\id MIC - Biblica® Open Cebuano Contemporary Bible 2024 \ide UTF-8 \h Mikeas \toc1 Ang Libro ni Mikeas \toc2 Mikeas \toc3 Mik. \mt2 Ang Libro ni \mt1 Mikeas \c 1 \p \v 1 Mao kini ang mensahe sa \nd Ginoo\nd* bahin sa Samaria ug sa Jerusalem.\f + \fr 1:1 \fr*\fq sa Samaria ug sa Jerusalem\fq*\ft : ang Samaria mao ang kapital sa Israel ug nagrepresentar sa tibuok nasod sa Israel. Ang Jerusalem mao ang kapital sa Juda ug nagrepresentar sa tibuok nasod sa Juda.\ft*\f* Gipadayag niya kini kang Mikeas nga taga-Moreset sa panahon nga naghari sa Juda si Jotam, si Ahaz, ug si Ezequias. \b \b \q1 \v 2 Kamong tanan nga anaa sa kalibotan, \q2 pamati kamo pag-ayo\f + \fr 1:2 \fr*\fq Kamong tanan nga anaa sa kalibotan\fq*\ft : o \ft*\fqa mga Israelinhon nga anaa sa Israel.\fqa*\f* kay magsaksi ang \nd Ginoong\nd* Dios \q2 batok kaninyo gikan sa iyang balaan nga templo.\f + \fr 1:2 \fr*\fq balaan nga templo\fq*\ft : tingali ang iyang templo o puloy-anan sa langit.\ft*\f* \s1 Silotan ang Israel ug ang Juda \q1 \v 3 Lantawa! Mogawas ang \nd Ginoo\nd* gikan sa iyang puloy-anan. \q2 Mokanaog siya ug molakaw sa tag-as nga mga dapit sa kalibotan. \q1 \v 4 Mangatunaw ang mga bukid nga iyang matumban \q2 sama sa kandila nga nainitan sa kalayo, \q1 ug matunga ang mga walog nga iyang matumban \q2 sama sa yuta nga gibanlasan sa tubig nga gikan sa bakilid. \q1 \v 5 Mahitabo kining tanan tungod kay nagpakasala \q2 ang mga katawhan sa Israel ug sa Juda.\f + \fr 1:5 \fr*\fq Israel ug sa Juda\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa Jacob…sa Israel.\fqa*\f* \q1 Ang mga taga-Samaria mao ang nagtulod \q2 sa ubang mga lumulupyo sa Israel sa pagpakasala. \q1 Ang mga taga-Jerusalem mao ang nagtulod \q2 sa ubang mga lumulupyo sa Juda sa pagsimba sa mga dios-dios. \b \q1 \v 6 Mao nga miingon ang \nd Ginoo\nd*, \q2 “Laglagon ko ang Samaria ug mahimo na lang kining tamnanan sa ubas. \q1 Padahilion ko ang mga bato niini paingon sa walog \q2 hangtod nga makita ang mga pundasyon niini. \q1 \v 7 Mangadugmok ang tanang mga imahen sa mga dios-dios sa Samaria, \q2 ug mangasunog ang tanang pilak ug bulawan nga gibayad \q2 ngadto sa mga babaye nga nagbaligya sa ilang dungog diha sa templo.\f + \fr 1:7 \fr*\fq gibayad…sa templo\fq*\ft : niini nga templo, nakighilawas ang mga lalaki sa mga babaye nga nagbaligya sa ilang dungog isip pagsimba sa ilang mga dios-dios. Ang bayad sa mga babaye gigamit sa mga buluhaton sa templo.\ft*\f* \q1 Nakatigom ang Samaria ug mga imahen pinaagi \q2 sa mga gibayad ngadto sa mga babaye \q2 nga nagbaligya sa ilang dungog diha sa templo, \q1 busa karon kuhaon sa iyang mga kaaway ang mga pilak \q2 ug mga bulawan nga gihaklap diha sa iyang mga imahen aron nga \q2 gamiton usab nga pangbayad sa mga babaye nga nagbaligya sa ilang dungog.” \s1 Paghilak ug Pagbangotan \q1 \v 8 Tungod sa pagkalaglag sa Samaria, \q2 magsubo ako ug magbangotan. \q1 Molakaw ako nga magtiniil ug walay bisti sa pagpakita sa akong pagsubo. \q2 Magminatay akog hilak nga daw sa gauwang nga ihalas nga iro,\f + \fr 1:8 \fr*\fq ihalas nga iro\fq*\ft : sa English, “jackals”.\ft*\f* \q2 ug mohilak nga daw gahoni nga kuwago. \q1 \v 9 Kay ang kalaglagan sa Samaria sama sa samad \q2 nga dili na maayo, ug mahitabo usab kini sa Juda. \q1 Makaabot kini sa Jerusalem, ang kapital nga siyudad\f + \fr 1:9 \fr*\fq kapital nga siyudad\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa pultahan.\fqa*\f* \q2 sa akong mga katagilungsod. \q1 \v 10 Mga taga-Juda, \q2 ayaw ninyo sultihi ang atong mga kaaway nga taga-Gat \q2 bahin sa kalaglagan nga moabot kanato. \q1 Ayaw sila pakit-a nga gahilak kamo. \q2 Ipakita ninyo ang inyong kasubo sa Bet Leafra\f + \fr 1:10 \fr*\fq Bet Leafra\fq*\ft : kining lugara ug ang uban pang mga dapit sa bersikulo 11-15 posible sakop sa Juda.\ft*\f* \q2 pinaagi sa pagligid diha sa yuta. \q1 \v 11 Mga lumulupyo sa Shafir, bihagon kamo \q2 nga hubo ug maulawan kamo. \q1 Ang mga lumulupyo sa Zaanan mahadlok \q2 nga mogawas sa ilang dapit sa pagtabang kaninyo. \q1 Ang mga taga-Bet-Ezel nga magbangotan sa ilang pagkalaglag \q2 dili usab makatabang kaninyo. \q1 \v 12 Sa pagkatinuod, ang mga lumulupyo sa Marot mabalak-on \q2 nga naghulat sa pag-undang sa gira. \q1 Apan ipaduol hinuon sa \nd Ginoo\nd* ang mga kaaway \q2 ngadto sa pultahan sa Jerusalem. \q1 \v 13 Mga lumulupyo sa Lakish, taori na ninyo \q2 ug mga karwahi ang inyong mga kabayo ug ikyas. \q1 Gisunod ninyo ang sala sa mga taga-Israel, \q2 ug tungod kaninyo nagpakasala usab ang mga taga-Zion.\f + \fr 1:13 \fr*\fq ang mga taga-Zion\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa ang anak nga babaye sa Zion.\fqa*\f* \q1 \v 14 Ug karon, mga taga-Juda, panamilit na kamo\f + \fr 1:14 \fr*\fq panamilit na kamo\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa maghatag ka ug gasa silbi panamilit.\fqa*\f* \q2 sa lungsod sa Moreset Gat kay ilogon na kini sa kaaway. \q1 Ilogon usab ang lungsod\f + \fr 1:14 \fr*\fq lungsod\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa mga balay.\fqa*\f* sa Aczib, busa walay mapaabot \q2 nga tabang ang mga hari sa Israel \q2 nga naghulat nga tabangan sila niini nga lungsod. \q1 \v 15 Mga lumulupyo sa Maresha, magpadala ang \nd Ginoo\nd*\f + \fr 1:15 \fr*\fq ang \+nd Ginoo\+nd*\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa ko.\fqa*\f* \q2 ug kaaway nga moilog sa inyong lungsod. \q1 Mga taga-Juda,\f + \fr 1:15 \fr*\fq Juda\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa Israel. \fqa*\ft Tingali ang buot ipasabot niini mao ang nasod sa Juda.\ft*\f* ang inyong mga pangulo \q2 manago sa langub sa Adulam. \q1 \v 16 Ang inyong hinigugma nga mga kabataan\f + \fr 1:16 \fr*\fq mga kabataan\fq*\ft : posible ang buot ipasabot, ang mga lungsod sa palibot sa Jerusalem.\ft*\f* \q2 kuhaon gikan kaninyo ug dad-on sa laing dapit, \q1 busa pagsubo kamo alang kanila ug ipakita ninyo \q2 kini pinaagi sa pagkiskis sa inyong ulo. \c 2 \s1 Silotan sa \nd Ginoo\nd* ang mga Nagdaog-daog sa mga Kabos \q1 \v 1 Alaot kamong nagplano ug daotan bisan sa inyong paghigda. \q2 Pagkabuntag buhaton ninyo ang daotan ninyong giplano \q2 tungod kay aduna kamoy gahom sa paghimo niini. \q1 \v 2 Giilog ninyo ang mga uma ug mga balay nga inyong magustohan. \q2 Gilimbongan ninyo ang mga tawo aron makuha ninyo \q2 ang ilang balay ug ang ilang napanunod nga yuta. \p \v 3 Busa mao kini ang giingon sa \nd Ginoo\nd* kaninyo: \q1 “Pamati kamo! \q2 Nagplano ako ug kalaglagan batok kaninyo \q2 ug dili gayod kamo makalingkawas niini. \q1 Dili na kamo makapanghambog \q2 kay panahon kini sa katalagman. \q1 \v 4 Nianang adlawa bugal-bugalan kamo sa mga tawo \q2 pinaagi sa awit sa pagminatay nga nag-ingon, \q1 ‘Gilaglag kami sa hingpit! Gikuha sa \nd Ginoo\nd* \q2 ang among yuta ug gihatag sa mga maluibon.’ ” \b \q1 \v 5 Busa wala unya usa kaninyo nga makadawat sa yuta \q2 sa dihang iuli na kini sa mga katawhan sa \nd Ginoo\nd*. \s1 Mini nga mga Propeta \q1 \v 6 Ang mga tawo nag-ingon kanako, \q2 “Ayaw na kami walihi mahitungod nianang katalagman nga imong giingon, \q2 kay dili gayod kami maulawan. \q1 \v 7 Ngano, gitunglo ba sa \nd Ginoo\nd* ang mga kaliwat ni Jacob? \q2 Nahurot na ba ang iyang pasensya? \q2 Buluhaton ba niya ang pagpanglaglag?” \p Mao kini ang tubag sa \nd Ginoo\nd* kaninyo: \q1 “Kon maayo lang ang inyong ginahimo \q2 madawat gayod ninyo ang akong mga saad. \q1 \v 8 Apan gikontra ninyo nga daw mga kaaway ang akong katawhan. \q2 Naghuna-huna sila nga sa pagpauli nila sa ilang dapit \q1 gikan sa gira wala nay manghilabot kanila, \q2 apan anaa diay kamo nga moilog sa ilang mga kupo. \q1 \v 9 Giabog ninyo ang ilang mga babaye \q2 sa ilang gimahal pag-ayo nga mga pinuy-anan. \q1 Ug gikuha ninyo ang akong panalangin gikan sa ilang mga kabataan, \q2 busa dili na nila kini madawat hangtod sa kahangtoran. \q1 \v 10 Pahawa kamo dinhi sa Israel kay kini \q2 nga dapit dili na makahatag kaninyo ug kapahulayan, \q1 tungod kay gihugawan ninyo kini sa inyong mga sala. \q2 Malaglag gayod kini nga dapit ug dili na mapuslan.\f + \fr 2:10 \fr*\fq Malaglag…mapuslan\fq*\ft : o \ft*\fqa Malaglag gayod kamo sa hingpit.\fqa*\f* \q1 \v 11 Ang gusto ninyo nga magwawali mao kadtong \q2 limbongan ug bakakon, ug magwali ug ingon niini: \q2 ‘Moabunda ang inyong bino ug ang uban pang mga ilimnon.’ \s1 Ang Gisaad nga Kagawasan \q1 \v 12 “Kamong mga katawhan sa Israel ug \q2 sa Juda\f + \fr 2:12 \fr*\fq Israel…Juda\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa Jacob…Israel.\fqa*\f* nga nabiling buhi, \q1 pagatigomon ko gayod kamo sama sa mga karnero balik ngadto sa toril \q2 o sama sa panon sa kahayopan sa sabsabanan. \q2 Mapuno ang inyong yuta sa mga katawhan. \q1 \v 13 Ablihan ko ang pultahan sa siyudad diin kamo gibihag, \q2 ug pangulohan ko kamo sa paggawas. \q2 Ako, ang \nd Ginoo\nd* nga inyong hari, maoy mangulo kaninyo.” \c 3 \s1 Gibadlong ang mga Pangulo ug ang mga Propeta \p \v 1 Miingon si Mikeas:\f + \fr 3:1 \fr*\fq si Mikeas\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa ako.\fqa*\f* \q1 “Pamati kamong mga pangulo sa Israel ug Juda,\f + \fr 3:1 \fr*\fq Israel…Juda\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa Jacob…Israel.\fqa*\f* pamati kamo! \q2 Wala ba kamo kahibalo sa hustisya? \q1 \v 2-3 Ug gidumtan ang maayo; inyong gipikas-pikas \q2 ug gipanitan ang akong mga katawhan \q2 ug gipanguha ang mga unod gikan sa ilang mga bukog.” \b \q1 \v 4 Mangayo kamo ug tabang sa \nd Ginoo\nd*, apan dili niya kamo tabangan. \q2 Talikdan niya kamo tungod sa inyong mga daotang binuhatan. \q1 \v 5 Mao kini ang giingon sa \nd Ginoo\nd*: \q2 “Alang sa mga propeta nga nagpahisalaag sa iyang katawhan, \q1 nga nagsaad ug maayo nga kahimtang sa mga mopakaon kanila, \q2 apan manghulga ug kalaglagan sa mga dili mopakaon kanila, \q1 \v 6 Tungod kay gipahisalaag ninyo ang akong katawhan, \q2 dili na kamo makakita ug panan-awon \q2 ug dili na usab kamo makapanagna. \q1 Daw sama lang nga anaa kamo sa kangitngit \q2 o kagabhion nga wala kamoy makita. \q1 \v 7 Maulawan gayod kamong mga propeta ug mga manalagna. \q2 Tabonan ninyo ang inyong dagway sa kaulaw, \q2 tungod kay wala kamoy nadawat nga tubag gikan sa Dios.” \q1 \v 8 Apan ako, puno sa Espiritu sa \nd Ginoo\nd* \q2 nga mao ang naghatag kanako \q2 ug gahom sa pagpatunhay sa hustisya \q1 ug sa kaisog sa pagsulti ngadto sa mga katawhan sa Israel \q2 ug sa Juda nga nakasala sila. \b \q1 \v 9 Kamong mga pangulo sa Israel ug sa Juda, pamati kamo! \q2 Gipungtan ninyo ang hustisya ug ginatuis ninyo ang matarong. \q1 \v 10 Gitukod ninyo ang Jerusalem\f + \fr 3:10 \fr*\fq Jerusalem\fq*\ft : sa Hebreo makita usab ang pulong nga Zion, nga mao ang laing ngalan sa Jerusalem.\ft*\f* \q2 pinaagi sa pagpatay ug panglupig. \q1 \v 11 Naghukom kamo pabor sa naghatag kaninyo ug suborno. \q2 Ang inyong mga pari nagtudlo \q2 tungod lang kay gibayran sila. \q1 Mao usab ang inyong mga propeta, \q2 nagpanagna sila tungod lang sa kuwarta. \q1 Nagsalig pa kamo nga tabangan kamo sa \nd Ginoo\nd* \q2 ug nagkanayon, \q1 “Kauban namo ang \nd Ginoo\nd*. \q2 Busa walay daotang mahitabo kanamo.” \q1 \v 12 Busa tungod kaninyo laglagon ang Jerusalem. \q2 Mahisama kini sa gidarong uma, \q2 ug mahimong tapok sa mga ginuba. \q1 Ug mahimong lasang ang bukid \q2 nga gibarogan sa Templo. \c 4 \s1 Ang Bukid sa \nd Ginoo\nd* \r (Isa. 2:2-4) \p \v 1 Sa umaabot nga mga adlaw, \q1 ang bukid nga gitukoran sa Templo sa \nd Ginoo\nd* mahimong \q2 pinakaimportante\f + \fr 4:1 \fr*\fq pinakaimportante\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa pinakataas.\fqa*\f* sa mga bukid ug mga bungtod. \q1 Ug modagsa niini nga bukid ang mga tawo \q2 nga naggikan sa nagkalain-laing nasod. \p \v 2 Daghang kanasoran ang muduol ug moingon, \q1 “Dali, motungas kita sa bukid sa \nd Ginoo\nd*, \q2 didto sa Templo sa Dios ni Jacob. \q1 Kay tudloan kita niya sa iyang mga pamaagi \q2 aron matuman nato kini.” \q1 Busa mopauli ang mga tawo gikan sa Jerusalem\f + \fr 4:2 \fr*\fq Jerusalem\fq*\ft : sa Hebreo makita usab ang pulong nga Zion, nga mao ang laing ngalan sa Jerusalem.\ft*\f* \q2 dala ang mga kasugoan sa \nd Ginoo\nd*. \q1 \v 3 Ug pinaagi sa iyang kasugoan, husayon niya \q2 ang mga panagbingkil sa daghang mga nasod, \q2 bisan kadtong gamhanan nga mga nasod sa layo. \q1 Busa dili na mag-away ang mga nasod, \q2 ug dili na usab sila mobansay ug mga tawo alang sa pagpakig-gira. \q1 Himuon na lang nilang punta sa mga daro \q2 ang ilang mga espada ug himuon na lang nilang \q2 mga sundang ang ilang mga bangkaw. \q1 \v 4 Ang matag tawo maglingkod sa ilalom sa iyang tanom \q2 nga ubas ug kahoy nga igos nga walay gikahadlokan. \q1 Mahitabo gayod kini, kay ang \nd Ginoo\nd* nga Makagagahom \q2 mao ang nag-ingon niini. \q1 \v 5 Apan bisan musunod pa ang ubang mga katawhan sa ilang mga dios-dios, \q2 kami musunod sa \nd Ginoo\nd* nga among Dios hangtod sa kahangtoran. \s1 Ang Plano sa Ginoo \q1 \v 6-7 Miingon ang \nd Ginoo\nd*: \q2 “Sa umaabot nga mga adlaw, \q1 tigomon ko ang akong mga katawhan \q2 nga akong gisilotan, ang nangapiang ug nagkatibulaag. \q1 Himuon ko nga usa ka gamhanan \q2 nga nasod ang mga nangahibilin kanila. \q1 Ug maghari ako kanila sa Jerusalem\f + \fr 4:6-7 \fr*\fq Jerusalem\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa Bukid sa Zion.\fqa*\f* \q2 gikan niana nga panahon hangtod sa kahangtoran. \q1 \v 8 Ang Jerusalem,\f + \fr 4:8 \fr*\fq Jerusalem\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa ang anak nga babaye sa Zion.\fqa*\f* nga sama sa usa ka tore nga lantawanan, \q2 diin ang Dios magbantay sa iyang katawhan\f + \fr 4:8 \fr*\fq sama…katawhan\fq*\ft : tingali ang buot ipasabot nga ang Jerusalem mao ang dapit diin ang Dios, nga sama sa usa ka magbalantay sa mga mananap, nagbantay sa iyang katawhan.\ft*\f* \q2 mahimo pag-usab nga nag-unang siyudad sa Israel sama kaniadto.” \b \q1 \v 9-10 Karon, ngano kamong mga lumulupyo sa Zion \q2 nag-agulo man sama sa babaye nga nagbati? \q1 Naa pa man ang inyong hari ug ang iyang \q2 mga magtatambag wala man nangamatay. \q1 Sige, paglimbag-limbag kamo sa kasakit \q2 sama sa babayeng nagbati. \q1 Kay sa dili madugay mobiya kamo sa inyong siyudad \q2 ug magpuyo sa kaumahan, \q1 ug unya dad-on kamo ngadto sa Babilonia. \q2 Apan luwason ko kamo didto \q2 gikan sa kamot sa inyong mga kaaway. \b \q1 \v 11 Karon daghang mga nasod ang nagtigom \q2 sa pakig-gira kaninyo. \q1 Nag-ingon sila, “Atong pasipad-an ang Jerusalem! \q2 Ug unya atong tan-awon ang makauulaw nga kahimtang niini.” \q1 \v 12 Apan kini nga mga nasod \q2 wala makahibalo sa akong huna-huna. \q1 Wala sila makasabot sa akong plano, \q2 nga tigomon sila aron silotan, \q2 sama nga ang uhay tigomon aron giokon. \q1 \v 13 Miingon ang \nd Ginoo\nd*, “Mga lumulupyo sa Zion, lakaw kamo \q2 ug laglaga ninyo sa hingpit\f + \fr 4:13 \fr*\fq laglaga ninyo sa hingpit\fq*\ft : ang Hebreo nga pulong nga gigamit dinhi nagkahulogan sa mga butang nga gihalad sa \+nd Ginoo\+nd* pinaagi sa paghalad o paglaglag niini.\ft*\f* ang inyong mga kaaway \q2 nga daw sa gagiok kamo ug mga uhay. \q1 Kay himuon ko kamong sama sa torong baka \q2 nga adunay puthaw nga mga sungay \q2 ug adunay bronsi nga mga kuko. \q1 Dugmokon ninyo ang daghang mga nasod, \q2 ug ang ilang mga bahandi nga nakuha nila \q1 pinaagi sa kabangis ihalad ninyo kanako, \q2 ang Ginoong makagagahom sa tibuok kalibotan.” \c 5 \s1 Ang Gisaad nga Pangulo gikan sa Betlehem \q1 \v 1 Karon, mga taga-Jerusalem, andama ninyo \q2 ang inyong mga sundalo\f + \fr 5:1 \fr*\fq Karon…sundalo\fq*\ft : dili klaro ang buot ipasabot niini sa Hebreo nga teksto.\ft*\f* kay gilibotan kamo sa kaaway. \q2 Hampakon nila ug baston ang nawong sa pangulo sa Israel. \p \v 2 Miingon ang \nd Ginoo\nd*: \q1 “Ikaw, Betlehem Efrata, \q2 dili kaayo importante nga lungsod sa Juda. \q1 Apan maggikan kanimo ang usa ka tawo \q2 nga mag-alagad kanako isip pangulo sa Israel, \q2 kansang mga katigulangan inila nga mga tawo sa unang panahon.” \b \q1 \v 3 Busa itugyan sa \nd Ginoo\nd* ngadto sa mga kaaway \q2 ang katawhan sa Israel hangtod sa panahon nga manganak \q2 ug batang lalaki nga maoy mangulo sa Israel ang babayeng nagbati.\f + \fr 5:3 \fr*\fq ang babayeng nagbati\fq*\ft : tingali mao ang Jerusalem (tan-awa ang \+xt Mik. 4:9, 10\+xt*). Sa panahon nga ginadumalahan sa kaaway ang mga Israelinhon, matawo ang ilang pangulo nga magluwas kanila.\ft*\f* \q1 Ug ang iyang mga kadugo nga nabihag sa ubang dapit \q2 magbalik ngadto sa ilang isigka-Israelinhon. \b \q1 \v 4 Magdumala kining maong pangulo ug atimanon niya \q2 ang katawhan sa Israel sama sa usa ka magbalantay sa mga karnero. \q1 Himuon niya kini pinaagi sa kusog \q2 ug gahom sa \nd Ginoo\nd* nga iyang Dios. \q1 Ug magkinabuhi ang iyang katawhan \q2 nga walay gikahadlokan tungod kay ilhon sa mga tawo \q2 sa tibuok kalibotan\f + \fr 5:4 \fr*\fq tibuok kalibotan\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa kinatumyan sa kalibotan.\fqa*\f* ang iyang pagkagamhanan. \b \q1 \v 5 Hatagan usab niya ug maayo nga kahimtang\f + \fr 5:5 \fr*\fq maayo nga kahimtang\fq*\ft : ang Hebreo niini mao ang \+tl shalom\+tl*, nga nagkahulogan ug kalinaw, kauswagan, maayo nga relasyon, kalipay, kadaogan.\ft*\f* \q2 ang iyang katawhan. \q1 Kon sulongon sa mga taga-Asiria ang atong yuta \q2 ug sudlon nila ang lig-ong mga bahin sa atong lungsod, \q2 makig-gira kita kanila nga pinangulohan sa maisog nato nga mga pangulo. \q1 \v 6 Pildihon nila ug dumalahan ang Asiria, \q2 ang yuta ni Nimrod, pinaagi sa ilang mga hinagiban. \q2 Luwason kita nila\f + \fr 5:6 \fr*\fq nila\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa niya. \fqa*\ft Posible ang pangulo nga giingon sa \+xt Mik. 5:2-5\+xt*.\ft*\f* kon sulongon sa mga taga-Asiria ang atong yuta. \b \q1 \v 7 Ang nabiling mga Israelinhon magdala \q2 ug panalangin sa daghang mga nasod. \q1 Mahimo silang sama sa tun-og ug ulan \q2 nga gipadala sa \nd Ginoo\nd* sa pagpatubo sa mga tanom. \q2 Magsalig sila sa Dios ug dili sa tawo. \q1 \v 8 Apan magdala usab sila ug kalaglagan sa mga nasod. \q2 Mahisama sila sa liyon taliwala sa mga mananap sa kalasangan \q1 ug sa panon sa mga karnero sa sabsabanan nga moyatak-yatak \q2 ug mokunis-kunis kanila, ug wala gayoy makalingkawas. \q1 \v 9 Magmadaogon ang mga Israelinhon batok sa ilang mga kaaway. \q2 Laglagon gayod nila silang tanan. \p \v 10 Miingon ang \nd Ginoo\nd* ngadto sa mga Israelinhon: \q1 “Sa umaabot nga mga adlaw, ipapatay ko \q2 ang inyong mga kabayo ug gub-on ko \q2 ang inyong mga karwahi. \q1 \v 11 Gub-on ko usab ang inyong mga lungsod \q2 apil na ang pinarilan. \q1 \v 12 Wagtangon ko ang inyong mga anting-anting \q2 ug ang inyong mga manalagna. \q1 \v 13 Dili na kamo makasimba sa mga imahen \q2 ug sa sagrado nga mga bato \q2 nga inyong gihimo, kay gub-on ko kini. \q1 \v 14 Pang-ibton ko ang mga poste nga simbolo sa diosa nga si Ashera. \q2 Ug gun-ubon ko ang inyong mga lungsod. \q1 \v 15 Sa akong labihan nga kasuko, manimalos ako \q2 sa mga nasod nga wala motuman kanako.” \c 6 \s1 Ang Akusasyon sa \nd Ginoo\nd* Batok sa mga Israelinhon \p \v 1 Kamong mga Israelinhon, pamatia ninyo ang isulti sa \nd Ginoo\nd* kaninyo: \q1 “Sige na, ipresentar ninyo ang inyong kaso; \q2 padungga ninyo ang mga bukid \q2 ug ang mga bungtod\f + \fr 6:1 \fr*\fq padungga…bungtod\fq*\ft : ang mga bukid ug mga bungtod nagsilbi nga mga testigo sa kaso.\ft*\f* sa inyong isulti. \b \q1 \v 2 “Ug kamong mga bukid nga mao ang malig-on \q2 nga mga pundasyon sa kalibotan, \q1 pamatia ninyo ang akusasyon sa \nd Ginoo\nd* batok \q2 sa mga Israelinhon nga iyang katawhan. \b \q1 \v 3 “Mga katawhan ko, \q2 unsa bay sala nga nahimo ko kaninyo? \q2 Gilisod-lisod ko ba kamo? Tubaga ninyo ako! \q1 \v 4 Gipagawas ko kamo gikan sa Ehipto diin giulipon kamo. \q2 Ug gipadala ko si Moises, Aaron, \q2 ug si Miriam sa pagpangulo kaninyo. \q1 \v 5 Mga katawhan ko, \q2 hinumdomi ninyo nga gisugo ni Balak nga hari sa Moab \q2 si Balaam nga anak ni Beor nga tunglohon kamo. \q1 Apan gisugo ko si Balaam \q2 sa pagpanalangin kaninyo. \q1 Hinumdomi usab ninyo \q2 kon giunsa ko kamo pagtabang \q1 sa pagtabok sa Suba sa Jordan \q2 sa dihang naglakaw kamo \q1 gikan sa Shitim hangtod sa Gilgal, \q2 aron maamgohan ninyo ang gibuhat ko sa pagluwas kaninyo.” \b \q1 \v 6 Unsay ihalad ko sa \nd Ginoo\nd* \q2 nga anaa sa langit, kon mosimba ako sa Dios? \q1 Mohalad ba ako ug baka nga usa ka tuig \q2 ang panuigon isip halad nga sinunog? \q1 \v 7 Malipay kaha ang \nd Ginoo\nd* kon halaran ko siya \q2 ug linibo ka mga karnero ug daghan kaayong lana sa olibo? \q1 Ihalad ko ba kaniya ang akong kamagulangang \q2 anak isip bayad sa akong mga sala? \q1 \v 8 Gitudloan na kita sa \nd Ginoo\nd* kon unsa ang maayo. \q2 Ug mao kini ang iyang gusto nga ipatuman kanato: \q1 Himuon nato kon unsa ang matarong, \q2 palabihon nato ang pagkamaluloy-on ngadto sa uban, \q2 ug mapainubsanon kitang mosunod sa Dios. \s1 Silotan sa \nd Ginoo\nd* ang mga Israelinhon \q1 \v 9 Pamati kamo sa gisulti sa \nd Ginoo\nd* ngadto sa siyudad sa Jerusalem, \q2 kay ang nagtahod kaniya mao ang adunay husto nga kaalam: \q1 “Patalinghugi ang baston ug ang Ginoo nga nagbutang niini. \q1 \v 10 Daotan kamong mga katawhan! \q2 Dili ko kalimtan ang mga bahandi \q1 nga natigom ninyo sa daotang paagi. \q2 Naggamit kamo sa dili hustong taksanan, \q2 ang buhat nga akong gipanghimaraot. \q1 \v 11 Dili mahimong pasagdan ko lang kamo \q2 nga manglimbong sa inyong timbangan. \q1 \v 12 Bangis ang mga adunahan diha kaninyo \q2 ug tanan kamo limbongan ug bakakon. \q1 \v 13 Busa tungod sa inyong mga sala silotan ko kamo \q2 sa hilabihan aron malaglag kamo. \q1 \v 14 Tinuod nga makakaon kamo, apan dili kamo mabusog; \q2 kanunay gihapon kamong gutomon. \q1 Magtipig kamo ug mga abot, apan dili ninyo kini mapuslan, \q2 kay ipakuha ko kini sa inyong mga kaaway panahon sa gira. \q1 \v 15 Magpugas kamo, apan dili kamo ang mag-ani niini. \q2 Magpuga kamo ug mga olibo, \q2 apan dili kamo ang makapahimulos sa lana niini. \q1 Magpuga kamo ug mga ubas, \q2 apan dili kamo ang moinom sa bino niini. \q1 \v 16 Mahitabo kini kaninyo tungod kay gisunod \q2 ninyo ang daotang mga binuhatan, mga tulomanon, \q1 ug mga tambag ni Haring Omri \q2 ug sa panimalay ni Haring Ahab. \q1 Busa laglagon ko kamo, ug biay-biayon kamo \q2 ug bugal-bugalan sa ubang mga nasod.” \c 7 \s1 Ang Kadaotan sa mga Israelinhon \q1 \v 1 Alaot ako! Sama ako sa tawo nga gapanghagdaw \q2 nga wala gayoy makitang bunga\f + \fr 7:1 \fr*\fq makitang bunga\fq*\ft : nabatasan sa mga Israelinhon sa ting-ani o tingpamupo ang pagbilin ug hagdawon alang sa mga kabos, biyuda, o dumuduong.\ft*\f* sa igos \q2 o sa ubas nga ako gayong gitinguha. \q1 \v 2 Ang buot kong ipasabot, wala na akoy nakitang \q2 tawo sa Israel nga matinud-anon sa Dios. \q1 Wala nay nabiling matarong nga tawo. \q2 Ang matag-usa naghulat ug higayon sa pagpatay \q1 sa iyang katagilungsod; giandaman nila \q2 ug lit-ag ang ilang isigka-tawo. \q1 \v 3 Hanas sila sa paghimo ug daotan. \q2 Ang mga pangulo ug mga huwes nagdawat ug suborno, \q1 ug nagsunod lang sila sa gusto sa mga inila \q2 ug gamhanan nga mga tawo. \q2 Nagkahiusa sila sa pagplano sa pagtuis sa hustisya. \q1 \v 4 Ang labing matarong kanila sama sa tunokong \q2 mga sagbot nga walay kapuslanan. \q1 Miabot na ang panahon nga silotan \q2 sa Dios kining mga tawhana sama sa iyang gipahimangno \q1 kanila pinaagi sa mga tigbantay nga propeta. \q2 Busa karon magkaguliyang sila. \q1 \v 5 Tungod kay mikuyanap na ang kadaotan, \q2 ayaw kamo pagsalig sa inyong mga silingan, \q2 bisan pa sa suod nga mga higala. \q1 Pagbantay usab kamo sa inyong ginasugilon \q2 bisan sa inyong mahal nga asawa. \q1 \v 6 Kay ang anak nga lalaki dili na motahod sa iyang amahan, \q2 ang anak nga babaye mosukol sa iyang inahan, \q2 ug ang umagad nga babaye mosukol sa iyang ugangan nga babaye. \q1 Ang miyembro mismo sa pamilya sa usa ka tawo \q2 mao ang iyang kaaway. \b \q1 \v 7 Apan ako mosalig gayod sa \nd Ginoo\nd* nga akong Dios. \q2 Maghulat ako kaniya nga moluwas kanako. \q2 Pamation gayod niya ang akong pag-ampo. \s1 Mobangon ang Israel \q1 \v 8 Dili angayng biay-biayon lang kita sa atong mga kaaway. \q2 Kay bisan ug nalaglag kita mobangon kita pag-usab. \q1 Ug bisan anaa kita sa kangitngit \q2 ang \nd Ginoo\nd* mao ang atong kahayag. \q1 \v 9 Tungod kay nakasala kita batok sa \nd Ginoo\nd*, \q2 angay lang nga antoson nato ang iyang silot kanato \q2 hangtod nga labanan niya kita ug hatagan ug hustisya. \q1 Gikan sa kangitngit, dad-on niya kita sa kahayag \q2 ug makita nato siya nga moluwas kanato.\f + \fr 7:9 \fr*\fq siya nga moluwas kanato\fq*\ft : o \ft*\fqa ang iyang pagkamatarong.\fqa*\f* \q1 \v 10 Makita kini sa atong mga kaaway ug maulawan sila. \q2 Kay gibiay-biay nila kita kaniadto nga nag-ingon, \q2 “Asa na ang \nd Ginoo\nd* nga inyong Dios?” \q1 Sa dili madugay makita nato ang ilang pagkalaglag. \q2 Mahisama sila sa lapok nga gitunob-tunoban diha sa mga karsada. \b \q1 \v 11 Katawhan sa Jerusalem, moabot ang panahon nga tukoron ninyo pag-usab ang inyong mga paril \q2 ug nianang panahona molapad pa gayod ang inyong teritoryo. \q1 \v 12 Niana usab nga panahon moanha kaninyo \q2 ang mga tawo gikan sa Asiria, sa mga siyudad sa Ehipto, \q1 sa mga dapit paingon sa Suba sa Eufrates, \q2 ug sa layong mga dapit.\f + \fr 7:12 \fr*\fq sa layong mga dapit\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa gikan sa usa ka dagat ngadto sa usa ka dagat ug gikan sa usa ka bukid ngadto sa usa ka bukid.\fqa*\f* \q1 \v 13 Maawaaw ang mga nasod sa kalibotan \q2 tungod sa kadaotan sa mga lumulupyo niini. \s1 Nag-ampo ang mga Israelinhon nga Kaloy-an Sila sa Dios \q1 \v 14 O \nd Ginoo\nd*, bantayi kaming imong katawhan nga imong gipanag-iyahan, \q2 sama sa pagbantay sa magbalantay sa mga karnero. \q1 Ang mga yuta sa palibot namo abunda ug sabsabanan, \q2 apan kami nagkinabuhi nga kami-kami lang sa kamingawan. \q1 Ipalapad ang among teritoryo hangtod sa Basan \q2 ug sa Gilead sama kaniadto. \b \q1 \v 15 Miingon ang \nd Ginoo\nd*, “Magpakita ako kaninyo ug mga milagro sama sa imong gihimo kaniadto \q2 sa dihang gipagawas ko kamo gikan sa Ehipto.” \b \q1 \v 16 Makita kini sa ubang mga nasod \q2 ug maulawan sila bisan sa ilang pagkagamhanan. \q1 Ug dili na sila magsulti ug mamati \q2 sa mga pagbiay-biay kanamo. \q1 \v 17 Magkamang sila sa yuta sama sa bitin \q2 tungod sa kaulaw. \q1 Manggawas sila sa ilang mga tago-anan \q2 nga nagkurog sa kahadlok kanimo, \q2 \nd Ginoo\nd* nga among Dios. \q1 \v 18 \nd Ginoo\nd*, wala nay laing Dios nga sama kanimo. \q2 Gipasaylo mo ang mga sala sa nahibiling katawhan \q2 nga imong gipanag-iya. \q1 Dili ka maghambin ug kasuko hangtod sa hangtod \q2 tungod kay gikalipay mo ang paghigugma kanamo. \q1 \v 19 Kaloy-i kami pag-usab ug kuhaa ang among mga sala \q2 ug ayaw na kini hinumdomi pa.\f + \fr 7:19 \fr*\fq kuhaa…hinumdomi pa\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa pildiha ang among mga sala ug ilabay kini sa kinahiladman sa dagat.\fqa*\f* \q1 \v 20 Ipakita mo ang imong pagkamatinud-anon \q2 ug paghigugma kanamo nga mga kaliwat ni Abraham ug ni Jacob, \q2 sama sa imong gisaad kanila kaniadto sa unang panahon.