\id JON \h Jonas \toc1 O Livro de Jonas \toc2 Jonas \toc3 Jonas \mt2 O Livro de \mt1 Jonas \c 1 \p \v 1 Agora a \f + \fr 1:1 \ft “Yahweh” é o nome próprio de Deus, às vezes traduzido como “SENHOR” (todos os bonés) em outras traduções.\f*palavra de Javé veio a Jonas, filho de Amitai, dizendo: \v 2 “Levanta-te, vai a Nínive, aquela grande cidade, e prega contra ela, pois a maldade deles surgiu diante de mim”. \p \v 3 Mas Jonas se levantou para fugir para Tarshish da presença de Yahweh. Ele foi até Joppa, e encontrou um navio indo para Tarshish; então ele pagou sua passagem, e desceu para lá, para ir com eles para Tarshish da presença de Yahweh. \p \v 4 Mas Yahweh enviou um grande vento no mar, e houve uma forte tempestade no mar, de modo que era provável que o navio se separasse. \v 5 Então os marinheiros ficaram com medo, e cada homem chorou a seu deus. Eles jogaram a carga que estava no navio no mar para aliviar o navio. Mas Jonas tinha descido para as partes mais íntimas do navio e estava deitado, e dormia profundamente. \v 6 Então o comandante do navio veio até ele e lhe disse: “O que você quer dizer com “dorminhoco”? Levante-se, chame seu Deus!\f + \fr 1:6 \ft ou, deuses\f* Talvez seu Deus\f + \fr 1:6 \ft ou, deuses \f* nos perceba, para que não pereçamos”. \p \v 7 Todos disseram um para o outro: “Venha! Vamos lançar sortes, para que possamos saber quem é o responsável por este mal que está sobre nós”. Então eles lançaram a sorte, e a sorte caiu sobre Jonas. \v 8 Então eles lhe perguntaram: “Diga-nos, por favor, por cuja causa este mal está sobre nós”. Qual é a sua ocupação? De onde você vem? Qual é o seu país? De que povo você é?” \p \v 9 Ele lhes disse: “Eu sou hebreu e temo Yahweh, o Deus\f + \fr 1:9 \ft A palavra hebraica proferida “Deus” é “אֱלֹהִ֑ים”. (Elohim).\f* do céu, que fez o mar e a terra seca”. \p \v 10 Então os homens tiveram muito medo, e lhe disseram: “O que você fez? Pois os homens sabiam que ele estava fugindo da presença de Yahweh, porque ele lhes havia dito. \v 11 Então eles lhe disseram: “O que devemos fazer com você, para que o mar seja calmo para nós?”. Pois o mar se tornava cada vez mais tempestuoso. \p \v 12 Ele lhes disse: “Levem-me para cima e me joguem no mar”. Então o mar será calmo para vocês; pois sei que por minha causa esta grande tempestade está sobre vocês”. \p \v 13 Mesmo assim, os homens remaram com dificuldade para levá-los de volta à terra; mas não puderam, pois o mar cresceu cada vez mais tempestuoso contra eles. \v 14 Por isso gritaram a Javé, e disseram: “Nós te imploramos, Javé, nós te imploramos, não nos deixes morrer pela vida deste homem, e não nos deites sangue inocente; pois tu, Javé, fizeste o que te agradou”. \v 15 Então eles pegaram Jonas e o jogaram no mar; e o mar cessou sua fúria. \v 16 Então os homens temeram muito a Javé; e ofereceram um sacrifício a Javé e fizeram votos. \p \v 17 Yahweh preparou um peixe enorme para engolir Jonas, e Jonas estava na barriga do peixe por três dias e três noites. \c 2 \p \v 1 Então Jonas rezou a Javé, seu Deus, da barriga do peixe. \v 2 Ele disse, \q1 “Eu liguei por causa de minha aflição a Javé. \q2 Ele me respondeu. \q1 Da barriga do Sheol\f + \fr 2:2 \ft O Sheol é o lugar dos mortos.\f* eu chorei. \q2 Você ouviu minha voz. \q1 \v 3 Para você me atirou nas profundezas, \q2 no coração dos mares. \q1 A enchente estava ao meu redor. \q2 Todas as suas ondas e seus billows passaram sobre mim. \q1 \v 4 Eu disse: 'Fui banido de sua vista'; \q2 no entanto, olharei novamente para o seu santo templo”. \q1 \v 5 As águas me cercaram, \q2 até mesmo para a alma. \q1 O fundo estava ao meu redor. \q2 As ervas daninhas estavam enroladas ao redor da minha cabeça. \q1 \v 6 Desci até o fundo das montanhas. \q2 A terra me barrou para sempre; \q2 no entanto, você tirou minha vida do poço, Yahweh meu Deus. \b \q1 \v 7 “Quando minha alma desmaiou dentro de mim, eu me lembrei de Yahweh. \q2 Minha oração chegou até você, em seu templo sagrado. \q1 \v 8 Aqueles que consideram ídolos vaidosos abandonam sua própria misericórdia. \q2 \v 9 Mas sacrificarei a vocês com a voz da ação de graças. \q2 Pagarei o que prometi. \q1 A salvação pertence a Yahweh”. \p \v 10 Então Yahweh falou com os peixes, e vomitou Jonas em terra firme. \c 3 \p \v 1 A palavra de Yahweh veio a Jonah pela segunda vez, dizendo, \v 2 “Levanta-te, vai a Nínive, aquela grande cidade, e prega a ela a mensagem que eu te dou”. \p \v 3 Então Jonas se levantou, e foi para Níniveh, de acordo com a palavra de Javé. Agora Nínive era uma cidade extremamente grande, com três dias de viagem de travessia. \v 4 Jonas começou a entrar na cidade por um dia de viagem, e gritou, e disse: “Em quarenta dias, Nínive será derrubada”! \p \v 5 O povo de Nínive acreditava em Deus; e proclamavam um jejum e vestiam pano de saco, desde seu maior até seu menor. \v 6 A notícia chegou ao rei de Nínive, e ele se levantou de seu trono, tirou seu manto real, cobriu-se de pano de saco e sentou-se em cinzas. \v 7 Ele fez uma proclamação e publicou através de Nínive pelo decreto do rei e seus nobres, dizendo: “Que nem homem nem animal, nem gado nem rebanho, provem nada; que não se alimentem, nem bebam água; \v 8 mas que se cubram de saco, tanto homem quanto animal, e que chorem poderosamente a Deus”. Sim, deixe-os desviar todos de seu mau caminho e da violência que está em suas mãos. \v 9 Quem sabe se Deus não se voltará e cederá, e se afastará de sua raiva feroz, para que não pereçamos?”. \p \v 10 Deus viu suas obras, que eles se viraram de seu caminho maligno. Deus se arrependeu do desastre que disse que faria com eles, e não o fez. \c 4 \p \v 1 Mas isso desagradou muito a Jonas, e ele ficou furioso. \v 2 Ele orou a Javé e disse: “Por favor, Javé, não foi isto que eu disse quando ainda estava em meu próprio país? Portanto, apressei-me a fugir para Tarshish, pois sabia que você é um Deus gracioso e misericordioso, lento na ira e abundante em bondade amorosa, e que você se arrepende de fazer mal. \v 3 Portanto, agora, Javé, tire de mim, suplico-lhe, minha vida, pois é melhor para mim morrer do que viver”. \p \v 4 Yahweh disse: “É correto que você esteja com raiva?” \p \v 5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se no lado leste da cidade, e ali fez um estande e sentou-se debaixo dele à sombra, até que ele pudesse ver o que seria da cidade. \v 6 Yahweh Deus preparou uma videira e fez com que ela subisse sobre Jonas, para que pudesse ser uma sombra sobre sua cabeça, para livrá-lo de seu desconforto. Assim, Jonas ficou extremamente feliz por causa da videira. \v 7 Mas Deus preparou uma minhoca ao amanhecer do dia seguinte, e ela mastigou a videira para que ela murchasse. \v 8 Quando o sol se levantou, Deus preparou um vento quente do leste; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de modo que ele desmaiou e pediu para si mesmo que ele pudesse morrer. Ele disse: “É melhor para mim morrer do que viver”. \p \v 9 Deus disse a Jonas: “É justo que você se zangue com a videira”? \p Ele disse: “Estou certo de estar com raiva, mesmo até a morte”. \p \v 10 Yahweh disse: “Você se preocupou com a videira, pela qual não trabalhou, nem a fez crescer; que surgiu em uma noite e pereceu em uma noite. \v 11 Shouldn não estou preocupado com Nínive, aquela grande cidade, na qual há mais de cento e vinte mil pessoas que não conseguem discernir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais”?