\id NAM - Biblica® Open Cebuano Contemporary Bible 2024 \ide UTF-8 \h Nahum \toc1 Ang Libro ni Nahum \toc2 Nahum \toc3 Nah. \mt2 Ang Libro ni \mt1 Nahum \c 1 \p \v 1 Ang panagna mahitungod sa Nineve.\f + \fr 1:1 \fr*\fq Nineve\fq*\ft : mao kini ang kapital sa Asiria ug nagrepresentar sa tibuok nasod sa Asiria.\ft*\f* Ang libro sa panan-awon ni Nahum nga taga-Elkos. \b \s1 Ang Kasuko sa \nd Ginoo\nd* sa Nineve \q1 \v 2 Ang \nd Ginoo\nd* abughoan ug gapanimalos nga Dios; \q2 Ang \nd Ginoo\nd* mohimo sa panimalos ug puno sa kapungot. \q1 Ang \nd Ginoo\nd* manimalos sa iyang mga kontra \q2 ug nagpahungaw sa iyang kasuko sa iyang mga kaaway. \q1 \v 3 Ang \nd Ginoo\nd* dili daling masuko apan hilabihan ang iyang gahom; \q2 Silotan gayod sa \nd Ginoo\nd* ang mga sad-an. \q1 Iyang gipakita ang iyang gahom sa alimpulos ug sa unos, \q2 ug ang mga panganod mga abog sa iyang tiil. \q1 \v 4 Gibadlong niya ang kadagatan ug nauga kini; \q2 Gipauga niya ang mga kasapaan. \q1 Ang Basan ug Carmel nangalaya \q2 ug ang pagpamulak sa Lebanon nahanaw. \q1 \v 5 Ang mga kabukiran nauyog sa iyang atubangan \q2 ug ang kabungtoran natunaw palayo kaniya. \q1 Ang kayutaan mikurog sa iyang presensya; \q2 ang kalibotan ug ang tanan nga nagpuyo niini. \q1 \v 6 Kinsay makabarog sa iyang kayugot? \q2 Kinsay makabarog sa iyang hilabihang kasuko? \q1 Ang iyang kapungot iyang gibubo sama sa kalayo. \q2 Ang mga bato nadugmok sa iyang atubangan. \b \q1 \v 7 Maayo ang \nd Ginoo\nd*; \q2 lig-on siya nga dalangpanan sa panahon sa kasamok, \q2 moatiman siya sa mga mosalig kaniya. \q1 \v 8 Apan uban sa dili mapiog nga baha \q2 iyang taposon ang Nineve; \q2 iyang gukdon ang iyang mga kontra ngadto sa gingharian sa kangitngit. \b \q1 \v 9 Bisan unsa man ang ilang gilaraw batok sa \nd Ginoo\nd* \q2 iya kining hatagan ug katapusan; \q2 ang kasamok dili moabot sa makaduha ka higayon. \q1 \v 10 Masangit sila sa mga sampinit \q2 ug mangahubog sa ilang mga bino; \q2 ut-oton sila sa kalayo sama sa ugang dagami. \q1 \v 11 Gikan kanimo Nineve, mitungha ang tawo nga naglaraw \q2 ug daotan batok sa \nd Ginoo\nd* \q2 ug nagplano ug daotang pamaagi. \p \v 12 Mao kini ang giingon sa \nd Ginoo\nd*: \q1 “Bisan tuod naa silay kaabag ug daghan sila kaayo; \q2 malaglag sila ug mahanaw. \q1 Bisan tuod ug gidagmalan ka nako \q2 o Juda dili ko na ikaw dagmalan. \q1 \v 13 Karon bugtuon ko ang ilang yugo sa inyong mga abaga \q2 ug gision ko ang ilang mga gapos pahilayo kaninyo.” \b \q1 \v 14 Ang \nd Ginoo\nd* nagsugo mahitungod kaninyo, Nineve: \q2 “Dili kamo makabaton ug kaliwatan nga magdala sa inyong pangalan. \q1 Gun-ubon ko ang mga imahen ug ang mga dios-dios ninyo \q2 diha sa templo sa inyong dios-dios. \q2 Andamon ko ang inyong lubnganan kay wala kamoy bili.” \b \q1 \v 15 Tan-awa, didto sa mga kabukiran ang mga tiil \q2 nga nagdala ug maayong balita, \q2 nga nagmantala sa kalinaw! \q1 Sauloga ang inyong kapistahan, Juda, \q2 ug tumana ang inyong mga panaad. \q1 Dili na mosulong ang mga daotan kaninyo; \q2 laglagon na gayod sila sa hingpit. \c 2 \s1 Ang Pagkalaglag sa Nineve \q1 \v 1 Ang manunulong nag-abante na padulong kanimo Nineve. \q2 Guwardyahi ang kota, \q2 bantayi ang dalan, \q2 andama ang imong kaugalingon, \q2 tigoma ang tanan mong kusog! \b \q1 \v 2 Ang \nd Ginoo\nd* mopahiuli sa katahom ni Jacob \q2 sama sa katahom sa Israel. \q1 Bisan tuod ang tiglaglag naghimo niini nga walay \q2 kapuslanan ug nagguba sa ilang kaparasan. \b \q1 \v 3 Ang mga taming sa mga kasundalohan mga pula; \q2 ug ang mga manggugubat naputos sa dagtong pula. \q1 Ang puthaw sa mga karwahi migilak sa adlaw nga sila giandam; \q2 ang bangkaw nga gikan sa Juniper giwara-wara na. \q1 \v 4 Ang mga karwahi mihaguros sa mga kadalanan, \q2 nagdali sa pagbalik-balik sa plasa. \q1 Nahisama sila sa mga nagdilaab nga sulo. \q2 Mikilab sila sama sa kilat. \b \q1 \v 5 Ang Nineve mipatawag sa iyang pinili nga kasundalohan, \q2 apan nangapandol sila sa ilang agianan, \q1 nagdali sila sa paril sa siyudad, \q2 ang taming gipahimutang na. \q1 \v 6 Ang pultahan sa kasapaan naabli \q2 ug ang palasyo nangatumpag. \q1 \v 7 Gimbut-an na nga ang Nineve himoong binihag ug dad-on sa layo. \q2 Ang iyang ulipong babaye miagulo sama sa salampati \q2 ug namukpok sa iyang dughan. \q1 \v 8 Nineve sama ka sa napundo \q2 nga tubig nga nahubas. \q1 “Hunong! Hunong!” misinggit sila \q2 apan walay usa nga mibalik. \q1 \v 9 Kawata ang plata! \q2 Kawata ang bulawan! \q1 Walay katapusan ang tinubdan \q2 sa tanang niyang bahandi! \q1 \v 10 Gikuha na ang tanan! Gikawatan, gihukasan! \q2 Natunaw ang mga kasingkasing, nangalusno ang mga tuhod, \q2 nangurog ang mga lawas, ug nangluspad ang mga panagway. \b \q1 \v 11-12 Asa na ang langub sa mga liyon \q2 ang dapit diin gipakaon nila ang mga gagmayng liyon. \q1 Diin mipadulong ang mga bayi ug laki nga liyon, \q2 lakip ang gagmayng liyon nga walay kahadlok. \q1 Gipatay ug gikunis-kunis sa liyon ang iyang biktima \q2 pinaagi sa iyang mga ngipon alang sa iyang pares \q2 ug mga gagmayng liyon. \q1 Gipuno niya ang iyang puloy-anan sa iyang napatay \q2 ug ang langub sa iyang biktima. \q2 Ug karon wala nay gahom ang Nineve. \b \q1 \v 13 “Ako batok kanimo,” nag-ingon ang \nd Ginoo\nd* nga Gamhanan. \q2 “Sunogon nako ang imong mga karwahi. \q1 Ug lamoyon sa espada ang imong gagmayng mga liyon. \q2 Dili ka nako binlan ug biktima sa yuta. \q2 Ang tingog sa imong mga mensahero dili na gayod mabati.” \c 3 \s1 Alaot ang Nineve \q1 \v 1 Alaot ang siyudad sa dugo, puno sa bakak, \q2 puno sa kawat, kanunay adunay biktima. \q1 \v 2 Ang liki sa witik, ang kagay sa mga ligid, \q2 nagdagan nga mga kabayo \q2 ug makakurat nga mga karwahi. \q1 \v 3 Mihasmag nga mga kabalyero, misilaw nga mga espada, \q2 nagpangidlap nga mga bangkaw, daghan ang mga angol, \q1 nagbuy-od nga mga patayng lawas, lawas nga dili na maihap, \q2 katawhan nangapandol sa mga minatay. \q1 \v 4 Tanan tungod sa pagpatuyang sa kaulag sa babaye nga nagbaligya sa iyang dungog \q2 nga makadani, kabit sa tigbarang. \q1 Nag-ulipon sa kanasoran ang iyang prostitusyon \q2 ug mga tawo sa iyang pangabat. \q1 \v 5 Ako batok kanimo, nag-ingon ang \nd Ginoo\nd* nga Makagagahom. \q2 Akong ipataas ang imong saya sa imong nawong. \q1 Akong ipakita sa kanasoran ang imong pagkahubo \q2 ug ang mga gingharian sa imong kaulawan. \q1 \v 6 Ako kang labayon ug hugaw, itrato ka nako \q2 nga talamayon ug talan-awon sa kaulawan. \q1 \v 7 Ang tanan nga makakita kanimo mopahilayo ug moingon; \q2 Ang Nineve nalumpag kinsa man ang magbangutan alang kaniya? \q2 Asa man ko mangita ug tawo nga mohupay kanimo? \q1 \v 8 Mas maayo pa ba ikaw sa Tebes, nga nahimutang Nilo, \q2 uban sa tubig nga nagpalibut kaniya? \q1 Ang sapa maoy iyang panalipod, \q2 ug ang tubig maoy iyang paril. \q1 \v 9 Cush ug ang Ehipto mao ang iyang walay kinutobang kusog; \q2 Ang Put ug ang Libya mao ang mga kaanib. \q1 \v 10 Apan gidala siya nga binilanggo, \q2 ug nahimo siya nga binihag; \q1 ang iyang mga masuso gidugmok nga pino sa matag eskinita. \q2 Gihulbot-hulbotan ang iyang mga tinahod, \q2 ug ang tanan niyang bantugan gipangkadenahan. \q1 \v 11 Kamo usab nga mga taga-Nineve, maglakaw kamo sama sa mga hubog. \q2 Mangita kamo ug katagoan ug dalangpanan gikan sa kaaway. \q1 \v 12 Ang tanan nimong kota mahisama sa kahoyng igera \q2 uban sa ilang nahaunang hinog nga mga bunga; \q2 kon kini uyogon, nga mangahulog sa baba sa mokaon niini. \q1 \v 13 Lantawa ang imong mga kasundalohan silang tanan walay kusog. \q2 Ang ganghaan sa imong kayutaan bukas alang sa imong mga kaaway; \q2 gilamoy sa kalayo ang mga rehas sa imong ganghaan. \q1 \v 14 Pagkuhag tubig ug pangandam sa paglikos; \q2 lig-ona ang imong depensa! Trabahoa ang kolonon, \q2 igiok ang hulmahan, ayoha ang batong tisa. \q1 \v 15 Didto ang kalayo mout-ot nimo; \q2 ug ang espada moputol kanimo. \q2 Lamoyon ka nila sama sa duot sa mga dulon. \q1 Mosanay sama sa mga apan-apan, \q2 mosanay sama sa mga dulon. \q2 Midaghan kamo sama sa mga dulon! \q1 \v 16 Imong gipasanay ang gidaghanon \q2 sa mga tigpatigayon hangtod nga midaghan sila \q2 labaw pa sa mga kabituonan sa kalangitan, \q1 apan sama sa mga dulon, huboan nila \q2 ang yuta ug molupad sila pahilayo. \q1 \v 17 Ang imong mga guwardiya sama sa dulon, \q2 ang imong mga opisyales sama sa panon sa dulon \q2 nga nagpahiluna sa mga paril sa bugnaw nga adlaw \q1 apan sa dihang mosubang ang adlaw manglupad sila, \q2 ug walay usa ang nasayud hain sila. \q1 \v 18 Hari sa Asiria, ang imong mga magbalantay nangatulog lang; \q2 ang imong mga halangdon mihigda sa pagpahulay, \q1 ang imong katawhan nagkatibulaag sa kabukiran \q2 nga walay tawo nga motigom kanila. \q1 \v 19 Walay makatambal kanimo; kay ang imong samad makamatay. \q2 Ang tanan nga makadungog sa balita mopakpak \q2 sa ilang mga kamot sa imong pagkapukan; \q1 kay kinsa man ang wala makabati sa imong \q2 walay kinutoban nga kabangis.