\id ACT 45ACTDOG.sfm \rem converted to Unicode Oct 2007 via DOG3.c2u \h Zezì Wecheekeèdeè \mt1 Zezì wecheekeèdeè gıgodıì \c 1 \s1 Zezì yak'e ts'ǫ̀ nıwıìtı̨ \p \v 1 Seàgı̨ą Theophılus, ı̨dì enı̨htł'è nets'ǫ̀ ahłàa sìı dànì Zezì eghàlaı̨dàa eyıts'ǫ dànì dǫ hoghàgoèhtǫǫ hazǫǫ̀ wek'e dek'enìıhtł'è ı̨lè. \v 2 Eyıts'ǫ yak'e ts'ǫ̀ nıwıìtı̨ gots'ǫ̀, edecheekeèdeè gòį̀hchìı sìı ayìı dàgele ha sìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ wedahxà eyı ghǫ gots'ǫ̀ goı̨de ı̨lè. \v 3 Daı̨ɂà eyıts'ǫ ełaı̨wo tł'axǫǫ̀ wecheekeè gıts'ǫ̀ wègoèht'į̀, eyıts'ǫ godaà enıìyah łǫ hòèhtsı̨ı̨ eyı weghàà eda hǫt'e gık'èezǫǫ̀ agǫ̀ǫ̀là. Dı̨ènǫ dzęę̀ laàtłǫ ts'ǫ̀ wecheekeè gıaɂı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ Wenàowoò k'ę̀ę̀ hòɂǫǫ ghǫ gots'ǫ̀ goı̨de. \v 4 Ekìıyeè k'e goxè shètı̨ ekò hagòhdı, “Kǫ̀ta Jerusalem gots'ǫǫ̀ naahdè-le. Jǫ naahɂı̨. Setà t'asìı nezı̨ı̨ naxıts'ǫ̀ ayele ha dıı sìı danaahɂı̨. Eyı weghǫ naxıts'ǫ̀ goıhde ı̨lè. \v 5 John-Baptıst tı t'à dǫ k'ètaìdzǫ ı̨lè, hanìkò whaà-le-t'ıì Yedàyeh Nezı̨ı̨ t'à naxık'ètaìdzı̨ ha,” gòhdı. \p \v 6 Wecheekeè hazǫǫ̀ łą̀ą geèhkw'e ekò Zezì dageehke, “Gots'ǫ̀ K'àowo, asį̀į̀ dıì Israel got'ı̨į̀ k'achı̨ edenèè ts'ǫ̀ k'agedè agı̨ı̨le ha?” gıìhdı. \p \v 7 Zezì gots'ǫ̀ hadı, “Dàht'e k'e eyıts'ǫ ayìı dzęę̀ k'e Setà ededahxà t'asìı hayele ha sìı naxı̨ wek'èahsǫ-le kò. \v 8 Hanìkò Yedàyeh Nezı̨ı̨ naxık'e ajà nı̨dè nàahtsoò anaxele ha. Kǫ̀ta Jerusalem, Judea nèk'e, Samarıa nèk'e hazǫǫ̀, eyıts'ǫ dıı nèk'e welǫ ts'ǫ̀ segodıì nezı̨ı̨ t'à dǫ xè goahdo ha hǫt'e.” \p \v 9 Hadı tł'axǫǫ̀ wecheekeè gıdaà ı̨dòo ts'ǫ̀ nıwıìtı̨. K'oh ɂı̨į̀ ajà ts'ǫ̀ gıghàeda. \p \v 10 Hotıì ı̨dòo yat'a ts'ǫ̀ k'egeet'į̀ ekò hǫtsaa dǫ nàke ɂeh degoo yìı geèhkw'e gogà nàłegeewo. \v 11 Gots'ǫ̀ hagedı, “Galılee got'ı̨į̀, ayìıha ı̨dòo yat'a ts'ǫ̀ k'eaht'į̀? Zezì naxıts'ǫǫ̀ yak'e ts'ǫ̀ nıwıìtı̨ı̨ sìı, eyı xèht'eè yak'e gots'ǫ jǫ anade ha hǫt'e,” gògedı. \s1 Mathıas Zhıdàà tł'axǫǫ̀ ajà \p \v 12 Shìh Olıvet gòyeh gots'ǫǫ̀ nageèhde, kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ anagejà. Eyı kǫ̀ta ts'ǫ̀ ı̨łè echı̨ k'aɂį̀ hǫt'e. \v 13 Eyı nègı̨ı̨de ekò dahkǫ̀ agı̨ı̨t'ee sìı ts'ǫ̀ dekegı̨į̀de. Dǫ goyìı geèhkw'ee sìı Peter, John, James, Andrew, Phılıp, Thomas, Bartholomew, Matthew, Alphaeus weza James eyıts'ǫ Sımon (“dǫ edenèè ghǫneètǫǫ” wìyeh), eyıts'ǫ James weza Zhıdàà, hazǫǫ̀ t'à dǫ haàtłǫǫ goyìı geèhkw'e. \v 14 Hazǫǫ̀ łą̀ą geèhkw'e xè t'aats'ǫǫ̀ ełexè yagehtı. Ts'èko sı eyı geèhkw'e. Zezì wemǫ Mary eyıts'ǫ wechı goxè aget'ı̨. \p \v 15 Ekìıyeè k'e Peter dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı gots'ǫ̀ gode ha gota nàwo. (Dǫ ı̨łèakw'eènǫ-daats'ǫ̀-naènǫ haàtłǫǫ goyìı geèhkw'e.) \v 16 Peter gots'ǫ̀ hadı, “Sèot'ı̨ı̨, Nǫ̀htsı̨ wenı̨htł'è k'e dànì dek'eèhtł'èe sìı wek'ę̀ę̀ agode ha hǫt'e. T'akwe whaà k'àowocho Davıd Yedàyeh Nezı̨ı̨ dahxà Zhıdàà ghǫ xàyaı̨htı ı̨lè. Zhıdàà Zezì gìhchı ha dǫ k'egohɂı̨ı̨ sìı dıı hanì weghǫ dek'eèhtł'è, \v 17 ‘Ededı̨ goxè at'ı̨ ı̨lè eyıts'ǫ goxè eghàlaı̨dà ı̨lè,’ dek'eèhtł'è,” Peter gòhdı. \p \v 18 (Zhıdàà hojıì eghàlaı̨dà k'èxa sǫǫ̀mba weghǫ̀zhaa sìı yet'à dèè nàgoèhdì. Eyı dèè k'e ı̨daà nàakw'oò adììdlà, wezhį̀į̀ tàı̨dlà t'à wets'ıì hazǫǫ̀ xàı̨tł'ı. \v 19 Dǫ hazǫǫ̀ Jerusalem nàdèe sìı gıghǫìkw'o, eyıt'à eyı dèè sìı Akeldama gıìhdı. Gıyatıì k'ę̀ę̀ “Dèè k'e Edoò ajà” gedıì-agedı.) \p \v 20 Eyıt'à Peter hadı, “Shı̨-nı̨htł'è k'e dıı hanì dek'eèhtł'è, \mi \qt ‘Eyı wedèè gokw'ǫǫ̀ gòɂǫ ha; dǫ wı̨ı̨zìı yek'e nàdè ha-le,’ eyıts'ǫ,\qt* \mi \qt ‘Dǫ yetł'axǫǫ̀ k'àowo welè,’ hanì sı dek'eèhtł'è.\qt* \m \v 21 Zezì ı̨łaà goxè eda ekò dǫ ı̨łè whaà gots'ǫ goxè at'ı̨ı̨ sìı ts'ìhchı ha hǫt'e. \v 22 John-Baptıst dǫ k'ètaìdzı̨ ekò gots'ǫ eyıts'ǫ Zezì ı̨dòo nıwıìtı̨ gots'ǫ̀ dǫ goxè aet'į̀ı̨ sìı ts'ìhchı ha hǫt'e. Eyı dǫ sìı wedaà Zezì naìdàa sìı goxè yeghǫ dǫ ts'ǫ̀ gode ha hǫt'e,” hadı. \p \v 23 Eyıt'à dǫ nàke gį̀į̀zı: dǫ ı̨łè Joseph wìyeh (Barsabas sı wìyeh hanì-le-ı̨dè Justus sı wìyeh) eyıts'ǫ ı̨łè Mathıas wìyeh. \v 24 Eyı tł'axǫǫ̀ yagı̨ı̨htı, “Gots'ǫ̀ K'àowo, dǫ hazǫǫ̀ gıdzeè k'èı̨zǫ anet'e. Dıı dǫ nàke gots'ǫ amìı weneehchìı sìı wek'èts'eezǫǫ̀ agoı̨le. \v 25 Zhıdàà edı̨į̀ wegha hòɂǫǫ ts'ǫ̀ ajà t'à yetł'axǫǫ̀ Zezì wecheekeèdeè elı̨ ha,” gedıì yagı̨ı̨htı. \v 26 Amìı agelee sìı gha ekw'ǫą geehdè, eyıt'à Mathıas ededı̨ t'aa wììchì. Zezì wecheekeèdeè hoònǫ-daats'ǫ̀-ı̨łè gota whedaà ajà. \c 2 \s1 Yedàyeh Nezı̨ı̨ Zezì wecheekeè gok'e ajà \p \v 1 Pentecost dzędeè k'e agòjà ekò Zezì wecheekeè hazǫǫ̀ ı̨łèhkǫ̀ goyìı geèhkw'e ı̨lè. \v 2 Hǫtsaa yak'e gots'ǫ nı̨hts'ı nàtsoo hoòwo. Kǫ̀ goyìı geèhkw'ee sìı goyìı hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ nı̨hts'ı dèekw'ǫ. \v 3 Dǫ eyı geèhkw'ee sìı kǫ̀woò nechà-lea lanıı ełets'ǫǫ̀ ajà gà hazǫǫ̀ gıtaàt'eè gık'e ajà gıaɂı̨. \v 4 Yedàyeh Nezı̨ı̨ dǫ hazǫǫ̀ eyı geèhkw'ee sìı k'e ajà. Yatı eyıì-le xàɂaa k'ę̀ę̀ gogedeè agǫ̀ǫ̀là. \p \v 5 Ekò k'e Israel got'ı̨į̀ Nǫ̀htsı̨ ghǫ hòtł'ò agı̨ı̨wǫǫ sìı hazǫǫ̀ nèk'e gots'ǫ Jerusalem nègı̨ı̨de ı̨lè. \v 6 Eyı nı̨hts'ı dèekw'ǫ gıìkw'o ekò dǫ hazǫǫ̀ łą̀ą ełèwhede. Zezì wecheekeè yatı eyıì-le xàɂaa k'ę̀ę̀ gogede gogıìkw'o t'à sıì gıgha enıìyah dìì. \v 7 Sıì gıgha enıìyah t'à dałegeehke, “Dıı dǫ gok'ę̀ę̀ gogedee sìı hazǫǫ̀ Galılee got'ı̨į̀ agı̨ı̨t'e kò \v 8 goxı̨ xàè goyatıì k'ę̀ę̀ gıts'ıìkw'o. \v 9 Hazǫǫ̀ nèk'e gots'ǫ Israel got'ı̨į̀ eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa Moses wenàowoò k'ę̀ę̀ geedaà agejàa sìı jǫ ełèwhede: Parthıa, Mede eyıts'ǫ Elamıte got'ı̨į̀. Eyıts'ǫ hazǫǫ̀ nèk'e gots'ǫ aget'ı̨: Mesopotamıa, Judea, Cappadocıa, Pontus, Asıa, \v 10 Phrygıa, Pamphylıa, eyıts'ǫ Egypt nèk'e, eyıts'ǫ Lıbya nèk'e, kǫ̀ta Cyrene ts'ǫ̀ gǫǫwà-le. Eyıts'ǫ Rome, \v 11 Crete eyıts'ǫ Arab got'ı̨į̀ jǫ nègı̨ı̨de. Goxı̨ hazǫǫ̀ xàè goyatıì k'ę̀ę̀ dànì Nǫ̀htsı̨ enıìyah eghàlaı̨da ghǫ gogedee gıts'ıìkw'o!” gedı. \v 12 Dǫ hazǫǫ̀ gıgha enıìyah t'à, dałegeehke, “Dàgot'ı̨į̀-agot'ı̨?” gedı. \p \v 13 Hanìkò dǫ mǫ̀hdaa sìı Zezì wecheekeè k'adageedè, “Jìetì łǫ gıadǫ t'à agedı,” gedı. \s1 Peter dǫdeè ełèwhedee gots'ǫ̀ gode \p \v 14 Peter, Zezì wecheekeèdeè hoònǫ-daats'ǫ̀-ı̨łè gota nàwo gà hòtł'ò dǫ hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ xàyaı̨htı, hadı, “Sèot'ı̨ı̨, Israel got'ı̨į̀ yàahłı̨ı̨, eyıts'ǫ naxı̨ hazǫǫ̀ jǫ Jerusalem nàahdèe sìı hotıì nezı̨į̀ seàhkw'ǫ. Ayìı dàgòjàa sìı naxıts'ǫ̀ wek'ayahtı ha. \v 15 Dıı dǫ geèhde aget'ı̨ dahwhǫ nì? K'ǫ̀ą t'aa k'omǫǫ̀dǫǫ̀ łǫǫ̀tǫ nìı̨ɂǫ agǫ̀ht'e! \v 16 Į̀le, geèhde nıìle, dıı sìı nakwenàoɂǫǫ Joel dıı hanì yeghǫ goı̨de ı̨lè: \mi \v 17 \qt ‘Nǫ̀htsı̨ hadı, Nǫǫde dzęę̀ ts'ǫ̀ hawe nı̨dè sets'ǫ Yedàyeh Nezı̨ı̨ dǫ hazǫǫ̀ k'e ahłe ha. Wedahxà naxıza eyıts'ǫ naxıtì xàyagehtı ha. Naxıts'ǫ cheko gınazhıı xègaat'ı̨ ha, naxıts'ǫ eneèko nàgete ha.\qt* \v 18 \qt Ekìıyeè k'e nı̨dè secheekeè, dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ahłe ha eyıts'ǫ wedahxà xàyagehtı ha.\qt* \v 19 \qt Įdòo yat'a enıìyah hohtsı̨ ha eyıts'ǫ dèè gok'e enıìyah nàhòwoò ahłe ha. Edoò łǫ nı̨ı̨lı̨ ha, kǫ̀ nàtsoo xè ło łǫ agode ha.\qt* \v 20 \qt Gots'ǫ̀ K'àowo enıìyah t'à nììtłaa dzęę̀ kwe, sadeè xè togoòtł'ò agode ha eyıts'ǫ adzęzah edoò lade ha.\qt* \v 21 \qt Dǫ hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ K'àowo ghǫ gınì nàtsoo sìı edaxàweetè ha,’ dek'eèhtł'è.\qt* \p \v 22 “Israel got'ı̨į̀ yàahłı̨ı̨ sìı seàhkw'ǫ: Nǫ̀htsı̨ sìı, Nazareth got'ı̨į̀ Zezì naxıts'ǫ̀ yı̨ı̨hɂà hǫt'e, enıìyah łǫ hòèhtsı̨ı̨ eyı weghàà wek'èahsǫ hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ yet'à hanì naxıta eghàlaı̨dà, naxı̨ kò wek'èahsǫ hǫt'e. \v 23 Eyı Zezì sìı naxıghàwììtı̨ hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ hanì ha nıwǫ t'à eyıts'ǫ hawedle ha nadąą̀ yek'èezǫ t'à naxıghàyı̨ı̨htı̨ hǫt'e. Naxı̨ dǫjıı naxıts'àgı̨ı̨dì t'à dechı̨et'aa k'e wedeàhtsò xè ełaàwèahwho hǫt'e. \v 24 Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı naìdà ayį̀į̀là, łǫ̀ǫ̀ weweè t'à daı̨ɂà-le. Nǫ̀htsı̨ t'asìı wegha dìì-le t'à, łǫ̀ǫ̀ ełaı̨wo ayį̀į̀là-le. \v 25 K'àowocho Davıd dıı hanì yeghǫ ı̨ı̨tł'è ı̨lè, \mi \qt ‘Sets'ǫ̀ K'àowo t'aats'ǫǫ̀ senadąą̀ wègaat'ı̨. Nàgòts'ehnèe k'e segà wheda t'à dehjı̨ ha-le.\qt* \v 26-27 \qt Eyıt'à sedzeè t'à sınà xè sewà t'à ehjı̨ ha. Nǫ̀htsı̨ sekw'ǫǫ̀ dèè goyìı aìtǫǫ̀ ayele ha-le t'à sezhį̀į̀ edaxàhtè ha hotıì segha ehkw'ı-ahodı. Nǫ̀htsı̨ wets'ǫ degaı elı̨ı̨ sìı wekwǫ̀ ehjı ch'à yek'èdì ha hǫt'e. \qt* \v 28 \qt Nàowo wet'à ts'eedaa sìı wek'èehsǫǫ̀ asį̀į̀là. Nǫ̀htsı̨ wexè ehda t'à sıì sınà asele ha,’ dek'eèhtł'è.\qt* \p \v 29 “Sèot'ı̨ı̨, k'àowocho Davıd ełaı̨wo hotıì wek'èehsǫ, wekw'ǫǫ̀ nègı̨į̀tǫ eyıts'ǫ dıı dzęę̀ ts'ǫ̀ jǫ wekw'ǫǫ̀ whetǫ hǫt'e. \v 30 Nǫ̀htsı̨ yegha yatı nàtsoo whehtsı̨ı̨ sìı nakwenàoɂǫǫ elı̨ t'à yek'èezǫ xè hanì xàyaı̨htı. Eyı sìı nǫǫde-ı̨dè ededı̨ wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ ı̨łè yetł'axǫǫ̀ k'àowocho elı̨ ha, Nǫ̀htsı̨ yèhdı ı̨lè. \v 31 Įdaà dàgode ha yek'èezǫ t'à Chrıst naìdà ghǫ xàyaı̨htı. Wekw'ǫǫ̀ kwe yìı aìtǫ nıìle, eyıts'ǫ wekwǫ̀ sı ı̨hjıì ajà-le. \v 32 Nǫ̀htsı̨ sìı Zezì naìdà ayį̀į̀là. Goxı̨ hazǫǫ̀ godaà agòjà hǫt'e. \v 33 Įdòo Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ nıwıìtı̨ eyıts'ǫ yegà nàgòts'ehnèe wheda hǫt'e. Nǫ̀htsı̨-Gotà, Yedàyeh Nezı̨ı̨ ghǫ goı̨dee sìı Zezì ghàyı̨ı̨ɂǫ. Zezì eyı Yedàyeh Nezı̨ı̨ gots'ǫ̀ ayį̀į̀làa sìı dıì weghàahda xè weàhkw'ǫ hǫt'e. \v 34-35 K'àowocho Davıd ı̨dòo yak'e ts'ǫ̀ nıwıìtı̨ nıìle, hanìkò dıı hadı, \mi \qt ‘Gots'ǫ̀ K'àowo, sets'ǫ̀ K'àowo ts'ǫ̀ hadı, Amìı nets'ǫ̀ xànegı̨ı̨ɂaa sìı hazǫǫ̀ gıghǫı̨hnè agehłe gots'ǫ̀, nàgòts'ehnèe k'e segà wheęda,’ dek'eèhtł'è.\qt* \p \v 36 “Eyıt'à Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ dànì gogha eghàlaı̨dàa sìı hotıì gık'èezǫ ha: Eyı Zezì dechı̨et'aa k'e wedeàhtsòo sìı Nǫ̀htsı̨ gogha K'àowo yèhtsı̨ eyıts'ǫ Chrıst sı yèhtsı̨,” Peter hadıì dǫ ts'ǫ̀ goı̨de. \p \v 37 Dǫ hazǫǫ̀ eyı egıìkw'o ekò geèhyeh lagejà. Peter eyıts'ǫ Zezì wecheekeèdeè ts'ǫ̀ hagedı, “Gòet'ı̨ı̨, hanì-ı̨dè ayìı dàts'ı̨ı̨là lì?” gedı. \p \v 38 Peter gots'ǫ̀ hadı, “Edek'eahłı̨, naxınì eładı̨į̀ aahłe. Naxıhołı̨į̀ naxıghǫ nahoezhe ha t'à, hazǫǫ̀ naxıtaàt'eè Zezì wıızì t'à naxık'ètaìdzı̨į̀ adeahłe. Hanì-ı̨dè Yedàyeh Nezı̨ı̨ naxık'e ade ha. \v 39 Nǫ̀htsı̨ sìı naxıgha, naxıza gıgha, dǫ hazǫǫ̀ nıwà nàgedèe sìı gıgha, eyıts'ǫ t'aa Nǫ̀htsı̨ gokayahtı ha sìı hanì gogha yatı nìı̨ɂǫ hǫt'e,” gòhdı. \p \v 40 Peter yatı łǫ t'à gots'ǫ̀ goı̨de xè goghǫnàdaetì, hadı, “Dǫ nàowołı̨ı̨ k'ę̀ę̀ geeda gıta nàahdèe sìı gıch'à edaxàahdè,” gòhdı. \v 41 Dǫ gıgha ehkw'ı-ahodı xè weyatıì gį̀į̀hchìı sìı gık'ètaìdzǫ. Eyı dzęę̀ k'e taı-lemì dǫ haàtłǫǫ goxè aget'ı̨į̀ agejà. \s1 Dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı dànì ełexè geeda \p \v 42 Zezì wecheekeèdeè hoghàgogeehtǫ ekò hotıì egeèhkw'ǫ, eyıts'ǫ yagehtı xè Nǫ̀htsı̨ łèt'è ghǫ shègezhe gha łą̀ą ełègehdè. \v 43 Zezì wecheekeèdeè enıìyah łǫ eghàlagı̨ı̨dà t'à, dǫ hazǫǫ̀ gıgha enıìyah dìì. \v 44 Dǫ hazǫǫ̀ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı ełexè aget'ı̨, eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ gıts'ǫ sìı ełèht'eè ełeghàgeedı. \v 45 T'asìı gıts'ǫ sìı gıghǫ nàèdì, eyı sǫǫ̀mba t'à dǫ t'asìı wegha whìle sìı ts'àgedı. \v 46 Dzę taàt'eè Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà łą̀ą nègııdè. Edekǫ̀ Nǫ̀htsı̨ łèt'è tàgeezhì gà ełexè shègezhe, sìgeèt'ı̨ xè ehkw'ı agı̨ı̨wǫ. \v 47 Nǫ̀htsı̨ ghàsǫgeedı eyıts'ǫ dǫ hazǫǫ̀ goghǫ nezı̨į̀ agı̨ı̨wǫ. Dzę taàt'eè gots'ǫ̀ K'àowo dǫ deɂǫ̀atłǫ gots'ǫ̀ ayehɂı̨ı̨ sìı edaxàgole. \c 3 \s1 Dǫ k'eda-le sìı Peter k'aàt'ıì ayį̀į̀là \p \v 1 Įłàà taı nìı̨ɂǫ ekìıyeè k'e yatı ha nıìkw'o ekò Peter eyıts'ǫ John Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho ts'ǫ̀ łegeèhtła. \v 2 Dǫ ı̨łè wegǫ̀hłı̨ gots'ǫ k'eda-le sìı Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho tı̨ı̨dà Wèdaat'ı̨ı̨ gòyeh ekǫ nègeèchì. Dzę taàt'eè eyı nègehtè, dǫ goyageedèe sìı sǫǫ̀mba goekè ha eyı whedaà agehɂı̨. \v 3 Peter eyıts'ǫ John goyageedè ha nìkw'o ekò goaɂı̨ t'à sǫǫ̀mba goekè. \v 4 Peter eyıts'ǫ John hotıì gıghàeda. Peter hadı, “Hotıì goghàı̨da,” yèhdı. \v 5 Eyıt'à dǫ hotıì goghàı̨dà, t'asìı seghàgeɂà ha nıwǫ ı̨lè. \p \v 6 Hanìkò Peter yets'ǫ̀ hadı, “Sǫǫ̀mba sets'ǫ-le, hanìkò ayìı sets'ǫ sìı neghàehɂà ha. Nazareth got'ı̨į̀ Zezì-Krı wıızì dahxà, k'eı̨tło!” yèhdı. \v 7 Yılà nıìchì gà nıìtłaà ayį̀į̀là. Ekòet'ıì eyı dǫ wekè eyıts'ǫ wekechı̨į̀ nàtsoò ajà. \v 8 Yaìka xè k'edaà ajà. Goxè Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho ts'ǫ̀ etłe, k'eda xè yaìka eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ ghàsǫedı. \v 9 Dǫ hazǫǫ̀ godaà k'eda xè Nǫ̀htsı̨ ghàsǫedı gıaɂı̨ ekò \v 10 eyı dǫ nàgeèhzhį̀. Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà tı̨ı̨dà Gòdaat'ı̨ı̨ gòyeh t'aats'ǫǫ̀ ekǫ sǫǫ̀mba-ekèe ı̨lè, eyı at'ı̨ nàgeèhzhį̀. Eyı dǫ wexè hanàhòwo t'à, dǫ hazǫǫ̀ sıì gıgha enıìyah dìì. \s1 Peter Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà dǫ gots'ǫ̀ gode \p \v 11 Eyı dǫ-teèt'ı̨ı̨ sìı ı̨łaà Peter eyıts'ǫ John nàgoetǫ̀ ekò dǫ hazǫǫ̀ gıgha enıìyah t'à gots'ǫ̀ tı̨mǫgeède, Solomon wets'ǫ sagòhɂı̨ı̨-k'è ekǫ ts'ǫ̀ tı̨mǫgeède. \v 12 Peter gots'ǫ̀ hadı, “Israel got'ı̨į̀, dànìghǫ naxıgha enıìyah dìì? Dànìghǫ naxıgha enıìyah nàhòwo lanì goghàahda? Goxı̨ godahxà dıı dǫ k'edaà ats'ı̨ı̨là dahwhǫ nì? Deghàà Nǫ̀htsı̨ wınì k'ę̀ę̀ ts'eedaà adets'ììdlà t'à k'edaà awets'į̀į̀là dahwhǫ nì? Į̀le, haahwhǫ-le. \v 13 Gocho Abraham, Isaac, Jacob eyıts'ǫ gocho hazǫǫ̀ Gınǫ̀htsı̨ sìı, edecheekeè Zezì weghàsǫhoedıì ayį̀į̀là. Ełaàwı ha dǫ tł'aàwèahtı̨ ı̨lè, eyıts'ǫ k'àowo Pılate naxıts'ǫ̀ xàetłaà ayele ha nıwǫ kò naxı̨ weahwhǫ-le ı̨lè. \v 14 Eyı Dǫ Degaı xè Ehkw'ı Edaa sìı weahwhǫ-le ı̨lè, hanìkò eweèt'ı̨ı̨ elı̨ı̨ sìı eyı t'aa weahwhǫ ı̨lè. \v 15 Eyı dǫ wet'à ts'eedaa sìı ełaàwèahwho hǫt'e, hanìkò Nǫ̀htsı̨ naìdà ayį̀į̀là. Eyı hazǫǫ̀ hagòjàa sìı goxı̨ godaà agòjà hǫt'e. \v 16 Zezì gogha ehkw'ı-ahodı t'à dıı dǫ weghàahdaa eyıts'ǫ wek'èahsǫǫ sìı nàtsoò ajà. Zezì wedahxà eyıts'ǫ ededı̨ wet'ǫ̀ǫ̀ goınì nàtsoo t'à dıı dǫ deghàà k'aàt'ıì anajàa sìı weghàahda hǫt'e. \p \v 17 “Sèot'ı̨ı̨, wek'èahsǫ-le t'à hanì Zezì ts'ǫ̀ eghàlaahdà, eyıts'ǫ naxıts'ǫ k'aodèe ededı̨ sı hanì eghàlagı̨ı̨dà. \v 18 Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı nakwenàoɂǫǫ hazǫǫ̀ t'à nadąą̀ gots'ǫ̀ goı̨de ı̨lè. Chrıst daı̨ɂa ha, hadı ı̨lè, hanì yek'ę̀ę̀ eghàlaı̨dà. \v 19 Eyıt'à edek'eahłı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ anaahde, hanì-ı̨dè naxıhołı̨į̀ naxıghǫ nahoezhe ha, \v 20 eyıts'ǫ gots'ǫ̀ K'àowo naxıxè sìghà hòɂǫǫ̀ ayele ha eyıts'ǫ Zezì Chrıst hǫt'e sìı naxıts'ǫ̀ ayele ha, ededı̨ naxıgha wììchì hǫt'e. \v 21 Nǫ̀htsı̨ t'asìı hazǫǫ̀ ehkw'ı hòɂǫǫ̀ ayele gots'ǫ̀, Chrıst yak'e wheda ha hǫt'e. T'akwe whaà nakwenàoɂǫǫ degaı gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı Nǫ̀htsı̨ gha gogı̨ı̨de t'à Nǫ̀htsı̨ edeyatıì k'ę̀ę̀ hohtsı̨ ha hadı ı̨lè. \v 22 Moses dıı hadı ı̨lè, ‘Gots'ǫ̀ K'àowo Naxınǫ̀htsı̨ sìı naxèot'ı̨ gıta gots'ǫ nakwenàoɂǫǫ sexèht'eè sìı naxıgha yìhchı ha. T'asìı hazǫǫ̀ hanaxèhdıı sìı weàhkw'ǫ ha hǫt'e. \v 23 Amìı yeèhkw'ǫ-le sìı wèot'ı̨ ta gots'ǫ xàweeɂà ha,’ dek'eèhtł'è. \p \v 24 “Hęɂę, Samuel nakwenàoɂǫǫ elı̨ gots'ǫ nakwenàoɂǫǫ hazǫǫ̀ dıı dzęę̀ ghǫ nadąą̀ gogı̨ı̨de ı̨lè. \v 25 Nakwenàoɂǫǫ ayìı ghǫ gogı̨ı̨de ı̨lèe sìı naxıgha hǫt'e eyıts'ǫ ı̨dèe whaà, Nǫ̀htsı̨ naxıcho xè nakenawhehtsı̨ı̨ sìı naxıgha hǫt'e. Abraham ts'ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Nets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ wet'à dıı nèk'e dǫ hazǫǫ̀ gıxè sìghà hòɂǫ ha hǫt'e,’ dek'eèhtł'è. \v 26 Nǫ̀htsı̨ eyı dǫ į̀hchìı sìı naxı̨ t'akwełǫ̀ǫ̀ naxıts'ǫ̀ yı̨ı̨hɂà hǫt'e. Naxınàowołı̨ı̨ wedę aahłeè anaxele ha, hanì-ı̨dè naxıxè sìghà hòɂǫǫ̀ ayele ha,” Peter gòhdı. \c 4 \s1 Peter eyıts'ǫ John gıghǫ nàyaetı \p \v 1 Peter eyıts'ǫ John dǫ ts'ǫ̀ gogede ekò yahtıı gı̨ı̨lı̨ı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-xogııhdıı-dǫǫ̀ eyıts'ǫ Sadducee gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gots'ǫ̀ geède. \v 2 Peter eyıts'ǫ John, Zezì wet'à dǫ naìdà ha, gedı hanì dǫ hoghàgeehtǫ t'à, k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı eyı ghǫ sıì gık'èch'a agejà. \v 3 Peter eyıts'ǫ John gıghǫ nàyaetı ha dagogıachì. Xèhts'ǫ̀ agòjà t'à satsǫ gots'ǫ̀ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ nègogį̀ı̨wa. \v 4 Hanìkò dǫ łǫ godı gıìkw'oo sìı gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. Hazǫǫ̀ t'à dǫzhìı sı̨làı-lemì haàtłǫǫ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. \p \v 5 Ek'èdaedzęę̀ k'e k'aodèe, ǫhdah gı̨ı̨lı̨ı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨-yatıì-k'ègedìı-dǫǫ̀ kǫ̀ta Jerusalem ełegeèhdì ha łą̀ą nègı̨ı̨de. \v 6 Annas, yahtıı-wet'àaɂàa-deè elı̨, eyı wheda, eyıts'ǫ Caıaphas, John, Alexander eyıts'ǫ yahtıı-wet'àaɂàa-deè wèot'ı̨ gı̨ı̨lı̨ı̨ sı eyı geèhkw'e. \v 7 Gıyatıì k'e Peter eyıts'ǫ John tanı nègogį̀ı̨wa gà dagogeehke, “Ayìı dahxà, hanì-le-ı̨dè amìı wıızì t'à hanì eghàlaahda?” gògedı. \p \v 8 Peter, Yedàyeh Nezı̨ı̨ wek'e ajà t'à gots'ǫ̀ hadı, “K'aodèe yàahłı̨ı̨ eyıts'ǫ ǫhdah yàahłı̨ı̨ sìı, \v 9 dıı dzęę̀ k'e dǫ k'eda-le etewets'eèɂı̨ k'èxa goghǫ nàyaetı nı̨dè, eyıts'ǫ dànì dǫ k'aàt'ıì ajàa sìı ghǫ dagoahke ha nı̨dè, \v 10 naxı̨ eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ sìı naxıts'ǫ̀ dıı hats'edı ha: Nazareth got'ı̨į̀ Zezì wıızì dahxà dıı dǫ k'aàt'ıì ajà hǫt'e. Zezì dechı̨et'aa k'e wedeàhtsò ı̨lè hanìkò Nǫ̀htsı̨ naìdà ayį̀į̀là. \v 11 ‘Naxı̨ kwekǫ̀ gòahtsı̨ gots'ǫ kwe ı̨łè ɂǫ̀ahk'àa sìı’ ededı̨ hǫt'e ‘eyı kwe denahk'e wet'àaɂàa whelı̨.’ \v 12 Ededı̨ zǫ edaxàgole ha hǫt'e. Dıı nèk'e dǫ wı̨ı̨zìı wet'à edaxàts'eedè ha gǫ̀hłı̨ nıìle,” Peter gòhdı. \p \v 13 Peter eyıts'ǫ John geejı̨-le gogede eyıts'ǫ hoghàgeetǫ-le agı̨ı̨t'e gok'èhogeèhzà ekò k'aodèe sıì gıgha enıìyah dìì. Eyı dǫ sìı Zezì xè agıat'į̀ ı̨lè gınadì. \v 14 Dǫ k'aàt'ıì ajàa sìı Peter eyıts'ǫ John gogà nàwo gıghàeda t'à, gok'èch'a t'asagedı ha dìì. \v 15 Peter eyıts'ǫ John ełegeèhdìı-kǫ̀ gots'ǫ xàgogeèwa, eyı tł'axǫǫ̀ goghǫ ełets'ǫ̀ gogede. \v 16 Dałegeehke, “Dàgets'ele ha?” gedı. “Enıìyah deè hogèhtsı̨ı̨ sìı dǫ hazǫǫ̀ Jerusalem nàgedèe gık'èezǫ. Eyıt'à hagòjà-le gìts'edı ha dìì. \v 17 Hanìkò eyı hazǫǫ̀ dǫ ta ts'ǫ̀ ade ha ts'ı̨ı̨wǫ-le. ‘Zezì wıızì t'à dǫ ts'ǫ̀ goahde-le,’ hats'edıì nàgets'eɂǫ ha,” gedı. \p \v 18 Gıyatıì k'e Peter eyıts'ǫ John k'achı̨ goyagogeèwa gà hagògedı: “K'achı̨ Zezì wıızì t'à dǫ ts'ǫ̀ goahde-le eyıts'ǫ weghǫ dǫ hoghàgıahtǫ-le,” gògedı. \v 19 Hanìkò Peter eyıts'ǫ John hagedı, “Dıı weghǫ nànıahdè: ayìı seè Nǫ̀htsı̨ gha ehkw'ı ne, naxık'èats'ı̨ı̨t'e, hanì-le-ı̨dè Nǫ̀htsı̨ k'èats'ı̨ı̨t'e? \v 20 Ayìı ghàts'ı̨ı̨dàa eyıts'ǫ ayìı weghǫ ts'ıìkw'oo sìı weghǫ gots'ede-le ha dìì,” gedı. \p \v 21 K'aodèe k'èagı̨ı̨t'e-le nı̨dè hoìla agogele ha gògedı tł'axǫǫ̀ nagogeèhɂà. Dǫ hazǫǫ̀ enıìyah nàhòwo ghǫ Nǫ̀htsı̨ ghàsǫgeedı t'à, dànì hoìla agogele ha sìı k'aodèe gık'èezǫ-le. \v 22 Eyı dǫ enıìyah nàhòwo t'à k'aàt'ıì ajàa sìı dı̨ènǫ daats'ǫ̀ weghoò hǫt'e. \s1 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè yagehtı \p \v 23 Peter eyıts'ǫ John nagogeèhɂà ekò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ts'ǫ̀ anagejà. Yahtıı-gha-k'aodèe eyıts'ǫ ǫhdah gı̨ı̨lı̨ı̨ dàgedıı sìı hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ hagedı. \v 24 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè egıìkw'o ekò hazǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ yagehtı, hagedı, “Gots'ǫ̀ K'àowo t'asìı hazǫǫ̀ negha dìì-le anet'e. Yat'a, dèe, tı, eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ edaa sìı wheęhtsı̨ hǫt'e. \v 25 Gocho Davıd Yedàyeh Nezı̨ı̨ dahxà godeè anelà. Necheekeè dıı hadıì anelà, \mi \qt ‘Dànìghǫ dıı nèk'e dǫ hazǫǫ̀ xàɂaa sıì gìch'e? Dànìghǫ k'ètł'ǫ̀ gots'ǫ̀ K'àowo k'èch'a aget'ı̨?\qt* \v 26 \qt Dıı nèk'e k'àowocho łą̀ą ełègı̨ı̨de, Nǫ̀htsı̨ k'èch'a aget'ı̨ eyıts'ǫ wets'ǫ Chrıst sı k'èch'a aget'ı̨,’ k'àowocho Davıd hadı ı̨lè. \qt* \m \v 27 Hęɂę, hotıì hagòjà. K'àowocho Herod eyıts'ǫ k'àowo Pılate, dǫ eyıì-le xàɂaa eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ ełexè jǫ kǫ̀ta łą̀ą ełègı̨ı̨de ı̨lè. Zezì necheekeè degaı weneehchìı sìı wek'èch'a k'ehogeɂa ı̨lè. \v 28 Įdèe whaà gots'ǫ hanì eghàlageeda ha neewǫ k'ę̀ę̀ eghàlagı̨ı̨dà. \v 29 Gots'ǫ̀ K'àowo, dıì k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı dànì gok'èch'a gogedee sìı geęhkw'ǫ. Necheekeè ts'ı̨ı̨lı̨ı̨ sìı negodıì t'à dǫ xè gots'edo ha edèdats'eedı-le agoı̨le. \v 30 Nılà t'à dǫ k'aàt'ıì agı̨ı̨le eyıts'ǫ necheekeè Zezì wıızì degaı t'à enıìyah deè geɂį̀ agı̨ı̨le,” gedıì yagı̨ı̨htı. \p \v 31 Yagı̨ı̨htı tł'axǫǫ̀, kǫ̀ goyìı łą̀ą geèhkw'ee sìı hǫtsaa nàgoèhdǫ. Hazǫǫ̀ goyìı geèhkw'ee sìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà t'à Nǫ̀htsı̨ weyatıì t'à gogede ha gınì nàtsoò ajà. \s1 Dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı t'asìı hazǫǫ̀ t'à ełets'àgedı \p \v 32 Hazǫǫ̀ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı gıdzeè eyıts'ǫ gınì ı̨łè zǫ lajà. Dǫ t'asìı gıts'ǫ sìı edegha zǫ gık'èdì-le, t'asìı hazǫǫ̀ gıts'ǫ sìı ełetaàgeelè. \v 33 Zezì wecheekeèdeè enıìyah hogehtsı̨ xè gots'ǫ̀ K'àowo Zezì naìdà wegodıì t'à dǫ xè gogedo, eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ wesǫnıwǫ deɂǫ̀ǫ̀ gıts'ǫ̀-èlı̨. \v 34 Dǫ-teèt'ı̨ı̨ wı̨ı̨zìı gota wheda-le. Ǫhk'è dèè hanì-le-ı̨dè kǫ̀ gıts'ǫ nı̨dè gıghǫ nàèdì gà eyı sǫǫ̀mba \v 35 Zezì wecheekeèdeè gà nègele. Amìı wegha t'asìı whìle sìı eyı sǫǫ̀mba t'à gots'àgedı. \p \v 36 Gıta dǫ ı̨łè Joseph wìyeh sìı Cyprus gots'ǫ Levı got'ı̨į̀ hǫt'e. Zezì wecheekeèdeè, Barnabas wìyeh agı̨į̀là. (Dǫ-ts'àdıı-dǫǫ̀ gedıì-agedı.) \v 37 Eyı dǫ Barnabas dèè wets'ǫ sìı weghǫ nàèdì gà eyı sǫǫ̀mba Zezì wecheekeèdeè ghàyı̨ı̨wa. \c 5 \s1 Ananıas eyıts'ǫ Sapphıra \p \v 1 Dǫ ı̨łè Ananıas wìyeh, wets'èkeè Sapphıra wìyeh, ededı̨ sı dèè gıghǫ nàèdì. \v 2 Eyı dǫ, edets'èkeè xè yatı whehtsı̨ t'à, sǫǫ̀mba mǫ̀hdaa edegha gık'èdì, eyıts'ǫ mǫ̀hdaa Zezì wecheekeèdeè ghàgı̨ı̨wa. \p \v 3 Eyıt'à Peter eyı dǫ ts'ǫ̀ hadı, “Ananıas, dànìghǫ wehłı̨ı̨ nedzeè nezı̨-le ayį̀į̀là t'à Yedàyeh Nezı̨ı̨ ghǫyanèɂǫ? Dànìghǫ dèè neghǫ nàèdìı sìı wesǫǫ̀mbaà mǫ̀hdaa edegha wek'èı̨dì? \v 4 Dèè neghǫ nàèdì kwe sìı eyı dèè nets'ǫ ı̨lè ne sǫnaà? Neghǫ nàèdì tł'axǫǫ̀ wesǫǫ̀mbaà ts'ǫ̀ k'àı̨wo ı̨lè ne sǫnaà? Dànìghǫ ekǫ-le eghàlaneedà? Dǫ ts'ǫ̀ hoı̨ts'ì nıìle, Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ hoı̨ts'ì hǫt'e,” yèhdı. \p \v 5 Ananıas eyı ghǫ ıìkw'o ts'ǫ̀et'ıì nàakw'o gà ełaı̨wo. Dǫ hazǫǫ̀ dàgòjàa sìı ghǫ egıìkw'o t'à sıì geèhyeh. \v 6 Cheko mǫ̀hdaa goyaède, wekw'ǫǫ̀ ɂehtł'ı̨ yìı gı̨ı̨htı̨ gà xàgeèhchì, eyıts'ǫ wekw'ǫǫ̀ nègı̨į̀tǫ. \p \v 7 Taı sadzeè tł'axǫǫ̀, wets'èkeè goyaèhtła. Dàgòjàa sìı yek'èezǫ-le. \v 8 Peter yets'ǫ̀ hadı, “Sets'ǫ̀ haı̨dı, dıı sǫǫ̀mba haàtłǫǫ k'èxa dèè naxıghǫ nàèdì nìı̨t'e?” yèhdı. \p Ts'èko hadı, “Hęɂę, haàtłǫ sǫǫ̀mba k'èxa dèè goghǫ nàèdì,” yèhdı. \p \v 9 Peter yets'ǫ̀ hadı, “Dànìghǫ Yedàyeh Nezı̨ı̨ weahdzà ha dahwhǫ nǫǫ̀? Cheko nedǫǫ̀ xàgeèhchìı sìı jǫ tı̨ı̨dà ts'ǫ̀ gıadè. Nı̨ sı xànegeehtè ha,” yèhdı. \p \v 10 Ekòet'ıì ts'èko yenadąą̀ nàakw'o gà ełaı̨wo. Cheko goyageèdee sìı ts'èko ełaı̨wo gıaɂı̨ t'à wekw'ǫǫ̀ xàgeèhchì, wedǫǫ̀ gà wekw'ǫǫ̀ nègı̨į̀tǫ. \v 11 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè eyı hazǫǫ̀ hagòjà ghǫ egıìkw'o ekò sıì geèhyeh. \s1 Zezì wecheekeèdeè dǫ łǫ k'aàt'ıì agı̨į̀là \p \v 12 Zezì wecheekeèdeè dǫnı enıìyah łǫ hogèhtsı̨. Gıgha ehkw'ı-ahodıı gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı Solomon wets'ǫ sagòhɂı̨ı̨-k'è łą̀ą ełènagehdè ı̨lè. \v 13 Dǫ łǫ gots'ǫ̀ nezı̨į̀ agı̨ı̨wǫ kò goxè aget'ı̨ ha geejı̨. \v 14 Hanìkò dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko łǫ gots'ǫ̀ K'àowo gıgha ehkw'ı-ahodı, eyıt'à deɂǫ̀ǫ̀ dǫ łǫ goxè aget'ı̨į̀ ajà. \v 15 Dǫ eyagı̨ı̨lı̨ı̨ sìı tè k'e tı̨lıbàa nègogį̀ı̨wa. Peter goxaèhtła-ı̨dè edahxǫ weɂı̨zhı̨į̀ gık'e ajà nı̨dè k'aàt'ıì agede ha gı̨ı̨wǫ. \v 16 Jerusalem wemǫǫ̀ kǫ̀ta yàgòlaa gots'ǫ dǫ łǫ nègı̨ı̨de, dǫ eyaelı̨ı̨ eyıts'ǫ dǫ ı̨nìłı̨ı̨ t'à eyagı̨ı̨lı̨ı̨ sìı eyı nègogį̀ı̨wa. Hazǫǫ̀ k'aàt'ıì agejà. \s1 K'aodèe Zezì wecheekeèdeè dagogį̀ı̨hɂa \p \v 17 Hagòjà t'à yahtıı-wet'àaɂàa-deè eyıts'ǫ k'aodèe hazǫǫ̀, Sadducee gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı sıì goghǫ ts'ohogeedı. \v 18 Zezì wecheekeèdeè dagogıachì gà dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ nègogį̀ı̨wa. \v 19 Totanı ekìıyeè k'e yak'eet'ı̨į̀ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ enìxàı̨wa gà xàgoèwa. \v 20 Yak'eet'ı̨į̀ gots'ǫ̀ hadı, “Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà dǫ ts'ǫ̀ goahde, eładı̨į̀ ts'eedaa wegodıì t'à dǫ hazǫǫ̀ xè goahdo,” gòhdı. \p \v 21 K'omǫǫ̀dǫǫ̀ et'ıì Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà nègı̨ı̨de, eyıts'ǫ dǫ hoghàgogeehtǫ. \p Yahtıı-wet'àaɂàa-deè eyıts'ǫ wexè k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı eyı nègı̨ı̨de ekò Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe hazǫǫ̀ ełegeèhdì gha gokàgehɂà, eyıts'ǫ Zezì wecheekeèdeè dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ nègogį̀ı̨waa sìı gıkàgòhdì. \v 22 Hanìkò Nǫ̀htsı̨kǫ̀-xogııhdıı-dǫǫ̀ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ nègı̨ı̨de ekò Zezì wecheekeè gıwhìle nǫǫ̀. Eyıt'à ek'èt'à nageèhde gà k'aodèe ts'ǫ̀ dıı hagedı, \v 23 “Dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ hòtł'ò eneèdo eyıts'ǫ dǫ-xogııhdıı-dǫǫ̀ enìı̨tǫ gà nàgeèhza, enìxàts'aachì ekò dǫ wı̨ı̨zìı goyìı wheda-le nǫǫ̀,” gedı. \v 24 Nǫ̀htsı̨kǫ̀-xogııhdıı-dǫǫ̀ gha k'àowo eyıts'ǫ yahtıı-gha-k'aodèe eyı godı gıìkw'o ekò gıgha enıìyah lanì. Dànıt'à hagòjà sǫnı gı̨ı̨wǫ. \p \v 25 Dǫ ı̨łè eyı nììtła hadı, “Dǫ gıdaèzha ı̨lèe sìı yeè Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà dǫ hoghàgogeehtǫ,” gòhdı. \v 26 Eyıt'à Nǫ̀htsı̨kǫ̀-xogııhdıı-dǫǫ̀ gha k'àowo, edecheekeè xè Zezì wecheekeèdeè ts'ǫ̀ geède. Dǫ kwe t'à nàgogeehshì ha sǫnı gı̨ı̨wǫ t'à ts'èwhı̨į̀ negogı̨į̀wa. \p \v 27 Yahtıı-wet'àaɂàa-deè Zezì wecheekeèdeè dagoehke ha t'à, k'aodèe ełegeèhdìı sìı nadąą̀ nàgeèhzaà agogį̀į̀là. \v 28 Yahtıı-wet'àaɂàa-deè gots'ǫ̀ hadı, “Yatı nàtsoo naxıghàts'ı̨ı̨ɂǫ ı̨lè; Zezì wıızì t'à dǫ hoghàgıahtǫ-le naxèts'edı ı̨lè. Hanìkò Jerusalem dǫ hazǫǫ̀ ayìı hoghàgıahtǫǫ sìı eyı ghǫ gogedeè agejà, eyıts'ǫ goxı̨ got'àat'à eyı dǫ ełaı̨wo dahdı ha, k'ehoahɂa,” gòhdı. \p \v 29 Peter eyıts'ǫ Zezì wecheekeèdeè mǫ̀hdaa hagedı, “Nǫ̀htsı̨ sìı dǫ nahk'e wek'èats'ı̨ı̨t'e ha hǫt'e! \v 30 Zezì dechı̨et'aa k'e ełaàwèahwho kò gocho Gınǫ̀htsı̨ sìı Zezì naìdà ayį̀į̀là. \v 31 Nǫ̀htsı̨ ı̨dòo ts'ǫ̀ neyı̨į̀htı̨, edegà nàgòts'ehnèe whedaà ayį̀į̀là, gogha k'àowocho yèhtsı̨ eyıts'ǫ edaxàgole ha ayį̀į̀là. Eyıt'à Israel got'ı̨į̀ edek'egı̨ı̨lı̨ nı̨dè gıhołı̨į̀ goghǫ nahoele ha. \v 32 Eyı hazǫǫ̀ nàhòwoo sìı weghàts'ı̨ı̨dà hǫt'e, wet'à dǫ xè gots'edo, eyıts'ǫ Yedàyeh Nezı̨ı̨ ededı̨ sı dǫ ts'ǫ̀ hadı. Dǫ Nǫ̀htsı̨ k'èagı̨ı̨t'ee sìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ goghàɂà hǫt'e,” Peter gòhdı. \p \v 33 Peter hadıì goı̨de k'aodèe gıìkw'o ekò sıì gınì-le t'à ełaàgogìhde ha gı̨ı̨wǫ. \v 34 Hanìkò Pharısee ı̨łè, Gamalıel wìyeh, Nǫ̀htsı̨-yatıì-k'ègedìı-dǫǫ̀ gota wheda elı̨ı̨ sìı dǫ nezı̨į̀ gıts'ǫ̀ naɂa hǫt'e. K'aodèe gota nàwo gà hadı, “Whaà-lea ts'ǫ̀ Zezì wecheekeè mǫ̀ht'a xàgııdè agıahłe,” gòhdı. \v 35 Xàgeède tł'axǫǫ̀ k'aodèe gots'ǫ̀ hadı, “Israel got'ı̨į̀, eyı dǫ dàgıahłe ha sìı hotıì nezı̨į̀ weghǫ nànıahdè. \v 36 Įdì whaà-le ekò dǫ ı̨łè Theudas wìyeh ‘T'asìı deè aht'e,’ dı t'à dǫ ta at'ı̨ ı̨lè. Eyıt'à dı̨akw'eènǫ dǫ haàtłǫǫ gıts'ǫ̀ ajà. Hanìkò ełaàgı̨ı̨hwho tł'axǫǫ̀ wecheekeè hazǫǫ̀ ehkègı̨ı̨de. Eyı hanàhòwoo sìı t'asìı wı̨ı̨zìı whelı̨-le. \v 37 Eyıts'ǫ dǫ hazǫǫ̀ nagıhtà ekìıyeè k'e Galılee nèk'e gots'ǫ dǫ ı̨łè Zhıdàà wìyeh dǫ łǫ edegha nàwhehtsı̨ gà dèe-ts'ǫ̀-k'àowo xè ełegıagǫ ı̨lè. Hanìkò ededı̨ sı ełaı̨wo t'à wecheekeè hazǫǫ̀ ehkègı̨ı̨de. \v 38 Eyıt'à, dıì dàgot'ı̨ı̨ sìı weghǫ dıı hanaxèehsı̨ ha: Eyı dǫ whatsǫǫ̀ agııt'į̀! Nagııdè agıahłe! Edınì k'ę̀ę̀ eghàlageeda aget'ı̨ nı̨dè t'asagode ha nıìle. \v 39 Hanìkò Nǫ̀htsı̨ wınì k'ę̀ę̀ agot'ı̨ nı̨dè eyı dǫ gık'èch'a aaht'ı̨ ha dìì. Nǫ̀htsı̨ k'èch'a eghàlaahda ha ne,” gòhdı. \p \v 40 Gamalıel ehkw'ı adı gı̨ı̨wǫ t'à weyatıì k'èhogı̨ı̨ɂǫ. Zezì wecheekeèdeè goyagogeèwa gà gok'egı̨ı̨hkwa. Zezì wıızì t'à goahde ha-le gògedı tł'axǫǫ̀ nagogeèhɂà. \p \v 41 Zezì wecheekeèdeè Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gots'ǫǫ̀ nageèhde. Zezì gha dagı̨ı̨ɂaà agììdlà t'à sıì gınà xè masì gı̨ı̨wǫ. \v 42 Dzę taàt'eè Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà eyıts'ǫ dǫkǫ̀ goyìı t'aats'ǫǫ̀ dǫ hoghàgeehtǫǫ sìı ghǫ naget'è-le. Zezì, Chrıst hǫt'e gedı, eyı godı nezı̨ı̨ t'à dǫ hazǫǫ̀ xè gogedo. \c 6 \s1 Dǫ łǫ̀hdı̨ weghǫ shèts'ezhee dǫ tàgele gha gį̀į̀hchìı \p \v 1 Ekìıyeè k'e dǫ łǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gı̨ı̨lı̨į̀ agejà. Hanìkò Israel got'ı̨į̀ Greek k'ę̀ę̀ gogedee sìı Israel got'ı̨į̀ Aramaıc k'ę̀ę̀ gogede ghǫ sǫagedı. Dzę taàt'eè weghǫ shèts'ezhee dǫ tàgele, hanìkò gıta ts'ǫ ts'èko gıgà dǫzhìı whìle sìı gıghàɂaadì nıìle, gedı. \v 2 Eyıt'à Zezì wecheekeèdeè, Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ gokàgehɂà, hagògedı, “Bò dǫ tàts'ele nı̨dè Nǫ̀htsı̨ weyatıì dǫ hoghàgıts'eehtǫ gha dek'aɂį̀ ade ha. Eyı ehkw'ı ha nıìle. \v 3 Sèot'ı̨ı̨, amìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ gıts'ǫ̀-èlı̨ı̨ sìı eyıts'ǫ gogı̨ı̨zǫǫ sìı naxıta gots'ǫ dǫ łǫ̀hdı̨ ààhchı. Eyı la gıtł'aà wheɂǫǫ̀ aahłe. \v 4 Hanì-ı̨dè goxı̨ yats'ehtı eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ weyatıì dǫ hoghàgıts'eehtǫ ha, eyı zǫ ghàlats'eeda ha,” gògedı. \p \v 5 Hagògedıı sìı hazǫǫ̀ gıgha nezı̨. Stephen, eyı dǫ Nǫ̀htsı̨ ghǫ wınì nàtsoo xè Yedàyeh Nezı̨ı̨ wets'ǫ̀-èlı̨ı̨ sìı gį̀hchì. Eyıts'ǫ Phılıp, Procopus, Nıcanor, Tımon, Parmenas, eyıts'ǫ Nıcolas, dǫ haàtłǫǫ gį̀hchì. Nıcolas wìyeh sìı kǫ̀ta Antıoch nàdè ekò Israel got'ı̨į̀ goxèht'eè wegha yatıì ajà ı̨lè. \v 6 Eyı dǫ haàtłǫǫ sìı Zezì wecheekeèdeè gà nègogį̀ı̨wa eyıts'ǫ gokwìt'a dageèhdì gà gok'eèyagı̨ı̨htı. \p \v 7 Eyıt'à dǫ łǫ Nǫ̀htsı̨ yatıì ghǫ gıìkw'o. Kǫ̀ta Jerusalem Nǫ̀htsı̨ wecheekeè łǫ ajà, eyıts'ǫ gıta yahtıı łǫ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. \s1 Stephen dagıachì \p \v 8 Stephen Nǫ̀htsı̨ wesǫnıwǫ eyıts'ǫ t'asìı nàtsoo wets'ǫ̀-èlı̨ t'à dǫnı enıìyah deè hòèhtsı̨. \v 9-10 Hanìkò Israel got'ı̨į̀ ı̨łè xàɂaa “edets'ǫ̀ k'agedèe dǫò” gìyeh sìı Stephen k'èch'a gogede. Cyrene nèk'e, kǫ̀ta Alexandrıa, Cılıcıa nèk'e eyıts'ǫ Asıa nèk'e gots'ǫ dǫ agı̨ı̨t'e. Stephen wekwì gǫǫzǫ xè Yedàyeh Nezı̨ı̨ dahxà gots'ǫ̀ gode t'à gıdàgode ha dìì agejà. \p \v 11 Dǫ naàhtǫ dǫ mǫ̀hdaa ts'ǫ̀ gogede, gıts'ǫ̀ hadı, “Stephen ghǫ dıı haahdı: Eyı dǫ, Moses eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ k'èch'a xàyaı̨htı wets'ıìkw'o, haahdı,” gògedı. \p \v 12 Eyıt'à dǫ hazǫǫ̀, ǫhdah gı̨ı̨lı̨ı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨-yatıì-k'ègedìı-dǫǫ̀ xè nàdahoowo hogèhtsı̨. Stephen dagıachì gà Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe ełegeèhdìı sìı ts'ǫ̀ geèhchì. \v 13 Dǫ hogets'ì t'à yek'e nìdahogeeɂàa sìı eyı nègogį̀ı̨wa, hagedı, “Dıı dǫ t'aats'ǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho degaı eyıts'ǫ Moses wenàowoò k'èch'a gode. \v 14 Dıı hadı wets'ıìhkw'o, ‘Nazareth got'ı̨į̀ Zezì wìyeh sìı Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho yedıhohtsı̨ ha, eyıts'ǫ Moses nàowoò goghàı̨ɂǫǫ sìı ładı̨į̀ ayele ha,’ hadı, wets'ıìkw'o ı̨lè,” gedı. \p \v 15 K'aodèe eyı geèhkw'ee sìı hotıì Stephen ghàgeeda, wınì yak'eet'ı̨į̀ wınì lanì gıgha wègoèht'į̀. \c 7 \s1 Stephen Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe ts'ǫ̀ gode \p \v 1 Yahtıı-wet'àaɂàa-deè dayeehke, “Dıı dǫ nek'e nìdahogeeɂàa sìı, asį̀į̀ ehkw'ı ne?” yèhdı. \p \v 2 Stephen hadı, “Sèot'ı̨ı̨ eyıts'ǫ goɂǫhdaà yàahłı̨ı̨ sìı seàhkw'ǫ! Gocho Abraham Mesopotamıa nèk'e nàı̨dè ekò, ı̨łaà kǫ̀ta Haran nàdè-le ekò, Nǫ̀htsı̨ enıìyah wehòhɂǫǫ sìı yets'ǫ̀ goı̨de ı̨lè. \v 3 Nǫ̀htsı̨ yets'ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Nenèè gots'ǫǫ̀ xàı̨tłe gà nèot'ı̨ gıts'ǫǫ̀ aąde. Edı̨į̀ nèk'e ts'ǫ̀ aąde ha sìı nedaehsı̨ ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı. \p \v 4 “Eyıt'à Abraham Chaldean got'ı̨į̀ gınèè gots'ǫǫ̀ xàèhtła gà Haran nèk'e nàı̨dè. Abraham wetà ełaı̨wo tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ jǫ ts'ǫ̀ ayį̀į̀là. Dıì eyı dèè wek'e nàts'edè hǫt'e. \v 5 Ekìıyeè k'e Nǫ̀htsı̨ jǫ nèk'e yeghàı̨ɂǫ-le ı̨lè, dèè nechà-lea kò yeghàı̨ɂǫ-le ı̨lè. Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı Abraham ghàyatıı̨ɂǫ ı̨lè. Dıı hayèhdı ı̨lè, ‘Nǫǫde-ı̨dè ededı̨ eyıts'ǫ wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ geedaa sìı dıı dèè gıghaelı̨ ha,’ yèhdı ı̨lè. Ekìıyeè k'e Abraham weza gǫ̀hłı̨-le kò Nǫ̀htsı̨ hanì yets'ǫ̀ goı̨de ı̨lè. \v 6 Eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ dıı hanì sı yets'ǫ̀ goı̨de, ‘Nets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ eyıì-le nèk'e xàhtǫ gı̨ı̨lı̨ ha. Eyıì-le dǫǫ̀ gha hòtł'ò eghàlageeda ha, eyıts'ǫ dı̨akw'eènǫ xo ts'ǫ̀ dagogį̀ı̨hɂa ha. \v 7 Hanìkò eyı dǫ xàɂaa gha hòtł'ò eghàlageedaa sìı hòtł'ò nàgeekwa ha hǫt'e. Eyı tł'axǫǫ̀-ı̨dè nets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ sìı eyı dǫ gınèè gots'ǫǫ̀ xàgeedè ha, jǫ nèk'e agede gà sets'ǫ̀ yagehtı ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı ı̨lè. \v 8 Eyı tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ Abraham xè nakenawhehtsı̨. Dǫzhìa gıgǫ̀hłı̨ı̨ sìı gıkwǫ̀ nàget'à ha, yèhdı. Eyıt'à weza Isaac wegǫ̀hłı̨ ts'ǫ ek'èdı̨ dzęę̀ ajà ekò Abraham yekwǫ̀ k'e nàı̨t'a. Isaac ededı̨ wets'ıhɂǫ̀ Jacob wegǫ̀hłı̨ eyıts'ǫ Jacob wets'ıhɂǫ̀ gocho hoònǫ-daats'ǫ̀-nàke gıgǫ̀hłı̨. \p \v 9 “Jacob weza agı̨ı̨t'ee sìı, edechı Joseph ghǫ ts'ohogeedı t'à dǫ ts'ǫ̀ gıghǫ nàèdì ı̨lè. Eyıt'à Joseph Egypt nèk'e gots'ǫ dǫ nàyeèhdì, yegha eghàlaedaa-dǫǫ̀ elı̨. Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı yexè at'ı̨. \v 10 Wegha hoìla hazǫǫ̀ ch'à edaxàyį̀ı̨htı̨. Joseph sıì gǫǫzǫǫ̀ ayį̀į̀là eyıts'ǫ Egypt gha k'àowocho yeghǫneètǫǫ̀ ayį̀į̀là. Egypt nèk'e k'àowodeè yèhtsı̨ eyıts'ǫ k'àowocho wekǫ̀ gocho hazǫǫ̀ yets'ǫ̀ k'àowo ayį̀į̀là. \p \v 11 “Egypt nèk'e eyıts'ǫ Canaan nèk'e hazǫǫ̀, t'asìı dehshe-le agòjà. Eyıt'à sıì gıgha hoìla, eyıts'ǫ gocho ededı̨ sı gıghǫ shègezhee whìle agòjà. \v 12 Jacob, Egypt nèk'e łè gǫ̀hłı̨ gedı ghǫ ıìkw'o t'à edeza ekǫ t'akwełǫ̀ǫ̀ goèhɂà ı̨lè. \v 13 Nàekeè t'à ekǫ geède ekò Joseph edı̨ı̨de ts'ǫ̀ goı̨de, amìı ı̨t'ee sìı gots'ǫ̀ hadı. Eyıt'à k'àowocho Pharaoh Joseph wèot'ı̨ gok'èhoèhzà. \v 14 Eyı tł'axǫǫ̀ Joseph edetà eyıts'ǫ wèot'ı̨ hazǫǫ̀ gokayaı̨htı t'à gıghǫ nìı̨de. Hazǫǫ̀ t'à dǫ łǫ̀hdı̨ènǫ-daats'ǫ̀-sı̨làı agı̨ı̨t'e ı̨lè. \v 15 Eyıt'à Jacob Egypt nèk'e ts'ǫ̀ ajà, ełaı̨wo ts'ǫ̀ ekǫ nàı̨dè, eyıts'ǫ weza sı ekǫ ełaàgı̨ı̨dè. \v 16 Gıkw'ǫǫ̀ kǫ̀ta Shechem ts'ǫ̀ agį̀į̀là eyıts'ǫ kwe yìı gòɂǫǫ nègogį̀ı̨wa ı̨lè. Eyı kwe yìı gıkw'ǫǫ̀ whelaa sìı Abraham Hamor weza ghǫ nàyeèhdì ı̨lè. \p \v 17 “Nǫ̀htsı̨ Abraham ts'ǫ̀ yatı whehtsı̨ı̨ sìı hòt'a wek'ę̀ę̀ agode ha ts'ǫ̀ hawe ekò Egypt nèk'e wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ łǫ ajà. \v 18 Ekìıyeè k'e Egypt gha k'àowocho eładı̨į̀ ajà. Ededı̨ sìı Joseph k'èezǫ-le. \v 19 Gòet'ı̨ ts'ǫ̀ ehkw'ı eghàlaı̨dà-le eyıts'ǫ dagòı̨hɂà. Gıbebìa gòhłèe sìı ełaàgede ha nıwǫ t'à, bebìa ɂǫ̀geèhdeè agǫ̀ǫ̀là. \p \v 20 “Ekìıyeè k'e Moses dǫ elı̨, Nǫ̀htsı̨ yeghǫ sǫnıwǫ. Taı sa haı̨wa gots'ǫ̀ wetà wekǫ̀ wek'èhodì. \v 21 Mǫ̀ht'a xàgeehchì ekò k'àowocho Pharaoh wetì yaɂı̨ t'à neyıìchì gà edeza lanì yeèhsǫ. \v 22 Moses Egypt got'ı̨į̀ k'ę̀ę̀ gǫǫzǫǫ̀ hoghàweètǫ. Gode t'à eyıts'ǫ dànì k'ehoɂa t'à dǫ nàtsoo whelı̨. \p \v 23 “Moses dı̨ènǫ weghoò ajà ekò edèot'ı̨ Israel ts'ǫ̀ nıwǫǫ̀ ajà. \v 24 Wèot'ı̨ ı̨łè wekwǫ̀ǫyaà-dlà yaɂı̨, Egypt got'ı̨į̀ ı̨łè ayį̀į̀là. Eyıt'à edèot'ı̨ k'edaı̨dì t'à Egypt got'ı̨į̀ ełaı̨hwho. \v 25 Nǫ̀htsı̨ dahxà edaxàgole ha at'ı̨ı̨ sìı wèot'ı̨ gınıedì ha, Moses hanıwǫ ı̨lè. Hanìkò wèot'ı̨ sìı hanì gınıedì-le. \v 26 Ek'èdaedzęę̀ k'e Moses Israel got'ı̨į̀ nàke ełek'aàgedè, goghǫ nììtła. Ełets'ǫ̀ gınì nezı̨į̀ agole ha nıwǫ t'à, gots'ǫ̀ hadı, ‘Sèot'ı̨ı̨, ełechı aaht'e, dànìghǫ ełek'aahdè?’ gòhdı. \p \v 27 “Hanìkò dǫ edèot'ı̨ k'aàwoo sìı Moses yı̨ı̨ɂǫ̀ǫ̀ èhtso, hadı, ‘Amìı k'àowo nèhtsı̨ t'à hanì gots'ǫ̀ goı̨de? \v 28 Įxę̀ę Egypt got'ı̨į̀ ełaànèehwhoo sìı eyı lası̨ı̨le ha nì?’ dǫ yèhdı. \v 29 Moses dǫ hadı ıìkw'o t'à Mıdıyan nèk'e ts'ǫ̀ kwı̨èhsa. Ekǫ ładı̨ nèk'e nàı̨dè eyıts'ǫ weza nàke gòı̨lè. \p \v 30 “Dı̨ènǫ xo k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ ekìı-ka nèk'e shìh Sınaı gòyeh gà gogho ta kǫ̀ dèk'ǫ̀ǫ gots'ǫ yak'eet'ı̨į̀ Moses ts'ǫ̀ wègoèht'į̀ ı̨lè. \v 31 Eyı kǫ̀ ghàeda ekò wegha enıìyah dìì. Hotıì nezı̨į̀ yeghàeda ha nıwǫ t'à yets'ǫ̀ nıwà-le nììtła ekò gots'ǫ̀ K'àowo yets'ǫ̀ gode yeèhkw'ǫ. \v 32 ‘Necho Gınǫ̀htsı̨ aht'e, Abraham, Isaac eyıts'ǫ Jacob Gınǫ̀htsı̨ aht'e,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı ı̨lè. Moses dejı̨ xè ts'ehłı̨į̀ lajà eyıt'à kǫ̀ ghàeda ha wegha dìì. \p \v 33 “Nǫ̀htsı̨ yets'ǫ̀ hadı, ‘Nekè yìı xàątà, jǫ dèè k'e nàąwoo sìı dèè degaı hǫt'e. \v 34 Egypt nèk'e sets'ǫ dǫ dànì dagı̨ı̨ɂaa sìı wek'èehsǫ. Hǫgetse geèhkw'ǫ t'à ekǫ gots'ǫǫ̀ xàgeedè agehłe ha. Dıì sìı Egypt ts'ǫ̀ naneehɂà ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı. \p \v 35 “Moses, wèot'ı̨ gı̨ı̨wǫ-le sìı eyı hǫt'e, gıts'ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Amìı gogha k'àowo nèhtsı̨ t'à hanì gots'ǫ̀ goı̨de?’ gıìhdı ı̨lè. Nǫ̀htsı̨ eyı dǫ et'ıì gots'ǫ̀ nayı̨ı̨hɂà, gogha k'àowo elı̨ ha eyıts'ǫ edaxàgolee sı elı̨ ha ayį̀į̀là. Yak'eet'ı̨į̀ t'à hadıì yets'ǫ̀ goı̨de ı̨lè. \v 36 Eyıt'à Moses, Israel got'ı̨į̀ Egypt nèk'e gots'ǫǫ̀ xàgoèwa. Egypt nèk'e enıìyah łǫ hòèhtsı̨. Tıcho Dek'oo gà eyıts'ǫ dı̨ènǫ xo ekìı-ka nèk'e k'ehogı̨ı̨hde ekò enıìyah łǫ hòèhtsı̨ ı̨lè. \p \v 37 “Moses ededı̨-t'ıì Israel got'ı̨į̀ ts'ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Nǫ̀htsı̨ sìı xàè naxıta gots'ǫ, sı̨ lanı, nakwenàoɂǫǫ naxıts'ǫ̀ ayele ha,’ gòhdı ı̨lè. \v 38 Ekìı-ka nèk'e shìh Sınaı gà, Moses gòet'ı̨ ełègehdè agǫ̀ǫ̀là. Ekǫ shìhka yak'eet'ı̨į̀ yets'ǫ̀ goı̨de eyıts'ǫ yatı nezı̨ı̨ wet'à ts'eedaa łǫ yeghàı̨la. \p \v 39 “Hanìkò gòet'ı̨ Moses k'èagı̨ı̨t'e ha gı̨ı̨wǫ-le eyıts'ǫ gots'ǫ̀ k'àowo elı̨ ha gı̨ı̨wǫ-le. Egypt ts'ǫ̀ anagede ha gı̨ı̨wǫ. \v 40 Moses wı̨ı̨de Aaron ts'ǫ̀ dıı hagedı, ‘Sǫǫ̀mbakweè t'à gogha nǫ̀htsı̨ą nehtsı̨, eyı èhłı̨ gogha k'aodèe gıılè. Ekò dıı Moses Egypt nèk'e gots'ǫǫ̀ xàgoèla, wexè dàgòjàa sìı wek'èts'eezǫ-le!’ gedı ı̨lè. \v 41 Ekìıyeè k'e edegha nǫ̀htsı̨ą ejıezaa lanì wègaat'ı̨ gèhtsı̨. Eyı edılà t'à gèhtsı̨ kò gıghàsǫedı xè wets'ǫ̀ kǫ̀ ghàgeedı, eyıts'ǫ wegha dzędeè gèhtsı̨. \v 42 Ekìıyeè k'e haget'ı̨ kò Nǫ̀htsı̨ nàgoehɂǫ-le, yat'a whǫ̀ ts'ǫ̀ yagehtı kò t'asagǫ̀ǫ̀là-le. Nakwenàoɂǫǫ gını̨htł'è k'e ayìı dek'eèhtł'èe sìı wek'ę̀ę̀ agejà: \mi \qt ‘Israel got'ı̨į̀, dı̨ènǫ xo ts'ǫ̀ ekìı-ka nèk'e k'eahdè ekò asį̀į̀ tıts'aàdìı seghàahtı̨ xè sets'ǫ̀ t'asìı k'eahk'ǫ̀ nǫǫ̀? \qt* \v 43 \qt Molek, dǫ eładı̨ı̨ gıts'ǫ nǫ̀htsı̨, edexè k'eahte ı̨lè, eyıts'ǫ nǫ̀htsı̨ Rephan edegha whahtsı̨ı̨ sìı, wets'ǫ whǫ̀ ts'ǫ̀ yaahtı ı̨lè. Eyıt'à Babylon nèk'e weɂǫ̀ǫ̀ ts'ǫ̀ anaxehłe ha,’ dek'eèhtł'è. \qt* \p \v 44 “Gocho ekìı-ka nèk'e Nǫ̀htsı̨ nàowo goghàı̨la gha nı̨hbàa hòèlı̨ı̨ sìı xè k'egedè ı̨lè. Eyı nı̨hbàa Nǫ̀htsı̨ Moses ts'ǫ̀ dàdıı sìı k'ę̀ę̀ eyıts'ǫ dànì yeghàedaà ayį̀į̀làa sìı k'ę̀ę̀ hòèlı̨ hǫt'e. \v 45 Joshua k'àowo elı̨ ekò gòet'ı̨ eyı nı̨hbàa gonèk'e ts'ǫ̀ edexè agı̨į̀là ı̨lè. Eyı dèè k'e dǫ ładı̨ı̨ xàɂaa nàdèe ı̨lèe sìı Nǫ̀htsı̨ hazǫǫ̀ xàgoèhɂà. Davıd k'àowocho whelı̨ gots'ǫ̀ eyı nı̨hbàa t'à agıat'į̀. \v 46 Davıd Nǫ̀htsı̨ yeghǫ nezı̨į̀ anıwǫǫ sìı Nǫ̀htsı̨ gha kǫ̀-gocho gohtsı̨ ha nıwǫ ı̨lè. \v 47 Hanìkò weza Solomon Nǫ̀htsı̨ gha kǫ̀-gocho gòhtsı̨ hǫt'e. \p \v 48 “Hanìkò Nǫ̀htsı̨ wenahk'e gǫ̀hłı̨-le sìı dǫ edılà t'à kǫ̀ gehtsı̨ı̨ sìı yeyìı nàdè nıìle. Nakwenàoɂǫǫ dıı hagedıì gı̨ı̨tł'è ı̨lè: \mi \v 49 \qt ‘Gots'ǫ̀ K'àowo hadı: Yak'e sìı sedaèhchı̨cho hǫt'e, eyıts'ǫ dıı nèk'e sìı wek'e nàeht'è hǫt'e. Eyıt'à kǫ̀ dàhòt'ı̨ı̨ segha nehtsı̨ ha neewǫ nǫǫ̀? Eyıts'ǫ edı̨į̀ segha kǫ̀ goı̨htsı̨ ha neewǫ nǫǫ̀? \qt* \v 50 \qt Sı̨ t'asìı hazǫǫ̀ sılà t'à whıhtsı̨ hǫt'e, gots'ǫ̀ K'àowo hadı,’ gı̨ı̨tł'è.\qt* \p \v 51 “Naxı̨ naxıkwì nàtsoo aaht'e. Naxıdzeè t'à Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ naahɂa-le eyıts'ǫ naxıdzıìhkw'ǫǫ̀ t'à wekaɂaàhkw'ǫ-le. Naxıcho gıxèaht'e, t'aats'ǫǫ̀ Yedàyeh Nezı̨ı̨ k'èch'a eghàlaahda. \v 52 Naxıcho nakwenàoɂǫǫ hazǫǫ̀ dagogį̀ı̨hɂa ı̨lè hǫt'e. Nakwenàoɂǫǫ, ‘Dǫ Ehkw'ı Edaa’ nıìtła ha, gedıı sìı ełaàgogį̀ı̨hdè ı̨lè. Ekò dıì sìı naxı̨ dèe-ts'ǫ̀-k'àowo tł'aàwèahtı̨ xè ełaàwèahwho hǫt'e. \v 53 Naxı̨ sìı yak'eet'ı̨į̀ t'à nàowodeè naxıts'ǫ̀ nììt'ǫ hǫt'e, hanìkò eyı nàowo sìı wek'èaht'e-le,” Stephen hadı gots'ǫ̀ goı̨de. \s1 Stephen kwe t'à ełaàgį̀ı̨hwho \p \v 54 Stephen hanì gots'ǫ̀ goı̨de t'à dǫ hazǫǫ̀ sıì gık'èch'a agòjà. \v 55 Hanìkò Stephen Yedàyeh Nezı̨ı̨ nàtsoò wets'ǫ̀-èlı̨ xè ı̨dòo yak'e ts'ǫ̀ k'eet'į̀. Nǫ̀htsı̨ wexè dànì xèdaat'ı̨ı̨ eyıts'ǫ Zezì Nǫ̀htsı̨ gà nàgòts'ehnèe nàwo, wegha wègoèht'į̀. \v 56 Stephen hadı, “Yak'e xègoèht'į̀. Dǫ-wet'àaɂàa-deè Nǫ̀htsı̨ gà nàgòts'ehnèe nàwo wègaat'ı̨,” hadı. \p \v 57 Hadı gıìkw'o ekò dǫ egeèhkw'ǫ ha gı̨ı̨wǫ-le t'à ededzıìhkw'ǫǫ̀ k'egehdì gà hòtł'ò gezeh. Hazǫǫ̀ ehghàà dagıachì \v 58 gà kǫ̀ta ts'ǫǫ̀ xàgeèlì, eyıts'ǫ kwe t'à ełaàgıìhwhı ha nèhogį̀ı̨ɂǫ. Dǫ Stephen k'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı cheko ı̨łè Saul wìyeh goɂeè xoehdıì agį̀į̀là. \p \v 59 Dǫ kwe t'à gııshì ekò Stephen hadıì yaı̨htı, “K'àowo Zezì, sedą̀ązhį̀ı̨ nı̨į̀chı,” hadı. \v 60 Eyı tł'axǫǫ̀ nàgòı̨hgè xè hòtł'ò whezeh, hadı, “Sets'ǫ̀ K'àowo, dıı hołı̨ı̨ hogehtsı̨ı̨ sìı gıghǫ nahoı̨le.” Hadı tł'axǫǫ̀ ełaı̨wo. \p Saul wedaà agòjà, wınì k'ę̀ę̀ Stephen ełaàgį̀ı̨hwho. \c 8 \s1 Saul dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı dagòı̨hɂa \p \v 1-2 Dǫ degaı mǫ̀hdaa Stephen wekw'ǫǫ̀ nègı̨į̀tǫ eyıts'ǫ gıghǫ hòtł'ò gı̨ı̨tsè. Eyı dzęę̀ k'e Jerusalem Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ dagı̨ı̨ɂaà agììdlà. Eyıt'à Judea nèk'e eyıts'ǫ Samarıa nèk'e ts'ǫ̀ kwı̨geèhde. Hanìkò Zezì wecheekeèdeè t'aa Jerusalem ageèhkw'e. \v 3 Saul Nǫ̀htsı̨ wecheekeè godıhohtsı̨ ha, kǫ̀ta dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko nıgoìle gà dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agohɂı̨. \p \v 4 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè edı̨į̀ ehkègı̨ı̨dee sìı ekǫ godı nezı̨ı̨ t'à dǫ xè gogedo. \s1 Phılıp Samarıa nèk'e nììtła \p \v 5 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Phılıp wìyeh Samarıa nèk'e kǫ̀godeè ts'ǫ̀ ajà, ekǫ Zezì-Krı wegodıì t'à dǫ hoghàehtǫ. \v 6 Dǫ hazǫǫ̀ Phılıp gıìkw'o eyıts'ǫ enıìyah hòèhtsı̨ gıaɂı̨ t'à dàdıı sìı hotıì nezı̨į̀ egeèhkw'ǫ. \v 7 Įnìłı̨ı̨ łǫ yagìzeh xè dǫ yìı gots'ǫ xàgı̨ı̨de, dǫ gıkw'ǫǫ̀ ełaı̨dèe łǫ eyıts'ǫ dǫ k'egedè-le łǫ k'aàt'ıì agǫ̀ǫ̀là. \v 8 Eyıt'à eyı kǫ̀godeè dǫ sıì gınà agòjà. \s1 Sımon, ı̨k'ǫǫ̀-k'èezǫǫ-dǫǫ̀ \p \v 9 Dǫ ı̨łè Sımon wìyeh whaà gots'ǫ Samarıa nèk'e kǫ̀godeè ı̨k'ǫǫ̀ k'alaı̨wo t'à dǫ hazǫǫ̀ eyı nèk'e nàgedèe sìı gogha sììdì hòèhtsı̨. T'asìı aht'e edeewǫ t'à edeghǫ xàdahodì. \v 10 Dǫ łǫ gıts'ǫ̀ at'ı̨, k'aodèe eyıts'ǫ dǫ t'ahoòyį̀ı̨ gıxè at'ı̨. Hagedı, “Eyı dǫ Nǫ̀htsı̨ dahxà t'asìı nàtsoo wets'ǫ̀-èlı̨,” gıìhdı. \v 11 Whaà gots'ǫ edets'ǫ ı̨k'ǫǫ̀ t'à gogha sììdì hòèhtsı̨ t'à dǫ łǫ gık'èè k'edè. \v 12 Hanìkò Phılıp Nǫ̀htsı̨ Wenàowoò wegodıì nezı̨ı̨ eyıts'ǫ Zezì wegodıì nezı̨ı̨ dǫ hoghàgoehtǫ t'à gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. Eyıt'à dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko sı gık'ètaìdzǫ. \v 13 Sımon ededı̨ sı wegha ehkw'ı-ahodı t'à wek'ètaìdzǫ. Phılıp edı̨į̀ k'edaa sìı yek'èè k'eda. Enıìyah deè wedaà nàhòwo t'à sıì wegha enıìyah dìì. \p \v 14 Samarıa got'ı̨į̀ Nǫ̀htsı̨ yatıì gıgha ehkw'ı-ahodıì agòjàa Zezì wecheekeèdeè Jerusalem geèhkw'ee sìı eyı godı gıìkw'o ekò Peter eyıts'ǫ John gots'ǫ̀ gogeèhɂà. \v 15 Ekǫ nègı̨ı̨de ekò Yedàyeh Nezı̨ı̨ dǫ gık'e ade ha gok'eèyagı̨ı̨htı. \v 16 Įłaà Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà-le ı̨lè, gots'ǫ̀ K'àowo Zezì wıızì zǫ t'à gık'ètaìdzǫ ı̨lè. \v 17 Eyıt'à Peter eyıts'ǫ John gokwìt'a dageèhdì gà Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà. \p \v 18 Zezì wecheekeèdeè edılà dǫ k'e agehɂı̨-ı̨dè Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e at'į̀, Sımon yaɂı̨. Ededı̨ sı hat'ı̨ ha nıwǫ t'à sǫǫ̀mba gots'àɂeehdì ha nıwǫ, \v 19 hadı, “Sı̨ sı haht'ı̨ ha seghàhòahɂà. Sılà dǫ k'e whıhdì nı̨dè Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ade ha,” gòhdı. \p \v 20 Peter yets'ǫ̀ hadı, “Nǫ̀htsı̨ t'asìı k'èxa-le dǫ ghàyeɂàa sìı, sǫǫ̀mba t'à nàı̨hdì ha neewǫ t'à, nesǫǫ̀mbaà nexè wedıhołè welè! \v 21 Nedzeè t'à Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ ehkw'ı nànınewo-le t'à, dıı Nǫ̀htsı̨ wılaà sìı nexè ha nıìle. \v 22 Nenàowołı̨ı̨ wek'enelı̨ eyıts'ǫ gots'ǫ̀ K'àowo ts'ǫ̀ yanehtı. Edahxǫ neghǫ nahoele ha welì. \v 23 Sıì goghǫ ts'ohoı̨dı xè hołı̨ı̨ nets'ǫ̀ k'àowo,” Peter yèhdı. \p \v 24 Sımon yets'ǫ̀ hadı, “Dàı̨dıı sìı sexè hagode ha-le t'à, gots'ǫ̀ K'àowo ts'ǫ̀ segha yanehtı,” yèhdı. \p \v 25 Gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì dǫ ghàgı̨ı̨ɂǫ tł'axǫǫ̀ Peter eyıts'ǫ John ek'èt'à Jerusalem ts'ǫ̀ nageèhde. Samarıa nèk'e kǫ̀ta yàgòlaa sìı gok'egı̨į̀de, ekǫ godı nezı̨ı̨ t'à dǫ xè gogıado. \s1 Phılıp eyıts'ǫ Ethıopıa nèk'e gots'ǫ dǫ \p \v 26 Ekìıyeè k'e gots'ǫ̀ K'àowo edets'ǫ yak'eet'ı̨į̀ Phılıp ts'ǫ̀ yı̨ı̨hɂà, hayèhdı, “Ekìı-ka nèk'e tı̨lı sazı̨ ts'ǫ̀ nı̨ı̨ɂàa sìı k'èè anede. Eyı tı̨lı Jerusalem gots'ǫ kǫ̀ta Gaza ts'ǫ̀ nı̨ı̨ɂàa sìı k'èè anede,” yèhdı. \v 27 Eyıt'à Phılıp ekǫ ajà. Ekǫ naetłe ekò Ethıopıa nèk'e gots'ǫ dǫ-wet'àaɂàa-deè ghǫ nììtła. Eyı dǫ sìı Ethıopıa nèk'e ts'èko-k'àowo gha sǫǫ̀mba-k'èdìı-dǫǫ̀ elı̨. Jerusalem wexè yatı ha t'à ekǫ ts'ǫ̀ èhtła ı̨lè. \v 28 Ek'èt'à edekǫ̀ ts'ǫ̀ tłı̨cho-behchı̨į̀ t'à naehtłe ekò nakwenàoɂǫǫ Isaıah wenı̨htł'è k'eyahtı ı̨lè. \v 29 Yedàyeh Nezı̨ı̨ Phılıp ts'ǫ̀ hadı, “Eyı dǫ webehchı̨į̀ ts'ǫ̀ nıwà-lea nìı̨tła,” yèhdı. \p \v 30 Eyıt'à Phılıp yebehchı̨į̀ ts'ǫ̀ tı̨mǫèhza, eyı dǫ nakwenàoɂǫǫ Isaıah wenı̨htł'è k'eyahtı nǫǫ̀ yeèhkw'ǫ. Phılıp dayeehke, “Eyı wek'eyaąhtıı sìı asį̀į̀ wenıı̨dì?” dǫ èhdı. \p \v 31 “Dǫ sedaedı lenǫsıı dànì weneehdì lì?” hadı. Eyıt'à Phılıp ts'ǫ̀ hadı, “Segà behchı̨į̀ yìı̨tła,” yèhdı. \p \v 32 Eyı k'àowo sìı enı̨htł'è k'e dıı hanì dek'eèhtł'è yek'eyahtı ı̨lè: \mi \qt “Sahzǫ̀ą edeweè ts'ǫ̀ etłe lanì natł'ıgıaxà. Sahzǫ̀ą weghàà xaget'à kò t'asadı-le, eyı lanì xàyaı̨htı-le.\qt* \v 33 \qt Sıì tsį̀gį̀ı̨hɂa eyıts'ǫ ehkw'ı gısınìyaı̨htı-le. Dıı nèk'e ełaàwìgwo t'à, wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ gǫ̀hłı̨-le,”\qt* hanì dek'eèhtł'è. \p \v 34 Eyı dǫ, Phılıp daehke, “Sets'ǫ̀ haı̨dı, nakwenàoɂǫǫ amìı ghǫ godeè-adı? Edeghǫ gode, hanì-le-ı̨dè eyıì-le ghǫ godeè-adı?” yèhdıì dayeehke. \v 35 Eyıt'à Phılıp eyı enı̨htł'è k'e dànì dek'eèhtł'èe sìı t'à yexè godo, eyıts'ǫ Zezì wegodıì nezı̨ı̨ yets'ǫ̀ hadı. \p \v 36-37 Tı̨lı k'e nagıadè ekò tı whehtǫ gà nègı̨ı̨de. Eyı dǫ hadı, “Jǫ tı whehtǫ, asį̀į̀ sek'ètaìdzı̨ ha dìì-le?” yèhdı. \v 38 Eyı dǫ edecheekeè ts'ǫ̀ goı̨de t'à tłı̨cho behchı̨į̀ nììtła agį̀į̀là. Eyıt'à Phılıp eyıts'ǫ eyı dǫ į̀łah teè łegeèhtła gà Phılıp yek'ètaį̀dzǫ. \v 39 Tı yìı gots'ǫ xàgı̨ı̨de ts'ǫ̀et'ıì Phılıp Yedàyeh Nezı̨ı̨ t'asį̀ı̨ nayeèhchì. Eyı dǫ nayat'ı̨-le hanìkò sıì wınà xè edekǫ̀ ts'ǫ̀ naèhtła. \v 40 Ekò Phılıp kǫ̀ta Ashdod ekǫ k'enatło, eyı tł'axǫǫ̀ hazǫǫ̀ nèk'e ajà. Ekǫ kǫ̀ta yàgòlaa eyıts'ǫ kǫ̀ta Caesarea nììtła gots'ǫ̀ godı nezı̨ı̨ t'à dǫ ts'ǫ̀ gode. \c 9 \s1 Saul Zezì wecheekeè whelı̨ \p \v 1 Ekìıyeè k'e Saul ı̨łaà gots'ǫ̀ K'àowo wecheekeè goweè hanıwǫ. Eyıt'à yahtıı-wet'àaɂàa-deè ts'ǫ̀ èhtła. \v 2 Kǫ̀ta Damaskus ekǫ ełègehdèe-kǫ̀ gòlaa sìı hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ eetł'è ha yı̨ı̨hwhǫ. Ekǫ gots'ǫ dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko Zezì wenàowoò k'ę̀ę̀ geedaa sìı nıgoìle gà Jerusalem gıdaànìı̨laà agole ha nıwǫ. \v 3 Kǫ̀ta Damaskus ts'ǫ̀ nıwà-lea nììtła ekò hǫtsaa yak'e gots'ǫ wemǫǫ̀ hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ dzęh agòjà, sadeètł'ı nàtsoo wek'e nàı̨dı̨į̀ ajà. \v 4 Saul dèè k'e nàakw'o eyıts'ǫ wets'ǫ̀ hats'edıì hǫt'e, “Saul, Saul, dànìghǫ dasenèehɂa?” \p \v 5 Saul hadı, “K'àowo, amìı anet'e?” \p “Zezì aht'e, sı̨ sìı dasenèehɂa hǫt'e. \v 6 Nıį̀tła gà kǫ̀ta ts'ǫ̀ anede, ayìı dànele ha sìı nets'ǫ̀ hagedı ha,” Zezì yèhdı. \p \v 7 Dǫ Saul xè aget'ı̨ı̨ sìı ekìı nàgeèhza geèhyeh t'à agııdì whìle. Gots'edeè hǫt'e egeèhkw'ǫ hanìkò dǫ wı̨ı̨zìı gıaɂı̨-le. \v 8 Saul nıìtła ekò wegha xègaat'ı̨-le agòjà. K'egeehɂı̨ t'à kǫ̀ta Damaskus ts'ǫ̀ geède. \v 9 Taı dzęę̀ ts'ǫ̀ wegha xègoèht'į̀-le, eyıts'ǫ shètı̨-le, tı sı wewàhǫǫdì-le. \p \v 10 Damaskus ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ı̨łè nàdè, Ananıas wìyeh. Gots'ǫ̀ K'àowo wenazhıı wègoèht'į̀ xè yets'ǫ̀ gode, “Ananıas!” yèhdı. \p “Hęɂę, sets'ǫ̀ K'àowo, neèhkw'ǫ,” Ananıas yèhdı. \p \v 11 Gots'ǫ̀ K'àowo yets'ǫ̀ hadı, “Tı̨lı Ehkw'ı Nııɂàa gòyeh k'e Zhıdàà wekǫ̀ nàątła. Ekǫ kǫ̀ta Tarsus got'ı̨į̀ Saul wìyeh ghǫ daɂı̨hke, eyı dǫ sets'ǫ̀ yahtı t'à. \v 12 Saul wenazhıı xègoèht'į̀ ekò dǫ Ananıas wìyeh yets'àèhtła gà edılà yek'e ayį̀į̀là t'à wegha xènagoèht'į̀ ajà,” gots'ǫ̀ K'àowo yèhdı. \p \v 13 Ananıas hadı, “Sets'ǫ̀ K'àowo, eyı dǫ weghǫ godı łǫ eèhkw'o. Nets'ǫ dǫ Jerusalem nàgedèe sìı hoìla łǫ gogha hòèhtsı̨ ghǫ eèhkw'o. \v 14 Dıì yahtıı-gha-k'aodèe godahxà jǫ nììtła, dǫ neghǫ gınì nàtsoo sìı dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agole ha jǫ nììtła ı̨lè,” yèhdı. \p \v 15 Hanìkò gots'ǫ̀ K'àowo Ananıas ts'ǫ̀ hadı, “Ekǫ nàątła! Eyı dǫ wììhchì hǫt'e, wet'ǫ̀ǫ̀ dǫ hazǫǫ̀ xàɂaa sıızì k'ègeezǫ ha. Dǫ eyıì-le xàɂaa gha k'aodèe ts'ǫ̀ gode ha eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ sı ts'ǫ̀ gode ha, eyı gha wììhchì hǫt'e. \v 16 Sıızì ts'ıhɂǫ̀ hòtł'ò daı̨ɂa ha sìı yek'èezǫǫ̀ awehłe ha,” Zezì yèhdı. \p \v 17 Eyıt'à Ananıas eyı kǫ̀ ts'ǫ̀ èhtła gà ekǫ goyaèhtła. Saul wekwìt'a dawhehdì gà hayèhdı, “Sèot'ı̨ Saul, tı̨lı k'e jǫ ts'ǫ̀ naı̨tłe ekò gots'ǫ̀ K'àowo Zezì nets'ǫ̀ wègoèht'į̀ ı̨lèe sìı nets'ǫ̀ sı̨ı̨hɂà. Nedaà xègaat'ı̨ anade ha eyıts'ǫ Yedàyeh Nezı̨ı̨ nek'e ade ha nets'ǫ̀ sı̨ı̨hɂà,” yèhdı. \v 18 Ekòet'ıì Saul wedaà gots'ǫ t'asìı xàı̨tł'ı, eyı tł'axǫǫ̀ wegha xègoèht'į̀ anajà. Saul nıìtła gà wek'ètaìdzǫǫ̀ agį̀į̀là. \v 19 Shètı̨ tł'axǫǫ̀ nàtsoò anajà. Damaskus ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè goxè whaà-lea ts'ǫ̀ nàı̨dè. \fig Kǫ̀ta Damaskus|src="HK024C.tif" size="span" ref="9.19" \fig* \s1 Saul kǫ̀ta Damaskus gots'ǫ Jerusalem ts'ǫ̀ ajà \p \v 20 Ekòet'ıì kǫ̀ta Damaskus ełègehdèe-kǫ̀ yàgòlaa sìı Saul dǫ ts'ǫ̀ godeè ajà. Zezì Nǫ̀htsı̨ Weza hǫt'e hadıì dǫ gots'ǫ̀ goı̨de. \v 21 Dǫ hazǫǫ̀ gıìkw'oo sìı sıì gogha enıìyah adı. “Eyı dǫ Jerusalem ekǫ dǫ Zezì ghǫ gınì nàtsoo sìı gogha hoìla hohtsı̨ là, eyı nì at'ı̨? Gıdaìzhe ha yahtıı-gha-k'aodèe ts'ǫ̀ agole ha jǫ nììtła là, eyı nì at'ı̨?” gedıì dałegeehke. \v 22 Hanìkò Saul denahk'e wınì nàtsoò ajà eyıts'ǫ dànì dek'eèhtł'èe sìı weghàà Zezì Chrıst hǫt'e hadıì gots'ǫ̀ goı̨de t'à Israel got'ı̨į̀ kǫ̀ta Damaskus nàgedèe sìı sıì gogha enıìyah adı. \p \v 23 Łǫ dzęę̀ k'e hanı̨ı̨dì t'à Israel got'ı̨į̀ ełaàgıìhwhı ha k'ehogeɂa. \v 24 Hanìkò Saul nàgòhzhį̀. Ełaàgıìhwhı ha gı̨ı̨wǫ t'à dzę, to ehk'ę̀ę̀ kǫ̀ta-xàgoòɂàa-k'è kexogııhdı. \v 25 Hanìkò wecheekeè gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı to agòjà ekò xàgeèhchì. Tł'ohtǫ yìı gį̀ı̨htı̨ gà kǫ̀ta gomǫǫ̀ kwekwı̨į̀ nıɂàa sìı xàgoı̨ɂàa k'è hodàgeèlì. \p \v 26 Eyı tł'axǫǫ̀ Saul Jerusalem ts'ǫ̀ ajà. Nǫ̀htsı̨ wecheekeè goxè at'ı̨ ha hoèhdzà hanìkò hazǫǫ̀ gıts'àejı̨. Ededı̨ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè elı̨ gıgha ehkw'ı-ahodı-le. \v 27 Hanìkò dǫ ı̨łè Barnabas wìyeh sìı Saul edexè ayį̀į̀là, Zezì wecheekeèdeè gots'ǫ̀ yeèhchì. Saul dànì kǫ̀ta Damaskus ts'ǫ̀ etłe ekò gots'ǫ̀ K'àowo eɂı̨, gots'ǫ̀ K'àowo dànì yets'ǫ̀ goı̨de, eyıts'ǫ kǫ̀ta Damaskus ekǫ wınì dejı̨-le xè Zezì ghǫ dǫ ts'ǫ̀ goı̨de, eyı hazǫǫ̀ Barnabas yeghǫ gots'ǫ̀ goı̨de. \v 28 Eyıt'à Saul Zezì wecheekeèdeè goxè nàı̨dè eyıts'ǫ edèdaedı-le xè Jerusalem dǫ ta k'eda. Zezì wıızì t'à nàtsoò dǫ ts'ǫ̀ gode. \v 29 Israel got'ı̨į̀ Greek k'ę̀ę̀ gogedee sìı gots'ǫ̀ gode xè goxè nàyaehtı, hanìkò ełaàgıìhwhı ha hogeèhdzà. \v 30 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè eyı hagòjà gık'èhoèhzà ekò kǫ̀ta Caesarea ts'ǫ̀ nageèhchì gà elàcho t'à kǫ̀ta Tarsus ts'ǫ̀ agį̀į̀là. \p \v 31 Eyı tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ Judea nèk'e, Galılee nèk'e eyıts'ǫ Samarıa nèk'e gıgha łatsaa ts'èwhı̨į̀ hòɂǫǫ̀ agòjà. Yedàyeh Nezı̨ı̨ t'à gınì nàtsoò agejà. Eyıt'à dǫ łǫ gota gı̨ı̨de xè gots'ǫ̀ K'àowo k'èagı̨ı̨t'e ha gı̨ı̨wǫ. \s1 Aneyas eyıts'ǫ Dorcas \p \v 32 Peter eyı nèk'e kǫ̀ta gòlaa gota k'eda ekò kǫ̀ta Lyda gòyeh ekǫ Nǫ̀htsı̨ wets'ǫ dǫ gots'àèhtła. \v 33 Ekǫ dǫ ı̨łè Aneyas wìyeh eɂı̨. Eyı dǫ k'eda-le t'à ek'èdı̨ xo gots'ǫ edetè k'e whetı̨. \v 34 Peter yets'ǫ̀ hadı, “Aneyas, Zezì k'aàt'ıì anį̀į̀là. Nıį̀tła eyıts'ǫ netè nıìɂah,” yèhdı. Ekòet'ıì Aneyas nıìtła. \v 35 Dǫ hazǫǫ̀ kǫ̀ta Lyda eyıts'ǫ kǫ̀ta Sharon nàgedèe sìı gıaɂı̨ t'à Nǫ̀htsı̨ k'ę̀ę̀ geedaà agejà. \p \v 36 Kǫ̀ta Joppa gòyeh ekǫ ts'èko ı̨łè nàdè, Tabıtha wìyeh (Greek k'ę̀ę̀ Dorcas wìyeh). Eyı ts'èko Nǫ̀htsı̨ wecheekeè elı̨ hǫt'e. T'aats'ǫǫ̀ dǫ gha eghàlaeda eyıts'ǫ dǫ-teèt'ı̨ı̨ ts'àdı. \v 37 Ekìıyeè k'e eyawhelı̨ t'à ełaı̨wo. Wekw'ǫǫ̀ k'enagı̨ı̨htso gà ı̨dòo dahkǫ̀ nègı̨ı̨htı̨. \v 38 Kǫ̀ta Lyda gots'ǫ kǫ̀ta Joppa ts'ǫ̀ gǫǫwà-le hǫt'e. Eyıt'à Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı Peter kǫ̀ta Lyda ts'ǫ̀-èlı̨ ghǫ egıìkw'o t'à dǫ nàke Peter ts'ǫ̀ geèhɂà, “Įwhąą̀ jǫ nàątła!” gıìhdı. \p \v 39 Eyıt'à Peter gok'èè èhtła. Ekǫ nègı̨ı̨de ekò ı̨dòo dahkǫ̀ ts'ǫ̀ dekıìtłaà agı̨į̀là. Ts'èko gıgà dǫzhìı whìle sìı hazǫǫ̀ Peter gà nàgeèhza, getse. Dorcas ı̨łaà eda ekò gogha goht'ǫ whehtsı̨ı̨ sìı Peter ts'ǫ̀ dagıale. \p \v 40 Peter, eyı kǫ̀ą goyìı dǫ geèhkw'ee sìı hazǫǫ̀ xàgoèhɂà. Peter nàgòı̨hgè gà yaı̨htı. Ts'èko ełaı̨wo ts'ǫ̀ hadı, “Tabıtha, nıį̀tła,” yèhdı. Ts'èko k'eet'į̀ ajà, Peter eɂı̨ ekò daèhte k'e whedaà ajà. \v 41 Peter yılà daachì gà nàwo ayį̀į̀là. Eyı tł'axǫǫ̀ dǫ gıgha ehkw'ı-ahodı eyıts'ǫ ts'èko gıgà dǫzhìı whìle sìı goyageède agǫ̀ǫ̀là. Ts'èko edaà ajàa sìı gıghàedaà agǫ̀ǫ̀là. \v 42 Dǫ hazǫǫ̀ kǫ̀ta Joppa nàgedèe sìı gıghǫìkw'o t'à dǫ łǫ Nǫ̀htsı̨ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. \v 43 Peter whaà-lea ts'ǫ̀ eyı kǫ̀ta Joppa dǫ ı̨łè Sımon ewò-sıìhɂı̨ı̨-dǫǫ̀ xè nàı̨dè. \c 10 \s1 Cornelıus Peter kàehɂà \p \v 1 Dǫ ı̨łè Cornelıus wìyeh kǫ̀ta Caesarea nàdè. Italy nèk'e gots'ǫ eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo elı̨. \v 2 Ededı̨ eyıts'ǫ wèot'ı̨ hazǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ k'èagı̨ı̨t'e ghǫ hòtł'ò agı̨ı̨wǫ. T'aats'ǫǫ̀ dǫ-teèt'ı̨ı̨ ts'àdı xè Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ yahtı. \v 3 Įłàà taı nìı̨ɂǫ ekò Cornelıus wenazhıı xègoèht'į̀. Yak'eet'ı̨į̀ yeghǫ nììtła yaɂı̨, yets'ǫ̀ hadı, “Cornelıus!” yèhdı. \p \v 4 Cornelıus yaɂı̨ t'à, sıì dèhyeh. “Sets'ǫ̀ K'àowo, ayìı ghǫ aı̨dı?” yèhdı. Yak'eet'ı̨į̀ yets'ǫ̀ hadı, “T'aats'ǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ xàyaı̨htı eyıts'ǫ dǫ-teèt'ı̨ı̨ ts'ànedı t'à Nǫ̀htsı̨ nenadì. \v 5 Kǫ̀ta Joppa ekǫ ts'ǫ̀ dǫ gı̨ı̨hɂa. Ekǫ dǫ Sımon wìyeh, Peter sı gıìhdı, edexè ek'èt'à nagııchı. \v 6 Sımon ewò-sıìhɂı̨ı̨-dǫǫ̀ xè nàdè, wekǫ̀ tıchobàa gà gòɂǫ hǫt'e,” yèhdı. \p \v 7 Yak'eet'ı̨į̀ yets'ǫǫ̀ ajà tł'axǫǫ̀ Cornelıus edecheekeè nàke gokagoı̨de, eyıts'ǫ eghǫǫ-dǫǫ̀ ı̨łè yegha eghàlaedaa sìı Nǫ̀htsı̨ ghǫ hòtł'ò anıwǫ, eyı sı ts'ǫ̀ goı̨de. \v 8 Yak'eet'ı̨į̀ dàyèhdıı sìı hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ hadı, eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Joppa ts'ǫ̀ goèhɂà. \fig Kǫ̀ta Joppa|src="HK019G.tif" size="span" ref="10.8" \fig* \s1 Peter wenazhıı xègoèht'į̀ \p \v 9 Ek'èdaedzęę̀, dzętanı ekìıyeè k'e kǫ̀ta ts'ǫ̀ nıwà-lea nagıadè ekò Peter yahtı ha t'à kǫ̀ ka dagòɂǫǫ dekıìtła. \v 10 Sıì deèhdì ajà t'à, t'asìı ghǫ shèhtı̨ ha nıwǫ. Įzhıì bò xàgeht'è ekò Peter wenazhıı agòjà. \v 11 Yak'e ehts'ǫǫ̀ ajà wegha wègoèht'į̀, lìbalà nechàa lanıı dèè k'e ts'ǫ̀ ajà. Wedzıì dı̨ yats'ıtǫ̀ lanì, ı̨dòo gots'ǫ ı̨zhıì ajà yaɂı̨. \v 12 Weyìı tıts'aàdìı łǫ xàɂaa whela, gòo hanıı eyıts'ǫ yat'a k'edèe hazǫǫ̀ xàɂaa sı. \v 13 Wets'ǫ̀ hats'edıì hǫt'e, “Peter nıį̀tła, t'asìı ełàı̨hwhı gà shèı̨tı̨,” ts'edıì hǫt'e. \p \v 14 Peter hadı, “Sets'ǫ̀ K'àowo, hahłe ha dìì, t'asìı wejıı sìı weghǫ shèhtı̨ whìle,” hadı. \p \v 15 K'achı̨ wets'ǫ̀ gots'edeè hǫt'e, “Nǫ̀htsı̨ t'asìı nezı̨į̀ yèhdıı sìı wejıı nı̨ı̨dı ha-le,” ts'edıì hǫt'e. \p \v 16 Taà-eht'aà wexè hagòjà, eyı tł'axǫǫ̀ lìbalà lanıı ı̨dòo yak'e ts'ǫ̀ anajà. \p \v 17 Peter wenazhıı dàgòjàa sìı ı̨łaà yeghǫ nànıwo ekò k'àowo Cornelıus dǫ ekǫ goèhɂà ı̨lèe sìı Sımon wekǫ̀ nègı̨ı̨de. Mǫ̀ht'a kwı̨į̀ gà nàgeèhza. \v 18 Hòtł'ò hagedıì, “Asį̀į̀ dǫ Sımon wìyeh, Peter gıìhdı, jǫ nàdè?” gedı. \p \v 19 Peter ı̨łaà nànıwo ekò Yedàyeh Nezı̨ı̨ yets'ǫ̀ hadı, “Sımon, dǫ taı nehagı̨ı̨wǫ. \v 20 Gıts'ǫ̀ hodàı̨tła. Jǫ ts'ǫ̀ ageèhłà ne t'à, gık'èı̨tła ha sìı weghǫ nànewo-le,” yèhdı. \p \v 21 Eyıt'à Peter ı̨zhıì gots'ǫ̀ hodàèhtła, dǫ nègı̨ı̨de ts'ǫ̀ hadı, “Amìı wekak'eaht'į̀ı̨ sìı eyı aht'e. Ayìı ghǫ jǫ nàwhahde?” gòhdı. \p \v 22 Dǫ gıts'ǫ̀ hadı, “Cornelıus, eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo, jǫ ts'ǫ̀ goı̨hɂà. Ededı̨ dǫ ehkw'ı edaa xè Nǫ̀htsı̨ ghǫ hòtł'ò anıwǫ, eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ gıghǫneètǫ hǫt'e. Wenazhıı yak'eet'ı̨į̀ yets'ǫ̀ goı̨de ı̨lè, nı̨ wekǫ̀ nàątła ha, yèhdı. Ayìı wets'ǫ̀ haı̨dı ha sìı neèhkw'ǫ ha hǫt'e,” gıìhdı. \v 23 Dǫ eyı kǫ̀ agı̨ı̨t'e ha t'à Peter goyagoèwa. \s1 Peter Cornelıus wekǫ̀ nììtła \p Ek'èdaedzęę̀ k'e Peter gok'èè naèhtła. Kǫ̀ta Joppa gots'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè mǫ̀hdaa goxè agejà. \v 24 Ek'èdaedzęę̀ kǫ̀ta Caesarea nègı̨ı̨de. K'àowo Cornelıus godanaèhɂı̨ ı̨lè. Edèot'ı̨ hazǫǫ̀ eyıts'ǫ weàgı̨ą gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı edekǫ̀ ts'ǫ̀ gokàehɂà ı̨lè. \v 25 Peter goyaetłe ekò Cornelıus yets'ǫ̀ èhtła. Yets'ǫ̀ nàgòı̨hgè xè yeghàsǫedı. \v 26 Hanìkò Peter yets'ǫ̀ hadı, “Nàąwo, nexèht'eè dǫ aht'e ne,” yèhdı. \p \v 27 Peter yets'ǫ̀ gode xè yekǫ̀ goyaèhtła. Goyìı dǫ łǫ dèhkw'e nǫǫ̀. \v 28 Peter gots'ǫ̀ hadı, “Goxı̨ gonàowoò k'ę̀ę̀ dànì goxè hòɂǫǫ sìı wek'èahsǫ hǫt'e. Israel got'ı̨į̀ sìı, dǫ eyıì-le xàɂaa xè aget'ı̨ ha, gıgha wets'àet'ǫ hǫt'e. Hanìkò dǫ wı̨ı̨zìı wejıı wèehsı̨ ha-le sìı Nǫ̀htsı̨ wek'èehsǫǫ̀ asį̀į̀là. \v 29 Eyıt'à jǫ ts'ǫ̀ sekàgòhdì ekò į̀le dehsı̨-le. Ayìı ghǫ jǫ sekàwhahɂà?” Peter gòhdı. \p \v 30 K'àowo Cornelıus yets'ǫ̀ hadı, “Įdì dı̨ dzęę̀ ekò dıì lagǫ̀ht'e taı nìı̨ɂǫ sekǫ̀ yahtı ekò hǫtsaa dǫ weɂeè k'e saı̨de nàwoo senazhıı wègoèht'į̀. \v 31 Sets'ǫ̀ hadı, ‘Cornelıus, ayìı gha yanehtıı sìı Nǫ̀htsı̨ nıìkw'o hǫt'e, eyıts'ǫ dǫ-teèt'ı̨ı̨ ts'ànedıı sìı yek'èezǫ hǫt'e. \v 32 Yeè kǫ̀ta Joppa ts'ǫ̀ dǫ nehɂa, ekǫ dǫ ı̨łè Sımon wìyeh, Peter sı gıìhdı, wekàı̨hɂà. Sımon, ewò-sıìhɂı̨ı̨-dǫǫ̀ tıchobàa nàdèe ekǫ yexè nàdè hǫt'e,’ yak'eet'ı̨į̀ sèhdı. \v 33 Eyıt'à ekòet'ıì nekàwhıhɂà. Jǫ nàwheętła t'à masì neehwhǫ. Nǫ̀htsı̨ wenadąą̀ hazǫǫ̀ jǫ ts'eèhkw'e, gots'ǫ̀ K'àowo ayìı gots'ǫ̀ haı̨dı ha nèhdıı sìı wets'eèhkw'ǫ ha ts'ı̨ı̨wǫ,” yèhdı. \p \v 34 Eyıt'à Peter gots'ǫ̀ goı̨de, “Nǫ̀htsı̨ sìı dǫ ı̨łè xàɂaa zǫ gòìhchı nıìle, eyı sìı k'ǫǫ̀t'a wek'èhoèhzà. \v 35 Dǫ hazǫǫ̀ xàɂaa gots'ǫ dǫ wets'ǫ̀ agede ha nıwǫ. Hazǫǫ̀ nèk'e gots'ǫ dǫ Nǫ̀htsı̨ k'èagı̨ı̨t'e xè ehkw'ı geedaa sìı Nǫ̀htsı̨ goxè at'ı̨ hǫt'e. \v 36 Nǫ̀htsı̨ Israel got'ı̨į̀ yatı gots'ǫ̀ ayį̀į̀làa sìı wek'èahsǫ hǫt'e. Zezì dǫ hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ k'àowo elı̨ı̨ sìı wets'ıhɂǫ̀ dǫ xè sìghà hòɂǫ hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ hanì yatı gots'ǫ̀ ayį̀į̀là ı̨lè. \v 37-38 Eyıts'ǫ Judea nèk'e hazǫǫ̀ dàgòjàa sìı wek'èahsǫ sǫnaà. Galılee nèk'e t'akwełǫ̀ǫ̀ kèhǫǫ̀wo. Nazareth got'ı̨į̀ Zezì John-Baptıst yek'ètaį̀dzǫ tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨, Yedàyeh Nezı̨ı̨ Zezì k'e ayį̀į̀là. Yedàyeh Nezı̨ı̨ nàtsoò wek'e ajà t'à enıìyah łǫ hòèhtsı̨. Kǫ̀ta yàgòlaa sìı gota k'eetło. Nǫ̀htsı̨ yexè at'ı̨ t'à, dǫ gha nezı̨į̀ eghàlaı̨da eyıts'ǫ dǫ ı̨nìłı̨ı̨ gıts'ǫ̀-èlı̨ı̨ sìı k'aàt'ıì agǫ̀ǫ̀là. \p \v 39 “Israel got'ı̨į̀ gınèk'e eyıts'ǫ kǫ̀ta Jerusalem dànì eghàlaı̨dàa sìı hazǫǫ̀ weghàts'ı̨ı̨dà hǫt'e. Dechı̨et'aa k'e gedı̨į̀htsò t'à ełaàgį̀ı̨hwho hǫt'e. \v 40 Hanìkò taı dzęę̀ k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ naìdà ayį̀į̀là eyıts'ǫ dǫ łǫ gıaɂı̨į̀ agǫ̀ǫ̀là. \v 41 Dǫ hazǫǫ̀ gıaɂı̨ nıìle, Nǫ̀htsı̨ dǫ nàwhehtsı̨ı̨ sìı eyı zǫ gıaɂı̨ hǫt'e. Naìdà tł'axǫǫ̀ goxı̨ wets'aɂı̨ eyıts'ǫ wexè shèts'azhe. \v 42 ‘Dǫ ts'ǫ̀ goahde,’ Zezì gòhdı. ‘Dǫ geedaa eyıts'ǫ ełaı̨dèe sìı gısınìyahtı gha Nǫ̀htsı̨ sį̀į̀hchì hǫt'e. Seghǫ godıì t'à dǫ gıts'ǫ̀ goahde ha,’ gòhdı ı̨lè. \v 43 Nakwenàoɂǫǫ hazǫǫ̀ weghǫ dıı hagedı ı̨lè, ‘T'aa gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı wıızì dahxà gıhołı̨į̀ gıghǫ nahoezhe ha,’ dek'eèhtł'è,” Peter gòhdı. \p \v 44 Peter ı̨łaà gots'ǫ̀ gode ekò dǫ hazǫǫ̀ godı gıìkw'oo sìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà. \v 45 Israel got'ı̨į̀ gıgha ehkw'ı-ahodı Peter xè nègı̨ı̨dee sìı, gıgha enıìyah dìì. Dǫ eyıì-le xàɂaa ededı̨ kò Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà t'à sıì gıgha enıìyah nechà. \v 46 Eyıì-le dǫ xàɂaa goyatıì k'ę̀ę̀ xàyagehtı xè Nǫ̀htsı̨ ghàsǫgeedı, gogıìkw'o. Eyıt'à Peter hadı, \v 47 “Goxèht'eè Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà t'à, amìı dıı dǫ gık'ètaìdzı̨ ha-le gòhdı ha? \v 48 Zezì-Krı wıızì t'à gık'ètaìdzı̨ ha,” Peter gòhdı. Eyı tł'axǫǫ̀, Peter łatsaa goxè anet'e, gıìhdı. \c 11 \s1 Peter wexè dàgòjàa sìı yeghǫ gode \p \v 1 Nǫ̀htsı̨ yatıì dǫ eyıì-le xàɂaa ts'ǫ̀ ajàa sìı Zezì wecheekeèdeè eyıts'ǫ Judea nèk'e hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı ghǫ gıìkw'o. \v 2 Eyıt'à Peter Jerusalem ts'ǫ̀ èhtła ekò Israel got'ı̨į̀ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı Peter dànì ekǫ nèk'e eghàlaı̨dàa sìı gıgha ehkw'ı-le hǫt'e. \fig Kǫ̀ta Jerusalem|src="HK014D.tif" size="span" ref="11.2" \fig* \v 3 Eyıt'à hagıìhdı, “Dǫ eładı̨ı̨ xàɂaa gıkǫ̀ goyaneetła xè gıxè shènetı̨ nǫǫ̀,” gıìhdı. \p \v 4 Eyıt'à Peter wexè hazǫǫ̀ dàgòjàa sìı deghàà godaedı, hadı, \v 5 “Kǫ̀ta Joppa whıhda, yahtı ekò senazhıı xègoèht'į̀. Lìbalà nechàa lanı dèè k'e ts'ǫ̀ ajà weghàehda. Įdòo gots'ǫ, wedzıì dı̨ yats'ıtǫ̀ lanì sets'ǫ̀ ı̨zhıì ajà. \v 6 Weyìı k'eeht'į̀ ekò, tıts'aàdìı łǫ xàɂaa, sa hanıı, gòo hanıı eyıts'ǫ yat'a k'edèe hazǫǫ̀ weyìı whela. \v 7 Eyıts'ǫ sets'ǫ̀ dıı hats'edıì hǫt'e, ‘Peter nıį̀tła, t'asìı ełàı̨hwhı gà shènetı̨,’ sèts'edıì hǫt'e. \p \v 8 “Eyıt'à haehsı̨, ‘Sets'ǫ̀ K'àowo, hahłe ha dìì, t'asìı wejıı sìı sewàhǫǫdì whìle hǫt'e,’ dehsı̨. \p \v 9 “K'achı̨ nàke t'à yak'e gots'ǫ sets'ǫ̀ hats'edıì hǫt'e, ‘Nǫ̀htsı̨ t'asìı nezı̨į̀ yèhdıı sìı wejıı nı̨ı̨dı ha-le,’ sèts'edıì hǫt'e. \v 10 Taà-eht'aà hanì sexè hagòjà, eyı tł'axǫǫ̀ eyı lìbalà lanıı ı̨dòo yak'e ts'ǫ̀ anajà. \p \v 11 “Eyıts'ǫ whaà-le-t'ıì kǫ̀ta Caesarea gots'ǫ dǫ taı sets'ǫ̀ gı̨ı̨hɂà. Sekàgı̨ı̨hɂà t'à eyı nègı̨ı̨de. \v 12 Yedàyeh Nezı̨ı̨ sets'ǫ̀ hadı, ‘Gık'èı̨tła ha sìı weghǫ nànewo-le,’ sèhdı. Dıı Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ek'ètaı sexè agejà t'à eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo wekǫ̀ goyats'eède. \v 13 Eyı k'àowo goxè goado, hadı, edekǫ̀ yahtı ekò yak'eet'ı̨į̀ wenazhıı wègoèht'į̀. Yak'eet'ı̨į̀ yets'ǫ̀ hadı, ‘Kǫ̀ta Joppa ekǫ dǫ ı̨łè Sımon, Peter sı wìyeh, wekàı̨hɂà. \v 14 Godı nezı̨ı̨ neghàɂà ha, wet'à nı̨ eyıts'ǫ dǫ hazǫǫ̀ nexè nàgedèe sìı edaxàgeedè ha,’ yak'eet'ı̨į̀ yèhdı ı̨lè. \p \v 15 “Dǫ gıts'ǫ̀ gohde ekò Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà, goxı̨ t'akwełǫ̀ǫ̀ gok'e ajà lanì. \v 16 Gots'ǫ̀ K'àowo ayìı dàgòhdı ı̨lèe sìı wenawhıhdı, ‘John-Baptıst tı t'à naxık'ètaìdzǫ hǫt'e, hanìkò naxı̨ sìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ t'à naxık'ètaìdzı̨ ha,’ gòhdı ı̨lè. \v 17 Zezì gogha ehkw'ı adı t'à Nǫ̀htsı̨ Yedàyeh Nezı̨ı̨ goghàyı̨ı̨ɂǫ hǫt'e. Dǫ eyıì-le xàɂaa goxèht'eè Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà nı̨dè, dànì Nǫ̀htsı̨ k'èch'a gohde lì? Wenahk'e aht'e nıìle,” Peter gòhdı. \p \v 18 Hadı gots'ǫ̀ goı̨de tł'axǫǫ̀ dǫ t'asagedı ha dìì t'à Nǫ̀htsı̨ ghàsǫgeedı, “Nǫ̀htsı̨ sìı dǫ eyıì-le xàɂaa gı̨ı̨lı̨ı̨ kò edek'egı̨ı̨lı̨ nı̨dè edaxàgole ha goghàhòı̨ɂǫ nǫǫ̀,” gedı. \s1 Kǫ̀ta Antıoch gots'ǫ dǫ gıgha ehkw'ı-ahodı \p \v 19 Ekìıyeè k'e Stephen ełaàgį̀ı̨hwho tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè dagogį̀ı̨hɂa t'à ehkègı̨ı̨de ı̨lè. Phoenıcıa nèk'e, Cyprus dı wheɂǫǫ eyıts'ǫ kǫ̀godeè Antıoch haı̨wa ts'ǫ̀ agejà. Ekǫ Israel got'ı̨į̀ zǫ ts'ǫ̀ godı nezı̨ı̨ nègı̨ı̨ɂǫ. \v 20 Cyprus dı wheɂǫǫ gots'ǫ dǫ mǫ̀hdaa eyıts'ǫ kǫ̀godeè Cyrene gots'ǫ dǫ mǫ̀hdaa, kǫ̀godeè Antıoch ts'ǫ̀ agejà. Ekǫ Greece got'ı̨į̀ nàgedèe eyı sı Zezì wegodıì nezı̨ı̨ t'à gots'ǫ̀ gogı̨ı̨de. \v 21 Gots'ǫ̀ K'àowo gots'àdı t'à dǫ łǫ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà, eyıts'ǫ Zezì ghǫ gınì nàtsoò agejà. \p \v 22 Jerusalem ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè goghǫ gıìkw'o t'à Barnabas kǫ̀godeè Antıoch ts'ǫ̀ geèhɂà. \v 23 Ekǫ nììtła ekò dànì Nǫ̀htsı̨ gots'ǫ̀ sǫnıwǫ t'à dǫ gha eghàlaı̨daa sìı hazǫǫ̀ yaɂı̨ t'à wınà. Gots'ǫ̀ K'àowo ghǫ gınì nàtsoò agole ha gots'ǫ̀ goı̨de. \v 24 Barnabas dǫ nezı̨ı̨ elı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ ghǫ wınì nàtso xè Yedàyeh Nezı̨ı̨ nàtsoò wets'ǫ̀-èlı̨, eyıt'à dǫ łǫ Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ agejà. \p \v 25 Eyı tł'axǫǫ̀ Barnabas Saul hanıwǫ ha t'à, kǫ̀godeè Tarsus ts'ǫ̀ ajà. \v 26 Yegòį̀hɂǫ tł'axǫǫ̀ kǫ̀godeè Antıoch ts'ǫ̀ geède. Barnabas eyıts'ǫ Saul ı̨łè xo deghàà Nǫ̀htsı̨ wecheekeè xè ełegıadì, eyıts'ǫ dǫ łǫ hoghàgogeèhtǫ. Kǫ̀godeè Antıoch ekǫ t'akwełǫ̀ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè “Chrıst k'èagı̨ı̨t'ee dǫǫ̀” gìyeh agejà. \p \v 27 Ekìıyeè k'e Jerusalem gots'ǫ nakwenàoɂǫǫ mǫ̀hdaa Antıoch nègı̨ı̨de. \v 28 Nakwenàoɂǫǫ ı̨łè Agabus wìyeh sìı dǫta nàwo xè Yedàyeh Nezı̨ı̨ dahxà gots'ǫ̀ goı̨de. Įdaà dàgode ha sìı gha yatı nìı̨ɂǫ. Hazǫǫ̀ nèk'e Rome got'ı̨į̀ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı dǫ gha bò whìle agode ha, hadı. (Claudıus dèe-ts'ǫ̀-k'àowo whelı̨ ekò eyı hagòjà.) \v 29 Antıoch Nǫ̀htsı̨ wecheekeè nàgedèe sìı Judea nèk'e Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ts'àgedı ha gı̨ı̨wǫ. Eyıt'à sǫǫ̀mba t'aàtłǫ nègeɂà ha dìì-le sìı haàtłǫ nègı̨ı̨la. \v 30 Sǫǫ̀mba nàgı̨ı̨htsı̨ı̨ sìı Judea nèk'e Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gots'ǫ̀ agele ha t'à, Barnabas eyıts'ǫ Saul ghàgı̨ı̨wa. \c 12 \s1 Yak'eet'ı̨į̀ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫ Peter xàèhchì \p \v 1 Ekìıyeè k'e k'àowocho Herod Nǫ̀htsı̨ wecheekeè mǫ̀hdaa dagoachì, dagǫ̀ǫhɂa ha nıwǫ t'à, dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agǫ̀ǫ̀là. \v 2 Weyatıì k'e John wı̨ı̨de James, behcho t'à ełaàgį̀ı̨hwho. \v 3 Israel got'ı̨į̀ goınà at'ı̨ yek'èhoèhzà ekò weyatıì k'e Peter sı dagıachì. Eyı hagòjàa sìı łèt'è łèt'èa dę hòèlı̨ xè nàsı̨ hołèe dzęę̀ nı ts'ǫ̀ agòjà. \v 4 K'àowocho Herod Peter wedaàtǫ ayį̀į̀là. Eghǫǫ-dǫǫ̀ hoònǫ-daats'ǫ̀-ek'ètaı gots'ǫ eghǫǫ-dǫǫ̀ ek'èdı̨ ełek'èawoò gıxoehdı. Dzędeè Passover wetehoòwo nı̨dè Herod dǫ hazǫǫ̀ gıdaà Peter wesınìyaetı ha nıwǫ. \p \v 5 Eyıt'à Peter dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ wek'èhodì, hanìkò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ hòtł'ò yegha yagehtı. \p \v 6 Peter wesınìyaetı kwe eyı toò k'e satsǫ̀tł'ıì t'à deètł'ı̨ xè eghǫǫ-dǫǫ̀ nàke goge whetı̨ agį̀į̀là. Eyıts'ǫ enìı̨tǫ gà eghǫǫ-dǫǫ̀ nàgeèhza. \v 7 Hǫtsaa yak'eet'ı̨į̀ wègoèht'į̀ t'à goyìı hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ dzęh agòjà. Yak'eet'ı̨į̀ Peter ts'àı̨htso, ts'eyį̀ı̨hwho. “Įwhąą̀ nıį̀tła!” yèhdı. Ekòet'ıì welachı̨į̀ k'e satsǫ̀tł'ıì xàı̨tł'ı. \p \v 8 Yak'eet'ı̨į̀ yets'ǫ̀ hadı, “Negoht'ǫǫ̀ yìı̨tła eyıts'ǫ nekè yìı̨tà.” Eyıt'à Peter hajà. Eyıts'ǫ yak'eet'ı̨į̀ hayèhdı, “Neɂeè edek'e nìı̨ɂa gà sek'èı̨tła,” yèhdı. \v 9 Peter dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫ yek'èè xàèhtła. Hanìkò yak'eet'ı̨į̀ xè dàgot'ı̨ı̨ sìı deghàà yenıedì-le, ekìı wenazhıı agot'ı̨ nıwǫ. \v 10 Eghǫǫ-dǫǫ̀ t'akwe nàgeèhzaa eyıts'ǫ gık'èè nàgeèhzaa sìı goxageède. Eyıts'ǫ mǫ̀ht'a satsǫ̀ enìı̨tǫ nechàa sìı ts'ǫ̀ nègı̨ı̨de. Enìı̨tǫ whatsǫǫ̀ enìxàı̨ke t'à xàgeède. Tı̨lı welǫ nègı̨ı̨de ekò hǫtsaa yak'eet'ı̨į̀ wènagoèht'į̀-le, \p \v 11 Peter hǫtsaa ts'ı̨ı̨wo lajà, hanıwǫ, “Sets'ǫ̀ K'àowo edets'ǫ yak'eet'ı̨į̀ sets'ǫ̀ ayį̀į̀là hotıì wek'èehsǫ ne. Herod wech'à xàseèhtı̨ eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ sexè hoìla hogehtsı̨ ha ı̨lèe sìı Nǫ̀htsı̨ hanàhòwo-le ayį̀į̀là,” hanıwǫ. \p \v 12 Peter wexè hagòjà yek'èhoèhzà tł'axǫǫ̀ Mary, John-Mark wemǫ, wekǫ̀ ts'ǫ̀ èhtła. Ekǫ dǫ łǫ yagehtı ha ełègı̨ı̨de. \v 13 Peter enìı̨tǫ ts'aeht'ı. T'eekoa ı̨łè gogha eghàlaeda Rhoda wìyeh enìı̨tǫ gà nììtła. \v 14 Peter gode hǫt'e yıìkw'o ekò Peter at'ı̨ nàyèhzhį̀. Sıì wınà t'à yets'ǫ̀ enìxàechì-le et'ıì ek'èt'à tı̨mǫèhza gà whezeh, hadı, “Peter enìı̨tǫ gà nàwo!” hadı. \p \v 15 T'eekoa ts'ǫ̀ hagedı, “Gonezǫ-le anejà nì?” gıìhdı. Hanìkò k'èdaà hadı t'à, hagedı, “Weyak'eet'ı̨į̀ at'ı̨ sǫnı,” gedı. \p \v 16 Hanìkò Peter ı̨łaà enìı̨tǫ ts'aeht'ı. Enìxàgıachì ekò Peter gıaɂı̨ t'à sıì gıgha enıìyah dìì. \v 17 Sıì sìgeèt'ı̨ xè gıdagoòhwho t'à Peter ts'èwhı̨į̀ agı̨ı̨t'e ha edılà t'à gogha nàɂeetsį̀. Eyı tł'axǫǫ̀ dànì gots'ǫ̀ K'àowo dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫ xàyeèhchìı sìı hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ hadı. “James eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gıts'ǫ̀ haahdı nǫǫ̀,” gòhdı tł'axǫǫ̀ eyıì-le kǫ̀ ts'ǫ̀ xàèhtła. \p \v 18 K'omǫǫ̀dǫǫ̀ agòjà ekò Peter wègoèt'į̀-le t'à eghǫǫ-dǫǫ̀ nıdahogı̨į̀hdè. \v 19 K'àowocho Herod weyatıì k'e eghǫǫ-dǫǫ̀ Peter hagı̨ı̨wǫ, hanìkò gıgòhɂǫ-le. Eghǫǫ-dǫǫ̀ Peter k'ègıadìı sìı dàgòjà ghǫ deghàà dagoı̨hke tł'axǫǫ̀ Herod weyatıì k'e ełaàgogį̀ı̨hdè. \s1 Herod ełaı̨wo \p Eyı tł'axǫǫ̀ k'àowocho Herod Judea nèk'e gots'ǫ Caesarea nèk'e ts'ǫ̀ ajà, ekǫ whaà hoògǫ ts'ǫ̀ aı̨t'è. \v 20 K'àowocho Herod, kǫ̀ta Tyre eyıts'ǫ kǫ̀ta Sıdon dǫ nàgedèe sìı gots'ǫ̀ wınì-le ı̨lè, hanìkò wenèk'e gots'ǫ t'asìı gıwàhodı ne t'à dǫ Herod xè ełegeèhdì ha gı̨ı̨wǫ. Blastus, k'àowocho gha k'eyaetıı elı̨ı̨ sìı gots'àdıì agı̨į̀là, wet'ǫ̀ǫ̀ k'àowocho xè ts'èwhı̨į̀ hòɂǫ hogehtsı̨ gha dageehke. \p \v 21 Ełegeèhdìı dzęę̀ k'e k'àowocho Herod, goht'ǫ wèdaat'ı̨ı̨ yìetła eyıts'ǫ k'àowocho daèhchı̨į̀ k'e dèhkwà gà dǫ ts'ǫ̀ goı̨de. \v 22 Goı̨de tł'axǫǫ̀ dǫ yagìzeh, hagedı, “Nǫ̀htsı̨ lanì xàyaı̨htı, dǫ lanì-le,” gedı. \v 23 Nǫ̀htsı̨ ghàsǫnı̨ı̨dì-le t'à, ekòet'ıì Nǫ̀htsı̨ weyak'eet'ı̨į̀, k'àowocho Herod tàda wexèhdıì ayį̀į̀là. Weyìı gòo ajà t'à ełaı̨wo. \p \v 24 Hanìkò k'èdaà Nǫ̀htsı̨ weyatıì dǫ łǫ ts'ǫ̀ ajà. \p \v 25 Barnabas eyıts'ǫ Saul edılaà ghǫ nagı̨ı̨t'e tł'axǫǫ̀ Jerusalem gots'ǫ kǫ̀ta Antıoch ts'ǫ̀ nǫǫ̀gı̨ı̨de. John-Mark edexè agı̨į̀là. \c 13 \s1 Barnabas eyıts'ǫ Saul dǫ ts'ǫ̀ gogeèhɂà \p \v 1 Kǫ̀ta Antıoch ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gıta nakwenàoɂǫǫ eyıts'ǫ dǫ-hoghàehtǫǫ-dǫǫ̀ gǫ̀hłı̨: Barnabas, Sımeyon (Naıger sı wìyeh), Cyrene got'ı̨į̀ Lucıyus, Manan (k'àowocho Herod xè dèzhǫ) eyıts'ǫ Saul. \v 2 Įłàà yagehtı xè edegegǫ ekò Yedàyeh Nezı̨ı̨ gots'ǫ̀ goı̨de, hadı, “Barnabas eyıts'ǫ Saul segha eghàlageeda ha t'à, seghàgıahłe,” gòhdı. \v 3 Eyıt'à Nǫ̀htsı̨ wecheekeè edegıagǫ xè yagı̨ı̨htı tł'axǫǫ̀ edılà Barnabas eyıts'ǫ Saul gok'e agį̀į̀là gà gok'eèyagı̨ı̨htı. Eyı tł'axǫǫ̀ edı̨į̀ ts'ǫ̀ agede ha sìı ts'ǫ̀ gogeèhɂà. \s1 Barnabas eyıts'ǫ Saul Cyprus nèłegeètła \p \v 4 Barnabas eyıts'ǫ Saul Yedàyeh Nezı̨ı̨ k'egohɂı̨ t'à kǫ̀ta Seleucıa ts'ǫ̀ agejà eyı gots'ǫ Cyprus dı nechàa wheɂǫǫ ts'ǫ̀ geèɂe. \v 5 Kǫ̀ta Salamıs nègı̨ı̨de ekò Israel got'ı̨į̀ gıts'ǫ ełègehdèe-kǫ̀ goyìı Nǫ̀htsı̨ yatıì t'à dǫ xè gogedo. John-Mark gots'àdı t'à goxè at'ı̨. \p \v 6 Eyı dı hazǫǫ̀ k'e k'egıadèe tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Paphos ts'ǫ̀ agejà. Ekǫ Israel got'ı̨į̀ ı̨łè Bar-Zezu wìyeh (Elımas sı wìyeh) gıaɂı̨. Nakwenàoɂǫǫ ehkw'ı adı-le xè ı̨k'ǫǫ̀-elı̨ı̨ hǫt'e. \v 7 Eyı dǫ k'àowo Sergıus-Paulus gha k'eyaetıı elı̨. Eyı k'àowo nezı̨į̀-nànıwoo-dǫǫ̀ hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ yatıì k'èezǫ ha nıwǫ t'à, Barnabas eyıts'ǫ Saul gokàehɂà. \v 8 Hanìkò Elımas, ı̨k'ǫǫ̀-elı̨ı̨-dǫǫ̀ (eyı k'ę̀ę̀ wıızì wheɂǫǫ) sìı, k'àowo wegha ehkw'ı-ahodı ha-le nıwǫ t'à, gok'èch'a xàyaı̨htı. \v 9 Saul (Paul sı wìyeh) Yedàyeh Nezı̨ı̨ wets'ǫ̀-èlı̨ t'à hotıì Elımas ghàı̨dà gà yets'ǫ̀ hadı, \v 10 “Nı̨ sìı wehłı̨ı̨ weza anet'e, t'asìı hazǫǫ̀ ehkw'ı ne sìı k'èch'a anet'e! T'asìıłı̨ı̨ hazǫǫ̀ xàɂaa eyıts'ǫ hots'ets'ìı nàowoò hanıı zǫ k'èı̨zǫ. Dàht'e-ı̨dè Nǫ̀htsı̨ wenàowoò k'èch'a eghàlaı̨da ghǫ naąt'e ha? \v 11 Hòt'a Nǫ̀htsı̨ nàneehkwa ha. Nedaà goìle ade ha eyıts'ǫ sìghaı̨waà ts'ǫ̀ dzęh negha xègaat'ı̨ ha-le,” yèhdı. \p Ekòet'ıì wenadąą̀ ɂàh lagòjà eyıts'ǫ togoòtł'ò agòjà, dǫ k'eyehɂı̨ ha nıwǫ t'à edılà t'à k'eedı. \v 12 K'àowo dàgòjàa sìı yaɂı̨ ekò wegha enıìyah t'à Zezì weyatıì wegha ehkw'ı-ahodıì ajà. \s1 Barnabas eyıts'ǫ Paul kǫ̀ta Pısıdıan-Antıoch nèłegeètła \p \v 13 Paul eyıts'ǫ dǫ yexè aget'ı̨ı̨ sìı kǫ̀ta Paphos gots'ǫ Pamphylıa nèk'e kǫ̀ta Perga ts'ǫ̀ geèɂe. Ekǫ John-Mark gots'ǫǫ̀ naèhtła, Jerusalem ts'ǫ̀ anajà. \v 14 Kǫ̀ta Perga gots'ǫ kǫ̀ta Pısıdıan-Antıoch ts'ǫ̀ agejà. Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ k'e ełègehdèe-kǫ̀ goyagı̨ı̨de gà goxè gıakw'è. \v 15 Moses wenàowoò eyıts'ǫ nakwenàoɂǫǫ gını̨htł'è k'eyagı̨ı̨htı tł'axǫǫ̀ ełègehdèe-kǫ̀ gha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı Paul eyıts'ǫ Barnabas ts'ǫ̀ yatı nègı̨ı̨ɂǫ, “Sèot'ı̨ı̨, yatı nezı̨ı̨ dǫ ghàahɂà ha dahwhǫ-ı̨dè gots'ǫ̀ haahdı,” gògedı. \p \v 16 Eyıt'à Paul nıìtła, edılà ı̨dòo ayį̀į̀là xè gots'ǫ̀ hadı, “Israel got'ı̨į̀ eyıts'ǫ naxı̨ dǫ eyıì-le xàɂaa Nǫ̀htsı̨ ghàtsį̀ahdıı aahłı̨ı̨ sìı, hotıì seàhkw'ǫ! \v 17 Israel got'ı̨į̀ Gınǫ̀htsı̨ sìı gocho edegha gòį̀hchì hǫt'e. Egypt nèk'e agı̨ı̨t'e ekò gıza łǫ xè t'asìı łǫ gıts'ǫ agǫ̀ǫ̀là ı̨lè. Eyıts'ǫ enıìyah deè whehtsı̨ t'à eyı nèk'e gots'ǫ xàgoèwa ı̨lè. \v 18 Dı̨ènǫ xo haı̨hwha gots'ǫ̀ ekìı-ka nèk'e ts'ıɂǫ̀-hogeèɂǫ kò Nǫ̀htsı̨ ɂǫ̀goehdè-le ı̨lè. \v 19 Canaan nèk'e, dǫ xàɂaa łǫ̀hdı̨ eyı nàgı̨ı̨dèe sìı hazǫǫ̀ xàgodeèzhì ı̨lè. Gınèè edets'ǫ dǫ łǫ̀ǫ̀ goghàyı̨ı̨ɂǫ. \v 20 Eyı hazǫǫ̀ hagòjàa sìı dı̨akw'eènǫ-daats'ǫ̀-sı̨laènǫ xo ekìıyeè k'e agòjà. \p “Eyı tł'axǫǫ̀ Samuel nakwenàoɂǫǫ whelı̨ gots'ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ dǫ gha k'aodèe whehtsı̨. \v 21 Eyı tł'axǫǫ̀ k'àowocho gogha k'àowo elı̨ ha gı̨ı̨wǫǫ̀ agejà. Eyıt'à Nǫ̀htsı̨ sìı, Kısh weza Saul (Benjamın gots'ǫ dǫ), dı̨ènǫ xo gots'ǫ̀ gogha k'àowocho elı̨ ayį̀į̀là. \v 22 Eyı tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ Saul wedę ayį̀į̀là, Davıd k'àowocho elı̨ ayį̀į̀là. Nǫ̀htsı̨ yeghǫ dıı hadı ı̨lè, ‘Davıd, Jesse weza sìı, sınì k'ę̀ę̀ dǫ elı̨ hǫt'e. T'asìı hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ wehɂaa sìı hayele ha,’ Nǫ̀htsı̨ yeghǫ hadı ı̨lè. \p \v 23 “Nǫ̀htsı̨ sìı Davıd wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ gots'ǫ amìı Edaxàgolee elı̨ı̨ sìı Israel got'ı̨į̀ ts'ǫ̀ ayı̨į̀là. Eyı sìı Zezì hǫt'e. Eyıt'à Nǫ̀htsı̨ edeyatıì k'ę̀ę̀ eghàlaı̨dà. \v 24 Hanìkò Zezì nììtła kwe sìı John-Baptıst, edek'ets'ı̨ı̨lı̨ eyıts'ǫ gok'ètaìdzı̨ ghǫ Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ goı̨de. \v 25 John-Baptıst, Nǫ̀htsı̨ la yeghàı̨ɂǫǫ sìı yeghǫ nat'è ha nìkw'o ekò hadı, ‘Eyı dǫ aht'e dahwhǫ nì? Į̀le, eyı aht'e nıìle. Eyı dǫ sek'èè nììtła ha sìı wekechı̨į̀tł'ıì ejıehge ha kò dǫ lahoeht'ı̨ nıìle,’ hadı ı̨lè. \p \v 26 “Sèot'ı̨ı̨, Abraham wets'ǫ dǫ yàahłı̨ı̨ eyıts'ǫ naxı̨, dǫ eyıì-le xàɂaa Nǫ̀htsı̨ ghǫ hòtł'ò aahwhǫǫ sìı dıı edaxàts'eedèe wegodıì goxı̨ gots'ǫ̀ adlà hǫt'e. \v 27 Dǫ Jerusalem nàgedèe eyıts'ǫ gıgha k'aodèe sìı Zezì amìı ne gık'èezǫ ha gı̨ı̨wǫ-le. Ełaàwı ha gısınìyaı̨htı t'à, Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ taàt'eè nakwenàoɂǫǫ gını̨htł'è gık'eyahtıı sìı k'ę̀ę̀ eghàlagı̨ı̨dà hǫt'e. \v 28 Yek'èxa ełaàwı ha whìle kò ełaàgıìhwhı ha k'àowo Pılate ts'ǫ̀ gogı̨ı̨de. \v 29 T'asìı hazǫǫ̀ weghǫ dek'eèhtł'èe sìı hanì gıts'ǫ̀ eghàlaı̨dà tł'axǫǫ̀, dechı̨et'aa k'e gots'ǫ hodàgıachì gà kwe yìı wekw'ǫǫ̀ nègı̨į̀tǫ. \v 30 Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı naìdà ayį̀į̀là, \v 31 eyıts'ǫ łǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ Galılee nèk'e gots'ǫ kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ dǫ gıxè k'egedèe ı̨lèe sìı gıaɂı̨. Eyı dǫ gıdaà agòjàa sìı gòet'ı̨ xè gogıado. \p \v 32 “Eyı godı nezı̨ı̨ naxıts'ǫ̀ hats'edı: Įdèe whaà gots'ǫ Nǫ̀htsı̨ gocho ghàyatınıɂǫǫ sìı eyı hǫt'e. \v 33 Goxı̨, gıza ats'ı̨ı̨t'ee sìı, Zezì naìdà ayį̀į̀là t'à, gogha edeyatıì k'ę̀ę̀ eghàlaı̨dà hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ ts'ejı̨ı̨ enı̨htł'è k'e dıı hanì dek'eèhtł'è: \mi \qt ‘Nı̨ sìı Seza anet'e; hòt'a dıı dzęę̀ k'e Netà whıhłı̨,’ dek'eèhtł'è.\qt* \m \v 34 Nǫ̀htsı̨ naìdà ayį̀į̀là eyıt'à wekwǫ̀ ehjı hǫı̨lı̨ ha nıìle. Eyı t'à weghǫ dıı hanì dek'eèhtł'è: \mi \qt ‘K'àowocho Davıd wexè sìghà hòɂǫ ha hotıì hanì wets'ǫ̀ yatı degaı whıhtsı̨ı̨ sìı nı̨ neghàɂà ha hǫt'e,’ dek'eèhtł'è.\qt* \m \v 35 Eyıts'ǫ k'achı̨ weghǫ dıı hanì dek'eèhtł'è: \mi \qt ‘Nets'ǫ degaı elı̨ı̨ sìı wekwǫ̀ ehjı ch'à wek'ènedì ha,’ dek'eèhtł'è.\qt* \p \v 36 “Davıd ededı̨ eda ekò Nǫ̀htsı̨ k'ę̀ę̀ eghàlaı̨dà tł'axǫǫ̀ ełaı̨wo. Wèot'ı̨ gà wekw'ǫǫ̀ nègı̨į̀tǫ eyıts'ǫ wekwǫ̀ ı̨hjıì ajà. \v 37 Hanìkò eyı dǫ Nǫ̀htsı̨ naìdà ayį̀į̀làa sìı wekwǫ̀ ı̨hjıì ajà nıìle. \p \v 38 “Eyıt'à sèot'ı̨ı̨, dıı wek'èahsǫ ha dehwhǫ: Zezì ededı̨ wet'à gohołı̨į̀ goghǫ nahoezhe. Dıì eyı weghǫ naxıts'ǫ̀ gots'ede. \v 39 Dǫ hazǫǫ̀ Zezì ehkw'ı adı gı̨ı̨wǫǫ sìı Nǫ̀htsı̨ xè ehkw'ıì agedle ha hǫt'e. Moses wenàowoò k'èahdì t'à hanì ehkw'ıì anaxedle ha dìì. \v 40 Nakwenàoɂǫǫ dàgı̨ı̨dìı sìı hotıì naxıxè hagoıde sǫ̀ǫ̀. Dıı hagedı ı̨lè, \mi \v 41 \qt ‘Naxı̨ seyatıì ghaahdlòo yàahłı̨ı̨ sìı aàhkw'o xè ts'ehłı̨ laahde. Dıı nèk'e aahda ekìıyeè k'e t'asìı nechàa eghàlaehda ha, eyı sìı naxıgha ehkw'ı-ahodı ha-le. Dǫ hanaxègedı kò naxıgha ehkw'ı agedı ha nıìle,’ dek'eèhtł'è,” Paul gòhdı.\qt* \p \v 42 Paul eyıts'ǫ Barnabas ełègehdèe-kǫ̀ gots'ǫ xàgeedè ha ekò dǫ gots'ǫ̀ hagedı, “Įdaà dzęahta Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ k'e nı̨dè k'achı̨ eyı godıì t'à goxè goahdo nǫǫ̀,” gedı. \v 43 Ełegeèhdì ghǫnahǫ̀t'e ekò Israel got'ı̨į̀ łǫ eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa Israel got'ı̨į̀ gınàowoò k'ę̀ę̀ agejàa sìı Paul eyıts'ǫ Barnabas k'èè geède. Nǫ̀htsı̨ edesǫnıwǫǫ̀ goghàı̨ɂǫǫ sìı k'ę̀ę̀ aahda dǫ ts'ǫ̀ hagedı. \p \v 44 K'achı̨ Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ k'e nèhòı̨wo ekò gots'ǫ̀ K'àowo wegodıì geèhkw'ǫ ha gı̨ı̨wǫ t'à, eyı kǫ̀godeè gots'ǫ k'àhdzǫ dǫ hazǫǫ̀ łą̀ą ełèwhede. \v 45 Dǫ haàtłǫǫ ełèwhede t'à, Israel got'ı̨į̀ sıì ts'ohogeedı xè gıgha nezı̨-le. Paul dàdıı sìı k'èch'a gogede. \p \v 46 Hanìkò Paul eyıts'ǫ Barnabas ededageedì-le, hagedı, “Naxı̨ sìı t'akwełǫ̀ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ weyatıì naxıts'ǫ̀ hats'edı ha hǫt'e ı̨lè. Hanìkò naxıgha wedę aahłà eyıts'ǫ welǫ whìle ts'ǫ̀ aahda ha naxıgha wet'àaɂà-le t'à, dıì dǫ eyıì-le xàɂaa ts'ǫ̀ ats'ede ha. \v 47 Gots'ǫ̀ K'àowo dıı hadıì gots'ǫ̀ xàyaı̨htı ı̨lè, \mi \qt ‘Naxı̨ sìı dǫ eyıì-le xàɂaa gıgha dzęh laaht'e anaxèhłà. Dıı nèk'e dǫ hazǫǫ̀ dànì edaxàgeedè ha sìı gıts'ǫ̀ haahdı ha,’ ” gòhdı ı̨lè.\qt* \p \v 48 Dǫ eyıì-le xàɂaa eyı nàgeèhzaa sìı hagedı egıìkw'o ekò sıì gınà ahodı eyıts'ǫ gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì ghǫ nezı̨į̀ agedı. Dǫ hazǫǫ̀ welǫ whìle ts'ǫ̀ geeda ha Nǫ̀htsı̨ goghàhòı̨ɂǫǫ sìı hazǫǫ̀ gıgha ehkw'ı-ahodı. \p \v 49 Eyı nèk'e hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ K'àowo wegodıì dǫ ts'ǫ̀ ajà. \v 50 Hanìkò Israel got'ı̨į̀ dǫ xè nıdahǫǫ̀woò agį̀į̀là, ts'èko ahxee gı̨ı̨lı̨ı̨ Nǫ̀htsı̨ gı̨ı̨wǫ eyıts'ǫ kǫ̀godeè gha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ gıxè nàdahoowo. Paul eyıts'ǫ Barnabas k'èch'a nàdahogehdè t'à eyı nèk'e gots'ǫǫ̀ xàgogeèhɂà. \v 51 Dǫ gots'ǫ̀ ehkw'ı eghàlagı̨ı̨dà-le weghàà edek'ègeezǫ ha t'à, Paul eyıts'ǫ Barnabas edekètł'a ehtł'è whìle agį̀į̀là. Eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀godeè Iconıum ts'ǫ̀ geède. \v 52 Hanìkò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè kǫ̀ta Pısıdıan-Antıoch nàgedèe sìı sıì gınà xè Yedàyeh Nezı̨ı̨ t'à nàgetsoò agejà. \c 14 \s1 Paul eyıts'ǫ Barnabas kǫ̀ta Iconıum nèłegeètła \p \v 1 Iconıum ekǫ Paul eyıts'ǫ Barnabas Israel got'ı̨į̀ gıts'ǫ ełègehdèe-kǫ̀ ts'ǫ̀ agejà, t'aats'ǫǫ̀ hagıat'į̀ k'ę̀ę̀. Ekǫ nezı̨į̀ dǫ ts'ǫ̀ gogı̨ı̨de t'à, Israel got'ı̨į̀ łǫ eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa łǫ, gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. \v 2 Hanìkò Israel got'ı̨į̀ mǫ̀hdaa gıgha ehkw'ı-ahodı ha gı̨ı̨wǫ-le sìı dǫ eyıì-le xàɂaa Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ts'ǫ̀ gınì nezı̨-le agogį̀į̀là. \v 3 Eyıt'à Paul eyıts'ǫ Barnabas whaà gots'ǫ̀ eyı kǫ̀ta agı̨ı̨t'è. Gots'ǫ̀ K'àowo wesǫnıwǫ ghǫ ededageedì-le gogı̨ı̨de eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ enıìyah hogèhtsı̨į̀ agǫ̀ǫ̀là t'à gıgodıì ehkw'ıı sìı wek'èhoedzǫǫ̀ ayį̀į̀là. \v 4 Eyıt'à kǫ̀godeè dǫ nàdèe sìı łats'ıgı̨ı̨de, dǫ mǫ̀hdaa Israel got'ı̨į̀ ts'ǫ̀ agejà, eyıts'ǫ mǫ̀hdaa Zezì wecheekeèdeè ts'ǫ̀ agejà. \v 5 Dǫ eyıì-le xàɂaa, eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀, gıts'ǫ̀ k'aodèe xè Zezì wecheekeèdeè dagogį̀ı̨hɂa ha, eyıts'ǫ kwe t'à ełaàgogìhde ha, hanì ełexè yatı gèhtsı̨. \v 6-7 Hanìkò Zezì wecheekeèdeè egıìkw'o t'à Lyconıa nèk'e ts'ǫ̀ agejà. Ekǫ kǫ̀godeè Lystra, Derbe eyıts'ǫ wemǫǫ̀ kǫ̀ta yàgòlaa sìı ı̨łaà godı nezı̨ı̨ t'à dǫ hoghàgogeehtǫ. \s1 Paul eyıts'ǫ Barnabas kǫ̀ta Lystra eyıts'ǫ Derbe nèłegeètła \p \v 8 Kǫ̀ta Lystra ekǫ dǫ ı̨łè k'eda-le wheda. Wegǫ̀hłı̨ gots'ǫ ı̨zhıì ts'ǫ̀ wekw'ǫǫ̀ ełaı̨dèe t'à k'eetło whìle. \v 9 Paul gode ekò eyı dǫ yeèhkw'ǫ. Paul hotıì yeghàeda, k'aàt'ıì ade ha wınì nàtsoo yek'èezǫ, \v 10 eyıt'à yets'ǫ̀ hadı, “Nàąwo!” Hayèhdı ts'ǫ̀et'ıì dǫ nıìtła gà k'edaà ajà. \p \v 11 Paul hanì eghàlaı̨dà dǫ łǫ gıaɂı̨ ekò edeyatıì k'ę̀ę̀ yagìzeh xè hagedı, “Gots'ǫ nǫ̀htsı̨, dǫ nàke lanì gìgaat'ı̨ goghǫ nègı̨ı̨de!” gedı. \v 12 Į̀łak'aà goızì gehtsı̨. Barnabas, Zeus wìyeh agį̀į̀là, eyıts'ǫ Paul, ededı̨ gogha gode elı̨ t'à, Hermes wìyeh agį̀į̀là. \v 13 Gıts'ǫ nǫ̀htsı̨ Zeus wets'ǫ yahtıı-kǫ̀ gocho kǫ̀ta gà nıwà-lea gòɂǫ. Zeus gha yahtıı elı̨ı̨ sìı ekǫ dǫ hazǫǫ̀ xè Barnabas eyıts'ǫ Paul ts'ǫ̀ kǫ̀ ghàgeedı ha nıwǫ t'à, ejıe eyıts'ǫ ı̨t'ǫ̀chàa mǫ̀ht'a gogha nèyı̨ı̨la. \p \v 14 Hanìkò Barnabas eyıts'ǫ Paul eyı ghǫ egıìkw'o ekò gıgha ehkw'ı-le t'à, edeɂeè edek'e nàgį̀ı̨hdlah. Gezeh xè dǫ nı ts'ǫ̀ tı̨mǫgeède, hagògedı, \v 15 “Dànìghǫ aaht'ı̨? Goxı̨ naxıxèht'eè dǫ ats'ı̨ı̨t'e. Naxıts'ǫ̀ godı nezı̨ı̨ nèts'ı̨ı̨ɂǫ. T'asìı wet'àaɂà-le k'alaahdèe sìı wedę aahłe, Nǫ̀htsı̨ edaa sìı wets'ǫ̀ aahde. Ededı̨ sìı yak'e, dèe, tı eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ weyìı nàdèe sìı yèhtsı̨ hǫt'e. \v 16 Įnę̀ę sìı dıı nèk'e dǫ hazǫǫ̀ edenàowoò k'ę̀ę̀ geeda ı̨lè, hanìkò Nǫ̀htsı̨ edets'ǫ̀ geèlı̨į̀ agǫ̀ǫ̀là. \v 17 Hanìkò dèè k'e t'asìı whelaa sìı weghàà dǫ, Nǫ̀htsı̨ gǫ̀hłı̨ gık'èezǫ hǫt'e. Yat'a gots'ǫ naxıgha chǫh ayehɂı̨ eyıts'ǫ t'asìı dehsheè ayehɂı̨. Eyı weghàà dǫ ts'ǫ̀ wedzeè nezı̨ wek'èts'eezǫ. Weghǫ shèts'ezhe łǫ naxıghàyele eyıts'ǫ naxıdzeè t'à naxınà anaxehɂı̨,” Paul gòhdı. \v 18 Paul hanì nezı̨į̀ dǫ ts'ǫ̀ goı̨de, hanìkò k'àhdzǫ gots'ǫ̀ kǫ̀ ghàgı̨ı̨dì t'e. \p \v 19 Eyı tł'axǫǫ̀ Israel got'ı̨į̀ mǫ̀hdaa, kǫ̀ta Antıoch eyıts'ǫ kǫ̀ta Iconıum gots'ǫ eyı nègı̨ı̨de. Barnabas eyıts'ǫ Paul k'èch'a gogı̨ı̨de t'à, dǫ hazǫǫ̀ xè nàdahoowo hogèhtsı̨. Paul kwe t'à gııhdè, eyı tł'axǫǫ̀ ełaı̨wo ne gı̨ı̨wǫ t'à eyı kǫ̀ta gots'ǫ xàgeèlì. \v 20 Hanìkò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Paul wemǫǫ̀ nègı̨ı̨de ekò Paul nıìtła gà k'achı̨ kǫ̀godeè ts'ǫ̀ naèhtła. Ek'èdaedzęę̀ k'e Paul eyıts'ǫ Barnabas kǫ̀godeè Derbe ts'ǫ̀ agejà. \s1 Paul eyıts'ǫ Barnabas kǫ̀ta Antıoch nǫǫ̀łegeètła \p \v 21 Kǫ̀ta Derbe godı nezı̨ı̨ t'à dǫ hoghàgogeèhtǫ, dǫ łǫ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. Eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Lystra, Iconıum eyıts'ǫ Antıoch ts'ǫ̀ anagejà. \v 22 Ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gınì nàtsoò agogele ha gots'ǫ̀ gogı̨ı̨de, hagògedı, “Hoìla łǫ gotehoowıı daats'ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ Wenàowoò k'ę̀ę̀ hòɂǫǫ goyats'eedè hǫt'e,” gògedı. \v 23 Paul eyıts'ǫ Barnabas kǫ̀ta k'egıadèe sìı Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gha k'aodèe gį̀į̀hchì. Yagehtıı xè edegegǫ t'à Nǫ̀htsı̨ ghàgogį̀ı̨la, Nǫ̀htsı̨ ghǫ gınì nàtso t'à. \v 24 Eyı tł'axǫǫ̀ Pısıdıa nèk'e gok'egı̨į̀de t'à Pamphylıa nèk'e ts'ǫ̀ nègı̨ı̨de. \v 25 Kǫ̀ta Perga, ekǫ Nǫ̀htsı̨ weyatıì t'à dǫ hoghàgogeèhtǫ. Eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Atalıa ts'ǫ̀ agejà. \p \v 26 Kǫ̀ta Atalıa gots'ǫ kǫ̀godeè Antıoch ts'ǫ̀ nageèɂe. Nǫ̀htsı̨ gok'èdì ha eyıts'ǫ wegha eghàlageeda ha t'à, ekǫ t'akwełǫ̀ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ ghàgogį̀ı̨la ı̨lè. Eyı la sìı dıì gıghǫ nǫǫt'e. \v 27 Kǫ̀godeè Antıoch nègı̨ı̨ɂe ekò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ xè ełegıadì. Nǫ̀htsı̨ dànì goxè eghàlaı̨dà eyıts'ǫ dànì Nǫ̀htsı̨ dǫ eyıì-le xàɂaa gınì nàtsoò agǫ̀ǫ̀làa sìı hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ hagedı. \v 28 Paul eyıts'ǫ Barnabas ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè xè whaà agı̨ı̨t'è. \c 15 \s1 Zezì wecheekeèdeè eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı ełègı̨ı̨de \p \v 1 Dǫ mǫ̀hdaa Judea nèk'e gots'ǫ kǫ̀ta Antıoch nègı̨ı̨de. Eyı dǫ nìı̨dee sìı Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hoghàgogeehtǫ, hagògedı, “Moses wenàowoò k'ę̀ę̀ naxıkwǫ̀ k'e nàt'à-le nı̨dè edaxàahdè ha dìì,” gògedı. \v 2 Eyı hagedıı sìı Paul eyıts'ǫ Barnabas gha ehkw'ı agedı-le t'à eyı ghǫ sıì gots'ǫ̀ nàyagı̨ı̨htı. Eyı nàowo ghǫ Zezì wecheekeèdeè eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı dagogeehke ha t'à Paul, Barnabas eyıts'ǫ dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıı mǫ̀hdaa kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ agogele ha gogį̀į̀hchì. \v 3 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ekǫ ts'ǫ̀ gogeèhɂà. Phoenıcıa nèk'e eyıts'ǫ Samarıa nèk'e gok'egı̨į̀de ekò dànì dǫ eyıì-le xàɂaa Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ agejàa sìı ghǫ goxè gogedo. Eyıt'à Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ sıì gınà dìì. \v 4 Jerusalem nègı̨ı̨de ekò Zezì wecheekeèdeè, Nǫ̀htsı̨ wecheekeè eyıts'ǫ gogha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gınà xè goxè ełègede. Paul eyıts'ǫ Barnabas dànì Nǫ̀htsı̨ goxè eghàlaı̨dàa sìı hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ hagedı. \p \v 5 Hanìkò gıgha-ehkw'ı-ahodıı-dǫǫ̀ mǫ̀hdaa Pharısee gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı, negı̨į̀de gà hagedı, “Dǫ eyıì-le xàɂaa gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gıkwǫ̀ k'e nàt'à ha hǫt'e, eyıts'ǫ Moses wenàowoò k'èagı̨ı̨t'e ha hǫt'e,” gedı. \p \v 6 Zezì wecheekeèdeè eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı eyı ghǫ gogede ha ełègede. \v 7 Whaà gogı̨ı̨de tł'axǫǫ̀ Peter nıìtła gà gots'ǫ̀ hadı, “Sèot'ı̨ı̨, ı̨dèe whaà-le ekò sexè dàgòjàa sìı wek'èahsǫ hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ sìı dǫ eyıì-le xàɂaa gıgha ehkw'ı-ahodı ha nıwǫ t'à, gıts'ǫ̀ godı nezı̨ı̨ nèehɂà ha sèhdı ı̨lè. \v 8 Nǫ̀htsı̨ sìı goınì t'à dàts'ı̨ı̨wǫǫ sìı hazǫǫ̀ yek'èezǫ hǫt'e. Dǫ eyıì-le xàɂaa ededı̨ sı wets'ǫ dǫ gı̨ı̨lı̨ ha nıwǫ t'à, goxèht'eè Yedàyeh Nezı̨ı̨ gok'e ayį̀į̀là. \v 9 Goxèht'eè lanì goghàlaı̨dà, gıgha ehkw'ı-ahodı t'à gıdzeè degaı agǫ̀ǫ̀là. \v 10 Nǫ̀htsı̨ hanì ha nıwǫ nı̨dè ayìıha Nǫ̀htsı̨ weahdzà? Dǫ eyıì-le xàɂaa Nǫ̀htsı̨ gı̨ı̨wǫǫ sìı eyı nàowo nedà lanıı gık'e nèts'ele ha dìì. Gocho eyıts'ǫ goxı̨ sı gogha nedàa t'à wek'ę̀ę̀ ts'eeda ha dìì ı̨lè. \v 11 Į̀le, hagets'ele ha dìì! Gots'ǫ K'àowo Zezì goxı̨ gots'ǫ̀ sǫnıwǫ t'à edaxàgoı̨laa sìı gogha ehkw'ı hǫt'e. Dǫ eyıì-le xàɂaa ededı̨ sı hanì edaxàgoı̨la hǫt'e,” Peter gòhdı. \p \v 12 Barnabas eyıts'ǫ Paul gogede ekò dǫ hazǫǫ̀ ełèwhedee sìı ts'èwhı̨į̀ egeèhkw'ǫ. Dànì Nǫ̀htsı̨ gots'àı̨dì t'à dǫ eyıì-le xàɂaa gha enıìyah hogèhtsı̨ı̨ sìı ghǫ gıìkw'o. \v 13 Barnabas eyıts'ǫ Paul hòt'a gogı̨ı̨de tł'axǫǫ̀ James xàyaı̨htı, hadı, “Sèot'ı̨ı̨, seàhkw'ǫ. \v 14 Įdì whaà-le ekò Sımon gots'ǫ̀ goı̨de ı̨lè. Dànì Nǫ̀htsı̨ t'akwełǫ̀ǫ̀ dǫ Israel got'ı̨į̀ agı̨ı̨t'e-le kò gıta ts'ǫ dǫ gòį̀hchìı ı̨lè, eyı weghàà dǫ hazǫǫ̀ edaxàgole ha nıwǫ wek'èts'eezǫǫ̀ agǫ̀ǫ̀là. \v 15 Nakwenàoɂǫǫ sìı eyı xèht'eè gogı̨ı̨de ı̨lè, dıı hagedıì gı̨ı̨tł'è ı̨lè: \mi \v 16 \qt ‘Gots'ǫ̀ K'àowo dıı hadı: Eyı hagòjà tł'axǫǫ̀-ı̨dè jǫ ts'ǫ̀ anahde ha. K'àowocho Davıd wekǫ̀ gots'ǫ dǫ ts'ıɂǫ̀ geèdee sìı gıxè sıìnagohłe ha.\qt* \v 17 \qt Hanì-ı̨dè dıı nèk'e wets'ǫ dǫ gıghàhoòwoo sìı gots'ǫ̀ K'àowo hagı̨ı̨wǫǫ̀ agede ha. Eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa sıızì t'à-aget'ı̨ı̨ sìı ededı̨ sı sehagı̨ı̨wǫ ha. Gots'ǫ̀ K'àowo ededı̨ eyı hazǫǫ̀ yeghàlaedaa elı̨ı̨ sìı, hadı hǫt'e,’ nakwenàoɂǫǫ hagedıì gı̨ı̨tł'è ı̨lè.\qt* \m \v 18 Eyı sìı whaà gots'ǫ dǫ gık'èezǫ hǫt'e. \p \v 19 “Eyıt'à sı̨ dıı hahwhǫ, dǫ eyıì-le xàɂaa Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ agejàa sìı deɂǫ̀ǫ̀ hoìla agets'ele ha-le. \v 20 Hanìkò dıı hats'edıì gıts'ǫ̀ ts'ı̨ı̨tł'è nı̨dè nezı̨ ha, ‘Bò nǫ̀htsı̨ hòèlı̨ı̨ ghàgeedıı sìı aahdè-le. Hołı̨ı̨ k'ę̀ę̀ ełek'alaahdèe-le. Tıts'aàdìı gık'à dahdlì t'à ełǫǫ̀wıı sìı gıkwǫ̀ aahdè-le, eyıts'ǫ edoò aahdǫ-le,’ gìts'edı ı̨lè. \v 21 Įnę̀ę whaà gots'ǫ kǫ̀ta hazǫǫ̀ yàgòlaa sìı hanì Moses wenàowoò t'à dǫ hoghàgogeèhtǫ hǫt'e. Eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ taàt'eè ełègehdèe-kǫ̀ goyìı wenı̨htł'è gık'eyahtı hǫt'e,” James hadıì gots'ǫ̀ goı̨de. \s1 Zezì wecheekeèdeè eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı enı̨htł'è gı̨ı̨tł'è \p \v 22 Eyıt'à Zezì wecheekeèdeè, k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ Paul eyıts'ǫ Barnabas gıxè dǫ kǫ̀ta Antıoch ts'ǫ̀ gogeehɂà ha dǫ mǫ̀hdaa gìhchı ha gı̨ı̨wǫ. Eyıt'à Zhıdàà (Barsabas sı wìyeh) eyıts'ǫ Sılas sı gį̀į̀hchì. Eyı dǫ nàke gogha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ hǫt'e. \v 23 Dıı hanì gots'ǫ̀ egı̨ı̨tł'è: \pi1 “Gòet'ı̨ı̨, dǫ eyıì-le xàɂaa gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı kǫ̀ta Antıoch, Syrıa nèk'e eyıts'ǫ Cılıcıa nèk'e nàgedèe sìı gıts'ǫ̀ aatł'è. Dıı enı̨htł'è sìı Zezì wecheekeèdeè eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı egı̨ı̨tł'è hǫt'e. \pi1 “Naxıxè sìghà welè! \pi1 \v 24 “Gota gots'ǫ dǫ mǫ̀hdaa naxıts'ǫ̀ nègı̨ı̨dee sìı naxıgha hoìla gehtsı̨ı̨, gıghǫ ts'ıìkw'o hǫt'e. T'asìı hoghànaxegeehtǫǫ sìı wet'à naxınì tsį̀gehwhı ha aget'ı̨. Hanìkò eyı dǫ godahxà gogede nıìle. \v 25 Eyıt'à dǫ mǫ̀hdaa gıts'į̀hchì gà goàgı̨ą nàke Barnabas eyıts'ǫ Paul, gıxè naxıts'ǫ̀ agets'ele ha. \v 26 Eyı dǫ nàke sìı Zezì-Krı gha eghàlageeda t'à ełaàgede ha sǫnı kò edeghǫ nànıgedè-le. \v 27 Zhıdàà eyıts'ǫ Sılas gıxè naxıts'ǫ̀ agets'ele ha, ayìı dek'enèts'ı̨ı̨tł'èe sìı ehkw'ı naxıts'ǫ̀ hagedı ha. \v 28 Goxı̨, Yedàyeh Nezı̨ı̨ xè dıı hats'ı̨ı̨wǫ, t'asìı wèhoedı-le sìı k'èaht'e ha naxıts'ı̨ı̨hwhǫ-le. Nàowo dıı haàtłǫ zǫ k'èahdì ha naxets'ı̨ı̨hwhǫ: \v 29 Bò nǫ̀htsı̨ hòèlı̨ı̨ ghàgeedıı sìı aahdè-le. Edoò aahdǫ-le. Tıts'aàdìı gık'à dahdlì t'à ełǫǫ̀wıı sìı gıkwǫ̀ aahdè-le. Hołı̨ı̨ k'ę̀ę̀ ełek'alaahdè-le. Eyı haàtłǫ k'èahdì nı̨dè naxıxè sìghà ha,” hagedıì gots'ǫ̀ gı̨ı̨tł'è. \p \v 30 Eyıt'à dǫ dı̨ kǫ̀ta Antıoch ts'ǫ̀ gogeèhɂà. Ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè łą̀ą nègogį̀ı̨wa gà enı̨htł'è gıda aatł'èe sìı goghàgı̨ı̨ɂa. \v 31 Enı̨htł'è k'eyagı̨ı̨htı, yatı nezı̨ı̨ gıìkw'o t'à sıì gınà. \v 32 Zhıdàà eyıts'ǫ Sılas ededı̨ nakwenàoɂǫǫ gı̨ı̨lı̨ t'à dǫ gınì nàtso ha nezı̨į̀ gots'ǫ̀ gogı̨ı̨de. \v 33-34 Whaà-lea ts'ǫ̀ kǫ̀ta Antıoch goxè agı̨ı̨t'è tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Jerusalem dǫ gogı̨ı̨hɂàa sìı ts'ǫ̀ anagejà. Nǫ̀htsı̨ wecheekeè kǫ̀ta Antıoch nàgedèe sìı kǫ̀ta Jerusalem Nǫ̀htsı̨ wecheekeè nàgedè ts'ǫ̀ yatı nègı̨ı̨ɂǫ, “naxıxè sìghà welè,” gògedı. \v 35 Paul eyıts'ǫ Barnabas ededı̨ t'aa kǫ̀ta Antıoch ageèhkw'e. Ededı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè eyıì-le łǫ xè gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì t'à dǫ hoghàgogeehtǫ. \s1 Paul eyıts'ǫ Barnabas ełek'ę̀ę̀ agı̨ı̨wǫ-le \p \v 36 Łatsaa hoòwo tł'axǫǫ̀ Paul, Barnabas ts'ǫ̀ hadı, “Kǫ̀ta hazǫǫ̀ yàgòlaa sìı gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì t'à gıts'ǫ̀ gots'ı̨ı̨de ı̨lèe sìı k'achı̨ gıts'àłıìtła, gòet'ı̨ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejàa sìı dàgı̨ı̨t'e lì gha,” yèhdı. \v 37 Barnabas, John-Mark goxè awede nıwǫ. \v 38 Hanìkò John-Mark kǫ̀ta Pamphylıa ekǫ gots'ǫǫ̀ naèhtła ı̨lè, eyıts'ǫ goxè eghàlaı̨dà-le t'à Paul, John-Mark goxè at'ı̨ ha nıwǫ-le. \v 39 Paul eyıts'ǫ Barnabas eyı ghǫ sıì ełek'ę̀ę̀ agı̨ı̨wǫ-le t'à ı̨łak'aà agejà. Barnabas, John-Mark edexè ayį̀į̀là gà, Cyprus dı nechàa wheɂǫǫ ts'ǫ̀ geèɂe. \v 40 Paul t'aa Sılas edexè ayį̀į̀là. Nageedè kwe Nǫ̀htsı̨ nezı̨į̀ gok'èdì ha t'à Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gok'eèyagı̨ı̨htı. \v 41 Paul, Syrıa nèk'e eyıts'ǫ Cılıcıa nèk'e gok'ıìtła, ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè nàgedèe sìı gınì nàtsoò agǫ̀ǫ̀là. \c 16 \s1 Tımothy, Paul eyıts'ǫ Sılas goxè ajà \p \v 1 Paul, kǫ̀ta Derbe eyıts'ǫ kǫ̀ta Lystra nàhtła, Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ı̨łè Tımothy wìyeh ekǫ nàdè. Tımothy wemǫ Israel got'ı̨į̀ hǫt'e eyıts'ǫ wegha ehkw'ı-ahodı hǫt'e, hanìkò wetà Greece got'ı̨į̀ hǫt'e. \v 2 Kǫ̀ta Lystra eyıts'ǫ kǫ̀ta Iconıum gots'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Tımothy ghǫ nezı̨į̀ gogede. \v 3 Paul, Tımothy edexè kǫ̀ta ayele ha nıwǫ, eyıt'à Moses wenàowoò k'ę̀ę̀ wekwǫ̀ k'e nàat'a ayį̀į̀là. Israel got'ı̨į̀ eyı nàgedèe sìı Tımothy wetà Greece got'ı̨į̀ ne gık'èezǫ t'à ayį̀į̀là. \v 4 Kǫ̀ta yàgòlaa gota k'egedè ekò Zezì wecheekeèdeè eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ Jerusalem ekǫ nàowo dǫ gha gèhtsı̨ ı̨lèe sìı k'èagı̨ı̨t'e ha gògedı. \v 5 Eyıt'à Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ gınì nàtsoò ajà, eyıts'ǫ dzę taàt'eè dǫ łǫ gotagı̨ı̨de. \s1 Paul wenazhıı xègoèht'į̀ \p \v 6 Paul eyıts'ǫ dǫ gıxè at'ı̨ı̨ sìı Phrygıa nèk'e eyıts'ǫ Galatıa nèk'e hazǫǫ̀ k'egıadè, hanìkò Yedàyeh Nezı̨ı̨ Asıa nèk'e godı nezı̨ı̨ dǫ ts'ǫ̀ agı̨į̀là agǫ̀ǫ̀là-le. \v 7 Mysıa nèk'e ts'ǫ̀ nıwà-le nègı̨ı̨de ekò Bıthynıa nèk'e agede ha hogeèhdzà hanìkò Zezì wets'ǫ Įnì Degaı ekǫ agejà-le agǫ̀ǫ̀là. \v 8 Eyıt'à Mysıa nèk'e goxa geèhde, kǫ̀ta Troas ts'ǫ̀ agejà. \v 9 Eyı toò k'e Paul wenazhıı xègoèht'į̀. Macedonıa nèk'e gots'ǫ dǫ nàwo xè yeghǫnàdaetì, hadı, “Gonèk'e Macedonıa ts'ǫ̀ anede, gots'ànedı,” yèhdı, wenazhıı hagòjà. \v 10 Paul wenazhıı xègoèht'į̀ tł'axǫǫ̀ ekòet'ıì Macedonıa nèk'e ts'ǫ̀ ts'eedè ha sınìts'ı̨ı̨de. Nǫ̀htsı̨ hagòhdı wek'èts'eezǫ t'à, ekǫ godı nezı̨ı̨ dǫ gıghàts'eɂà ha ts'eède. \s1 Lydıa wegha ehkw'ı-ahodıì ajà \p \v 11 Kǫ̀ta Troas gots'ǫ ts'eèɂe, kǫ̀ta Samothrace ts'ǫ̀ ehkw'ıì ats'ejà. Ek'èdaedzęę̀ k'e kǫ̀ta Neapolıs ts'ǫ̀ ts'eède. \v 12 Eyı gots'ǫ kǫ̀godeè Phılıppı ts'ǫ̀ ats'ejà. Roman got'ı̨į̀ eyı kǫ̀godeè gogèhtsı̨ ı̨lè. Macedonıa nèk'e hazǫǫ̀ gogha kǫ̀godeè wet'àaɂà hǫt'e. Whaà-lea gots'ǫ̀ eyı nàts'ı̨ı̨dè. \p \v 13 Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ k'e kǫ̀ta gà deh nıɂàa ekǫ dǫ yagehtı ha sǫnı ts'ı̨ı̨wǫ t'à, ekǫ ts'ǫ̀ ats'ejà. Ts'èko mǫ̀hdaa eyı łą̀ą nègı̨ı̨dee sìı gıxè ts'eèhkw'e eyıts'ǫ gıts'ǫ̀ gots'ı̨ı̨de. \v 14 Ts'èko ı̨łè eyı goèhkw'ǫǫ sìı Lydıa wìyeh. Eyı ts'èko kǫ̀godeè Thıyatıra gots'ǫ ɂehtł'ı̨-dek'oo weghǫ nàedìı dǫǫ̀ elı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨-ghàtsį̀edıı-dǫǫ̀ elı̨. Eyı ts'èko sìı Paul dàdıı yeèhkw'ǫ t'à gots'ǫ̀ K'àowo wegha ehkw'ı-ahodı ayį̀į̀là. \v 15 Eyı ts'èko ededı̨ eyıts'ǫ dǫ yekǫ̀ nàgedèe sìı gık'ètaìdzǫ, eyı tł'axǫǫ̀ wekǫ̀ ts'ǫ̀ agǫ̀ǫ̀là, hadı, “Gots'ǫ̀ K'àowo segha ehkw'ı adı aht'e seahwhǫ nı̨dè sekǫ̀ aaht'e,” gòhdı. Goghǫ daèhnǫ t'à wekǫ̀ ts'ǫ̀ ats'ejà. \s1 Paul eyıts'ǫ Sılas gıdaàtǫ \p \v 16 Įłàà Israel got'ı̨į̀ edı̨į̀ yagehtıı k'è gòɂǫǫ ts'ǫ̀ ts'adè ekò t'eekoa dǫ nàyeèhdìı sìı goghaetła. Įnìłı̨ı̨ wets'ǫ̀-èlı̨ t'à nadąą̀ k'eet'į̀. Nadąą̀ gode t'à, wets'ǫ̀ k'àhogedè gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gha sǫǫ̀mba łǫ ehtsı̨. \v 17 Eyı t'eekoa Paul eyıts'ǫ goxı̨ gok'èè k'etło xè hadıì yaìzeh, “Dıı dǫ sìı Nǫ̀htsı̨ wenahk'e gǫ̀hłı̨-le wecheekeè agı̨ı̨t'e. Dànì edaxàts'eedè ha sìı naxıts'ǫ̀ hagedı ha,” hadıì yaìzeh. \v 18 Łǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ hadı xè gok'èè k'eda. Nǫǫdea Paul wegha dìì agòjà t'à yets'ǫ̀ naɂa gà ı̨nìłı̨ı̨ ts'ǫ̀ hadı, “Zezì wıızì dahxà t'eekoa weyìı gots'ǫ xàı̨tłe!” yèhdı. Ekòet'ıì ı̨nìłı̨ı̨ wets'ǫǫ̀ ajà. \p \v 19 T'eekoa ts'ǫ̀ k'ahogedè gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı k'achı̨ gıt'à sǫǫ̀mba gehtsı̨ ha-le gık'èezǫ t'à Paul eyıts'ǫ Sılas dagogıachì. Kǫ̀ta k'aodèe ts'ǫ̀ agogele ha t'asìı nàedìı k'è yàgòlaa ekǫ ts'ǫ̀ gogeèwa. \v 20 K'aodèe nadąą̀ nègogį̀ı̨wa, hagedı, “Dıı dǫ Israel got'ı̨į̀ agı̨ı̨t'e, gıts'ıhɂǫ̀ kǫ̀ta hazǫǫ̀ dǫ xè nàdahoowo. \v 21 Goxı̨ Roman got'ı̨į̀ ats'ı̨ı̨t'ee sìı gonàowoò k'èch'a dǫ hoghàgogeehtǫ,” gedı. \p \v 22 Hagedı t'à dǫ łǫ Paul eyıts'ǫ Sılas k'èch'a gogedeè agejà. Eyıt'à k'aodèe gıyatıì k'e gıgoht'ǫǫ̀ gok'e nàgį̀ı̨hdlah gà nàgogı̨ı̨hkwa. \v 23 Hòtł'ò nàgogı̨ı̨hkwa tł'axǫǫ̀ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agogį̀į̀là. Dǫ-danìı̨laa-k'èdìı-dǫǫ̀ hotıì nezı̨į̀ goxoehdı ha gıìhdı. \v 24 Hagedı t'à kǫ̀ goyìı xàts'etła ha dìì sìı nègogį̀ı̨wa, eyıts'ǫ gıkechı̨į̀ dechı̨ t'à wedaàdoò agı̨į̀là. \fig Gıkechı̨į̀ dechı̨ t'à wedaàdoò agı̨į̀là|src="HK019C.tif" size="span" ref="16.24" \fig* \p \v 25 Totanı ekìıyeè k'e Paul eyıts'ǫ Sılas yagehtı xè Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ gejı̨, dǫ eyıì-le gıdanìı̨laa sìı gogeèhkw'ǫ. \v 26 Hǫtsaa dèè hòtł'ò nàgoèhdǫ t'à yìetł'aà hazǫǫ̀ nàedaà ajà. Ekòet'ıì enìı̨tǫ hazǫǫ̀ ehghàà enìxànııtł'ı, eyıts'ǫ dǫ hazǫǫ̀ satsǫ̀tł'ıì gık'e whelaa sìı nàı̨tł'ı. \v 27 Dǫ-danìı̨laa-k'èdìı-dǫǫ̀ ts'ı̨ı̨wo. Dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ enìı̨tǫ hazǫǫ̀ enìxàı̨la yaɂı̨ ekò behcho edets'ǫ̀ xàechì, dǫ hazǫǫ̀ xàtı̨mǫgeède sǫnı nıwǫ t'à ełaàdìwı ha k'ehoɂa. \v 28 Hanìkò Paul yets'ǫ̀ whezeh, hadı, “T'asadı̨ı̨le-le, hazǫǫ̀ jǫ ts'eèhkw'e hǫt'e,” yèhdı. \p \v 29 Eyıt'à dǫ-danìı̨laa-k'èdìı-dǫǫ̀, ek'aèk'ǫ sets'ǫ̀ ààhchı, gòhdı. Ekòet'ıì goyaèhtła gà, dèhyeh t'à Paul eyıts'ǫ Sılas gogà nàgòı̨hgè. \v 30 Xàgoèwa tł'axǫǫ̀ dagoehke hadı, “K'àowo, edaxàseetè gha ayìı dàhłe ha?” gòhdı. \p \v 31 Gıts'ǫ̀ hadı, “Zezì gots'ǫ̀ K'àowo ehkw'ı adı neewǫ nı̨dè edaxàneetè ha, eyıts'ǫ nèot'ı̨ nexè nàgedèe sı edaxàgeedè ha,” gıìhdı. \v 32 Eyıt'à ededı̨ eyıts'ǫ wekǫ̀ dǫ nàdèe sìı gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì t'à gots'ǫ̀ gogı̨ı̨de. \v 33 Totanı ekìıyeè k'e dǫ-danìı̨laa-k'èdìı-dǫǫ̀ whatsǫǫ̀ nègòı̨wa gà gokaà k'enaı̨htso. Eyı tł'axǫǫ̀ ededı̨ eyıts'ǫ wèot'ı̨ hazǫǫ̀ ekòet'ıì gık'ètaìdzǫ. \v 34 Dǫ-danìı̨laa-k'èdìı-dǫǫ̀ Paul eyıts'ǫ Sılas edekǫ̀ ts'ǫ̀ nagòowa, eyıts'ǫ shègetı̨ ha t'asìı goghàı̨dì. Nǫ̀htsı̨ yegha ehkw'ı adıì ajà t'à sıì wınà, wèot'ı̨ sı hazǫǫ̀ gınà. \p \v 35 K'omǫǫ̀dǫǫ̀ dzęh agòjà ekò kǫ̀ta k'aodèe edecheekeè dǫ-danìı̨laa-k'èdìı-dǫǫ̀ ts'ǫ̀ gogeèhɂà. Yatı gıdanìı̨ɂǫ hagedı, “Eyı dǫ xàgeedè agı̨ı̨le,” gıìhdı. \v 36 Eyıt'à dǫ-danìı̨laa-k'èdìı-dǫǫ̀ Paul ts'ǫ̀ hadı, “Kǫ̀ta k'aodèe, nı̨ eyıts'ǫ Sılas xàahdè ha naxègedı. Eyıt'à naahdè ha dìì-le. Naxıxè sìghà welè,” gòhdı. \p \v 37 Hanìkò Paul kǫ̀ta k'aodèe cheekeè ts'ǫ̀ hadı, “Gosınìyagı̨ı̨htı-le et'ıì dǫ daà nàgogı̨ı̨hkwa. Roman got'ı̨į̀ k'ę̀ę̀ goıtà kò dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agogį̀į̀là. Ekìı hanì dǫ naàhtǫ nagogeehɂà ha gı̨ı̨wǫ nì? Į̀le, ededı̨ gots'ǫ̀ gııdè gà xàgogııwa,” gòhdı. \p \v 38 Kǫ̀ta k'aodèe cheekeè Paul dàdıı sìı hazǫǫ̀ k'aodèe ts'ǫ̀ hagedı. K'aodèe, Paul eyıts'ǫ Sılas, Roman got'ı̨į̀ k'ę̀ę̀ gııtà gok'èhogeèhzà ekò geèhyeh lagejà. \v 39 K'aodèe, Paul eyıts'ǫ Sılas ts'ǫ̀ dǫ nezı̨ı̨ gı̨ı̨lı̨ ha gı̨ı̨wǫ t'à dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫ xàgogeèwa, ts'èwhı̨į̀ kǫ̀ta ts'ǫǫ̀ naahdè gògedı. \v 40 Paul eyıts'ǫ Sılas dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫ xàgeède tł'axǫǫ̀ Lydıa wekǫ̀ ts'ǫ̀ t'akwełǫ̀ǫ̀ agejà. Ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè xè gıakw'è. Yatı nezı̨ı̨ t'à nàgetsoò agogį̀į̀là tł'axǫǫ̀ nageèhde. \c 17 \s1 Paul eyıts'ǫ Sılas kǫ̀ta Thessalonıca nèłegeètła \p \v 1 Kǫ̀godeè Amfıpolıs eyıts'ǫ Apollonıa goxa geède, kǫ̀godeè Thessalonıca ts'ǫ̀ agejà. Ekǫ Israel got'ı̨į̀ gıts'ǫ ełègehdèe-kǫ̀ gòɂǫ. \v 2 Paul t'aats'ǫǫ̀ ełègehdèe-kǫ̀ at'ı̨ ı̨lè t'à ekǫ ts'ǫ̀ ajà. Taı dzęahta ts'ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ k'e Nǫ̀htsı̨ Nı̨htł'è gots'ǫ dǫ hoghàgoehtǫ. \v 3 Ayìı dek'eèhtł'è ghàà gots'ǫ̀ goı̨de, “Chrıst daı̨ɂa ha, eyıts'ǫ ełaı̨wo gots'ǫ naìdà ha. Dıı Zezì weghǫ naxıts'ǫ̀ gohdee sìı Chrıst hǫt'e,” gòhdı. \v 4 Israel got'ı̨į̀ mǫ̀hdaa ehkw'ı adı gı̨ı̨wǫ t'à Paul eyıts'ǫ Sılas xè aget'ı̨į̀ agejà. Greece got'ı̨į̀ Nǫ̀htsı̨ gı̨ı̨wǫ sı łǫ eyıts'ǫ ts'èko ahxee gı̨ı̨lı̨ı̨ sı łǫ goxè aget'ı̨. \p \v 5 Hanìkò Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe sìı goghǫ ts'ohogeedı. Kǫ̀ta gots'ǫ dǫ laòt'ı̨-le nàgı̨ı̨htsı̨ gà kǫ̀godeè nı ts'ǫ̀ dǫ łǫ xè nıdahogı̨į̀hdè. Jason wekǫ̀ ts'ǫ̀ łegeèhza ekǫ Paul eyıts'ǫ Sılas hagı̨ı̨wǫ, dǫ nı ts'ǫ̀ gogeewa ha gı̨ı̨wǫ t'à. \v 6 Hanìkò gokawhį̀agejà t'à Jason xàgeèlì eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè sı mǫ̀hdaa kǫ̀godeè gha k'aodèe ts'ǫ̀ gogeèwa. Hagedıì gezeh, “Dıı dǫ, hazǫǫ̀ nèk'e dǫ xè hoìla hogehtsı̨ı̨ sìı dıì jǫ nègı̨ı̨de, \v 7 eyıts'ǫ Jason edekǫ̀ ts'ǫ̀ agǫ̀ǫ̀là. Dıı dǫ aget'ı̨ı̨ sìı dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar wenàowoò k'èch'a aget'ı̨. Dıı hagedı, k'àowocho eyıì-le gǫ̀hłı̨ ne, eyı sìı Zezì wìyeh ne,” hagedıì gezeh. \v 8 Hagedı gogıìkw'o ekò dǫ hazǫǫ̀ eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı, sıì nıdahogı̨į̀hdè. \v 9 Jason eyıts'ǫ dǫ gıxè at'ı̨ı̨ sìı sǫǫ̀mba łǫ edek'èxa nàgeehdì agogį̀į̀là tł'axǫǫ̀, nagogeèhɂà. \s1 Paul eyıts'ǫ Sılas kǫ̀ta Berea nèłegeètła \p \v 10 To agòjà ekò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè, Paul eyıts'ǫ Sılas kǫ̀ta Berea ts'ǫ̀ agogį̀į̀là. Ekǫ nègı̨ı̨de ekò Israel got'ı̨į̀ gıts'ǫ ełègehdèe-kǫ̀ ts'ǫ̀ agejà. \v 11 Israel got'ı̨į̀ kǫ̀ta Berea nàgedèe sìı kǫ̀ta Thessalonıca got'ı̨į̀ nahk'e gınezı̨. Godı nezı̨ı̨ gıìkw'o t'à gınà. Asį̀į̀ Paul ehkw'ı gode gı̨ı̨wǫ t'à dzę taàt'eè Nǫ̀htsı̨ Nı̨htł'è k'eyagehtı. \v 12 Israel got'ı̨į̀ łǫ gıgha ehkw'ı-ahodı, eyıts'ǫ Greek gots'ǫ ts'èko ahxee mǫ̀hdaa, eyıts'ǫ Greek gots'ǫ dǫzhìı łǫ goxè aget'ı̨. \p \v 13 Israel got'ı̨į̀ Thessalonıca nàgedèe sìı Paul kǫ̀ta Berea Nǫ̀htsı̨ yatıì t'à dǫ hoghàehtǫ ghǫ gıìkw'o t'à ekǫ ts'ǫ̀ geède. Dǫ łǫ Paul k'èch'a nıdahogı̨į̀hdè agogį̀į̀là. \v 14 Eyıt'à ekòet'ıì Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Paul tıchobàa ts'ǫ̀ ajà agı̨į̀là, hanìkò Sılas eyıts'ǫ Tımothy kǫ̀ta Berea ageèhkw'e. \v 15 Dǫ Paul xè agejàa sìı kǫ̀godeè Athens ts'ǫ̀ geèhchì. Eyı dǫ ek'èt'à nageedè kwe, Paul, edecheekeè Sılas eyıts'ǫ Tımothy godanatı̨ı̨ɂǫ, ı̨whąą̀ sets'ǫ̀ aahde nǫǫ̀, gòhdı. \s1 Paul kǫ̀ta Athens dǫ ts'ǫ̀ gode \p \v 16 Paul kǫ̀godeè Athens godanaèhɂı̨ ekò nǫ̀htsı̨ eyıì-le xàɂaa łǫ hòèlı̨ı̨ nàwheɂaa yaɂı̨ t'à sıì wegha dìì. \v 17 Eyıt'à ełègehdèe-kǫ̀ goyìı Israel got'ı̨į̀ eyıts'ǫ Greece got'ı̨į̀ Nǫ̀htsı̨ gı̨ı̨wǫǫ sìı gots'ǫ̀ goı̨de. Eyıts'ǫ dzę taàt'eè t'asìı nàedìı k'è yàgòlaa ekǫ sı dǫ ts'ǫ̀ goı̨de. \v 18 Dǫ mǫ̀hdaa Epıcurean nàowoò eyıts'ǫ Stoıc nàowoò k'ę̀ę̀ nànıgedèe sìı Paul k'èch'a gogede, hagedı, “Dıı dǫ wewà łǫ ayìı ghǫ godeè-adı?” Eyıts'ǫ mǫ̀hdaa hagedı, “Nǫ̀htsı̨ ładı̨ı̨ ghǫ godeè-adı lanì,” gedı. Paul, Zezì wegodıì nezı̨ı̨ t'à gode eyıts'ǫ ı̨daà nı̨dè dǫ nagìdà ha hadı t'à, agıìhdı. \v 19 Eyıt'à dǫ łǫ dèhkw'ee k'è gòɂǫǫ, Ayopagus gòyeh, ekǫ ts'ǫ̀ geèhchì. Paul ts'ǫ̀ hagedı, “Dıı godı eładı̨ı̨ t'à dǫ hoghàı̨htǫǫ sìı wek'èts'eezǫ ha ts'ı̨ı̨wǫ. \fig Dǫ łǫ dèhkw'ee k'è gòɂǫǫ, Ayopagus gòyeh|src="HK021D.tif" size="span" ref="17.19" \fig* \v 20 Nàowo ładı̨ı̨ gota k'eneɂaa sìı wenıts'eedì-le, ayìı dàı̨dıı sìı wek'èts'eezǫ ha ts'ı̨ı̨wǫ,” gıìhdı. \v 21 Athens got'ı̨į̀ eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa eyı nàgedèe sìı t'aats'ǫǫ̀ nàowo ładı̨ı̨ t'à ełexè gogedo. \p \v 22 Paul dǫ łǫ dèhkw'ee k'è gòɂǫǫ, Ayopagus gòyeh, ekǫ dǫ ts'ǫ̀ gode, hadı, “Athens got'ı̨į̀ yàahłı̨ı̨ sìı, nǫ̀htsı̨ ładı̨ı̨ xàɂaa łǫ ghǫ hòtł'ò aahwhǫ nǫǫ̀. \v 23 Naxıkǫ̀ta k'ehda ekò wets'ǫ̀ yaahtı łǫ nàwheɂaa sìı hotıì gıghàıhdà hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ wek'èhoahsǫ-le gha kwe-ladà wheɂǫ wek'e dıı hanì dek'eèhtł'è wek'eyaehtı: ‘Nǫ̀htsı̨ wek'èts'eezǫ-le wegha gòɂǫ,’ dek'eèhtł'è. Eyı nǫ̀htsı̨ wek'èahsǫ-le kò wets'ǫ̀ yaahtıı sìı dıì weghǫ naxıts'ǫ̀ gohde ha. \p \v 24 “Nǫ̀htsı̨, dèe eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ edaa whehtsı̨ı̨ sìı yak'e eyıts'ǫ dıı nèk'e gha K'àowo hǫt'e. Yats'ehtıı-kǫ̀-gocho, dǫlà t'à hòèlı̨ı̨ sìı, yeyìı nàdè nıìle. \v 25 Dǫ t'asìı yeghàedı t'à eda nıìle. Ededı̨ dǫ hazǫǫ̀ gıt'à eda hǫt'e, gıt'à gejìı eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ wet'à-ats'et'ı̨ı̨ sìı goghàyele hǫt'e. \v 26 Dǫ ı̨łè gots'ǫ, dǫ hazǫǫ̀ xàɂaa whehtsı̨ hǫt'e eyıts'ǫ dıı nèk'e hazǫǫ̀ nàgedè ha agǫ̀ǫ̀là. Dàwhaà geeda ha sìı goghàhòı̨ɂǫ eyıts'ǫ edı̨į̀ nàgedèe ha sìı goghàhòı̨ɂǫ hǫt'e. \v 27 Nǫ̀htsı̨ hanì eghàlaı̨dà hǫt'e, hanì-ı̨dè wekats'ı̨ı̨wǫ ha goı̨hwhǫ eyıts'ǫ edahxǫ wets'ı̨ı̨wǫ xè wegots'ìhɂà ha welì. Gots'ǫ̀ nıwà-le wheda kò hǫt'e. \v 28 Naxı̨ kò naxıts'ǫ egeetł'èe-dǫǫ̀ mǫ̀hdaa dıı hagedıì egı̨ı̨tł'è ı̨lè, ‘Ededı̨ wet'à dǫ ts'ı̨ı̨lı̨ eyıts'ǫ wet'à ts'eeda,’ eyıts'ǫ mǫ̀hdaa hagedıì, ‘Wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ ats'ı̨ı̨t'e,’ gedıì egı̨ı̨tł'è. \p \v 29 “Eyıt'à Nǫ̀htsı̨ wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ ts'ı̨ı̨lı̨ nı̨dè Nǫ̀htsı̨ sìı sǫǫ̀mba dekwoo, sǫǫ̀mba degoo eyıts'ǫ kwe t'à hòèlı̨ı̨ wets'ı̨ı̨hwhǫ ha dìì. Dǫlà t'à t'asìı hòèlı̨ı̨ k'ę̀ę̀ wègaat'ı̨ı̨ wets'ı̨ı̨hwhǫ ha dìì. \v 30 Įnę̀ę dǫ dàget'ı̨ı̨ sìı gık'èezǫ-le t'à Nǫ̀htsı̨ nàgoehkwa-le ı̨lè, hanìkò dıì sìı dǫ hazǫǫ̀ edek'egı̨ı̨lı̨ xè wets'ǫ̀ anats'ede ha goı̨hwhǫ. \v 31 Dǫ hazǫǫ̀ ehkw'ı gısınìyaetı gha dzę whehɂǫǫ̀ ayı̨į̀là hǫt'e, eyı gha dǫ ı̨łè yį̀į̀hchì hǫt'e. Eyı wììchıı sìı dǫ hazǫǫ̀ gıgha ehkw'ı-ahodı ha t'à Nǫ̀htsı̨ naìdà ayį̀į̀là,” Paul gòhdı. \p \v 32 Dǫ naìdà hadı ghǫ gıìkw'o ekò Paul ghageedlò, hanìkò dǫ mǫ̀hdaa hagedı, “K'achı̨ eyı weghǫ gots'ǫ̀ nagoı̨de ha nets'ı̨ı̨hwhǫ,” gıìhdı. \v 33 Eyı tł'axǫǫ̀ Paul gots'ǫǫ̀ naèhtła. \v 34 Dǫ mǫ̀hdaa gıgha ehkw'ı-ahodı t'à Paul xè aget'ı̨į̀ agejà. Dǫ ı̨łè Dıonysıus wìyeh, Ayopagus ekǫ dǫ ełexè dèhkw'ee goxè whedaa elı̨, eyıts'ǫ ts'èko Damarıs wìyeh eyıts'ǫ dǫ eyıì-le mǫ̀hdaa goxè aget'ı̨į̀ agejà. \c 18 \s1 Paul kǫ̀godeè Corınth nììtła \p \v 1 Eyı hagòjà tł'axǫǫ̀ Paul kǫ̀ta Athens gots'ǫ kǫ̀ta Corınth ts'ǫ̀ ajà. \v 2 Ekǫ Israel got'ı̨į̀, Aquıla wìyeh, kǫ̀ta Pontus wegǫ̀hłı̨ı̨ sìı, yeghaetła. K'àowodeè Claudıus, weyatıì k'e Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ kǫ̀godeè Rome gots'ǫǫ̀ xàgeedè ha gòhdı. Eyıt'à Aquıla, edets'èkeè Prıscılla xè Italy nèk'e gots'ǫ eyı nègı̨ı̨de. Paul gots'àèhtła. \v 3 Paul, goxèht'eè nı̨hbàa-ehtsı̨ı̨-dǫǫ̀ elı̨ t'à goxè nàı̨dè eyıts'ǫ goxè eghàlaı̨dà. \v 4 Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ taàt'eè ełègehdèe-kǫ̀ dǫ ts'ǫ̀ gode, yatı t'à Israel got'ı̨į̀ eyıts'ǫ Greece got'ı̨į̀ goghǫdaehnè ha dahoèhdzà. \p \v 5 Sılas eyıts'ǫ Tımothy Macedonıa nèk'e gots'ǫ eyı nègı̨ı̨de ekò Paul dǫ hoghàehtǫǫ zǫ ts'ǫ̀-èlı̨ adììdlà. Israel got'ı̨į̀ ts'ǫ̀ gode, hadı, “Zezì Chrıst hǫt'e,” gòhdı. \v 6 Hanìkò Israel got'ı̨į̀ Paul k'èch'a gogede. Paul ehkw'ı aget'ı̨-le gık'èezǫ ha nıwǫ t'à edegoht'ǫǫ̀ yèhxo xè hagòhdı, “Naxı̨ edaxàahdè-le nı̨dè naxıt'à ha ne. Hòt'a sı̨ sets'ǫ̀ hoèlı̨ nıìle. Jǫ gots'ǫ ı̨daà dǫ eyıì-le xàɂaa gıts'ǫ̀ ahde ha,” gòhdı. \p \v 7 Eyıt'à Paul ełègehdèe-kǫ̀ gots'ǫǫ̀ xàèhtła. Įɂǫ̀ǫ̀ Tıtus-Justus, Nǫ̀htsı̨-ghàtsį̀edıı-dǫǫ̀ wekǫ̀ gòɂǫǫ ts'ǫ̀ ajà. \v 8 Crıspus, ełègehdèe-kǫ̀ gha k'àowo elı̨, eyıts'ǫ wekǫ̀ nàgedèe sìı hazǫǫ̀ Zezì gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. Eyıts'ǫ kǫ̀ta Corınth gots'ǫ dǫ łǫ gıìkw'oo sìı gıgha ehkw'ı-ahodı t'à gık'ètaìdzǫ. \p \v 9 Įłàà, to Paul wenazhıı xègoèht'į̀ t'à gots'ǫ̀ K'àowo yets'ǫ̀ gode, hayèhdı, “Nı̨ı̨jı̨-le, ı̨łaà dǫ gıts'ǫ̀ goı̨de ghǫ naąt'e-le. \v 10 Nexè aht'ı̨ ne. Sets'ǫ dǫ łǫ jǫ kǫ̀godeè nàgedè ne t'à dǫ wı̨ı̨zìı t'asanele ha nıìle,” yèhdı. \v 11 Eyıt'à Paul ı̨łè xo-daà-tanı ts'ǫ̀ eyı nàı̨dè. Nǫ̀htsı̨ weyatıì dǫ hoghàehtǫ. \p \v 12 Achaıa nèk'e Gallıyo k'àowo elı̨ ekò Israel got'ı̨į̀ ełets'àdageedı t'à Paul wesınìyaetıì agı̨į̀là. \v 13 Dǫ-sınìyaehtıı-dǫǫ̀ ts'ǫ̀ hagedı, “Dıı dǫ sìı, gonàowoò k'èch'a dǫ hoghàehtǫ. Nàowo eładı̨ı̨ k'ę̀ę̀ Nǫ̀htsı̨ ghàsǫgeedı ha, gòhdı,” gedı. \p \v 14 Paul gode ha nìkw'o ekò k'àowo Gallıyo, Israel got'ı̨į̀ ts'ǫ̀ hadı, “Israel got'ı̨į̀, dıı dǫ hoìla hòèhtsı̨ hanì-le-ı̨dè gonàowoò k'eı̨zhì nı̨dè naxeèhkw'ǫ ha ı̨lè. \v 15 Hanìkò naxınàowoò ghǫ aahdı nı̨dè naxı̨ edexè sıìgoahłe. Sı̨ hanıı nàowo wesınìyahtı ha nıìle,” gòhdı. \v 16 Nàyaetıı-kǫ̀ gots'ǫ xàgodeèzhì. \v 17 Eyıt'à dǫ hazǫǫ̀ Sostenes, ełègehdèe-kǫ̀ gha k'àowo elı̨ı̨ sìı, nàyaetıı-kǫ̀ gà dagıachì eyıts'ǫ gıkwǫ̀ǫyaà-gı̨į̀là. Hagòjà kò k'àowo Gallıyo gots'ǫ̀ nıɂà-le. \s1 Prıscılla, Aquıla eyıts'ǫ Apollos \p \v 18 Paul whaà hoògǫ gots'ǫ̀ kǫ̀ta Corınth nàı̨dè. Eyı tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gots'ǫǫ̀ naèhtła. Elàcho t'à Syrıa nèk'e ts'ǫ̀ ajà. Prıscılla eyıts'ǫ Aquıla gıxè ajà. Naeɂè kwe kǫ̀ta Cenchrea Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ yatı nàtsoo whehtsı̨ ı̨lè t'à, edekwìghà k'ı̨ı̨hwho. \fig Elàcho|src="HK072D.tif" size="span" ref="18.18" \fig* \v 19 Kǫ̀ta Ephesus nègı̨ı̨de ekò Paul, Prıscılla eyıts'ǫ Aquıla ekǫ gots'ǫǫ̀ naèhtła. Ededı̨ t'aa ełègehdèe-kǫ̀ ts'ǫ̀ ajà, ekǫ Israel got'ı̨į̀ ts'ǫ̀ goı̨de. \v 20 Paul ı̨łaà goxè wheda ha gı̨ı̨wǫ, hanìkò į̀le gòhdı. \v 21 Paul naetła kwe, hagòhdı, “Nǫ̀htsı̨ hanıwǫ nı̨dè k'achı̨ jǫ ts'ǫ anahde ha,” gòhdı. Eyı tł'axǫǫ̀ elàcho t'à kǫ̀ta Ephesus gots'ǫǫ̀ naèhɂe. \v 22 Kǫ̀ta Caesarea, ekǫ dàèhtła. Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gots'àèhtła xè gots'ǫ̀ goı̨de, eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Antıoch ts'ǫ̀ ajà. \p \v 23 Whaà-lea ts'ǫ̀ eyı nàı̨dè. Eyı tł'axǫǫ̀ eyı nèk'e gota k'eeda, Galatıa nèk'e eyıts'ǫ Phrygıa nèk'e hazǫǫ̀ nàhtła. Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ gınì nàtsoò agǫ̀ǫ̀là. \p \v 24 Ekìıyeè k'e Israel got'ı̨į̀ Apollos wìyeh, Alexandrıa gots'ǫ dǫ, kǫ̀ta Ephesus nììtła. Dǫ t'asìı k'èezǫǫ deè elı̨ eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ Nı̨htł'è sı deghàà yek'èezǫ. \v 25 Gots'ǫ̀ K'àowo wegodıì nezı̨ı̨ hoghàweètǫ hǫt'e. Ededzeè t'à sıì dǫ ts'ǫ̀ goı̨de eyıts'ǫ Zezì wegodıì hotıì nezı̨į̀ dǫ hoghàgoèhtǫ. Hanìkò John-Baptıst dànì dǫ hoghàgoehtǫǫ sìı eyı zǫ k'èezǫ. \v 26 Apollos ełègehdèe-kǫ̀ edèdaedı-le xè dǫ ts'ǫ̀ goı̨de. Prıscılla eyıts'ǫ Aquıla gıìkw'o tł'axǫǫ̀ edekǫ̀ ts'ǫ̀ gok'èehtłaà agı̨į̀là. Nǫ̀htsı̨ wegodıì t'à deghàà gıts'ǫ̀ xàyaı̨htı. \p \v 27 Apollos, kǫ̀ta Achaıa ts'ǫ̀ ade ha nıwǫ t'à Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gogha sìghà adı. Eyıt'à ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè ts'ǫ̀ wegha egı̨ı̨tł'è, hagedı, “Dıı dǫ naxıxè at'ı̨į̀ aweahłe,” hagedı gı̨ı̨tł'è. Apollos ekǫ nììtła ekò Nǫ̀htsı̨ wesǫnıwǫ t'à gıgha ehkw'ı-ahodıì agejàa sìı hòtł'ò gots'àı̨dì hǫt'e. \v 28 Israel got'ı̨į̀ ełegeèhdì ekò, Apollos gonı ts'ǫ̀ hòtł'ò xàyaı̨htı. Nǫ̀htsı̨ Nı̨htł'è ghàà Zezì Chrıst hǫt'e hadıì gots'ǫ̀ goı̨de. \c 19 \s1 Paul kǫ̀ta Ephesus nììtła \p \v 1 Apollos kǫ̀ta Corınth wheda ekò Paul tı̨lı k'èè kǫ̀ta Ephesus ts'ǫ̀ naèhtła. Ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè mǫ̀hdaa goaɂı̨. \v 2 Eyıt'à dagoehke, “Naxıgha ehkw'ı-ahodıì ajà gots'ǫ Yedàyeh Nezı̨ı̨ naxık'e ajà nì?” Paul gòhdı. \p “Į̀le, Yedàyeh Nezı̨ı̨ weghǫ ts'ıìkw'o whìle,” gedı. \p \v 3 Paul gots'ǫ̀ hadı, “Hanì-ı̨dè ayìı t'à naxık'ètaìdzǫ nǫǫ̀?” gòhdı. \p “John-Baptıst wenàowoò k'ę̀ę̀ gok'ètaìdzǫ,” gedı. \p \v 4 Paul gots'ǫ̀ hadı, “John-Baptıst wenàowoò k'ę̀ę̀ gok'ètaìdzǫǫ sìı edek'ets'ı̨ı̨lı̨ gha hǫt'e. Dǫ yek'èè nììtła ha sìı ehkw'ı adı weahwhǫ ha hǫt'e gòhdı ı̨lè. Eyı sìı Zezì hǫt'e,” Paul gòhdı. \v 5 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Paul hadı gıìkw'o t'à Zezì wıızì t'à gık'ètaìdzǫǫ̀ agejà. \v 6 Paul edılà gok'e ayį̀į̀là t'à Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà. Yatı ładı̨ı̨ t'à gogedeè agejà eyıts'ǫ Yedàyeh Nezı̨ı̨ dahxà xàyagı̨ı̨htı. \v 7 Hazǫǫ̀ t'à dǫzhìı hoònǫ-daats'ǫ̀-nàke gıxè hagòjà. \p \v 8 Paul, ekǫ Israel got'ı̨į̀ gıts'ǫ ełègehdèe-kǫ̀ gòɂǫǫ goyaèhtła. Taı sa haı̨wa gots'ǫ̀ edèdaedı-le xè Nǫ̀htsı̨ wenàowoò ghǫ gots'ǫ̀ goı̨de t'à, dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. \v 9 Hanìkò dǫ mǫ̀hdaa Paul k'èch'a agı̨ı̨wǫ, gıgha ehkw'ı-ahodı ha gı̨ı̨wǫ-le eyıts'ǫ eyı nàowo k'èch'a dǫ ts'ǫ̀ gogede. Eyıt'à Paul Israel got'ı̨į̀ gots'ǫǫ̀ xàèhtła. Nǫ̀htsı̨ wecheekeè edexè goòwa. Eyı tł'axǫǫ̀ dzę taàt'eè Tyrannus wekǫ̀ gocho goyìı dǫ ts'ǫ̀ gode. \v 10 Nàke xo ts'ǫ̀ hanì Paul dǫ ts'ǫ̀ goı̨de. Eyı ts'ıhɂǫ̀ Israel got'ı̨į̀ eyıts'ǫ Greece got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ Asıa nèk'e nàgedèe sìı gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì gıìkw'oò agejà. \p \v 11 Nǫ̀htsı̨, Paul ts'àdı t'à enıìyah deè łǫ hòèhtsı̨. \v 12 Paul k'oòhchìa eyıts'ǫ jǫhtè t'à-at'ı̨ı̨ sìı eyı kò dǫ-eyaelı̨ı̨ ts'ǫ̀ agehɂı̨ nı̨dè k'aàt'ıì aget'į̀ eyıts'ǫ ı̨nìłı̨ı̨ gots'ǫǫ̀ xàgeedè. \p \v 13 Israel got'ı̨į̀ mǫ̀hdaa ı̨nìłı̨ı̨ xàdegeezhı ha dǫ ta k'egedè. Zezì wıızì t'à ı̨nìłı̨ı̨ xàdegeezhı ha hogeèhdzà, hagedı, “Paul, Zezì wıızì t'à godee sìı wedahxà xàahdè,” gedı. \v 14 Dǫ ı̨łè Sceva wìyeh, yahtıı-gha-k'àowo elı̨, eyı weza łǫ̀hdı̨ ededı̨ aget'ı̨. \v 15 Hanìkò ı̨łàà ı̨nìłı̨ı̨ gots'ǫ̀ hadı, “Zezì wek'èehsǫ eyıts'ǫ Paul sı wek'èehsǫ, hanìkò naxı̨ amìı aaht'e?” gòhdı. \v 16 Dǫ ı̨nìłı̨ı̨ wets'ǫ̀-èlı̨ı̨ sìı gok'e nıìko eyıts'ǫ sıì gokwǫ̀ǫyaà-gǫǫ̀là t'à hazǫǫ̀ godaèht'è, ı̨ht'edę eyıts'ǫ gıdoò at'ı̨ xè xàtı̨mǫgeède. \p \v 17 Israel got'ı̨į̀ eyıts'ǫ Greece got'ı̨į̀ kǫ̀ta Ephesus nàgedèe sìı eyı hagòjà ghǫ gıìkw'o t'à sıì geèhyeh. Gots'ǫ̀ K'àowo Zezì wıızì t'asìı nechàa awèts'edı nǫǫ̀, gı̨ı̨wǫǫ̀ agejà. \v 18 Dǫ gıgha ehkw'ı-ahodı łǫ dǫ hazǫǫ̀ gonadąą̀ edenàowołı̨ı̨ ghǫ hǫdegeedè. \v 19 Dǫ mǫ̀hdaa ı̨k'ǫǫ̀ k'alagı̨ı̨dèe sìı edenı̨htł'è łą̀ą nègı̨ı̨la gà dǫ gonadąą̀ gık'enı̨hk'ǫ. Eyı enı̨htł'è wesǫǫ̀mbaà nagıhtà nı̨dè hazǫǫ̀ t'à sı̨laènǫ-lemì (50,000) sǫǫ̀mba degoo haàtłǫ elı̨. \v 20 Eyı gıxè hagòjà ts'ıhɂǫ̀ gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì hazǫǫ̀ nèk'e ts'ǫ̀ ajà eyıts'ǫ weyatıì dǫ xè nàtsoò agodaade. \p \v 21 Eyı hazǫǫ̀ hagòjà tł'axǫǫ̀ Paul kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ anade ha nıwǫ. Eyıt'à Macedonıa nèk'e eyıts'ǫ Achaıa nèk'e gok'ıìtła. Paul hadı, “Jerusalem nàwhıhtła tł'axǫǫ̀-ı̨dè Rome sı nàhtła ha,” hadı. \v 22 Tımothy eyıts'ǫ Erastus, eyı nàke geet'eè Paul ts'àgedıı sìı Macedonıa nèk'e ts'ǫ̀ goèhɂà, ededı̨ t'aa Asıa nèk'e whaà-lea ts'ǫ̀ ekǫ aı̨t'è. \s1 Kǫ̀ta Ephesus nàdahoowo \p \v 23 Ekìıyeè k'e Zezì wenàowoò ts'ıhɂǫ̀ dǫ łǫ gıxè nàdahoowo. \v 24 Dǫ ı̨łè Demetrıus wìyeh satsǫ̀ degoo t'à nǫ̀htsı̨ą yàèhtsı̨. Gıts'ǫ nǫ̀htsı̨ Artemıs wìyeh wek'ę̀ę̀ wègaat'ı̨ı̨ nǫ̀htsı̨ą łǫ whehtsı̨. Dǫ hanì gehtsı̨ı̨ sìı gıt'à sǫǫ̀mba łǫ gehtsı̨. \v 25 Dǫ gıxèht'eè eghàlageedaa sìı hazǫǫ̀ gokàehɂà, hagòhdı, “Goxı̨, goılaà t'à sǫǫ̀mba łǫ ts'ehtsı̨ wek'èahsǫ hǫt'e. \v 26 Eyı dǫ Paul wìyeh sìı dǫ łǫ gha ehkw'ı adı t'à goghǫ daèhnǫ wek'èts'eezǫ. Wets'ıhɂǫ̀ dǫ łǫ eładı̨ ts'ǫ̀ agejà, jǫ kǫ̀ta Ephesus zǫǫ̀-le, yeè Asıa nèk'e sı k'àhdzǫ dǫ hazǫǫ̀ ghǫ daèhnǫ hǫt'e. Dıı goılà t'à t'asìı hòèlı̨ı̨ sìı nǫ̀htsı̨ agı̨ı̨t'e nıìle, gòhdı. \v 27 Goılaà sìı dǫ gıgha wet'àaɂà-le ade ha sǫnı. Eyı zǫǫ̀-le, Artemıs wets'ǫ yahtıı-kǫ̀-gocho gòɂǫǫ sìı dǫ gıgha wet'àaɂà-le agode ha. Asıa nèk'e dǫ hazǫǫ̀ eyıts'ǫ dıı nèk'e hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ Artemıs ts'ǫ̀ yagehtı hǫt'e, hanìkò eyı hagot'ı̨ ts'ıhɂǫ̀ t'asìı deè elı̨-le gı̨ı̨hwhǫ ha,” gòhdı. \p \v 28 Dǫ hazǫǫ̀ egıìkw'o ekò gìch'è t'à yagìzeh, “Artemıs, Ephesus got'ı̨į̀ gha nǫ̀htsı̨ deè elı̨ ne,” gedıì yagìzeh. \v 29 Whaà-le-t'ıì kǫ̀ta hazǫǫ̀ dǫ nìdahogı̨į̀hdè. Dǫ nàke Gaıus eyıts'ǫ Arıstarchus, Paul xè Macedonıa nàgedè ı̨lèe sìı dagogıachì. Ełegeèhdìı-k'è gǫchàa ts'ǫ̀ gogeèwa. \v 30 Paul ekǫ dǫ hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ gode ha nıwǫ hanìkò dǫ yexè aget'ı̨ı̨ sìı ekǫ nàtła ha gı̨ı̨hwhǫ-le. \v 31 Eyı nèk'e gha k'aodèe mǫ̀hdaa Paul weàgı̨ą agı̨ı̨t'ee sìı ededı̨ kò yatı gıdanìı̨ɂǫ, hagıìhdı, “Neghǫ hoejı̨ t'à, ełegeèhdìı-k'è nàwı̨ı̨tła-le,” gedı gıghǫnàdaetì. \p \v 32 Ekǫ dǫ hazǫǫ̀ gıxè nàdahoowo t'à gıgha hok'èedzǫ-le hòɂǫǫ̀ agòjà. Dǫ mǫ̀hdaa t'asìı ghǫ gezeh, mǫ̀hdaa t'asìı eyıì-le ghǫ gezeh. Ayìı gha eyı nègı̨ı̨dee sìı gık'èezǫ-le. \v 33 Israel got'ı̨į̀ gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı dǫ ı̨łè Alexander wìyeh dǫ hazǫǫ̀ nadąą̀ nàwoò agį̀į̀là. Dǫ mǫ̀hdaa gıts'ǫ̀ gezeh, dànì gode ha sìı gıts'ǫ̀ hadı. Alexander edèot'ı̨ gha gode ha nıwǫ t'à dǫ ts'èwhı̨į̀ agı̨ı̨t'e ha edılà t'à gogha nàɂeetsį̀. \v 34 Hanìkò ededı̨ Israel got'ı̨į̀ hǫt'e gık'èhoèhzà ekò nàke sadzeè haı̨wa ts'ǫ̀ dǫ hazǫǫ̀ ehghàà yagìzeh, hagedı, “Artemıs, Ephesus got'ı̨į̀ gha nǫ̀htsı̨ deè elı̨!” gedıì yagìzeh. \p \v 35 Nǫǫde kǫ̀ta gha k'àowo dǫ xè ts'èwhı̨į̀ hòɂǫǫ̀ ayį̀į̀là. Dǫ ts'ǫ̀ hadı, “Ephesus got'ı̨į̀, jǫ kǫ̀ta dǫ nàgedèe sìı Artemıs, nǫ̀htsı̨ deè, wets'ǫ yahtıı-kǫ̀-gocho k'ègedì agı̨ı̨t'e, dıı nèk'e dǫ hazǫǫ̀ gık'èezǫ hǫt'e. Eyıts'ǫ kwe wek'ę̀ę̀ wègaat'ı̨ı̨ sìı yak'e gots'ǫ hodàèhkw'o, eyı sı gık'èezǫ hǫt'e. \v 36 Ehkw'ı ats'edı-le gògedı ha dìì t'à ts'èwhı̨į̀ aaht'e eyıts'ǫ nàdahoahdè-le. \v 37 Dıı dǫ nàke naxıts'ǫ yahtıı-kǫ̀-gocho gots'ǫ egeèɂı̨-le eyıts'ǫ Artemıs k'èch'a xàyagı̨ı̨htı-le kò, jǫ nègıahła. \v 38 Demetrıus eyıts'ǫ dǫ wexèht'eè la gıts'ǫ sìı t'asìı ghǫ dǫ k'èch'a agı̨ı̨wǫ nı̨dè gıghǫ nàyaetıì agogııle. Ekǫ dǫ-sınìyaehtıı-dǫǫ̀ dèhkw'e hǫt'e, ekǫ dǫ k'e nìdahogeeɂà ha dìì-le. \v 39 Eyı wedę t'asìı eyıì-le ghǫ goahde ha dahwhǫ nı̨dè, dèe-ts'ǫ̀-k'àowo nàowoò k'ę̀ę̀ weghàlats'eeda ha hǫt'e. \v 40 Ekò dıı dzęę̀ k'e nàdahoowo ts'ıhɂǫ̀ dèe-ts'ǫ̀-k'àowo hoìla hots'ehtsı̨ gı̨ı̨wǫ ha sǫnı. T'asìı wet'àaɂà-le ghǫ agot'ı̨ ts'ıhɂǫ̀ edek'edats'eedı ha dìì,” k'àowo hadıì dǫ ts'ǫ̀ goı̨de. \v 41 Hadı tł'axǫǫ̀ dǫ hazǫǫ̀ nagoèhɂà. \c 20 \s1 Paul Macedonıa nèk'e eyıts'ǫ Greece nèk'e kǫ̀ta k'etło \p \v 1 Nàdahoowo ghǫnahǫ̀t'e tł'axǫǫ̀ Paul Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gokàehɂà. Gınì nàtso ha nezı̨į̀ gots'ǫ̀ goı̨de tł'axǫǫ̀ Macedonıa nèk'e ts'ǫ̀ ajà. \v 2 Eyı nèk'e hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ ajà. Dǫ gınì nàtso ha nıwǫ t'à gots'ǫ̀ goı̨de. Nǫǫde t'à Greece nèk'e nììtła. \v 3 Ekǫ taı sa ts'ǫ̀ nàı̨dè. Elàcho t'à Syrıa nèk'e ts'ǫ̀ ade ha nıwǫ, hanìkò Israel got'ı̨į̀ t'asagele ha gı̨ı̨wǫ t'à ekǫ ts'ǫ̀ ade ha dìì. Macedonıa nèk'e gots'ǫ dèè k'e ek'èt'à naèhtła. \v 4 Dǫ gıxè at'ı̨ı̨ sìı Berea got'ı̨į̀ Pyrhus weza, Sopater wìyeh, eyıts'ǫ Thessalonıca got'ı̨į̀ nàke Arıstarchus eyıts'ǫ Secundus, eyıts'ǫ Derbe got'ı̨į̀ Gaıus. Tımothy, Asıa got'ı̨į̀ Tychıcus eyıts'ǫ Trophımus goxè aget'ı̨. \v 5 Dǫ haàtłǫǫ sìı gonakweè geède. Kǫ̀ta Troas ekǫ godanageèhɂı̨. \v 6 Dzędeè Passover tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Phılıppı gots'ǫ ts'eèɂe. Sı̨làı dzęę̀ tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Troas ekǫ goàgı̨ą gıghaàts'ı̨ı̨de. Troas ekǫ łǫ̀hdı̨ dzęę̀ ts'ǫ̀ nàts'ı̨ı̨dè. \s1 Cheko naìdà awììdlà \p \v 7 Nǫ̀htsı̨ Dzęę̀ tł'axǫǫ̀ ełexè łèt'è ts'eɂà ha łą̀ą nèts'ı̨ı̨de. Paul dǫ ts'ǫ̀ goı̨de. Ek'èdaedzęę̀ k'e naetła ha nıwǫ t'à totanı ts'ǫ̀ goı̨de. \v 8 Įdòo dahkǫ̀ gǫchàa ek'aèk'ǫ łǫ dèk'ǫ̀, ekǫ ełets'eèhdì. \v 9 Cheko ı̨łè Eutychus wìyeh edzak'è xàgǫǫɂàa ekǫ dawheda ı̨lè. Paul to whaà goı̨de t'à cheko dètı̨. Sıì hòtł'ò dètı̨ t'à taı dahkǫ̀ gots'ǫ hodàdeèwò. Nıgı̨į̀htı̨ ekò ełaı̨wo nǫǫ̀. \v 10 Paul yets'ǫ̀ hodàèhtła. Cheko k'e dèchǫhtı̨ xè edegǫ̀ǫ̀ yemǫǫ̀ ayį̀į̀là. Hadı, “Weghǫ nànıahdè-le, eda ne,” gòhdı. \v 11 Eyı tł'axǫǫ̀ Paul ı̨dòo dahkǫ̀ dekıìtła gà goxè łèt'è ı̨ı̨ɂà. Dzęh agòjà ts'ǫ̀ goı̨de, eyı tł'axǫǫ̀ naèhtła. \v 12 Cheko eda t'à dǫ gınà, wekǫ̀ ts'ǫ̀ nageèhchì. \s1 Paul kǫ̀ta Ephesus gots'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gha k'aodèe ts'ǫ̀ goı̨de \p \v 13 Paul wenakweè elàcho t'à kǫ̀ta Asos ts'ǫ̀ ts'eèɂe. Ededı̨ ededzaà t'à kǫ̀ta Asos ts'ǫ̀ etła ha. Paul ekǫ nı̨dè elàcho yìetła ha edexè sıìgǫ̀ǫ̀là. \v 14 Kǫ̀ta Asos ekǫ goghaetła t'à goxè elàcho yìetła. Kǫ̀ta Mıtylena ts'ǫ̀ ts'eèɂe. \v 15 Ek'èdaedzęę̀ k'e ekǫ gots'ǫ nats'eèhɂe, kǫ̀ta Kıyos ts'ǫ̀ nıwà-le nèts'ı̨ı̨ɂe. K'achı̨ ek'èdaedzęę̀ k'e kǫ̀ta Samos ts'ǫ̀ ts'eèɂe eyıts'ǫ k'achı̨ ek'èdaedzęę̀ k'e kǫ̀ta Mıletus nèts'ı̨ı̨ɂe. \v 16 Paul, Asıa nèk'e whaà wheda ha nıwǫ-le t'à, kǫ̀ta Ephesus goxa naèhɂe. Edahxǫ Dzędeè Pentecost wekwe Jerusalem nììtła ha nıwǫ t'à, ekǫ ts'ǫ̀ ı̨whąą̀ nıwǫ. \p \v 17 Kǫ̀ta Mıletus nììtła ekò Ephesus gots'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gokàehɂà. \v 18 K'aodèe eyı nègı̨ı̨de ekò gots'ǫ̀ hadı, “T'akwełǫ̀ǫ̀ Asıa nèk'e ts'ǫ̀ ahjà gots'ǫ naxını nàıhdè t'à dànì ıhdàa sìı sek'èahsǫ hǫt'e. \v 19 Israel got'ı̨į̀ segha hoìla hogehtsı̨ t'à sıì segį̀ı̨hdzà hǫt'e, hanìkò k'èeweèt'ı̨ı̨ laht'e eyıts'ǫ senatì łǫ xè gots'ǫ̀ K'àowo wegha hòtł'ò eghàlaıhdà hǫt'e. \v 20 Wet'à naxıgha sìghà ha t'à naxıts'ǫ̀ goıhde ı̨lè, weghǫ edèdaehdı-le wek'èahsǫ hǫt'e. Ełets'eèhdìı gonı eyıts'ǫ naxıkǫ̀ goyìı hazǫǫ̀ hoghànaxeèhtǫ ı̨lè. \v 21 Israel got'ı̨į̀ eyıts'ǫ Greece got'ı̨į̀ į̀łah gıts'ǫ̀ goıhde ı̨lè. Edek'egı̨ı̨lı̨ t'à Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ agede ha eyıts'ǫ gots'ǫ̀ K'àowo Zezì ehkw'ı adı gı̨ı̨wǫ gha haehsı̨į̀ gıts'ǫ̀ goıhde ı̨lè. \p \v 22 “Ekò dıì sìı, Yedàyeh Nezı̨ı̨ Jerusalem ts'ǫ̀ sehɂa, ekǫ sexè dàgode ha sìı wek'èehsǫ-le. \v 23 Kǫ̀ta hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ aht'ı̨ı̨ sìı Yedàyeh Nezı̨ı̨ sets'ǫ̀ hadı, sexè hoìla ha eyıts'ǫ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ asegele ha hanì segha hòɂǫ. Eyı zǫ wek'èehsǫ. \v 24 Hanìkò edegha ehda ha segha wet'àaɂà-le. Gots'ǫ̀ K'àowo la nechàa seghàı̨ɂǫǫ sìı welǫ ts'ǫ̀ weghǫ naht'è ha, eyı zǫ dehwhǫ. Nǫ̀htsı̨ gots'ǫ̀ sǫnıwǫǫ sìı eyı godı nezı̨ı̨ t'à dǫ ts'ǫ̀ gohde ha hǫt'e. \p \v 25 “Naxı̨, Nǫ̀htsı̨ Wenàowoò t'à naxıts'ǫ̀ goıhde ı̨lèe sìı k'achı̨ seahɂį̀ ha-le, wek'èehsǫ hǫt'e. \v 26 Eyıt'à dıı dzęę̀ k'e dıı naxıts'ǫ̀ haehsı̨ ha: dǫ edaxàweètı̨-le nı̨dè sı̨ set'à nıìle. \v 27 Nǫ̀htsı̨ dànıwǫǫ sìı edèdaehdı-le hazǫǫ̀ naxıts'ǫ̀ haehsı̨ ı̨lè. \v 28 Hotıì edexoahdı eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè sı gıxoahdı, Yedàyeh Nezı̨ı̨ eyı la naxıghàı̨ɂǫ hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ ededoò t'à edets'ǫ dǫ edaxàwhela ne t'à nezı̨į̀ gıxoahdı. \v 29 Setł'axǫǫ̀ dàgode ha sìı wek'èehsǫ. Dìga ı̨ghǫǫ lanì naxıta agede ha, naxıts'ǫ sahzǫ̀ą hazǫǫ̀ dzıìgehɂà ha. \v 30 Naxıta gots'ǫ kò dǫ mǫ̀hdaa Nǫ̀htsı̨ wecheekeè edek'ę̀ę̀ agogele ha gı̨ı̨wǫ t'à, godı ehkw'ıı sìı ekǫ-le agele ha. \v 31 Eyıt'à sıì kexoahdı! Taı xo gots'ǫ̀, dzę, to senatì xè naxıghǫnatıehɂà ghǫ naht'è-le, eyı wenaahdì. \p \v 32 “Hòt'a Nǫ̀htsı̨ ghànaxèehła, eyıts'ǫ naxıts'ǫ̀ wesǫnıwǫǫ godı t'à naxınì nàtsoò awede. Hanì-ı̨dè ı̨daà Nǫ̀htsı̨ dǫ hazǫǫ̀ edegha gòį̀hchìı sìı gıxè ayìı godawhehłaa sìı naxıghàyele ha hǫt'e. \v 33 Dǫ wı̨ı̨zìı wesǫǫ̀mbaà eyıts'ǫ wegoht'ǫǫ̀ gha aht'ı̨ nıìle. \v 34 Sılà t'à edegha eghàlaıhdà eyıts'ǫ dǫ sexè aget'ı̨ı̨ sìı gıgha aeht'į̀, wek'èahsǫ hǫt'e. \v 35 T'asìı hazǫǫ̀ ghàlaıhdàa sìı hanì hòtł'ò eghàlats'eeda t'à dǫ-teèt'ı̨ı̨ ts'àts'edı ha hǫt'e, eyı wek'èahsǫ anaxèhłà. Gots'ǫ̀ K'àowo Zezì, ededı̨ dàdıı sìı wenats'edì ha hǫt'e: ‘Dǫ ghàts'eedıı sìı t'asìı goghǫ̀t'à nahk'e nezı̨ hǫt'e,’ gòhdı ı̨lè.” \p \v 36 Paul hanì gots'ǫ̀ goı̨de tł'axǫǫ̀ hazǫǫ̀ goxè nàgòı̨hgè gà yaı̨htı. \v 37 Hazǫǫ̀ gınatì ajà, edegııtǫ̀ xè gı̨ı̨ts'į̀. \v 38 K'achı̨ seahɂį̀ ha-le gòhdı t'à gıgha dìì. Elàcho ts'ǫ̀ gık'èè goòhwho. \c 21 \s1 Paul Jerusalem ts'ǫ̀ dèhtła \p \v 1 Gıts'ǫǫ̀ nats'eedè ha gogha dìì kò nats'eède. Eyı gots'ǫ kǫ̀ta Cos ts'ǫ̀ elàcho t'à nats'eèɂe. Ek'èdaedzęę̀ k'e kǫ̀ta Rhodes ts'ǫ̀ ats'ejà, eyı gots'ǫ kǫ̀ta Patara ts'ǫ̀ ts'eèɂe. \v 2 Eyı kǫ̀ta gots'ǫ elàcho Phoenıcıa nèk'e ts'ǫ̀ ade ha nǫǫ̀, eyıt'à weyìı ts'ı̨ı̨de gà nats'eèɂe. \fig Elàcho yìı ts'ı̨ı̨de gà nats'eèɂe|src="HK073C.tif" size="span" ref="21.2" \fig* \v 3 Dı nechàa Cyprus ts'aɂı̨, sazı̨ ts'ǫǫ̀hk'e wexa ats'ejà. Syrıa nèk'e ts'ǫ̀ ts'eèɂe tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Tyre dàts'ı̨ı̨de. Elàcho yìı t'asìı whelaa sìı ekǫ dàgı̨ı̨wa. \v 4 Ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gıts'aɂı̨, łǫ̀hdı̨ dzęę̀ ts'ǫ̀ gıxè ats'ı̨ı̨t'è. Yedàyeh Nezı̨ı̨ wedahxà Paul ghǫnàdageetì, “Kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ anede-le,” gıìhdı. \v 5 K'achı̨ nats'eeɂè ha nìkw'o ekò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè, gıts'èkeè eyıts'ǫ gıza goxè tabàa ts'ǫ̀ geède. Tabàa nàgòts'ı̨ı̨hgè gà gıxè yats'ı̨ı̨htı. \v 6 Ełets'ı̨ı̨ts'į̀ tł'axǫǫ̀ elàcho yìı ts'ı̨ı̨de, ededı̨ t'aa edekǫ̀ ts'ǫ̀ nageèhde. \p \v 7 Kǫ̀ta Tyre gots'ǫ nats'eèɂe, kǫ̀ta Tolemaıs nèts'ı̨ı̨ɂe. Ekǫ ı̨łè dzęę̀ ts'ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gıts'àts'ede. \v 8 Ek'èdaedzęę̀ k'e nats'eèɂe, kǫ̀ta Caesarea dàts'ı̨ı̨de. Phılıp, godı nezı̨ı̨ t'à godee dǫǫ̀, wekǫ̀ nàts'ı̨ı̨dè. Dǫ-teèt'ı̨ı̨ ghàgeedı ha dǫ łǫ̀hdı̨ gį̀į̀hchì ı̨lèe sìı ededı̨ wììchì ı̨lè. \v 9 Wetì dı̨ hoget'ı̨-le sìı hazǫǫ̀ nakwenàoɂǫǫ gı̨ı̨lı̨ı̨. \p \v 10 Edlaàtłǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ eyı nàts'ı̨ı̨dè tł'axǫǫ̀ Judea nèk'e gots'ǫ nakwenàoɂǫǫ Agabus wìyeh eyı nììtła. \v 11 Paul wewè neyı̨į̀wa gà wet'à edılà eyıts'ǫ edekè xèwhezhà, hadı, “Yedàyeh Nezı̨ı̨ hadı, ‘Kǫ̀ta Jerusalem gots'ǫ Israel got'ı̨į̀, dıı whe amìı wets'ǫ ne sìı dıı hanì dageèzhà ha, eyı gà eyıì-le dǫ xàɂaa ghàgıhtè ha,’ ” hadı gots'ǫ̀ goı̨de. \p \v 12 Agabus hadı wets'ıìkw'o t'à Paul, kǫ̀ta Jerusalem nàwetła-le wèts'edıì weghǫnàdats'eetì. \v 13 Hanìkò Paul hadı, “Ayìıha seghǫ aahtse xè sedzeè etseè aahɂı̨? Zezì wıızì ts'ıhɂǫ̀ dasegeezà gha ts'atà whıhda hǫt'e, eyı zǫǫ̀-le wets'ıhɂǫ̀ ekǫ ełaehwhı ha segha asanìle hǫt'e,” gòhdı. \v 14 Weghǫ dats'eehnè ha-le t'à hawèts'edı, “Gots'ǫ̀ K'àowo wınì k'ę̀ę̀ welè,” wèts'edı. \p \v 15 Eyı tł'axǫǫ̀ nats'eedè ha sınìts'ı̨ı̨de eyıts'ǫ kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ ts'eède. \v 16 Kǫ̀ta Caesarea gots'ǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè mǫ̀hdaa goxè agejà. Dǫ ı̨łè Manason wìyeh wekǫ̀ ats'ı̨ı̨t'e ha t'à, ekǫ ts'ǫ̀ agogį̀į̀là. Eyı dǫ Manason, Cyprus gots'ǫ dǫ hǫt'e. Nǫ̀htsı̨ wecheekeè t'akwełǫ̀ǫ̀ kèhogı̨į̀hde ekò ededı̨ goxè at'ı̨ ı̨lè. \s1 Paul Jerusalem nììtła \p \v 17 Jerusalem nèts'ı̨ı̨de ekò Nǫ̀htsı̨ wecheekeè gogıaɂı̨ t'à gınà. \v 18 Ek'èdaedzęę̀ k'e Paul eyıts'ǫ goxı̨ hazǫǫ̀ James wets'àts'ede, Nǫ̀htsı̨ cheekeè gha k'aodèe hazǫǫ̀ eyı geèhkw'e. \v 19 Paul goaɂı̨ xè goı̨ts'į̀ tł'axǫǫ̀ dànì dǫ hoghàehtǫ t'à Nǫ̀htsı̨ dǫ eyıì-le xàɂaa nı eghàlaı̨dàa sìı hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ hadı. \p \v 20 Eyı godı gıìkw'o ekò Nǫ̀htsı̨ ghàsǫgeedı. Paul ts'ǫ̀ hagedı, “Israel got'ı̨į̀ łǫ gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà eyıts'ǫ hazǫǫ̀ Moses wenàowoò gha hòtł'ò agı̨ı̨wǫǫ, wek'èı̨zǫ hǫt'e. \v 21 Hanìkò dıı hanì neghǫ godı gıìkw'o. Israel got'ı̨į̀ dǫ eyıì-le ta nàgedèe sìı Moses wenàowoò wedę hoghàgı̨ı̨htǫǫ, nègedı. Moses wenàowoò k'ę̀ę̀ naxızaa gıkwǫ̀ nàt'à-le kò eyıts'ǫ gonàowoò k'èahdì-le kò nı̨ı̨dı ghǫ egıìkw'o. \v 22 Eyı ghǫ ayìı dàts'ı̨ı̨là lì? Jǫ nàwhı̨ı̨tła ghǫ gıìkw'o ha hǫt'e. \v 23 Eyıt'à ayìı dànèts'edıı sìı hanele. Jǫ dǫ dı̨ goxè geèhkw'ee sìı Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ yatı nàtsoo edegha gèhtsı̨. \v 24 Eyı dǫ dı̨ edexè agı̨ı̨le. Nǫ̀htsı̨ yatıì k'ę̀ę̀ sıìdegele gha, gıxè aąde. Gıt'à sıìdegele gha sǫǫ̀mba t'à gıts'àądı, hanì-ı̨dè edekwìghà hazǫǫ̀ xaget'à ha. Hanelà nı̨dè dǫ hazǫǫ̀ neghǫ godı gıìkw'oo sìı ehkw'ı-ahodı-le nǫǫ̀ gı̨ı̨wǫ ha, eyıts'ǫ Moses wenàowoò k'ę̀ę̀ ı̨da nǫǫ̀ negı̨ı̨hwhǫ ha. \v 25 Dǫ eyıì-le xàɂaa gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı gıts'ǫ̀ dıı hanì ts'ı̨ı̨tł'è ı̨lè. Bò nǫ̀htsı̨ hòèlı̨ı̨ ghàɂaadìı sìı aahdè-le, edoò aahdǫ-le, tıts'aàdìı gık'à dahdlì t'à ełǫǫ̀wıı sìı gıkwǫ̀ aahdè-le. Naxızhį̀į̀ t'à hołı̨ı̨ k'ę̀ę̀ ełek'alaahdè-le. Eyı haàtłǫ haahłe ha-le gìts'edıì gıts'ǫ̀ ts'ı̨ı̨tł'è ı̨lè,” gıìhdı. \p \v 26 Ek'èdaedzęę̀ k'e Paul eyı dǫ dı̨ edexè agǫǫ̀là, goxè Moses wenàowoò k'ę̀ę̀ sıìdeɂı̨. Eyı tł'axǫǫ̀ Paul Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho nàhtła. Dàtłǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ sıìdegeɂı̨ ha eyıts'ǫ dǫ dı̨ sıìdegeɂı̨ı̨ sìı hazǫǫ̀ gıtaàt'eè gıgha Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ t'asìı k'eek'ǫ̀ ha sìı yahtıı ts'ǫ̀ hadı. \s1 Paul gį̀į̀hchì \p \v 27 Łǫ̀hdı̨ dzęę̀ ts'ǫ̀ sıìdegeɂı̨ ghǫ k'àhdzǫ nagı̨ı̨t'e ekò Asıa nèk'e gots'ǫ Israel got'ı̨į̀ mǫ̀hdaa Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà Paul gıaɂı̨. Dǫ xè nıdahogı̨į̀hdè t'à Paul dagıachì. \v 28 Gezeh xè hagedıì, “Israel got'ı̨į̀ gots'àahdı! Dıı dǫ sìı hazǫǫ̀ nèk'e gòet'ı̨ k'èch'a, gonàowoò k'èch'a, eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho k'èch'a dǫ hoghàehtǫ. Eyı zǫǫ̀-le, Greece got'ı̨į̀ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà nègòı̨wa. Eyı wets'àet'ǫ hǫt'e t'à jǫ degaı k'è gòɂǫǫ sìı tsį̀goı̨hwho hǫt'e,” gedıì gezeh. \v 29 (Dǫ ı̨łè Ephesus got'ı̨į̀ Trophımus wìyeh, Paul xè gıaɂı̨ ı̨lè t'à eyı dǫ Paul xè Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà nììtłaa gı̨ı̨wǫ t'à agedı.) \p \v 30 Kǫ̀ta dǫ hazǫǫ̀ nıdahogı̨į̀hdè t'à dǫ nàłıìzah. Paul dagıachì, Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà gots'ǫ xàgeèlì, eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho wemǫǫ̀ goyagoòɂàa-k'è gòlaa sìı hazǫǫ̀ enìgį̀ı̨wa. \v 31 Paul ełaàgıìhwhı ha nèhogį̀ı̨ɂǫ ekò Rome gots'ǫ eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo yeghǫ ıìkw'o. Kǫ̀godeè Jerusalem dǫ hazǫǫ̀ xè nàdahoowo t'à eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo yeghǫ ıìkw'o. \v 32 Ekòet'ıì eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo edecheekeè xè dǫ nı ts'ǫ̀ tı̨mǫgeède. Dǫ nàdahogehdèe sìı eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo eyıts'ǫ wecheekeè gıaɂı̨ ekò Paul degı̨ı̨tso. \p \v 33 Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo weyatıì k'e Paul nıgıìchì eyıts'ǫ satsǫ̀tł'ıì nàke t'à dageèzhà. Eyı tł'axǫǫ̀ dǫ dagoehke, “Dıı dǫ amìı hǫt'e eyıts'ǫ ayìı t'à ekǫ-le hòèhtsı̨?” gòhdı. \v 34 Dǫ mǫ̀hdaa t'asìı ı̨łè ghǫ yagìzeh eyıts'ǫ k'achı̨ mǫ̀hdaa t'asìı eyıì-le ghǫ yagìzeh t'à k'àowo, ayìı ghǫ agedıı sìı yegòhɂà ha whį̀ajà. Eyıt'à weyatıì k'e Paul eghǫǫ-dǫǫ̀-kǫ̀ ts'ǫ̀ agį̀į̀là. \v 35 Paul dekegǫǫ̀ɂàa k'e nììtła ekò dǫ hazǫǫ̀ sıì nàdahogehdè t'à eghǫǫ-dǫǫ̀ Paul dǫ ch'à nıgıìchì gà nagıahte. \v 36 Dǫ hazǫǫ̀ gok'èè gıadèe sìı “Weweè aahłe!” gedıì yagìzeh. \s1 Paul dǫdeè ts'ǫ̀ gode \p \v 37 Paul, eghǫǫ-dǫǫ̀-kǫ̀ goyageechı ha nìkw'o ekò eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo daehke, “T'asìı nets'ǫ̀ haehsı̨ ha dehwhǫ,” yèhdı. \p Eyıt'à k'àowo, Paul ts'ǫ̀ hadı, “Dànıt'à Greece got'ı̨į̀ gıyatıì k'ę̀ę̀ goı̨de?” yèhdı. \v 38 “Įdì whaà-le ekò Egypt got'ı̨į̀ ı̨łè goxè ełegegǫ ha dǫ dı̨-lemì edexè ekìı-ka nèk'e ts'ǫ̀ goòwa ı̨lè, eyı anet'e-le nì?” yèhdı. \p \v 39 Paul yets'ǫ̀ hadı, “Į̀le, sı̨ Israel got'ı̨į̀ aht'e; Cılıcıa nèk'e, kǫ̀godeè wet'àaɂàa Tarsus gots'ǫ dǫ aht'e. Dǫ gıts'ǫ̀ goıhde, ası̨ı̨le,” yèhdı. \p \v 40 K'àowo hęɂę yèhdı t'à Paul dekegǫǫ̀ɂàa k'e nàwo gà dǫ ts'èwhı̨į̀ agı̨ı̨t'e ha edılà t'à gogha nàɂeetsį̀. Dǫ hazǫǫ̀ ts'èwhı̨į̀ agejà tł'axǫǫ̀ Aramaıc gıyatıì k'ę̀ę̀ gots'ǫ̀ gode, hadı, \c 22 \p \v 1 “Sèot'ı̨ı̨ eyıts'ǫ goɂǫhdaà yàahłı̨ı̨ sìı, edegha gohde ha t'à seàhkw'ǫ,” gòhdı. \v 2 Aramaıc gıyatıì k'ę̀ę̀ godee gıìkw'o ts'ǫ̀et'ıì ts'èwhı̨į̀ agı̨ı̨t'eè agejà. Eyıt'à Paul gots'ǫ̀ goı̨de, hadı, \v 3 “Sı̨ Israel got'ı̨į̀ aht'e, Cılıcıa nèk'e, kǫ̀ta Tarsus segǫ̀hłı̨, hanìkò jǫ Jerusalem deehzhǫ hǫt'e. Dǫ-hoghàehtǫǫ-deè, Gamalıel wìyeh, gocho gınàowoò hazǫǫ̀ hoghàseèhtǫ hǫt'e. Eyıts'ǫ dıì dànì gocho gınàowoò k'ę̀ę̀ Nǫ̀htsı̨ ghǫ hòtł'ò dahwhǫǫ sìı sı̨ sı haht'e ı̨lè. \v 4 Dǫ Zezì wenàowoò k'ę̀ę̀ agı̨ı̨wǫǫ sìı dagìıhɂa eyıts'ǫ mǫ̀hdaa ełaàgìıhdè ı̨lè. Dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agèhłà ı̨lè. \v 5 Yahtıı-wet'àaɂàa-deè eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı eyı gık'èezǫ t'à seghǫ gogede ha dìì-le. Kǫ̀ta Damaskus k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ ts'ǫ̀ segha gı̨ı̨tł'è ı̨lè. Damaskus ekǫ Zezì wenàowoò k'ę̀ę̀ agı̨ı̨wǫǫ sìı dageechı gà Jerusalem gıxè hoìla ha ekǫ ts'ǫ̀ agehłe ha dehwhǫ ı̨lè. \p \v 6 “Hanìkò dzętanı ekìıyeè k'e eyı kǫ̀ta ts'ǫ̀ nıwà-le naehtłe ekò hǫtsaa yak'e gots'ǫ semǫǫ̀ hazǫǫ̀ dzęh agòjà. \v 7 Dèè k'e ts'ǫ̀ nàehkw'o eyıts'ǫ sets'ǫ̀ gots'edeè hǫt'e, ‘Saul, Saul, dànìghǫ dasenèehɂa?’ sèts'edıì hǫt'e. \p \v 8 “ ‘Sets'ǫ̀ K'àowo amìı anet'e?’ dehsı̨. \p “ ‘Nazareth got'ı̨į̀ Zezì aht'e. Sı̨ sìı dasenèehɂa hǫt'e,’ sèhdı. \v 9 Dǫ sexè aget'ı̨ı̨ sìı goxè dzęh agòjà gıaɂı̨ hanìkò sets'ǫ̀ gots'edee sìı gınıedì-le. \p \v 10 “ ‘Sets'ǫ̀ K'àowo, ayìı dàhłe ha neewǫ?’ dehsı̨. \p “ ‘Nıį̀tła, kǫ̀ta Damaskus nàątła. Ekǫ ayìı dàąle ha sìı nets'ǫ̀ hagedı ha,’ sèhdı. \v 11 Sıì sexè dzęh agòjà t'à sedaà goìle ajà. Dǫ sexè aget'ı̨ı̨ sìı k'esegeehɂı̨ t'à kǫ̀ta Damaskus ts'ǫ̀ asegį̀į̀là. \p \v 12 “Dǫ ı̨łè Ananıas wìyeh sets'àèhtła. Eyı dǫ Moses wenàowoò k'èı̨t'e eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ eyı nàgedèe sìı dǫ nezı̨ ne, gı̨ı̨hwhǫ. \v 13 Eyı dǫ segà nàwo xè hadı, ‘Sèot'ı̨ Saul, k'achı̨ k'enaı̨t'į̀,’ sèhdı. Ekòet'ıì segha xègoèht'į̀ anajà. \p \v 14 “Sets'ǫ̀ hadı, ‘Gocho Gınǫ̀htsı̨ dànıwǫǫ sìı wek'èı̨zǫ ha nìį̀hchì hǫt'e. Ehkw'ı Edaa Elı̨ı̨ sìı weneɂį̀ ha eyıts'ǫ weyatıì sı ı̨į̀kw'o ha, nìį̀hchì hǫt'e. \v 15 Ayìı neeɂı̨ı̨ eyıts'ǫ ayìı ı̨į̀kw'oo sìı wet'à dǫ hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ goı̨de ha. \v 16 Hot'eè ayìı k'enaąɂı̨, nıį̀tła! Gots'ǫ̀ K'àowo wıızì t'à nek'ètaìdzı̨ ha eyıts'ǫ nehołı̨į̀ neghǫ nahoezhe ha,’ sèhdı. \p \v 17 “Jerusalem ts'ǫ̀ anahjà tł'axǫǫ̀ ekǫ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà yahtı ekò, k'achı̨ senazhıı xègoèht'į̀. \v 18 Gots'ǫ̀ K'àowo weehɂı̨ sets'ǫ̀ gode, hadı, ‘Jerusalem got'ı̨į̀ segodıì t'à gıts'ǫ̀ goı̨dee sìı gıgha ehkw'ı-ahodı-le t'à, ı̨whąą̀ Jerusalem gots'ǫǫ̀ naı̨tłe,’ sèhdı. \p \v 19 “Wets'ǫ̀ haehsı̨, ‘Sets'ǫ̀ K'àowo, Jerusalem got'ı̨į̀ ayìı dàhłàa sìı gık'èezǫ hǫt'e. Gıts'ǫ ełègehdèe-kǫ̀ gòlaa sìı gıta nàwhıhtła gà dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agèhłà ı̨lè. \v 20 Eyıts'ǫ kwe t'à Stephen ełaàgı̨ı̨hwho ekò sìghà aget'ı̨ dehwhǫ t'à dǫ gıgha gıɂeè k'èhdì ı̨lè.’ \p \v 21 “Hanìkò gots'ǫ̀ K'àowo sets'ǫ̀ hadı, ‘Nıį̀tła, nıwàa nèk'e dǫ eyıì-le xàɂaa gıts'ǫ̀ anehłe ha,’ sèhdı,” Paul hadıì dǫ hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ goı̨de. \s1 Paul Roman got'ı̨į̀ gha wııtà \p \v 22 Dǫ hazǫǫ̀ hagǫǫwa gots'ǫ̀ Paul gı̨į̀hkw'ǫ̀, hanìkò eyıì-le dǫ xàɂaa gıts'ǫ̀ ahde ha, gòhdı ts'ǫ̀et'ıì dǫ yagìzeh xè hagedı, “Eyı dǫ weweè aahłe! Ełaàwèahwhı!” gedıì yagìzeh. \p \v 23 Sıì gık'èch'a t'à yagìzeh xè edeɂeè yı̨ı̨ɂǫ̀ǫ̀ geèwa gà ehtł'è ı̨dòo yagìts'ò. \v 24 Hagòjà ts'ıhɂǫ̀ eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo weyatıì k'e Paul eghǫǫ-dǫǫ̀-kǫ̀ goyageèhchì. Dànìghǫ dǫ Paul ts'ǫ̀ yagìzeh sìı yegòhɂà ha nıwǫ t'à, nàgeehkwa gà dageehke ha gòhdı. \v 25 Hanìkò Paul nàgeehkwa ha dageèzhà ekò k'àowo-k'è-whedaa yegà nàwoo sìı ts'ǫ̀ hadı, “Roman got'ı̨į̀ gha wııtàa sìı weghǫnàyaetì-le-t'ıì nàwı̨ı̨hkwa, eyı asį̀į̀ ehkw'ı ne?” yèhdı. \p \v 26 K'àowo-k'è-whedaa eyı ghǫ ıìkw'o ekò, eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo ts'ǫ̀ èhtła, Paul dàdıı sìı yets'ǫ̀ hadı, “Dıı dǫ Roman got'ı̨į̀ gha wııtà ne t'à, dàwı̨ı̨le ha?” yèhdı. \p \v 27 Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo Paul ts'ǫ̀ èhtła, dayeehke, “Sets'ǫ̀ haı̨dı, Roman got'ı̨į̀ anet'e nì?” yèhdı. \p “Hęɂę, Roman got'ı̨į̀ gha sııtà ne,” Paul yèhdı. \p \v 28 Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo hadı, “Sǫǫ̀mba łǫ k'èxa Roman got'ı̨į̀ whıhłı̨ hǫt'e,” hadı. \p Paul yets'ǫ̀ hadı, “Ekò sı̨ segǫ̀hłı̨ gots'ǫ Roman got'ı̨į̀ aht'e,” yèhdı. \p \v 29 Dǫ Paul dageehke ha ı̨lèe sìı hǫtsaa gıts'ǫǫ̀ naèhde. Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo, dǫ Roman got'ı̨į̀ gha wııtàa sìı satsǫ̀tł'ıì t'à daetł'ı̨į̀ ayį̀į̀là yenıedì t'à, dèhyeh lajà. \s1 Paul wesınìyaetı gha k'aodèe nadąą̀ nàwo \p \v 30 Ek'èdaedzęę̀ k'e eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo dànìghǫ Israel got'ı̨į̀ Paul k'e nìdahogeeɂàa sìı yek'èezǫ ha nıwǫ t'à dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫ xàyeèhchì. Yahtıı-gha-k'aodèe eyıts'ǫ Israel gha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı hazǫǫ̀ łą̀ą geèhkw'eè agǫ̀ǫ̀là. Eyı tł'axǫǫ̀ Paul gonadąą̀ tanı nàwoò ayį̀į̀là. \c 23 \p \v 1 Paul, k'aodèe ehkw'ı goghàeda xè hagòhdı, “Sèot'ı̨ı̨, dıı dzęę̀ ts'ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ dànıwǫǫ sìı k'ę̀ę̀ sedzeè t'à ehkw'ı eghàlaıhdà, wek'èehsǫ hǫt'e,” gòhdı. \v 2 Paul hadı t'à yahtıı-wet'àaɂàa-deè Ananıas, dǫ Paul gà nàgeèhzaa sìı ts'ǫ̀ hadı “Wewà nàahkà!” gòhdı. \v 3 Eyıt'à Paul yets'ǫ̀ hadı, “Nǫ̀htsı̨ nàneehkwa ha. Kǫ̀got'aà degoo aatł'èa lanet'e! Ehkw'ı ı̨da laąt'ı̨ kò wek'ę̀ę̀ ı̨da nıìle! Gonàowoò k'ę̀ę̀ sesınìyaetı ha ı̨lè hanìkò dǫ nàsegııkà gìı̨dı t'à gonàowoò k'èch'a eghàlaı̨da hǫt'e,” yèhdı. \p \v 4 Dǫ Paul gà nàgeèhzaa sìı Paul ts'ǫ̀ hagedı, “Nǫ̀htsı̨ wets'ǫ yahtıı-wet'àaɂàa-deè hanì wets'ǫ̀ goı̨de ha dı̨ı̨jı̨-le nì?” gıìhdı. \p \v 5 Eyıt'à Paul gots'ǫ̀ hadı, “Sèot'ı̨ı̨, yahtıı-wet'àaɂàa-deè elı̨ı̨ wek'èehsǫ-le nǫǫ̀. Yahtıı-wet'àaɂàa-deè elı̨ı̨ wek'èehsǫ nı̨dè haehsı̨ ha-le ı̨lè, ‘Naxıgha k'àowo elı̨ı̨ sìı yatıjıı t'à weghǫ goahde-le,’ hanì dek'eèhtł'è hǫt'e,” Paul gòhdı. \p \v 6 Paul, dǫ mǫ̀hdaa eyı geèhkw'ee sìı Sadducee agı̨ı̨t'e, eyıts'ǫ mǫ̀hdaa Pharısee agı̨ı̨t'e gok'èezǫ. Eyıt'à k'aodèe gots'ǫ̀ hadı, “Sèot'ı̨ı̨, sı̨ sìı Pharısee aht'e, eyıts'ǫ setà ededı̨ sı Pharısee elı̨ ı̨lè. Dǫ naìdà ha sìı segha ehkw'ı-ahodı t'à jǫ seghǫnàyaetì hǫt'e,” gòhdı. \v 7 Paul hadı ts'ǫ̀et'ıì Pharısee eyıts'ǫ Sadducee gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı ełets'ǫ̀ nàyagehtı t'à dǫ hazǫǫ̀ ełègı̨ı̨dee sìı ełek'èch'a agı̨ı̨wǫǫ̀ agejà. \v 8 (Sadducee gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı dǫ naìdà nıìle gedı, yak'eet'ı̨į̀ eyıts'ǫ dǫ dą̀ązhį̀ı̨ gǫ̀hłı̨ nıìle gedı, ekò Pharısee t'aa eyı hanıı hazǫǫ̀ gıgha ehkw'ı-ahodı hǫt'e.) \p \v 9 Eyıt'à dǫ hazǫǫ̀ nìdahogı̨į̀hdè. Pharısee mǫ̀hdaa Nǫ̀htsı̨ nàowoò hoghàgogeehtǫǫ gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı nıgı̨į̀de gà sıì nàyagı̨ı̨htı, hagedı, “Dıı dǫ ekǫ-le eghàlaı̨dà ts'edı ha dìì. Edahxǫ ı̨nì hanì-le-ı̨dè yak'eet'ı̨į̀ yets'ǫ̀ goı̨de t'à adı sǫnı,” gedı. \v 10 Sıì ełets'ǫ̀ nàyagehtı t'à ełetawhıgedè ha welì lanì, eyıt'à eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo Paul t'asagele ha sǫnı nıwǫ t'à eghǫǫ-dǫǫ̀ ekǫ ts'ǫ̀ goèhɂà. Paul dǫ ch'à eghǫǫ-dǫǫ̀-kǫ̀ ts'ǫ̀ geèhchì. \p \v 11 Ek'èdaetoò Zezì Paul gà nàowo, yets'ǫ̀ hadı, “Nedzeè nàtsoò anele! Jerusalem dànì seghǫ goı̨de ı̨lèe sìı kǫ̀godeè Rome ekǫ k'achı̨ hanì seghǫ goı̨de ha hǫt'e,” yèhdı. \s1 Israel got'ı̨į̀ Paul ełaàgehwhı ha gı̨ı̨wǫ \p \v 12 K'omǫǫ̀dǫǫ̀ agòjà ekò Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe nàdegeeɂį̀ t'à Paul ghǫ ełegıadì. Paul ełaàgehwhı gots'ǫ̀ t'asìı gıwàhodı ha-le eyıts'ǫ tı sı gedǫ ha-le gha yatı nàtsoo edegha gèhtsı̨. \v 13 Dǫ dı̨ènǫ daats'ǫ̀ hanì ełexè yatı gèhtsı̨. \v 14 Yahtıı-gha-k'aodèe eyıts'ǫ ǫhdah gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı ts'ǫ̀ geède, hagedı, “Paul ełaàts'ehwhı gots'ǫ̀ t'asìı wı̨ı̨zìı gowàhodı ha-le ts'edı t'à yatı nàtsoo edegha ts'èhtsı̨. \v 15 Eyıt'à naxı̨ eyıts'ǫ k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo Paul naxıts'ǫ̀ nèyıhtè wèahdı. Ekìı-hò wegodıì deghàà wek'èts'eezǫ ha ts'ı̨ı̨wǫ wèahdı. Paul jǫ nììtła kwe-t'ıì ełaàwets'èhwhı ha sı̨į̀ts'eèhkw'e,” gògedı. \p \v 16 Hanìkò Paul wedè weza yeghǫ ıìkw'o t'à eghǫǫ-dǫǫ̀-kǫ̀ ts'ǫ̀ èhtła t'à Paul ts'ǫ̀ hadı. \p \v 17 Paul, eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo k'èè whedaa kayaı̨htı gà yets'ǫ̀ hadı, “Dıı cheko eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo ts'ǫ̀ wı̨ı̨chı t'asìı yets'ǫ̀ hadı ha,” yèhdı. \v 18 Eyıt'à eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo ts'ǫ̀ yeèhchì, yets'ǫ̀ hadı, “Paul dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ whedaa sìı sekàehɂà. Dıı cheko t'asìı nets'ǫ̀ hadı ha t'à, nets'ǫ̀ awets'ııle sèhdı,” yèhdı. \p \v 19 K'àowo cheko whatsǫǫ̀ nèyı̨ı̨htı̨ gà dayeehke, “Ayìı sets'ǫ̀ haı̨dı ha neewǫ?” yèhdı. \p \v 20 Cheko hadı, “Israel got'ı̨į̀ ełexè yatı gèhtsı̨, satsǫ nı̨dè Paul, k'aodèe ełegeèhdì ts'ǫ̀ wı̨ı̨chı nègedı ha. Hogets'ì t'à weghǫ godı deghàà ts'ıìkw'o ha ts'ı̨ı̨wǫ, nègedı ha. \v 21 Gık'èhoı̨ɂà-le, dǫ dı̨ènǫ daats'ǫ̀ Paul ełaàgıìhwhı ha nàdegeeɂį̀ geèhkw'e. Ełaàgıìhwhı gots'ǫ̀ t'asìı wı̨ı̨zìı gıwàhodı ha-le eyıts'ǫ tı sı gedǫ ha-le gha yatı nàtsoo edegha gèhtsı̨. Dıì-t'ıì sınìgı̨ı̨de hǫt'e, hęɂę gį̀ı̨dı zǫ k'enageèhɂı̨,” cheko yèhdı. \p \v 22 K'àowo cheko ts'ǫ̀ hadı, “Eyı weghǫ sets'ǫ̀ haı̨dıı sìı dǫ wı̨ı̨zìı ts'ǫ̀ haı̨dı-le,” hayèhdı tł'axǫǫ̀ nayeèhɂà. \s1 Paul kǫ̀ta Caesarea ts'ǫ̀ agı̨į̀là \p \v 23 Eyı tł'axǫǫ̀ eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo, eghǫǫ-dǫǫ̀-k'àowo nàke yek'èè geèhkw'ee sìı gokàehɂà, hagòhdı, “Eghǫǫ-dǫǫ̀ nàkeakw'eènǫ, wedę eghǫǫ-dǫǫ̀ łǫ̀hdı̨ènǫ tłı̨cho t'à-aget'ı̨ı̨, eyıts'ǫ eghǫǫ-dǫǫ̀ nàkeakw'eènǫ behkà k'egelee xè Caesarea ts'ǫ̀ geeda ha t'à xèhts'ǫ̀ godasınìgedè agıahłe. \v 24 Paul t'asade ha ts'ı̨ı̨wǫ-le. K'àowo Felıx ts'ǫ̀ wets'eechı ha t'à, wegha tłı̨cho gòahɂà,” gòhdı. \p \v 25 Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo dıı hanì k'àowo Felıx ts'ǫ̀ enı̨ı̨tł'è: \b \pi1 \v 26 “Claudıus-Lysıyas gots'ǫ, k'àowo Felıx wets'ǫ̀ aatł'è. \pi1 “Nexè sìghà welè. \pi1 \v 27 “Israel got'ı̨į̀ dıı dǫ dagıachì hǫt'e. Ełaàgıìhwhı ha ı̨lè hanìkò sets'ǫ eghǫǫ-dǫǫ̀ xè dǫ ch'à xàwets'ı̨ı̨htı̨. Roman got'ı̨į̀ gha wııtà ne wek'èhoèhzà t'à ats'ı̨ı̨là. \v 28 Israel got'ı̨į̀ dànìghǫ gık'e nìdahogeeɂàa sìı wek'èehsǫ ha dehwhǫ t'à Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gıts'ǫ nàyaetıı-kǫ̀ ts'ǫ̀ awèhłà ı̨lè. \v 29 Israel got'ı̨į̀ edenàowoò ghǫ agedı nǫǫ̀ wek'èhoèhzà. Hanìkò yek'èxa ełaàwı ha eyıts'ǫ ayìıha dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ awedle ha sìı ghǫ t'asagedı-le. \v 30 Israel got'ı̨į̀ ełaàgehwhı ha ghǫ eèhkw'o ekò ekòet'ıì nets'ǫ̀ awèhłà. Dǫ ayìı gha yek'e nìdahogį̀ı̨hɂǫǫ sìı nenadąą̀ gıghǫ gogede ha hǫt'e, gèehsı̨,” eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo hadıì ı̨ı̨tł'è. \b \p \v 31 Hanì eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo weyatıì k'ę̀ę̀ eghǫǫ-dǫǫ̀ eghàlagı̨ı̨dà. To-t'ıì Paul edexè agį̀į̀là gà kǫ̀ta Antıpatrıs gots'ǫ̀ nègı̨ı̨de. \v 32 Ek'èdaedzęę̀ k'e eghǫǫ-dǫǫ̀ tłı̨cho t'à-aget'ı̨ı̨ sìı Paul edexè ı̨daà geèhchì. Eghǫǫ-dǫǫ̀ goxè nagıadè ı̨lèe sìı hazǫǫ̀ ek'èt'à Jerusalem ts'ǫ̀ nageèhde. \v 33 Eghǫǫ-dǫǫ̀ tłı̨cho t'à-aget'ı̨ı̨ sìı kǫ̀ta Caesarea nègı̨ı̨de ekò enı̨htł'è k'àowo Felıx ghàgı̨ı̨ɂah eyıts'ǫ Paul gıtł'aı̨htı̨. \v 34 K'àowo Felıx enı̨htł'è k'eyaı̨htı tł'axǫǫ̀ Paul daehke, “Edı̨į̀ gots'ǫ anet'e?” yèhdı. “Cılıcıa nèk'e gots'ǫ aht'e,” Paul yèhdı. \v 35 Felıx yets'ǫ̀ hadı, “Dǫ nek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı jǫ nègı̨ı̨de nı̨dè negodıì eèhkw'ǫ ha,” yèhdı. K'àowo Felıx weyatıì k'e Paul, Herod wekǫ̀ gocho wek'èhodì ayį̀į̀là. \c 24 \s1 Paul k'àowo Felıx wenadąą̀ edek'edaedı \p \v 1 Sı̨làı dzęę̀ tł'axǫǫ̀ yahtıı-wet'àaɂàa-deè Ananıas kǫ̀ta Caesarea ts'ǫ̀ èhtła. Ǫhdah mǫ̀hdaa eyıts'ǫ dǫ-k'edaedıı-dǫǫ̀ Tertullus wìyeh xè agejà. Paul k'e nìdahogeeɂà gha k'àowo Felıx ts'ǫ̀ geède. \v 2 Paul xàyagı̨ı̨htı tł'axǫǫ̀ ayìıha weghǫ nàyaetıı sìı dǫ-k'edaedıı-dǫǫ̀ Tertullus Paul ghǫ k'àowo Felıx ts'ǫ̀ goı̨de, hadı, “Nı̨ gogha k'àowo nelı̨ t'à whaà gots'ǫ goxè ts'èwhı̨į̀ hòɂǫ hǫt'e, eyıts'ǫ ı̨daà gogha nànınewo t'à gonèk'e nezı̨į̀ hòɂǫǫ̀ anelà. \v 3 K'àowo Felıx sıì masì nets'ı̨ı̨hwhǫ t'à t'aats'ǫǫ̀ neghǫ hats'edı. \v 4 Hanìkò goghǫ dìì anede kwe whaà-lea gots'ǫ̀ goį̀kw'o ha nets'eekè. \p \v 5 “Dıı dǫ sìı hoìla-hohtsı̨ı̨-dǫǫ̀ hǫt'e wek'èhots'eèhzà. Wets'ıhɂǫ̀ dıı nèk'e hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ Israel got'ı̨į̀ gıxè nàdahoowo. Ededı̨ sìı dǫ xàɂaa Nazarene gìyeh gha k'àowo elı̨ hǫt'e. \v 6-7 Eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho eyı kò tsį̀gohwhı ha hoèhdzà, eyıt'à dawets'aachì ı̨lè. \v 8 Nı̨ xàè dawı̨ı̨hke nı̨dè t'asìı hazǫǫ̀ wek'e nìdahots'į̀ı̨ɂǫǫ sìı hazǫǫ̀ ehkw'ı zǫ ats'edı wek'èhoı̨zǫ ha,” Tertullus, k'àowo Felıx ts'ǫ̀ hadı. \p \v 9 Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe ededı̨ sı Paul k'e nìdahogį̀ı̨ɂǫ, eyıts'ǫ Tertullus yeghǫ dàdıı sìı ehkw'ı adı, gedı. \p \v 10 K'àowo Felıx, Paul edegha gode ha yets'ǫ̀ dadıìtso. Paul hadı, “Whaà gots'ǫ Israel nèk'e gogha dǫ-sınìyaehtıı-dǫǫ̀ nelı̨ wek'èehsǫ, eyıt'à edegha gohde ha sınà. \v 11 Nàke dzęahta ekìıyeè k'e Jerusalem Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ yahtı ha ekǫ nàwhıhtła ı̨lè, eyı ehkw'ı aehsı̨ wegǫ̀ǫ̀hɂà ha dìì-le. \v 12 Dǫ sek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà dǫ xè nàyaehtı segıaɂı̨ whìle. Ełègehdèe-kǫ̀ eyıts'ǫ Jerusalem dǫ xè nàdahoowoò ahłà segıaɂı̨ whìle. \v 13 Ayìı sek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı wek'ę̀ę̀ eghàlaıhdà-le t'à negha ehkw'ı agedıì anegele ha dìì hǫt'e. \v 14 Hanìkò naxıts'ǫ̀ dıı haehsı̨ ha: gocho Gınǫ̀htsı̨-ghàsǫehdıı-dǫǫ̀ aht'e, eyıts'ǫ Zezì wenàowoò k'ę̀ę̀ edaa dǫǫ̀ aht'e, eyı nàowo sìı ekǫ-le hǫt'e gedı. Moses wenàowoò k'ę̀ę̀ t'asìı hazǫǫ̀ dǫ hoghàgogeehtǫǫ sìı segha ehkw'ı ne, eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ nakwenàoɂǫǫ dek'enègı̨ı̨tł'èe sìı eyı sı segha ehkw'ı-ahodı hǫt'e. \v 15 Nǫ̀htsı̨ dǫ naìdà ayele ghǫ gogedee sìı gıxèht'eè segha ehkw'ı-ahodı hǫt'e. Ehkw'ı-geedaa-dǫǫ̀ eyıts'ǫ hołı̨ı̨-k'ę̀ę̀-geedaa-dǫǫ̀, į̀łah nagìdà ha hǫt'e. \v 16 Goxè hanì hòɂǫ ha t'à Nǫ̀htsı̨ wenadąą̀ eyıts'ǫ dǫ gınadąą̀ sınì ehkw'ı t'à eghàlaehda ha dehwhǫ. \p \v 17 “Łǫ xo tł'axǫǫ̀ Jerusalem ts'ǫ̀ anahjà. Sèot'ı̨ Zezì wenàowoò k'ę̀ę̀ geedaa sìı sǫǫ̀mba gıtł'aehłe ha ekǫ anahjà. Eyı sǫǫ̀mba sìı dǫ-teèt'ı̨ı̨ gını nàdèe sìı gıgha hǫt'e, eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨ wets'ǫ̀ t'asìı k'eehk'ǫ̀ ha jǫ nǫǫ̀whıhtła hǫt'e. \v 18 Gonàowoò k'ę̀ę̀ sıìdehɂı̨ ghǫ naht'e ekò Israel got'ı̨į̀ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà segıaɂı̨ ı̨lè. Dǫ łǫ sexè aget'ı̨-le ı̨lè eyıts'ǫ dǫ gıxè nàdahoowo hòwhıhtsı̨-le ı̨lè. \v 19 Hanìkò Asıa nèk'e gots'ǫ Israel got'ı̨į̀ mǫ̀hdaa eyı geèhkw'e ı̨lèe sìı, ededı̨ èhłı̨ jǫ nenadąą̀ nàgeèhza ha ı̨lè. Ekǫ-le eghàlaıhdàa sègedı nı̨dè ededı̨ nets'ǫ̀ hagedı ha ı̨lè. \v 20 Hanì-le-ı̨dè jǫ dǫ nàgeèhzaa sìı Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gınadąą̀ seghǫ nàyaetı ekò, ayìı t'à hoìla hòwhıhtsı̨ sègedıı sìı dıì gıghǫ gogede ha ı̨lè. \v 21 Gınadąą̀ nàhwho ekò t'asìı ı̨łè zǫ t'à sek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫ, dıı haehsı̨ ı̨lè: ‘Dǫ ełaı̨dèe sìı naìdà ha eyı segha ehkw'ı-ahodı t'à dıı dzęę̀ k'e jǫ nenadąą̀ nàhwho hǫt'e.’ ” Paul hadıì Felıx ts'ǫ goı̨de. \p \v 22 Eyı tł'axǫǫ̀ k'àowo Felıx, Zezì wenàowoò yek'èezǫ t'à dıì-gogha nàyaetı ghǫnahǫ̀t'e ayį̀į̀là. Paul ts'ǫ̀ hadı, “Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo Lysıyas jǫ nììtła nı̨dè dànì nesınìyahtı ha sìı nets'ǫ̀ haehsı̨ ha,” yèhdı. \v 23 K'àowo Felıx, eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo k'èè whedaa ts'ǫ̀ hadı, “Paul wèhoedı ha hanìkò yaazea edets'ǫ̀ k'àowo awı̨ı̨le, eyıts'ǫ weàgı̨ą gık'èdì ha t'asanìle,” yèhdı. \fig Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo k'èè whedaa|src="HK074F.tif" size="span" ref="24.23" \fig* \p \v 24 Edlaàtłǫ dzęę̀ k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ k'àowo Felıx edets'èkeè Drusılla xè eyı nǫ̀ǫtła. Wets'èkeè Israel got'ı̨į̀ hǫt'e. K'àowo Felıx, Paul kàwhehɂà, dànì Zezì wenàowoò gogha ehkw'ı-ahodıı sìı t'à Paul yexè goado. \v 25 Dànì Nǫ̀htsı̨ gha ehkw'ı ts'eedaa, hołı̨ı̨ ch'à edek'èts'edìı eyıts'ǫ gosınìyaetıı dzęę̀ ghǫ yexè godo ekò k'àowo Felıx dèhyeh t'à hadı, “Dıì gogha hòt'a welè! Naı̨tła kò. Segha hòɂǫ nı̨dè k'achı̨ nekàehɂà ha,” yèhdı. \v 26 Hanìkò Felıx edahxǫ Paul xàetłaà ayele k'èxa yets'àɂeehdì ha nıwǫ ı̨lè. Eyıt'à łǫ eht'aà yekàehɂà eyıts'ǫ yets'ǫ̀ gode. \p \v 27 Nàke xo k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ k'àowo ładı̨ı̨, Porcıus-Festus wìyeh, yetł'axǫǫ̀ ajà. K'àowo Felıx, Israel got'ı̨į̀ gınà agııhłe nıwǫ t'à Paul dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ aìdaà ayį̀į̀là. \c 25 \s1 Paul k'àowo Festus wenadąą̀ edek'edaedı \p \v 1 K'àowo Festus taı dzęę̀ t'à eyı nèk'e nììtła tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Caesarea gots'ǫ kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ ajà. \v 2 Ekǫ t'aa yahtıı-gha-k'aodèe eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gıxè ełegıadì. Ayìıha Paul k'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ ghǫ k'àowo Festus ts'ǫ̀ hagedı. \v 3 Israel got'ı̨į̀, k'àowo Festus gogha t'asìı hayele ha gı̨ı̨wǫ t'à dageehke. Paul Jerusalem ts'ǫ̀ geechı ha gı̨ı̨wǫ. Tı̨lı k'e nagıadè nı̨dè ekǫ ts'atà nàdegeeɂį̀ı̨ gà ełaàgıìhwhı ha gı̨ı̨wǫ. \v 4 Hanìkò k'àowo Festus gots'ǫ̀ hadı, “Paul, kǫ̀ta Caesarea ekǫ wedaàtǫ hǫt'e. Whaà-le-ı̨dè sı̨ ekǫ nàhtła ha. \v 5 Naxıts'ǫ̀ k'aodèe mǫ̀hdaa sexè agııde, dıı dǫ Paul ekǫ-le hòèhtsı̨ nı̨dè ekǫ nàyaetıı-kǫ̀ gık'e nìdahoeɂà ha dìì-le,” gòhdı. \p \v 6 K'àowo Festus ek'èdı̨ hanì-le-ı̨dè hoònǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ Jerusalem goxè ı̨ı̨dà, eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Caesarea ts'ǫ̀ anajà. Ek'èdaedzęę̀ k'e k'àowo Festus nàyaetı xèhoį̀hwho. Weyatıì k'e Paul yenadąą̀ nàwoò agı̨į̀là. \v 7 Paul eyı nègeèchì ekò Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe Jerusalem gots'ǫ eyı nègı̨ı̨dee sìı Paul wemǫǫ̀ nàgeèhza. Ekǫ-le hodeè łǫ eghàlaı̨dà gedı t'à gık'e nìdahòı̨ɂǫ, hanìkò asį̀į̀ ehkw'ı agedıı sìı wek'èhoedzǫǫ̀ agele ha dìì. \p \v 8 Eyıt'à Paul edegha gode, hadı, “Israel got'ı̨į̀ gınàowoò k'èch'a eghàlaıhdà nıìle, eyıts'ǫ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho eyıts'ǫ dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar k'èch'a hòwhıhtsı̨ nıìle,” gòhdı. \p \v 9 K'àowo Festus Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gınì k'ę̀ę̀ k'ehoɂa ha nıwǫ t'à Paul ts'ǫ̀ hadı, “Ayìı nek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı asį̀į̀ Jerusalem ekǫ nesınìyaetı ha neewǫ?” yèhdı. \p \v 10 Paul yets'ǫ̀ hadı, “Dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar gha dǫ-sınìyaehtıı-dǫǫ̀ dıì wenadąą̀ nàhwho hǫt'e, ehkw'ı ha nı̨dè jǫ sesınìyaetı ha ı̨lè. Israel got'ı̨į̀ gıts'ǫ̀ ekǫ-le eghàlaıhdà nıìle, nı̨ kò wek'èı̨zǫ hǫt'e. \v 11 Ekǫ-le hòwhıhtsı̨ k'èxa ełaehwhı ha nı̨dè, į̀le dehsı̨ ha nıìle. Hanìkò dıı Israel got'ı̨į̀ ayìı gha sek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı ehkw'ı agedı-le nı̨dè dǫ wı̨ı̨zìı gotł'aàsehtè ha wegha hòɂǫ nıìle. Dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar wenadąą̀ sesınìyaetı ha dehwhǫ!” Paul k'àowo Festus ts'ǫ̀ hadı. \p \v 12 K'àowo Festus edecheekeè ts'ǫ̀ goı̨de tł'axǫǫ̀ hadı, “Dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar wenadąą̀ sesınìyaetı ha nı̨ı̨dı t'à, Caesar ts'ǫ̀ anedle ha,” yèhdı. \s1 Festus k'àowocho Agrıppa ts'ǫ̀ gode \p \v 13 Nàke dzęę̀-le nı̨dè taı dzęę̀ k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ k'àowocho Agrıppa eyıts'ǫ ts'èko Bernıce k'àowo Festus ts'àgede ha, kǫ̀ta Caesarea nègı̨ı̨de. \v 14 Łatsaa eyı agı̨ı̨t'e ha t'à k'àowo Festus, Paul ghǫ k'àowocho xè goado, hayèhdı, “Dǫ ı̨łè jǫ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ wheda. K'àowo Felıx jǫ yèhda ı̨lè. \v 15 Jerusalem ts'ǫ̀ ahjà ekò yahtıı-gha-k'aodèe eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe sìı dıı dǫ k'e nìdahogį̀ı̨ɂǫ. Eyıt'à Paul ełaàwı gha wesınìyahtı ha segı̨ı̨hwhǫ. \p \v 16 “Hanìkò hagèehsı̨, ‘Dǫ weghǫ nàyaetı kwe-t'ıì dǫ tł'aàts'ehtè ha sìı Roman gınàowoò gha wets'àet'ǫ hǫt'e,’ gèehsı̨, ‘Dǫ wek'e nìdahoòt'ǫ nı̨dè amìı ayı̨į̀làa sìı t'akwełǫ̀ǫ̀ gonadąą̀ nàwo gà weghǫ nàyaetı ha hǫt'e, eyıts'ǫ edegha gode ha hǫt'e.’ \v 17 Eyıt'à jǫ sexè nègı̨ı̨de ekò ekòet'ıì ek'èdaedzęę̀ k'e nàyaetı ahłà, eyıts'ǫ Paul gonadąą̀ nàwo awèhłà. \v 18 Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gık'e nìdahòı̨ɂǫǫ sìı xàyagı̨ı̨htı, hoìla hòèhtsı̨ı̨ gıìhdı ha dehwhǫ ı̨lè hanìkò hanì-le nǫǫ̀. \v 19 Ayìı gıgha ehkw'ı-ahodı ghǫ eyıts'ǫ dǫ Zezì wìyeh ghǫ gık'èch'a gode. Eyı dǫ sìı ełaı̨wo ı̨lè hanìkò ı̨łaà eda ne Paul yı̨ı̨hwhǫ. \v 20 Eyı dǫ dànì wesınìyahtı ha wek'èehsǫ-le, eyıt'à dawııhke, ‘Nek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫ t'à asį̀į̀ Jerusalem ekǫ sexè nesınìyaetı ha neewǫ?’ wèehsı̨. \v 21 Hanìkò Paul, dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar wenadąą̀ sesınìyaetı ha dı t'à, ekǫ ade gots'ǫ̀ jǫ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ wheda hǫt'e. Caesar ts'ǫ̀ awehłe gots'ǫ̀ eghǫǫ-dǫǫ̀ gık'èdì ahłà,” k'àowo Festus hadıì k'àowocho Agrıppa ts'ǫ̀ goı̨de. \p \v 22 Eyıt'à k'àowocho Agrıppa, Festus ts'ǫ̀ hadı, “Eyı dǫ weèhkw'ǫ ha dehwhǫ,” yèhdı. “Satsǫ-ı̨dè wǫǫ̀hkw'ǫ ha,” Festus yèhdı. \s1 Paul k'àowocho Agrıppa wenadąą̀ edek'edaedı \p \v 23 Ek'èdaedzęę̀ k'e k'àowocho Agrıppa eyıts'ǫ Bernıce nàyaetıı-kǫ̀ goyageède, t'asìı wet'àaɂàa deè lanì goyagı̨ı̨de. Eghǫǫ-dǫǫ̀ gha k'aodèe eyıts'ǫ kǫ̀ta k'aodèe goxè aget'ı̨. K'àowo Festus weyatıì k'e Paul goyageèhchì. \v 24 Festus hadı, “K'àowocho Agrıppa, eyıts'ǫ dǫ hazǫǫ̀ jǫ dahkw'ee sìı dıı dǫ ghàahda. Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ kǫ̀ta Jerusalem eyıts'ǫ jǫ kǫ̀ta Caesarea gots'ǫ dıı dǫ k'e nìdahogį̀ı̨ɂǫ, eda ha-le, gedıì gezeh ı̨lè. \v 25 Hanìkò hoìla wı̨ı̨zìı hòèhtsı̨ nıìle, yek'èxa ełaàwı ha whìle. Dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar sesınìyaetı ha dı t'à, kǫ̀ta Rome ts'ǫ̀ awehłe ha. \v 26 Hanìkò dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar ts'ǫ̀ dànì weghǫ eehtł'è ha sìı ı̨łaà wek'èehsǫ-le. Eyıt'à jǫ naxınadąą̀ nàwo ahłà. K'àowocho Agrıppa nı̨ t'aa nenadąą̀ nèwııhtı̨ hǫt'e. Jǫ weghǫ ełets'eèhdìı t'à edahxǫ weghǫ t'asìı eehtł'è ade ha sǫnı. \v 27 Dǫ wedaètǫǫ sìı ayìı wek'e nìdahoòt'ǫ dek'enèts'ı̨ı̨tł'è-le et'ıì Caesar ts'ǫ̀ awets'ele ha dìì,” gòhdı. \c 26 \p \v 1 Eyı tł'axǫǫ̀ k'àowocho Agrıppa, Paul ts'ǫ̀ hadı, “Edegha goı̨de ha neewǫ-ı̨dè goı̨de,” yèhdı. \p Eyıt'à Paul gots'ǫ̀ daìtso gà edegha goı̨de, hadı: \v 2 “K'àowocho Agrıppa, dıı dzęę̀ k'e sìghà nenadąą̀ nàhwho hǫt'e. Israel got'ı̨į̀ seghǫ dàgedıı sìı wek'e edegha gohde ha dehwhǫ. \v 3 Nı̨ sìı Israel got'ı̨į̀ gınàowoò eyıts'ǫ ayìı t'à ełek'èhogeeɂà-le sìı hazǫǫ̀ wek'èı̨zǫ hǫt'e. Eyıt'à ts'èwhı̨į̀ sı̨į̀hkw'ǫ ha neehwhǫ. \p \v 4 “Israel got'ı̨į̀ hazǫǫ̀ dànì ıhdàa sìı sek'ègeezǫ hǫt'e. Nehchà-lea gots'ǫ dànì senèk'e deehzhǫǫ eyıts'ǫ dànì Jerusalem nàıhdèe sìı hazǫǫ̀ gık'èezǫ hǫt'e. \v 5 Whaà gots'ǫ sek'ègeezǫ hǫt'e. Hagı̨ı̨wǫ-ı̨dè, ayìı segha ehkw'ı-ahodıı eyıts'ǫ dànì Pharısee gınàowoò wèhoedı-le k'ę̀ę̀ ıhdàa sìı nets'ǫ̀ hagedı ha dìì-le. \v 6 T'akwe whaà Nǫ̀htsı̨ gocho ts'ǫ̀ yatı whehtsı̨ı̨ sìı weghǫ hòtł'ò anı̨hwhǫ t'à, dıı dzęę̀ k'e eyı wet'à seghǫ nàyaetı hǫt'e. \v 7 Israel got'ı̨į̀ hoònǫ-daats'ǫ̀-nàke xàɂaa gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı Nǫ̀htsı̨ edeyatıì k'ę̀ę̀ hòɂǫǫ̀ ayele ha sìı gıgha ehkw'ı-ahodı t'à, dzę eyıts'ǫ to Nǫ̀htsı̨ gha hòtł'ò eghàlageeda. K'àowocho Agrıppa, sı̨ sı Nǫ̀htsı̨ dànì edeyatıì k'ę̀ę̀ hòɂǫǫ̀ ayele ha sìı segha ehkw'ı-ahodı t'à Israel got'ı̨į̀ sek'èch'a gogede. \v 8 Nǫ̀htsı̨ dǫ naìdà ayele ha sìı dànìghǫ naxıgha ehkw'ı-ahodı-le sǫnı? \p \v 9 “Sı̨ sı t'akwełǫ̀ǫ̀ Zezì wenàowoò k'èch'a eghàlaehda gha ehkw'ı aht'ı̨ dehwhǫ ı̨lè. T'asìı hazǫǫ̀ t'à wek'èch'a k'ehohɂa ha dehwhǫ ı̨lè. \v 10 Eyıt'à Jerusalem hotıì hanì eghàlaıhdà. Yahtıı-gha-k'aodèe gıdahxà Nǫ̀htsı̨ wets'ǫ dǫ łǫ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agèhłà ı̨lè. Eyıts'ǫ ełaàgede ha gısınìyaetı ekò sı̨ sı k'aodèe gıxè hęɂę dehsı̨ ı̨lè. \v 11 Gıxè hoìla ha gǫtłǫǫ̀ ełèts'ehdèe-kǫ̀ gòlaa gıta nàwhıhtła ı̨lè. Nǫ̀htsı̨ k'èch'a xàyagehtıì agehłe ha hoèhdzà ı̨lè. T'aats'ǫǫ̀ gık'èch'a zǫ eghàlaehda ha dehwhǫ ı̨lè. Eyıts'ǫ gıxè hoìla ahłe ha t'à, eyıì-le nèk'e kǫ̀ta yàgòlaa sìı ts'ǫ̀ gıxàehta ı̨lè. \p \v 12 “Įłàà yahtıı-gha-k'aodèe gıdahxà, enı̨htł'è segha gı̨ı̨tł'è k'ehchı xè, kǫ̀ta Damaskus ts'ǫ̀ ahjà ı̨lè. \v 13 Dzętanı ekìıyeè tı̨lı k'e naehtłe là yak'e gots'ǫ semǫǫ̀ dzęh agòjà. Dzęh sadeè nahk'e nàtsoo sek'e hodàı̨dı̨ı̨ eyıts'ǫ dǫ sexè aget'ı̨ı̨ sìı gık'e ajà. \v 14 Hazǫǫ̀ dèè k'e nàts'ı̨ı̨tł'ı eyıts'ǫ Aramaıc yatıì k'ę̀ę̀ sets'ǫ̀ gots'edeè hǫt'e, ‘Saul, Saul, dànìghǫ dasènèehɂa? Nekwì nàtso, geh goòts'o nàı̨tà ha dìì,’ sèts'edıì hǫt'e. \p \v 15 “Eyıt'à dıı haehsı̨, ‘K'àowo, amìı anet'e?’ \p “ ‘Zezì aht'e, sı̨ sìı dasenèehɂa hǫt'e,’ sèhdı. \v 16 ‘Nıį̀tła. Segha eghàlaı̨da ha nìhchìı t'à, nenazhıı sègoèht'į̀ anèhłà, segha eghàlaı̨da ha nìhchì t'à. Dànì nets'ǫ̀ sègoèt'į̀ı̨ sìı wet'à dǫ xè goı̨do ha eyıts'ǫ ayìı dànèehsı̨ı̨ sìı weghàlaı̨da ha. \v 17-18 Xàè nèot'ı̨ gıch'à eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa sı gıch'à edaxànehtè ha. Eyı dǫ gıgha xègaat'ı̨į̀ agı̨ı̨le ha eyıts'ǫ togoòtł'òo geèhkw'ee sìı dzęh ts'ǫ̀ agı̨ı̨le gha gıts'ǫ̀ anehłe ha. Amìı wehłı̨ı̨ wetł'a geèhkw'ee sìı Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ agı̨ı̨le ha. Hanì-ı̨dè gıhołı̨į̀ gıghǫ nahoezhe ha eyıts'ǫ dǫ gıgha ehkw'ı-ahodı t'à degaı agììdlàa sìı gota geèhkw'eè agehłe ha,’ sèhdı. \p \v 19 “Eyıt'à k'àowocho, yak'e gots'ǫ senazhıı hagòjàa sìı wek'èɂaeht'è hǫt'e. \v 20 Kǫ̀ta Damaskus t'akwełǫ̀ǫ̀ ekǫ dǫ ts'ǫ̀ goıhde, eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Jerusalem eyıts'ǫ Judea nèk'e hazǫǫ̀ dǫ ts'ǫ̀ goıhde. Eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa sı gıts'ǫ̀ goıhde. Edek'egı̨ı̨lı̨ xè Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ anaahde ha, gèehsı̨. Edek'egı̨ı̨lı̨ nı̨dè wek'ę̀ę̀ eghàlageeda ha hǫt'e, gèehsı̨. \v 21 Eyı hanì eghàlaıhdà ts'ıhɂǫ̀ Nǫ̀htsı̨kǫ̀-gocho gà Israel got'ı̨į̀ dasegıachì, ełaàsegèhwhı ha hogeèhdzà. \v 22 Hanìkò dıı dzęę̀ ts'ǫ̀ Nǫ̀htsı̨ sets'àı̨dì hǫt'e, eyıt'à jǫ nàhwho gà dǫ hazǫǫ̀ wet'àaɂàa eyıts'ǫ wet'àaɂà-le į̀łah gıts'ǫ̀ gohde. Moses eyıts'ǫ nakwenàoɂǫǫ ayìı dàgode ha gedı ı̨lèe sìı k'èch'a gohde nıìle. \v 23 Nakwenàoɂǫǫ hagedı, ‘Chrıst daı̨ɂa ha, dǫ ełaı̨dèe gots'ǫ ededı̨ t'akwełǫ̀ǫ̀ naìdà ha. Xàè wèot'ı̨ gı̨ı̨lı̨ı̨ eyıts'ǫ dǫ eyıì-le xàɂaa sìı gıxè dzęh agǫ̀ǫ̀là, eyı ghǫ gots'ǫ̀ gode ha,’ gedı ı̨lè,” Paul hadıì k'àowocho Agrıppa ts'ǫ̀ goı̨de. \p \v 24 Paul hadı t'à k'àowo Festus, Paul ts'ǫ̀ hòtł'ò hadı, “Paul gonezǫ-le adı̨ı̨de! Sıì hòtł'ò hoghàneètǫ t'à k'edaà gonezǫ-le adı̨ı̨de,” yèhdı. \p \v 25 Paul yets'ǫ̀ hadı, “K'àowo Festus, gohsǫ-le nıìle. Ayìı dàehsı̨ı̨ sìı hòt'a ehkw'ı ne eyıts'ǫ wenıts'eedì ha dìì-le. \v 26 K'àowocho Agrıppa, ededı̨ eyı hazǫǫ̀ yek'èezǫ hǫt'e, wets'ǫ̀ gohde ha edèdaehdı-le. Eyı hazǫǫ̀ deɂı̨į̀ agòjà-le t'à wenaàhtǫ nıìle hotıì wek'èehsǫ. \v 27 K'àowocho Agrıppa, asį̀į̀ nakwenàoɂǫǫ negha ehkw'ı agedı? Negha ehkw'ı agedı wek'èehsǫ ne,” Paul yèhdı. \p \v 28 Eyıt'à k'àowocho Agrıppa Paul ts'ǫ̀ hadı, “Neyatıì t'à haexı Zezì wecheekeè ehłı̨ ha seghǫ daı̨hnè ha neewǫ nì?” yèhdı. \p \v 29 Paul yets'ǫ̀ hadı, “Haexı, haexı-le, nı̨ zǫǫ̀-le hanìkò dǫ hazǫǫ̀ dıì segeèhkw'ǫǫ sìı sexèht'eè agejà nı̨dè dehwhǫ eyı gha Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ yahtı. Sexèht'eè satsǫ̀tł'ıì gık'e whela-le nı̨dè zǫ dehwhǫ,” yèhdı. \p \v 30 K'àowocho Agrıppa nıìtła, k'àowo Festus, Bernıce eyıts'ǫ dǫ gıxè dèhkw'e sı negı̨į̀de. \v 31 Xàgeède ekò ełets'ǫ̀ gogede, hagedı, “Eyı dǫ ekǫ-le eghàlaı̨da nıìle, yek'èxa ełaàwı ha eyıts'ǫ t'asìı k'èxa wedaànìı̨tǫ ha whìle,” gedı. \p \v 32 K'àowocho Agrıppa k'àowo Festus ts'ǫ̀ hadı, “Eyı dǫ sìı dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar sesınìyaetı ha, hadı-le nı̨dè naehtła awets'ele ha ı̨lè,” yèhdı. \c 27 \s1 Paul kǫ̀godeè Rome ts'ǫ̀ dèhtła \p \v 1 Italy nèk'e ts'ǫ̀ ts'eeɂè ha gedı t'à, Paul eyıts'ǫ dǫ gıdanìı̨laa mǫ̀hdaa eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo ı̨łè, Julıyus wìyeh, wetł'aà nègogį̀ı̨wa. Ededı̨ sìı dèe-ts'ǫ̀-k'àowo gha eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo elı̨. \v 2 Kǫ̀ta Adramaton gots'ǫ elàcho yìı ts'ı̨ı̨de. Asıa nèk'e tıchobàa kǫ̀ta yàgòlaa sìı ts'ǫ̀ ts'eeɂè ha nìkw'o t'à elàcho tak'è ts'ǫ̀ agı̨į̀là. Dǫ ı̨łè Arıstarchus wìyeh, Macedonıa nèk'e kǫ̀ta Thessalonıca gots'ǫ dǫ goxè ajà. \p \v 3 Ek'èdaedzęę̀ k'e kǫ̀ta Sıdon nèts'ı̨ı̨ɂe. Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo Paul ts'ǫ̀ dǫ nezı̨ı̨ elı̨. Paul weàgı̨ą nezı̨į̀ gık'èdì ha nıwǫ t'à, edeàgı̨ą gots'àèhtłaà ayį̀į̀là. \v 4 Whaà-le-t'ıì k'achı̨ elàcho yìı nats'ı̨ı̨de gà nats'eèɂe. Sıì nı̨hts'ı nàtso t'à dı nechàa Cyprus wìyeh weecha ts'eèɂe, ekǫ nı̨hts'ı nàtso-le. \v 5 Cılıcıa nèk'e eyıts'ǫ Pamphylıa nèk'e gıxa tıdeè te ts'eèɂe, Lycıa nèk'e kǫ̀ta Myra gòyeh dàts'eède. \v 6 Ekǫ t'aa eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo elàcho Italy nèk'e ts'ǫ̀ deɂè ha yegòį̀hɂǫ. Eyıt'à eyı elàcho yìı goı̨wa. \v 7 Sıì nı̨hts'ı nàtso xè gonìhdǫǫ̀ nawhets'ı t'à, łǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ tı k'e ı̨whąą̀ ats'ı̨ı̨t'į̀-le. Įkaa-t'a kǫ̀ta Cınıdus ts'ǫ̀ gǫǫwà-lea nèts'ı̨ı̨ɂe whìle. Edı̨į̀ ts'ǫ̀ ats'et'ı̨ ı̨lèe sìı ekǫ ats'ede ha dìì t'à kǫ̀ta Salmone goxa ts'eèɂe, eyıts'ǫ dı nechàa Crete wìyeh weecha ts'eèɂe. \v 8 Dèè wek'abàa goxè k'etaetı̨ t'à ı̨kaa-t'a ts'aɂò whìle. Kǫ̀ta Faır Havens gòyeh ts'ǫ̀ nèts'ı̨ı̨ɂe, kǫ̀ta Lasea ts'ǫ̀ gǫǫwà-le hǫt'e. \p \v 9 Goxè whaà hoòwo eyıts'ǫ xat'ǫ̀ k'e edets'egǫǫ dzęę̀ te hoòwo ne t'à elàcho t'à k'ets'edè ha hoejı̨į̀ agòjà. Eyıt'à Paul dǫ ts'ǫ̀ hadı, \v 10 “Àgı̨ą, elàcho t'à goxè hoejı̨į̀ agode ha wek'èehsǫ. Elàcho eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ weyìı whelaa sìı wedıhołè ha sǫnı, eyıts'ǫ goxı̨ kò t'asats'ede ha sǫnı,” gòhdı. \v 11 Hanìkò eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo yeèhkw'ǫ ha nıwǫ-le, elàcho k'èdìı elı̨ı̨ eyıts'ǫ dǫ elàcho wets'ǫ ne sìı goyatıì k'èı̨t'e. \v 12 Eyı kǫ̀ta sìı goxè xo hoowı ha nezı̨-le gedı t'à dǫ deɂǫ̀atłǫ ı̨daà nats'ııɂè gedı. Kǫ̀ta Phoenıx ts'ǫ̀ nèts'ııɂè gı̨ı̨wǫ, ekǫ goxè xo hoowı ha gı̨ı̨wǫ. Eyı kǫ̀ta dı Crete wìyeh k'e gòɂǫǫ sìı dą̀ą ts'ǫnèe naɂa. \s1 Goxè nı̨hts'ı deè agòjà \p \v 13 Sazı̨ gots'ǫ yaazea nawhets'ıì agòjà t'à dǫ gınà, eyıt'à tègozè tekàgıachì gà dı nechàa Crete gòyeh wexa nageèɂe. \v 14 Eyıgots'ǫ whaà-le-t'ıì nı̨hts'ı deè “chı̨k'è-k'àbatsǫ̀ǫ̀ nı̨hts'ı” wìyeh, dı nechàa gots'ǫ nawhets'ıì agòjà. \v 15 Elàcho k'eweehts'ı t'à nı̨hts'ı dàà ts'eeɂè ha dìì, ats'ııde whìle t'à elàcho goxè k'eweehts'ıì ats'ı̨į̀là. \v 16 Dı nechà-lea Cauda wìyeh weecha ts'eèɂe. Elà nechà-lea edexè k'ets'etı̨ı̨ sìı wedıhołè ch'à nezı̨į̀ nèts'etį̀ ha nàhots'eèhdè. \v 17 Elà nechà-lea elàcho k'e dageèhchı tł'axǫǫ̀, elàcho wetagotł'ì ha-le gı̨ı̨wǫ t'à tł'ı wemoèhdoò agı̨į̀là. Syrtıs nèk'e ekìıyeè tagoǫhwhàà-le t'à elàcho ewaà nììɂà k'e dahtła ha sǫnı gı̨ı̨wǫ. Eyıt'à ts'ımbàa ı̨dè tı yìı gıadlì, hanì elàcho gıxè k'eweehts'ıì agı̨į̀là. \v 18 Sıì nı̨hts'ı nàtso xè elàcho į̀hnǫǫ̀ k'eweehts'ı t'à ek'èdaedzęę̀ k'e t'asìı nedàa k'egelee sìı tègeèhde. \v 19 Taı dzęę̀ k'e elàcho wets'ǫ satsǫ̀ nedàa eyı kò tèe geèhde. \v 20 Edlaàtłǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ sadeè eyıts'ǫ whǫ̀ ts'aɂı̨ whìle. Įłaà nı̨hts'ı nàtso t'à edaxàts'eedè ha gogha ı̨ka whìle lagòjà. \p \v 21 Whaà bò gıwàhǫǫdì-le tł'axǫǫ̀ Paul gots'ǫ̀ hadı, “Àgı̨ą, dı nechàa Crete gots'ǫǫ̀ ts'ııɂè-le naxèehsı̨ ekò seàhkw'ǫ-le ı̨lè. Sek'èaht'e nı̨dè t'asìı goghǫ wedıhołè ha-le ı̨lè eyıts'ǫ t'asìı tèts'ehdè ha-le ı̨lè. \v 22 Hanìkò dıì-gogha naxınì nàtsoò aahłe. Dǫ ı̨łàet'ee wı̨ı̨zìı wedıhołè ha nıìle, elàcho zǫ wedıhołè ha. \v 23 Įdìı toò k'e, Nǫ̀htsı̨ wets'ǫ̀ yahtı eyıts'ǫ wegha eghàlaehdaa sìı weyak'eet'ı̨į̀ segà nàwo ı̨lè, \v 24 hasèhdı, ‘Nı̨ı̨jı̨-le, Paul. Dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar wenadąą̀ nesınìyaetı ha. Nǫ̀htsı̨ etenèeɂı̨ t'à nı̨ eyıts'ǫ dǫ hazǫǫ̀ nexè aget'ı̨ı̨ sìı edaxànaxeehłe ha hǫt'e,’ yak'eet'ı̨į̀ sèhdı. \v 25 Eyıt'à, seàgı̨ą, naxınì nàtsoò aahłe. Nǫ̀htsı̨ dàgode ha sèhdıı sìı hotıì wek'ę̀ę̀ agode ha segha ehkw'ı hǫt'e. \v 26 Hanìkò elàcho dıa k'e, ewaà k'e dahtłaà ade ha,” Paul gòhdı. \s1 Nı̨hts'ı nàtso t'à elàcho wetagoı̨tł'ı \p \v 27 Hoònǫ-daats'ǫ̀-dı̨ to tıcho Adrıatıc wìyeh wete ts'ǫ̀ k'egohts'ı. Totanı ekìıyeè dǫ elàcho k'ègedìı sìı dèè ts'ǫ̀ gǫǫwà-lea ats'ejà lagı̨ı̨wǫ. \v 28 Dàtagǫǫhwha gha tı k'ageèhtǫ t'à ı̨łèakw'eènǫ-daats'ǫ̀-naènǫ gokè haàtagǫǫhwha gıgòhɂǫ. K'achı̨ tı k'ageèhtǫ ekò łǫǫ̀tǫènǫ gokè haàtagǫǫhwhaà agòjà. \v 29 Kwe k'e ats'ede ha sǫnı gı̨ı̨wǫ t'à elàchotł'à gots'ǫ tègozè dı̨ tègı̨ı̨hde tł'axǫǫ̀ goxè dzęę̀ agode gha yats'ı̨ı̨htı. \v 30 Elàcho k'ègedìı sìı elàcho ch'à kwı̨geehdè ha gı̨ı̨wǫ t'à elà nechà-lea ı̨zhıì tı ts'ǫ̀ agį̀į̀là. Ekìı-hò elàchokwì gots'ǫ tègozè tègehdè ha laget'ı̨. \v 31 Eyıt'à Paul eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo ts'ǫ̀ hadı, “Eyı dǫ elàcho yìı geèhkw'e lenǫsıı edaxàahdè ha nıìle,” yèhdı. \v 32 Eyıt'à elà nechà-lea tł'ı t'à daetł'ı̨ı̨ sìı eghǫǫ-dǫǫ̀ gık'eı̨t'a gà elà tèe ts'ǫ̀ geèhde. \p \v 33 Dzęh agode kwe dǫ hazǫǫ̀ shègezhe ha, Paul gòhdı, eyıts'ǫ gots'ǫ̀ hadı, “Hoònǫ-daats'ǫ̀-dı̨ dzęę̀ naxıxè gots'eèdı t'à t'asìı wı̨ı̨zìı naxıwàhǫǫdì-le. \v 34 Eyıt'à dıì t'asìı naxıwàhodı ha, wet'à aahda ha. Dǫ wı̨ı̨zìı t'asade ha nıìle,” gòhdı. \v 35 Paul hadı tł'axǫǫ̀ dǫ hazǫǫ̀ godaà łèt'è nıìchì gà Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ masì dı. Łèt'è tàı̨zhì gà yı̨ı̨ɂà. \v 36 Dǫ hazǫǫ̀ gınì nàtsoò ajà eyıts'ǫ ededı̨ sı shègıazhe. \v 37 Hazǫǫ̀ t'à dǫ nàkeakw'eènǫ-daats'ǫ̀-łǫ̀hdı̨ènǫ-daats'ǫ̀-ek'ètaı (276) elàcho yìı dèhkw'e. \v 38 Dǫ hazǫǫ̀ nezı̨į̀ shègıazhe tł'axǫǫ̀ elàcho nedà gı̨ı̨wǫ t'à tł'olà ɂǫhchì elàcho yìı whelaa sìı tègeèhde. \p \v 39 K'omǫǫ̀dǫǫ̀ dzęh agòjà ekò dèè gògaat'ı̨ hanìkò edı̨į̀ agǫ̀ht'ee sìı nàgeèhzhį̀-le, tł'àà tabàa ewaà zǫ gıaɂı̨. Ekǫ elàcho ewaà k'e dahtłaà ats'ııle, gedı. \v 40 Tègozè wetł'ıì k'egı̨ı̨hwho gà tèe aìlaà agį̀į̀là. Eyıts'ǫ elàcho wetł'aht'oò tł'ı t'à daetł'ı̨ı̨ sìı ehjıgı̨ı̨ge. Eyı tł'axǫǫ̀ elàchokwì k'e ts'ımbàa ı̨dòo agı̨į̀là, hanì t'aa tabàa ts'ǫ̀ geèɂe. \v 41 Tàgeehɂè kwe elàcho ewaà k'e dahtła. Elàchokwì ewaà yìı ajà t'à nàeda-le ajà, eyıts'ǫ taatı̨į̀ nàtsoo wetł'à k'e at'ı̨ t'à wetaı̨tǫ̀. \p \v 42 Eghǫǫ-dǫǫ̀, dǫ danìı̨laa k'ègedìı sìı tèe ts'ǫ̀ kwı̨geehdè ha sǫnı gı̨ı̨wǫ t'à, ełaàgogìhde ha gı̨ı̨wǫ ı̨lè. \v 43 Hanìkò eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo Paul ełaàwı ha yı̨ı̨hwhǫ-le t'à t'asagogele ha-le, gòhdı. Dǫ k'egebe ha dìì-le sìı tèahka, tabàa ts'ǫ̀ naahmį̀, gòhdı. \v 44 Dǫ k'ebe ha dìì sìı dechı̨kàà hanì-le-ı̨dè elàcho wetaı̨tǫ̀ǫ daelee sìı yàahtǫ̀, gòhdı. Hanì t'aa dǫ hazǫǫ̀ tekàgı̨ı̨de, dǫ wı̨ı̨zìı tı t'à t'asajà-le. \c 28 \s1 Dı Malta k'e dàgı̨ı̨de \p \v 1 Dèè k'e dàts'eède ekò eyı dı wheɂǫǫ sìı Malta gòyeh hǫt'e nǫǫ̀. \v 2 Dǫ eyı nàgedèe sìı gots'ǫ̀ dǫ nezı̨ı̨ gı̨ı̨lı̨. Sıì chǫh łǫ xè edza t'à, gogha kǫ̀ geèhtła gà gots'àgı̨ı̨dì. \v 3 Paul dèè k'e kw'ıhchı̨į̀ łǫ nàwhehtsı̨ gà kwıìyeehdè. Sıì kǫ̀ nàtsoo dèhtła t'à, hǫtsaa kǫ̀ dèk'ǫ̀ǫ gots'ǫ gòo xàèhts'ì. Paul wılà xàı̨hdo xè yedeetsı-le. \v 4 Eyı dı k'e dǫ nàgedèe sìı Paul wılà k'e gòo nàhǫaɂò gıaɂı̨ ekò ełets'ǫ̀ hagedı, “Eyı dǫ eweèt'ı̨ ne sǫnı. Tı t'à ełaı̨wo-le kò gonǫ̀htsı̨ ı̨łè Justıce wìyeh sìı eda ha yı̨ı̨hwhǫ-le,” gedı. \v 5 Paul edılà whexo t'à gòo kwıìdaawò, eyıts'ǫ yet'à eyaı̨lè-le. \v 6 Dǫ, Paul wekwǫ̀ ìghà ha hanì-le-ı̨dè hǫtsaa ełaàwı ha sǫnı gı̨ı̨wǫ ı̨lè. Hanìkò whaà nagıaɂı̨ tł'axǫǫ̀ Paul wexè t'asagòjà-le t'à gınì ładı̨į̀ ajà, eyı dǫ nǫ̀htsı̨ elı̨ sǫnı, gedı. \p \v 7 Eyı ts'ǫ̀ nıwà-le dǫ ı̨łè Publıus wìyeh wekǫ̀ nechàa gòɂǫ. Eyı dı k'e dǫ gha k'àowo elı̨ hǫt'e. Eyı k'àowo edekǫ̀ ts'ǫ̀ agǫ̀ǫ̀là t'à taı dzęę̀ ts'ǫ̀ wexè ats'ı̨ı̨t'è. T'asìı wets'ı̨ı̨wǫǫ sìı goghàyı̨ı̨dì, eyıt'à nezı̨į̀ gok'èdì. \v 8 Wetà eyaelı̨ t'à daèhte k'e whetı̨, edı-elı̨ tàda eyıts'ǫ edoò weɂǫ̀-at'ı̨ t'à eyaelı̨. Eyıt'à Paul yets'àèhtła, yegha yaı̨htı tł'axǫǫ̀, edılà yek'e ayį̀į̀hwhǫ gà k'aàt'ıì ayį̀į̀là. \v 9 Eyı hagòjà tł'axǫǫ̀ eyı dı k'e dǫ eyagı̨ı̨lı̨ı̨ hazǫǫ̀ Paul ts'àgede t'à Paul hazǫǫ̀ k'aàt'ıì agǫ̀ǫ̀là. \v 10 T'asìı hazǫǫ̀ t'à nezı̨į̀ goghàlagı̨ı̨dà. Hòt'a ts'eeɂè ha nìkw'o ekò weghǫ shèts'ezhee łǫ goghàgı̨ı̨la. \s1 Paul kǫ̀godeè Rome nììtła \p \v 11 Eyı dı k'e taı sa nàts'ı̨ı̨dè tł'axǫǫ̀ elàcho yìı nats'ı̨ı̨de gà nats'eèhɂe. Eyı elàcho kǫ̀ta Alexandrıa gots'ǫ ne sìı, eyı sı xoghà ı̨ı̨tǫ̀. Eyı elàchokwì k'e gınǫ̀htsı̨ą ełèchǫekèa gıkwì dek'ewhela, Castor eyıts'ǫ Pollux gìyeh. \v 12 Kǫ̀ta Syracuse dàts'ı̨ı̨de, taı dzęę̀ ts'ǫ̀ eyı ats'ı̨ı̨t'è. \v 13 Eyı gots'ǫ nats'eèɂe, kǫ̀ta Rhegıum nèts'ı̨ı̨ɂe. Ek'èdaedzęę̀ k'e sazı̨ gots'ǫ dèts'ı, eyıts'ǫ k'achı̨ ek'èdaedzęę̀ k'e kǫ̀ta Putolı dàts'ı̨ı̨de. \v 14 Ekǫ Nǫ̀htsı̨ wecheekeè mǫ̀hdaa gıghaàts'ı̨ı̨de t'à ı̨łè dzęahta ts'ǫ̀ gıxè nàts'edè ha gogı̨ı̨hwhǫ. Eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀godeè Rome ts'ǫ̀ ats'ejà. \fig Kǫ̀godeè Rome|src="HK016C.tif" size="span" ref="28.14" \fig* \v 15 Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Rome nàgedèe sìı gıts'ǫ̀ ts'adè goghǫ gıìkw'o. Dǫ mǫ̀hdaa gots'ǫ̀ agede ha gı̨ı̨wǫ t'à kǫ̀ta Appıus gòyeh ts'ǫ̀ agejà, eyıts'ǫ mǫ̀hdaa Nats'eetee-kǫ̀ Taı gòyeh ts'ǫ̀ nègı̨ı̨de. Paul eyı dǫ goaɂı̨ ekò wınì nàtsoò anajà t'à Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ masì dı. \v 16 Kǫ̀godeè Rome nèts'ı̨ı̨de ekò Paul ı̨łèhkǫ̀ whatsǫǫ̀ nàdè ha wegha hòɂǫǫ̀ agı̨į̀là, eghǫǫ-dǫǫ̀ ı̨łè yexoehdı xè. \s1 Paul kǫ̀godeè Rome Israel got'ı̨į̀ ts'ǫ̀ goı̨de \p \v 17 Paul eyı nììtła gots'ǫ taı dzęę̀ tł'axǫǫ̀ Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gokàehɂà. Hazǫǫ̀ ełègehde tł'axǫǫ̀ Paul gots'ǫ̀ hadı, “Sèot'ı̨ı̨, gots'ǫ dǫ gık'èch'a ekǫ-le eghàlaıhdà-le eyıts'ǫ gocho gınàowoò k'èch'a eghàlaıhdà-le, hanìkò kǫ̀ta Jerusalem ekǫ segį̀į̀hchì eyıts'ǫ Rome got'ı̨į̀ ghàsegį̀ı̨htı̨. \v 18 Hoìla hòwhıhtsı̨-le eyıts'ǫ wek'èxa ełaehwhı ha whìle t'à, dasegı̨ı̨hke tł'axǫǫ̀ naehtłaà asegele ha ı̨lè. \v 19 Hanìkò Israel got'ı̨į̀ hagı̨ı̨wǫ-le, eyıt'à dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar zǫ sesınìyaetı ha segha hòɂǫǫ̀ ajà. Xàè sèot'ı̨ gık'èch'a t'asaehsı̨ ha dehwhǫ nıìle. \v 20 Eyı hanì nàhòwo t'à naxıkàwhıhɂà hǫt'e, eyıts'ǫ naxıts'ǫ̀ gohde ha dehwhǫ t'à. Israel got'ı̨į̀ dǫ ı̨łè gıkanıèɂàa sìı eyı wets'ıhɂǫ̀ dıı satsǫ̀tł'ıì sek'e whela hǫt'e,” Paul gòhdı. \p \v 21 Paul ts'ǫ̀ hagedı, “Judea nèk'e gots'ǫ neghǫ enı̨htł'è ts'aɂı̨-le, eyıts'ǫ ekǫ gots'ǫ gòet'ı̨ nègı̨ı̨dee sìı neghǫ ekǫ-le xàyagı̨ı̨htı nıìle. \v 22 Hanìkò nı̨ dàneewǫǫ sìı nets'ıìkw'o ha ts'ı̨ı̨wǫ. Hazǫǫ̀ nèk'e eyı nàowo k'ę̀ę̀ geedaa sìı gıghǫ godı nezı̨-le ts'ıìkw'o hǫt'e,” gedı. \p \v 23 Eyıt'à ı̨łè dzęę̀ k'e Paul xè ełegeèhdì ha gedı. Eyı dzęę̀ k'e dǫ łǫ Paul wekǫ̀ nègı̨ı̨de. K'omǫǫ̀dǫǫ̀ ts'ǫ, xèhts'ǫ̀ gots'ǫ̀ Paul gots'ǫ̀ goı̨de. Nǫ̀htsı̨ wenàowoò ghǫ hoghàgoehtǫ xè deghàà godaedı. Moses wenı̨htł'è eyıts'ǫ nakwenàoɂǫǫ gını̨htł'è k'e Zezì ghǫ dek'eèhtł'èe sìı gıgha ehkw'ı-ahodı agole ha goèhdzà. \v 24 Dǫ mǫ̀hdaa Paul ehkw'ı adı gı̨ı̨wǫ, hanìkò mǫ̀hdaa gıgha ehkw'ı-ahodı-le. \v 25 Ełek'ę̀ę̀ agı̨ı̨wǫ-le t'à ełets'ǫ̀ nàyagehtı xè nageedè ha nèhogį̀ı̨ɂǫ, Paul nǫǫde ts'ǫ̀ dıı hagòhdı t'à, “Yedàyeh Nezı̨ı̨, nakwenàoɂǫǫ Isaıah t'à naxıcho ts'ǫ̀ goı̨de ekò dıı hanì ehkw'ı xàyaı̨htı ı̨lè: \mi \v 26 \qt ‘Dıı dǫ sìı gıts'ǫ̀ haahdı, “T'aats'ǫǫ̀ aàhkw'ǫ hanìkò ayìı awèts'edıı sìı wek'èahsǫ ha dìì; t'aats'ǫǫ̀ naxıgha wègaat'ı̨ hanìkò wenıahdì ha dìì.” \qt* \v 27 \qt Dıı dǫ sìı gıkwì nàtsoò agejà. Gıdzıì goìle xè gıdaà goìlee lagı̨ı̨t'e. Hagı̨ı̨t'e-le nı̨dè ededaà t'à k'egeet'į̀ xè ededzıìhkw'ǫǫ̀ t'à egeèhkw'ǫ ha ı̨lè eyıts'ǫ ededzeè t'à t'asìı nıgeedì ha ı̨lè. Sets'ǫ̀ agejà nı̨dè k'aàt'ıì agehłe ha ı̨lè,’ nakwenàoɂǫǫ hagòhdıì gots'ǫ̀ goı̨de ı̨lè.\qt* \p \v 28-29 “Eyıt'à dıı hanaxèehsı̨ ha dehwhǫ: Nǫ̀htsı̨ Edaxàgolee wegodıì dǫ eyıì-le xàɂaa gıts'ǫ̀ adlà hǫt'e, ededı̨ sìı egeèhkw'ǫ ha hǫt'e,” Paul gòhdı. \p \v 30 Ekǫ nàke xo ts'ǫ̀ Paul ekǫ sa taàt'eè kǫ̀ nàyeèhdìı sìı goyìı nàı̨dè. Dǫ hazǫǫ̀ gıts'ǫ̀ at'ı̨ı̨ sìı goxè godo. \v 31 Edèdaedı-le xè Nǫ̀htsı̨ wenàowoò eyıts'ǫ gots'ǫ̀ K'àowo Zezì-Krı ghǫ dǫ hoghàehtǫ, eyıts'ǫ dǫ wı̨ı̨zìı nàyeeɂǫ-le.