava ľidžan le manušen dur le Devlestar \v 17 a lengre lava rozdžana a barona sar e rakovina. Lendar hine the o Himeneos the o Filetos. \v 18 Kala džene odgele dur le čačipnastar, sar vakeren, hoj o mule imar ušťile andral o meriben a kaleha musaren varekaske o pačaben. \v 19 Ale o zoralo zaklados le Devleskro ačhel a hino zapečaťimen kale lavenca: „\it O Raj džanel olen, ko hine leskre\it*“; a: „Mi oddžal le nalačhipnastar sako, ko viznavinel o nav le Rajeskro!“ \p \v 20 Andro baro kher nane ča somnakune the rupune nadobi, ale the kaštune the čikakre; oda jekh pre pačiv, ale dujta nane pre pačiv. \v 21 Te pes vareko obžužarela ole vecendar, ela sar e nadoba pre pačiv, sveto, so anel e chasna le Rajeske a hiňi pripravimen pre dojekh lačhi buči. \p \v 22 Denaš het le terňikane žadoscendar a dža pal o spravodľišagos, pal o pačaben, pal o kamiben the pal o smirom jekhetane olenca, ko andral o žužo jilo lašaren le Rajes. \v 23 Ale o diline the nagoďaver lava odmar, se džanes, hoj ole lavendar aven ča o vesekedišagi. \v 24 A le Rajeskre sluhaske pes na kampel te vesekedinel, ale kampel leske te avel lačho ke sakoneste. Mušinel te džanel te sikavel a te zľidžal the o nalačho. \v 25 Mušinel te džanel šukares te dovakerel olenge, ko pre leste vakeren, andre naďej, či lenge jekhvar o Del na dela te visarel pes a te prindžarel o čačipen, \v 26 a avke avlehas ke goďi a denašlehas avri andral e pasca le bengeskri, andre savi sas zachudle, hoj te keren leskri voľa. \c 3 \s1 Pal o manuša andro posledna dživesa \p \v 1 Ale kada te džanes, hoj andro posledna dživesa avena phare časi. \v 2 Bo o manuša rado dikhena ča pes korkoren, igen kamena o love a ena lašarde the barikane; namištes vakerena pal aver, na šunena le dajen the le daden, ena ňevďačna the bijedevleskre, \v 3 bi o kamiben, bi o jilo, pľetkošna, na zľikerena pes, ena igen dziva, na kamena o lačhipen, \v 4 ena zradci, ena splašimen a igen pes ľidžana upre. Buter kamena o rozkošno dživipen sar le Devles. \v 5 Kerena pestar, hoj hine pačabnaskre, ale e zor le pačabnaskri zaprinena. Chraňin tut kajse manušendar. \p \v 6 Bo varesave lendar džan andro khera a diliňaren andre le slabe džuvľen, saven hin but bini a hine ľigende le všelijake žadoscenca; \v 7 ola džuvľa furt sikľon, ale šoha našťi prindžaren o čačipen. \v 8 Sar o Jannes the o Jambres džanas pro Mojžiš, avke the kala džene džan pro čačipen, bo lengro gondoľišagos hino musardo a nane dokazimen andro pačaben. \v 9 Ale imar na džana dureder anglal, bo lengro diliňipen dikhena savore, avke sar pes sikaďa the o diliňipen kole duje dženengro. \s1 O posledna prikazaňja le Timoteoske \p \v 10 Ale tu tut mištes ľikerehas mire sikavibnastar a kerehas avke sar me andre miro dživipen, bo tu dikhehas miro pačaben, miro zľikeriben, miro kamiben the miri trpezľivosť, \v 11 a the oda, sar pre mande o manuša džanas. Dikhehas the o pharipena, so man sas andre Antiochija, Ikonija the andre Listra. Tu džanes, sar pre mande o manuša igen džanas a soha pregeľom. No andral savoreste man o Del iľa avri. \v 12 A o manuša džana the pre savorende, ko kamen te dživel o sveto dživipen le Ježišoha Kristoha. \v 13 Ale o nalačhe manuša the o podvodňika džana furt dureder andro nalačhipen. Diliňarena andre le manušen a the korkore ena andre diliňarde. \v 14 Ale tu ačh andre oda, so sikľiľal, the andre oda, so pačanďiľal, se džanes, kastar oda sikľiľal. \v 15 Bo imar ciknovarestar prindžares le Devleskre lava, so tut den goďi pre oda, hoj te aves zachraňimen le pačabnaha andro Ježiš Kristus. \v 16 Sa, so hin pisimen andre le Devleskro lav, avel andral le Devleskro muj a hino lačho pre oda, hoj le manušes te sikavel, te dovakerel leske andro dživipen, te karhinel les a te bararel les avri andro spravodľišagos, \v 17 hoj o manuš le Devleskro te avel pripravimen the vizbrojimen pre dojekh lačhi buči. \c 4 \p \v 1 Igen tut mangav anglo Del the anglo Ježiš Kristus, savo sudzinela le džiden the le mulen, sar avela leskro kraľišagos: \v 2 Av pripravimen te vakerel o Lav le manušenge andro lačho the nalačho časos, dovaker lenge, karhin, podhazde a sikav andre savori trpezľivosť. \v 3 Bo avela ajso časos, hoj o manuša na kamena te šunel o sasto sikaviben, ale rodena peske le učiťeľen, save len sikavena oda, so on kamena te šunel. \v 4 A visarena peskre kana le čačipnastar ko paramisa, \v 5 ale tu av strižbo andre savoreste, zľiker savoro pharipen, ker e buči sar o evaňjelistas a doker mištes tiri buči. \p \v 6 Bo me som imar obetimen a imar avľa miro časos, hoj te džav pal kada svetos. \v 7 O lačho mariben man domarďom, o denašiben dodenašľom, o pačaben doľikerďom. \v 8 Imar mange hin pripravimen e koruna le spravodľišagoskri, savi man dela andre oda Džives o Raj, o spravodľivo Sudcas – no, na ča man, ale the savoren, ko užaren kamibnaha pre leste, sar ov avela. \s1 O lava prekal o Timoteus \p \v 9 Snažin tut so neksigeder te avel pal ma. \v 10 O Demas man omukľa, bo pes zakamľa andre kada svetos a geľa andre Tesalonika. O Krescens geľa andre Galacija a o Titus andre Dalmacija. \v 11 Ča o Lukaš hino manca. An tuha le Marek, bo the ov mange but pomožinel andre buči. \v 12 Le Tichikus bičhaďom andro Efezus. \v 13 Sar aveha, an tuha o plašťos, so mukľom andre Troada ko Karpos. An tuha the o ľila, ale mek buter o zvitki, so sas pisimen pre cipa. \p \v 14 O kovačis Alexander mange kerďa but nalačho. O Del leske dela pale vaš oda, so kerďa. \v 15 A the tu tut lestar chraňin, bo igen džalas pre amare lava. \p \v 16 Sar ešebnovar ačhavas pro sudos vaš mange, na sas ňiko manca, ale savore man omukle. Te na pes lenge oda rachinel. \v 17 Ale o Raj ačhelas paš ma a zoraľarďa man, hoj te avel prekal mande vakerdo o evaňjelium a hoj les te šunen savore narodi. Somas avricirdlo andral o piskos le ľevoske. \v 18 O Raj man the cirdela avri andral savoro nalačhipen a zachraňinela man a lela andre peskro ňeboskro kraľišagos. Leske mi džal e slava pro furt! Amen. \s1 O posledna pozdravi \p \v 19 Pozdravin la Priska, le Akvilas the le Oneziforoskri famelija. \v 20 O Erastos ačhiľa andro Korint. Le Trofimus mukľom nasvales andro foros Miletus. \v 21 Ker savoro prekal oda, hoj te aves mek anglo jevend. Pozdravinel tut o Eubulos, o Pudens, o Linus, e Klaudija the savore phrala. \p \v 22 O Raj mi el tire duchoha. E milosť le Devleskri mi el tumenca!