\id JOL - Biblica® Open Cebuano Contemporary Bible 2024 \ide UTF-8 \h Joel \toc1 Ang Libro ni Joel \toc2 Joel \toc3 Joel \mt2 Ang Libro ni \mt1 Joel \c 1 \p \v 1 Mao kini ang mensahe sa \nd Ginoo\nd* nga gipadayag kang Joel nga anak ni Petuel. \b \s1 Giataki sa mga Dulon ang mga Tanom \q1 \v 2 Kamong mga tigdumala sa Juda \q2 ug tanang mga lumulupyo niini, \q2 pamatia ninyo kining isugilon ko kaninyo. \q1 Wala pay nahitabo nga sama niini \q2 sa panahon sa inyong mga katigulangan \q2 o sa inyong panahon. \q1 \v 3 Kinahanglang isugilon kini sa matag henerasyon \q2 sa inyong mga kaliwat. \q1 \v 4 Nagpulipuli sa pag-ataki sa mga tanom \q2 ang mga panon sa dulon. \q1 Ang mga tanom nga salin sa usa ka panon gitilok \q2 sa misunod nga panon hangtod nga nahurot.\f + \fr 1:4 \fr*\ft Ang ensakto nga kahulogan sa upat ka Hebreohanong pulong nga gigamit dinhi alang sa mga dulon dili klaro.\ft*\f* \b \q1 \v 5 Kamong mga palahubog, bangon kamo \q2 ug pagminatay ug hilak kay wala na kamoy mainom; \q2 wala nay mga ubas nga himuong bag-ong bino. \q1 \v 6 Kay ang yuta sa \nd Ginoo\nd*\f + \fr 1:6 \fr*\fq ang yuta sa \+nd Ginoo\+nd*\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa ang akong yuta.\fqa*\f* giataki sa makadaot \q2 nga mga dulon\f + \fr 1:6 \fr*\fq mga dulon\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa nasod. \fqa*\ft Posible nga ang kini nga mga dulon nagrepresentar sa nasod nga mosulong sa Juda.\ft*\f* nga labihan kadaghan. \q2 Hait ang ilang mga ngipon sama sa ngipon sa liyon. \q1 \v 7 Gipangdaot nila ang mga tanom nga ubas \q2 ug ang mga kahoy nga igos sa \nd Ginoo\nd*.\f + \fr 1:7 \fr*\fq ang mga tanom…sa \+nd Ginoo\+nd*\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa ang akong mga tanom nga ubas ug ang akong mga kahoy nga igos.\fqa*\f* \q1 Gikit-kit nila ang mga panit niini hangtod \q2 nga miputi ang mga sanga. \b \q1 \v 8 Pagminatay kamog hilak sama sa dalagang putli nga nagbistig sako \q2 sa pagpakita sa iyang pagsubo sa pagkamatay sa iyang pamanhonon. \q1 \v 9 Wala nay mga trigo ug mga bino nga ikahalad \q2 sa Templo sa \nd Ginoo\nd*; mao nga nagsubo ang mga pari \q2 nga nag-alagad sa \nd Ginoo\nd*. \q1 \v 10 Nangadaot ang mga kaumahan \q2 ug daw sama kini sa tawo nga nasubo. \q1 Nangadaot ang mga trigo \q2 ug wala nay duga sa ubas ug lana. \b \q1 \v 11 Kamong mga mag-uuma, pagsubo\f + \fr 1:11 \fr*\fq pagsubo\fq*\ft : o \ft*\fqa maulaw.\fqa*\f* kamo! \q2 Kamong nag-atiman sa tamnanan sa mga ubas, \q1 pagminatay kamog hilak, kay nahurot ug kadaot ang mga ani \q2 sa kaumahan lakip ang mga trigo ug mga barley, \q1 \v 12 ug nangalaya ang mga punoan sa ubas ug ang tanang mga kahoy, \q2 apil na ang mga igos, pomegranata, palma, ug mansanas. \q2 Tinuod gayod nga nawala na ang kalipay sa mga tawo. \s1 Ang Panawagan sa Paghinulsol \q1 \v 13 Kamong mga pari nga nag-alagad sa halaran sa akong Dios, \q2 pagbisti kamog sako ug adto sa Templo, \q1 ug pagminatay kamog hilak tibuok gabii, \q2 kay wala nay mga trigo ug mga bino \q2 nga ihalad sa Templo sa inyong Dios. \q1 \v 14 Sultihi ninyo ang mga tigdumala sa Juda \q2 ug ang tanang mga lumulupyo niini nga magtigom \q1 ug magpuasa silang tanan \q2 sa Templo sa \nd Ginoo\nd* nga inyong Dios. \q2 Mangayo sila ug tabang sa \nd Ginoo\nd*. \b \q1 \v 15 Hapit na ang adlaw nga manglaglag \q2 ang \nd Ginoo\nd* nga Makagagahom. \b \q1 \v 16 Ato mismong nasaksihan kon sa unsang paagi kita nawad-an ug pagkaon \q2 ug kon sa unsang paagi nawala ang kasadya sa Templo sa Dios. \q1 \v 17 Nangamatay ang mga binhi sa yuta. \q2 Ug tungod kay nanguyos ang mga trigo, \q1 wala nay sulod ang mga bodega, \q2 busa nangaguba na lang kini. \q1 \v 18 Nag-agulo ang mga mananap tungod sa kagutom. \q2 Naglibot-libot ang mga baka kay wala na silay sibsiban; \q2 bisan pa ang mga karnero nag-antos. \b \q1 \v 19 Nagpanawag ako kanimo, \nd Ginoo\nd*, \q2 kay nangalaya ang mga sibsiban \q1 ug ang tanang kahoy sa kaumahan \q2 nga daw sa gilamoy sa kalayo. \q1 \v 20 Bisan ang ihalas nga mga mananap nagpanawag kanimo, \q2 kay mihubas na gayod ang mga suba ug tuboran, \q2 ug nangalaya na ang mga sabsabanan nga daw sa gilamoy sa kalayo. \c 2 \s1 Ang Pagdagsang sa mga Dulon \q1 \v 1 Patingoga ninyo ang budyong sa pagpasidaan sa mga tawo sa Zion\f + \fr 2:1 \fr*\fq Zion\fq*\ft : mao usab ang Jerusalem.\ft*\f*, \q2 ang balaang bungtod sa \nd Ginoo\nd*. \b \q1 Tanan kamong nagpuyo sa Juda, magkurog kamo sa kahadlok, \q2 kay haduol na gayod ang adlaw sa \nd Ginoo\nd*. \q1 \v 2 Ngitngit ug dulom kanang adlawa. \q2 Ug sama sa pagdan-ag sa adlaw kon magbanag-banag na, \q2 magkatag sa mga bukid ang makadaot nga mga dulon nga labihan kadaghan. \q1 Wala gayoy nahitabo nga sama niini sukad pa kaniadto, \q2 ug dili na mahitabo pa ang sama niini sa umaabot nga panahon. \b \q1 \v 3 Nagpulipuli sa pag-ataki ang mga dulon nga daw kalayo.\f + \fr 2:3 \fr*\fq Nagpulipuli…kalayo\fq*\ft : tingali ang buot ipasabot, sa atubangan ug likod sa panon sa mga dulon adunay lain pang panon nga nagsunod. Tan-awa ang \+xt Joel 1:4; 2:20\+xt*.\ft*\f* \q2 Sa wala pa sila moataki ang yuta daw hardin sa Eden, \q1 apan sa dihang miataki na sila nahisama na kini sa disyerto. \q2 Wala gayoy tanom nga nakalingkawas kanila. \q1 \v 4 Morag kabayo ang ilang hitsura ug paspas sila \q2 sama sa mga kabayo nga panggira. \q1 \v 5 Ang kasaba sa ilang paglukso-lukso sa ibabaw sa mga bukid \q2 sama sa gadagan nga karwahi o lagitik sa gisunog nga dagami. \q2 Sama sila sa kusgan nga mga sundalo nga andam na sa pakig-gubat. \b \q1 \v 6 Ang mga tawo nga makakita kanila mangahadlok ug mangluspad. \q1 \v 7-8 Moataki sila ug mokatkat sa mga paril sama sa mga sundalo. \q2 Diretso sila kon molakaw ug dili motipas sa ilang agianan. \q1 Dili sila magtinukloray, ug bisan matagbo nila \q2 ang mga armas dili sila makatag. \q1 \v 9 Giataki nila ang siyudad ug gisaka nila ang paril. \q2 Gisaka nila ang mga kabalayan ug moagi sila \q2 sa mga bintana sama sa kawatan. \b \q1 \v 10 Mauyog ang kalibotan ug ang kalangitan sa ilang pag-abot. \q2 Ug mongitngit ang adlaw ug ang bulan \q2 ug wala nay mosidlak nga mga bitoon. \q1 \v 11 Ang \nd Ginoo\nd* nagmando niining labihan kadaghang mga dulon, \q2 ug nagtuman sila sa iyang sugo. \q1 Makalilisang gayod ang adlaw nga magsilot \q2 ang \nd Ginoo\nd*; wala gayoy makaagwanta niini. \s1 Ang Tawag nga Mobalik sa Dios \q1 \v 12 Miingon ang \nd Ginoo\nd*, \q2 “Panahon na nga mobalik kamo kaniya sa kinasing-kasing \q2 inubanan sa pagpuasa, paghilak, ug pagsubo.” \q1 \v 13 Paghinulsol kamo nga kinasing-kasing \q2 ug dili pakaaron-ingnon nga paghinulsol \q2 pinaagi sa paggisi sa inyong mga bisti. \q1 Balik na kamo sa \nd Ginoo\nd* nga inyong Dios, \q2 kay maluloy-on siya ug mapuanguron. \q1 Mahigugmaon siya ug dili daling masuko. \q2 Andam siyang magbag-o sa iyang huna-huna \q2 nga dili na magpadala ug kalaglagan. \q1 \v 14 Basin pa lang mausab ang huna-huna sa \nd Ginoo\nd* nga inyong Dios, \q2 ug panalanginan niya ang inyong mga abot, \q2 aron makahalad na kamo kaniya ug mga trigo ug bino. \b \q1 \v 15 Patingoga ninyo ang budyong sa Zion aron sa pagpahibalo \q2 sa mga tawo alang sa sagrado nga magtigom sila ug magpuasa. \q1 \v 16 Pagtigom kamong tanan, bata man o tigulang, \q2 ug himoa ninyo ang seremonya sa paghinlo. \q1 Apil ang mga masuso dad-on usab, \q2 ug bisan ang bag-ong kinasal moapil sa tigom. \q1 \v 17 Ang mga pari nga nag-alagad sa \nd Ginoo\nd* pahilaka \q2 taliwala sa halaran ug sa balkonahe sa Templo. \q1 Paampoa sila ug sama niini: “\nd Ginoo\nd*, \q2 kaloy-i ang imong katawhan nga imong gipanag-iya. \q1 Ayaw tugoti nga pakaulawan sila ug tamayon\f + \fr 2:17 \fr*\fq tamayon\fq*\ft : o \ft*\fqa dumalahan.\fqa*\f* \q2 sa ubang mga nasod pinaagi sa pag-ingon, \q2 ‘Asa na ba ang inyong Dios?’ ” \s1 Ang Tubag sa \nd Ginoo\nd* \q1 \v 18 Nabalaka gayod ang \nd Ginoo\nd* sa iyang yuta, \q2 ug naluoy siya sa iyang katawhan. \p \v 19 Ug isip tubag sa ilang pag-ampo mag-ingon siya kanila, \q1 “Hatagan ko kamo ug mga trigo, bag-ong bino, \q2 ug lana; ug matagbaw gayod kamo. \q2 Dili ko na tugotan nga biay-biayon pa kamo sa ubang mga nasod. \b \q1 \v 20 “Ipalayo ko ang mga mosulong kaninyo \q2 nga gikan sa amihan, ug dad-on ko sila ngadto sa disyerto. \q1 Ang nauna nilang panon abugon ko ngadto sa Patay nga Dagat\f + \fr 2:20 \fr*\fq Patay nga Dagat\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa dagat sa sidlakan.\fqa*\f* \q2 ug ang ulahi nila nga panon abugon ko ngadto sa Dagat sa Mediteraneo\f + \fr 2:20 \fr*\fq Dagat sa Mediteraneo\fq*\ft : sa Hebreo, \ft*\fqa dagat sa kasadpan.\fqa*\f*. \q2 Didto manimaho ang ilang mga patayng lawas.” \b \q1 Tinuod nga katingalahan ang mga gihimo sa \nd Ginoo\nd*. \q2 \v 21 Dili angayng mahadlok ang yuta sa Juda, \q2 kondili magsadya hinuon kini kay katingalahan ang mga gihimo sa \nd Ginoo\nd*. \q1 \v 22 Dili usab angayng mahadlok ang mga mananap, \q2 kay lunhaw na ang mga sabsabanan \q1 ug namunga na ang mga kahoy apil ang igos. \q2 Namunga na usab ang mga ubas. \q1 \v 23 Kamong mga katawhan sa Zion, paglipay kamo \q2 sa gihimo kaninyo sa \nd Ginoo\nd* nga inyong Dios. \q1 Kay gihatagan niya kamo sa nahaunang ulan \q2 sa pagpakita nga matarong siya. \q1 Gipadad-an niya kamo sa nahaunang ulan \q2 ug sunod pang ulan sama kaniadto. \q1 \v 24 Mapuno sa mga trigo ang mga giokanan ug mag-awas \q2 ang duga sa ubas ug lana sa mga pug-anan niini. \p \v 25 Kay nag-ingon ang \nd Ginoo\nd*, \q1 “Ibalik ko ang mga nawala kaninyo sa mga katuigan nga giataki \q2 ang inyong mga tanom sa sunod-sunod nga mga panon sa mga dulon. \q1 Ako ang nagpadala kaninyo niining daghang \q2 mga dulon nga akong mga sundalo. \q1 \v 26 Karon modaghan na ang inyong mga kalan-on \q2 ug mabusog kamo pag-ayo. \q1 Ug tungod niini, dayegon ninyo ako nga inyong Dios, \q2 nga naghimo ug katingalahang mga butang kaninyo. \q1 Ug kamo nga akong katawhan dili na gayod maulawan hangtod sa kahangtoran. \q1 \v 27 Unya mahibaloan ninyo nga anaa ako \q2 kaninyong mga taga-Israel, ug ako lang, \q2 ang \nd Ginoo\nd*, ang inyong Dios ug wala nay lain pa. \q1 Ug kamo nga akong katawhan \q2 dili na gayod maulawan hangtod sa kahangtoran. \s1 Ang Adlaw sa \nd Ginoo\nd* \q1 \v 28 “Sa kaulahian ihatag ko ang akong Espiritu sa tanan \q2 nga matang sa mga tawo. \q1 Ang inyong mga anak nga lalaki \q2 ug babaye magsugilon sa akong mga mensahe. \q1 Ang inyong tigulang nga mga lalaki akong padamgohon. \q2 Ang inyong batan-ong mga lalaki makakita \q2 ug mga panan-awon. \q1 \v 29 Nianang mga adlawa ihatag ko ang akong Espiritu \q2 bisan sa mga sulugoon\f + \fr 2:29 \fr*\fq mga sulugoon\fq*\ft : sa ubang mga kopya sa Septuagint, \ft*\fqa akong mga sulugoon.\fqa*\f* nga lalaki ug babaye. \q1 \v 30 Magpakita ako ug mga milagro sa langit ug sa yuta: \q2 Adunay makitang dugo, kalayo, ug bagang aso. \q1 \v 31 Mongitngit ang adlaw sa paghukom \q2 ug mopula ang bulan nga daw sa dugo. \q1 Kini mahitabo sa dili pa moabot ang makalilisang \q2 gayod nga adlaw sa paghukom sa \nd Ginoo\nd*. \q1 \v 32 Apan si bisan kinsa nga motawag \q2 sa \nd Ginoo\nd* maluwas sa silot nga moabot. \q1 Kay sumala sa giingon sa \nd Ginoo\nd*, adunay mahibilin \q2 nga mga Israelinhon sa Jerusalem\f + \fr 2:32 \fr*\fq sa Jerusalem\fq*\ft : sa literal, \ft*\fqa sa Bukid sa Zion, sa Jerusalem.\fqa*\f* nga maluwas. \q2 Kini sila gipili sa \nd Ginoo\nd*. \c 3 \s1 Silotan ang mga Nasod \q1 \v 1 “Nianang panahona pauswagon ko pag-usab \q2 ang Juda apil na ang Jerusalem.\f + \fr 3:1 \fr*\fq pauswagon…Jerusalem\fq*\ft : o \ft*\fqa pabalikon ko ang katawhan sa Juda ug Jerusalem sa ilang yuta gikan sa pagkabihag.\fqa*\f* \q1 \v 2 Tigomon ko ang mga nasod \q2 ug dad-on ko sila sa Walog ni Jehosafat.\f + \fr 3:2 \fr*\fq Jehosafat\fq*\ft : ang buot ipasabot, \ft*\fqa naghukom ang \+nd Ginoo\+nd*.\fqa*\f* \q1 Didto hukman ko sila tungod sa ilang gihimo \q2 sa katawhan nga akong gipanag-iyahan, \q2 ang mga Israelinhon. \q1 Gipakatag nila ang akong katawhan \q2 sa ubang mga nasod ug gibahin nila ang akong yuta. \q1 \v 3 Giripahan nila ang akong katawhan, ug gibaligya nila ingon \q2 nga mga ulipon ang mga batang lalaki ug babaye, \q1 aron ibayad sa mga ilimnon ug sa mga babaye \q2 nga nagbaligya sa ilang dungog. \p \v 4 “Kamong mga katawhan sa Tiro, Sidon, ug sa tanang dapit sa Filistia, unsa kining ginahimo ninyo batok kanako?\f + \fr 3:4 \fr*\ft Ang ginahimo niini nga mga nasod batok sa Israel sama lang nga ginahimo nila batok sa \+nd Ginoo\+nd*.\ft*\f* Gipanimaslan ba ninyo ako sa butang nga akong nahimo? Kon gipanimaslan ninyo ako, panimaslan ko usab kamo diha-diha dayon tungod sa inyong gihimo. \v 5 Kay gikuha ninyo ang akong mahalong mga kabtangan,\f + \fr 3:5 \fr*\fq akong…kabtangan\fq*\ft : ang mga kabtangan sa mga Israelinhon iya sa \+nd Ginoo\+nd*.\ft*\f* apil na ang mga plata ug bulawan, ug gidala ninyo kini ngadto sa inyong mga templo. \v 6 Gipamaligya ninyo sa mga Griego ang katawhan sa Jerusalem ug sa ubang bahin sa Juda, aron mapahilayo ninyo sila sa ilang kaugalingong yuta. \p \v 7 “Apan tabangan ko sila nga makapahawa sa mga dapit nga gibaligyaan ninyo kanila, ug himuon ko kaninyo ang inyong gihimo kanila. \v 8 Ibaligya ko ang inyong mga anak sa katawhan sa Juda, ug ibaligya nila sila sa mga taga-Saba,\f + \fr 3:8 \fr*\fq Saba\fq*\ft : usa ka dapit sa habagatang-kasadpan sa Arabia.\ft*\f* nga namuyo sa layong lugar. Mahitabo gayod kini, kay ako, ang \nd Ginoo\nd*, ang nag-ingon niini.” \b \p \v 9 Miingon pa ang \nd Ginoo\nd*: \q1 “Ipahibalo kini sa mga nasod: \q2 Pangandam kamo sa pakig-gubat. \q2 Aghata ninyo ang inyong mga sundalo nga mosulong. \q1 \v 10 Himoa ninyong mga espada ang punta sa inyong mga daro \q2 ug himoa ninyong mga bangkaw ang inyong mga lampas. \q2 Bisan ang mga maluya kinahanglang makig-gira. \q1 \v 11 Dali, duol kamo, tanan kamong mga nasod sa palibot. \q2 Ug pagtigom kamo didto sa Walog ni Jehosafat.” \b \q1 Ug karon \nd Ginoo\nd*, ipadala ang imong mga sundalo. \b \q1 \v 12 “Kinahanglang maaghat sa pagtungas ngadto sa walog ni Jehosafat \q2 ang mga nasod sa palibot, kay hukman ko sila didto. \q1 \v 13 Garaba sila nga daw trigo nga alanihon! \q2 Tunob-tunobi sila nga daw ubas nga pugaunon \q1 tungod kay puno na ang pug-anan ug gaawas na kini! \q2 Kay labihan sila kadaotan.” \b \q1 \v 14 Labihan kadaghan sa mga tawo nga nagsaba sa Walog sa Paghukom, \q2 kay duol na moabot ang adlaw sa pagsilot sa \nd Ginoo\nd*. \q1 \v 15 Mongitngit ang adlaw ug ang bulan, \q2 ug dili na mosidlak ang mga bitoon. \q1 \v 16 Mongulob ang \nd Ginoo\nd* gikan sa Zion;\f + \fr 3:16 \fr*\fq Zion\fq*\ft : mao usab ang Jerusalem.\ft*\f* \q2 ang iyang tingog modahunog gikan sa Jerusalem. \q1 Ug tungod niini mouyog ang kalibotan ug ang kalangitan. \q2 Apan lig-on nga dalangpanan ang \nd Ginoo\nd* \q2 alang sa mga Israelinhon nga iyang katawhan. \s1 Ang mga Panalangin alang sa mga Katawhan sa Dios \p \v 17 Miingon ang \nd Ginoo\nd*, \q1 “Mga taga-Juda, mahibaloan ninyo nga ako, ang \nd Ginoo\nd* nga inyong Dios, \q2 nagpuyo sa Zion, ang akong balaan nga bukid. \q1 Ug mahimong balaan na usab ang Jerusalem; \q2 dili na gayod kini sulongon pag-usab sa mga taga-laing nasod. \b \q1 \v 18 “Nianang adlawa panalanginan ko kamo. \q2 Mahimong abunda ang inyong bag-ong bino \q2 gikan sa daghang mga ubas sa kabukiran. \q1 Mahimong abunda usab ang inyong gatas \q2 gikan sa daghang mga baka ug mga kanding nga nagsab-sab sa mga bungtod. \q1 Dili gayod mamad-an ang inyong mga sapa. \q2 Motubod ang tuboran gikan sa Templo sa \nd Ginoo\nd* \q2 ug magpatubig kini sa lugut nga adunay mga akasya.\f + \fr 3:18 \fr*\fq nga adunay mga akasya\fq*\ft : o \ft*\fqa sa Shitim.\fqa*\f* \q1 \v 19 Ang Ehipto mahimong awaaw ug ang Edom mahimong disyerto \q2 tungod kay gidaog-daog nila ang katawhan sa Juda; \q2 gipamatay nila ang mga walay sala. \q1 \v 20 Apan ang Juda ug ang Jerusalem puy-an \q2 hangtod sa kahangtoran. \q1 \v 21 Ipanimalos ko ang mga gipamatay nga taga-Juda; \q2 silotan ko gayod ang naghimo niini kanila.\f + \fr 3:21 \fr*\fq Ipanimalos…kanila\fq*\ft : mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, \ft*\fqa Pasayloon ko ang gihimo nga mga krimen sa mga taga-Juda nga wala ko pa mapasaylo.\fqa*\f*” \b \qc Nagpuyo ang \nd Ginoo\nd* sa Zion.